All language subtitles for ODL 11-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:18,516 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:18,599 --> 00:00:21,435 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:21,519 --> 00:00:23,354 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:23,437 --> 00:00:26,440 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:26,524 --> 00:00:29,819 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:29,902 --> 00:00:32,405 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:32,488 --> 00:00:35,491 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:35,574 --> 00:00:38,327 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:38,411 --> 00:00:41,789 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:43,874 --> 00:00:45,918 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:46,002 --> 00:00:48,546 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 12 00:00:48,629 --> 00:00:50,923 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 13 00:00:51,632 --> 00:00:53,467 (EPISODE-11) 14 00:01:12,570 --> 00:01:14,864 I've heard a lot about you. 15 00:01:15,072 --> 00:01:17,700 Let's get together when we are free. 16 00:01:17,783 --> 00:01:18,909 Yes, sir. 17 00:01:21,704 --> 00:01:23,122 I look forward to your work. 18 00:02:13,714 --> 00:02:15,508 How is everything? Where is the chairman? 19 00:02:15,591 --> 00:02:16,967 He is inside. 20 00:02:19,512 --> 00:02:21,055 Do a good job. 21 00:02:34,693 --> 00:02:36,695 You were here. Did you find him? 22 00:02:36,779 --> 00:02:37,988 You startled me. 23 00:02:39,198 --> 00:02:41,659 I found him. He went into the room. 24 00:02:41,951 --> 00:02:43,619 But I can't go in because of the guards. 25 00:02:43,828 --> 00:02:45,663 Wait here a while. I'll go take a look. 26 00:02:49,375 --> 00:02:51,418 Why, why, why? 27 00:02:51,502 --> 00:02:52,711 Leave it to me. 28 00:03:02,304 --> 00:03:03,556 I'll be back. 29 00:03:12,273 --> 00:03:15,317 -You look so youthful for your age. -Oh, please… 30 00:03:25,953 --> 00:03:27,663 MR. SA MUJANG 31 00:03:29,248 --> 00:03:31,417 - Mr. Cha? - Yes? 32 00:03:32,001 --> 00:03:33,127 I will see you later. 33 00:03:34,920 --> 00:03:36,255 He called him Mr. Cha. 34 00:03:36,881 --> 00:03:38,924 Damn. I can't see anything. 35 00:03:41,927 --> 00:03:43,012 Say hello. 36 00:03:43,596 --> 00:03:45,556 I'm Cha Minchul. Pleased to meet you. 37 00:03:48,100 --> 00:03:49,101 Cha Minchul… 38 00:03:49,185 --> 00:03:52,396 He will be in charge of Cayman Fund from now on. 39 00:03:54,148 --> 00:03:57,902 We will now start the VIP Charity Auction. 40 00:03:59,653 --> 00:04:03,782 First up is a bronze statue of Maitreya Bodhisattva that was taken to Japan. 41 00:04:04,825 --> 00:04:06,035 We will start the bid. 42 00:04:06,619 --> 00:04:08,621 -One hundred thousand won. -One hundred thousand won. 43 00:04:09,705 --> 00:04:10,873 Any more? 44 00:04:12,082 --> 00:04:15,085 If not, it is sold for 100,000 won. Congratulations. 45 00:04:16,670 --> 00:04:17,963 What kind of auction is this? 46 00:04:18,047 --> 00:04:19,965 It's not an auction. It's a bribe. 47 00:04:20,049 --> 00:04:21,926 It's a bribe to launder money. 48 00:04:25,971 --> 00:04:27,848 We will see the next item. 49 00:04:28,641 --> 00:04:29,725 You, over there. 50 00:04:32,186 --> 00:04:33,187 Hang on. 51 00:04:47,368 --> 00:04:48,619 The chairman is leaving. 52 00:05:47,344 --> 00:05:49,346 It's beautiful. 53 00:06:01,025 --> 00:06:02,067 Excuse me. 54 00:06:07,031 --> 00:06:08,073 Mari. 55 00:06:08,699 --> 00:06:09,533 Mari! 56 00:06:10,367 --> 00:06:12,161 I'm kind of busy right now. 57 00:06:13,871 --> 00:06:15,039 I remembered who it was. 58 00:06:26,884 --> 00:06:29,845 Jihun, I'm sorry. 59 00:06:58,457 --> 00:06:59,708 Oh, Mr. Cha. 60 00:07:00,667 --> 00:07:03,087 - I look forward to your work. - I will do my best. 61 00:07:31,949 --> 00:07:33,659 What about you, Jihun? 62 00:07:34,743 --> 00:07:37,746 Are you as free as you want to be? 63 00:07:40,207 --> 00:07:41,333 Or… 64 00:07:43,168 --> 00:07:44,920 are you caught up in the past? 65 00:08:01,562 --> 00:08:07,276 The next item was donated by Osong Group's Chairman Seok Yoon. 66 00:08:07,568 --> 00:08:10,195 It's a limited edition single malt whiskey 67 00:08:10,279 --> 00:08:13,031 that has been released in only 30 bottles worldwide. 68 00:08:13,115 --> 00:08:14,533 The bid starts at ten million won. 69 00:08:14,616 --> 00:08:16,702 -The bid will go up by a million… -MINHYEOK: All of them were 70 00:08:16,785 --> 00:08:19,079 at the Prosecution at one point. They are all there. 71 00:08:19,163 --> 00:08:21,039 That's ten million, 11 million, 72 00:08:21,123 --> 00:08:22,833 12 million, 13 million, 14 million, 73 00:08:22,916 --> 00:08:25,085 17 million, 17 million, 74 00:08:25,169 --> 00:08:28,297 18 million. We have 19 million. 75 00:08:28,380 --> 00:08:30,924 We have 20 million, 20 million… 76 00:08:31,008 --> 00:08:32,801 Mari, have you seen Mr. Cheon? 77 00:08:32,885 --> 00:08:33,886 You don't know, either? 78 00:08:33,969 --> 00:08:36,138 I haven't seen him. Where is he? 79 00:08:38,599 --> 00:08:41,768 Once again, we would like to thank the VIPs 80 00:08:41,852 --> 00:08:45,731 who donated their personal items to this charity auction. 81 00:08:45,856 --> 00:08:48,108 Now we have one last item remaining… 82 00:08:48,192 --> 00:08:49,234 Mr. Cheon. 83 00:08:49,943 --> 00:08:51,487 I found out who the person is. 84 00:08:53,155 --> 00:08:54,031 Who is it? 85 00:08:54,114 --> 00:08:55,657 His name is Cha Minchul. 86 00:08:55,741 --> 00:08:57,367 He was the secretary for JQ's chairman. 87 00:08:57,951 --> 00:09:00,579 Apparently, he is the new CEO of Cayman Fund. 88 00:09:00,662 --> 00:09:03,040 It's Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 89 00:09:03,123 --> 00:09:04,583 Please give him a big hand. 90 00:09:14,760 --> 00:09:17,221 Good evening, I'm Choi Kiseok. 91 00:09:17,554 --> 00:09:21,433 I want to thank the distinguished guests who came to my party. 92 00:09:21,683 --> 00:09:24,269 I see many familiar faces who are like family. 93 00:09:24,603 --> 00:09:26,522 I see new faces, as well. 94 00:09:26,980 --> 00:09:29,066 Thanks for coming despite your busy schedule. 95 00:09:29,483 --> 00:09:31,610 It's not much, 96 00:09:31,985 --> 00:09:33,946 but I've prepared something for my guests. 97 00:09:34,488 --> 00:09:37,866 Is there someone who won the bid tonight? 98 00:09:46,875 --> 00:09:51,338 Chairman Choi, we have yet to announce the last auction item. 99 00:09:51,547 --> 00:09:53,924 Ah, is it not over yet? 100 00:09:58,720 --> 00:09:59,888 Is it not over yet? 101 00:10:00,347 --> 00:10:01,765 Assemblyman Kim Yoonsub. 102 00:10:14,570 --> 00:10:18,365 ONE DOLLAR LAWYER 103 00:10:18,574 --> 00:10:21,159 This is the long-awaited last item. 104 00:10:21,535 --> 00:10:25,664 Chairman Choi Kiseok let the cat out of the bag a little early. 105 00:10:26,415 --> 00:10:32,045 The last item is a person who is very hard to meet. 106 00:10:32,546 --> 00:10:36,341 It is a dinner with Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 107 00:10:43,390 --> 00:10:46,810 We will start the bid at one million won and go up by a million. 108 00:10:46,893 --> 00:10:48,228 -Do we have one million? -Is he Warren Buffet? 109 00:10:48,812 --> 00:10:50,564 -One million, two million… -He is a head of a chaebol, 110 00:10:50,647 --> 00:10:52,399 and he's not exposed to the media much. 111 00:10:52,482 --> 00:10:54,318 So, he's shrouded in mystery. 112 00:10:54,401 --> 00:10:56,361 But this is too funny. 113 00:10:56,445 --> 00:10:58,113 - Ten million? - No. 114 00:10:58,196 --> 00:10:59,865 We reached ten million in no time. 115 00:10:59,948 --> 00:11:01,491 Let's go up by five million. 116 00:11:01,575 --> 00:11:02,993 We could possibly get 70 million. 117 00:11:03,076 --> 00:11:04,870 - We have 40 million. - That would be wonderful. 118 00:11:04,953 --> 00:11:08,040 Do we have more than 50 million? More than 50 million? 119 00:11:08,457 --> 00:11:10,125 More than 50 million won. 120 00:11:10,250 --> 00:11:12,002 One hundred million. 121 00:11:12,085 --> 00:11:13,337 We have 100 million. 122 00:11:15,589 --> 00:11:17,257 Do we have more than 100 million? 123 00:11:17,591 --> 00:11:19,760 One hundred million. 124 00:11:19,968 --> 00:11:22,012 Isn't that Cheon Jihun? 125 00:11:22,095 --> 00:11:23,555 We will close the bid. 126 00:11:23,639 --> 00:11:25,057 -The current bid is 100 million won… -It is him. 127 00:11:25,140 --> 00:11:26,600 One hundred million? Mr. Cheon, are you crazy? 128 00:11:26,683 --> 00:11:28,185 -It has been sold to Client No. 24… -Mr. Cheon… 129 00:11:28,268 --> 00:11:30,270 -…for 100 million won. -I need to find out something. 130 00:11:53,627 --> 00:11:54,586 Who are you? 131 00:11:56,129 --> 00:11:58,215 Name, Cha Minchul. 38 years old. 132 00:11:59,091 --> 00:12:02,052 A puppet of the JQ Group. 133 00:12:07,140 --> 00:12:10,143 I thought you would live your life doing the dirty work for others. 134 00:12:10,477 --> 00:12:11,937 You've come far for a butler at JQ. 135 00:12:12,020 --> 00:12:14,231 You even have an office at a place like this. 136 00:12:14,439 --> 00:12:15,482 Goodness. 137 00:12:16,692 --> 00:12:18,110 This is a nice office. 138 00:12:21,363 --> 00:12:22,197 It's me. 139 00:12:23,323 --> 00:12:24,783 How did you find me? 140 00:12:24,866 --> 00:12:26,326 It's right here. 141 00:12:27,411 --> 00:12:31,540 You were named as the new CEO of Cayman Fund. Hmm. 142 00:12:31,707 --> 00:12:33,125 You are quite famous. 143 00:12:33,208 --> 00:12:34,793 People told me. 144 00:12:36,336 --> 00:12:38,130 You are begging to be killed. 145 00:12:38,463 --> 00:12:41,800 Wait, why did you take out a knife… I'm sorry. 146 00:12:42,008 --> 00:12:43,218 Wait. 147 00:12:43,802 --> 00:12:44,886 No… Hold on. 148 00:12:45,387 --> 00:12:46,346 Don't come near. 149 00:12:47,556 --> 00:12:48,890 Don't come near me. 150 00:12:49,850 --> 00:12:50,809 Don't come close. 151 00:12:55,021 --> 00:12:56,189 I told you not to come close. 152 00:12:59,234 --> 00:13:00,944 I used to spar a bit in the old days. 153 00:13:30,640 --> 00:13:31,767 Is this the knife… 154 00:13:35,937 --> 00:13:37,481 you used to kill Juyeong? 155 00:13:41,359 --> 00:13:42,986 Please… 156 00:14:05,675 --> 00:14:06,676 What? 157 00:14:09,346 --> 00:14:10,388 Does it hurt? 158 00:14:12,974 --> 00:14:14,976 Juyeong's pain must have been much worse. 159 00:14:16,061 --> 00:14:17,437 I'll make you feel… 160 00:14:21,149 --> 00:14:22,818 that exact same pain. 161 00:14:33,036 --> 00:14:36,581 Jihun, I really like it when you smile. 162 00:14:59,688 --> 00:15:01,857 The words of the person you killed… 163 00:15:06,653 --> 00:15:08,446 saved you today. 164 00:15:53,783 --> 00:15:59,205 ORDERED TO KILL 165 00:16:06,838 --> 00:16:08,798 ORDERED TO KILL 166 00:16:09,674 --> 00:16:10,717 MURDER 167 00:16:28,526 --> 00:16:29,861 LEE JUYEONG 168 00:16:31,821 --> 00:16:33,573 I wanted to make you smile 169 00:16:34,574 --> 00:16:37,285 to others as warmly as you do to me. 170 00:16:39,704 --> 00:16:42,374 I should teach you how to warm up to people first. 171 00:16:45,669 --> 00:16:47,671 You are a warm person. 172 00:17:24,207 --> 00:17:26,209 JQ CHEON JIHUN 173 00:17:26,292 --> 00:17:27,877 JQ CHEON JIHUN NEWS 174 00:17:28,461 --> 00:17:29,754 Good morning, Mari. 175 00:17:29,838 --> 00:17:31,840 -You're here, Mr. Sa. -Yes. 176 00:17:32,090 --> 00:17:33,967 What are you looking at so intently? 177 00:17:34,175 --> 00:17:35,468 Just this and that. 178 00:17:36,052 --> 00:17:39,806 Mr. Cheon must have followed this lead for a long time. 179 00:17:40,015 --> 00:17:41,975 It seems like he's almost there. 180 00:17:42,100 --> 00:17:43,727 Ah, I guess so. 181 00:17:45,103 --> 00:17:47,939 Mari, let's help Mr. Cheon. 182 00:17:48,273 --> 00:17:50,358 We are all he has right now. 183 00:17:51,401 --> 00:17:53,695 -Great. -Great. Let's help him! 184 00:17:56,197 --> 00:17:58,408 -But where do we get 100 million? -So, Mr. Sa. 185 00:17:59,617 --> 00:18:00,952 It is possible 186 00:18:01,411 --> 00:18:03,913 that Mr. Cheon is very rich 187 00:18:04,330 --> 00:18:06,124 or has a lot more money than we thought. 188 00:18:06,583 --> 00:18:08,793 -But if you see his permed hair-- -Last time, I saw him 189 00:18:08,877 --> 00:18:11,463 in a really expensive car-- 190 00:18:11,546 --> 00:18:13,590 We don't have to come up with 100 million won. 191 00:18:14,049 --> 00:18:16,718 Mr. Cheon, what are you talking about? You must meet with Choi Kiseok. 192 00:18:16,843 --> 00:18:19,888 Yes. Cha Minchul seems to have ties to Choi Kiseok. 193 00:18:19,971 --> 00:18:21,431 Isn't that why you wanted to see him? 194 00:18:21,514 --> 00:18:22,974 Yes, you're right. But… 195 00:18:23,516 --> 00:18:26,811 how should I put this? It's not the right time. 196 00:18:27,312 --> 00:18:29,314 I don't think we're ready. 197 00:18:30,023 --> 00:18:31,775 What are you talking about? 198 00:18:32,317 --> 00:18:33,610 Hmm. 199 00:18:37,822 --> 00:18:40,116 Mari, I am curious about something. 200 00:18:40,450 --> 00:18:43,953 Please answer me carefully after you put in a lot of thought. 201 00:18:44,037 --> 00:18:45,163 Okay. 202 00:18:46,748 --> 00:18:47,874 What if… 203 00:18:49,793 --> 00:18:52,045 the person that you respect the most 204 00:18:53,379 --> 00:18:57,383 does something that you despise the most? 205 00:18:58,259 --> 00:18:59,511 How would you feel? 206 00:19:00,512 --> 00:19:02,055 I know, Mr. Cheon. 207 00:19:02,514 --> 00:19:04,432 You suffered because of your father. 208 00:19:06,851 --> 00:19:08,186 To be honest, if it were me, 209 00:19:10,021 --> 00:19:12,774 I don't think I would have endured as well as you did. 210 00:19:13,358 --> 00:19:14,400 But Mr. Cheon, 211 00:19:15,527 --> 00:19:16,861 it's all in the past. 212 00:19:17,487 --> 00:19:19,614 Now you have to expose him, 213 00:19:19,697 --> 00:19:22,909 and as you said, give him an appropriate punishment. 214 00:19:33,044 --> 00:19:35,672 Mr. Sa, I will go out for a while. 215 00:19:35,880 --> 00:19:36,840 Okay. 216 00:19:59,779 --> 00:20:00,655 Mari. 217 00:20:01,281 --> 00:20:04,450 The sun was very bright outside. 218 00:20:05,743 --> 00:20:07,078 Wear this when you go out. 219 00:20:13,126 --> 00:20:14,169 I'll be back. 220 00:20:16,171 --> 00:20:17,547 Are you coming back soon? 221 00:20:18,381 --> 00:20:19,507 Yeah. 222 00:20:25,430 --> 00:20:26,931 What was that? That was so weird. 223 00:20:27,974 --> 00:20:29,225 Let's see. 224 00:20:48,536 --> 00:20:49,537 THE LATE LEE JUYEONG 225 00:21:17,607 --> 00:21:21,319 WE WILL REMEMBER THE LAWYER WHO HELPED THE HELPLESS. 226 00:21:21,402 --> 00:21:22,403 REST IN PEACE. 227 00:21:23,863 --> 00:21:26,074 How is Mr. Cheon doing these days? 228 00:21:26,658 --> 00:21:29,535 He's trying to solve a case. 229 00:21:30,119 --> 00:21:33,581 But it's a bit personal. 230 00:21:33,665 --> 00:21:34,832 It's personal? 231 00:21:34,916 --> 00:21:36,125 Yes, something like that. 232 00:21:36,209 --> 00:21:38,086 If this case is resolved well, 233 00:21:38,169 --> 00:21:41,756 we will get big cases from now on. Things will be better. 234 00:21:41,839 --> 00:21:46,511 Don't go around getting swindled like the last time and bug Mr. Cheon. 235 00:21:46,594 --> 00:21:50,390 They don't have to be big cases. Be helpful to Mr. Cheon. 236 00:21:50,473 --> 00:21:52,600 I know. Don't worry. 237 00:21:53,017 --> 00:21:55,436 Good things are coming. 238 00:22:05,697 --> 00:22:06,698 Darn it. 239 00:22:06,781 --> 00:22:08,825 What? What's going on? 240 00:22:08,908 --> 00:22:12,078 The way he ran out gives me a bad vibe. I'm nervous. 241 00:22:12,161 --> 00:22:14,289 1,000 WON 242 00:22:15,957 --> 00:22:17,667 Good morning, Mr. Sa. 243 00:22:21,838 --> 00:22:23,673 Mr. Sa, is something wrong? 244 00:22:26,175 --> 00:22:27,385 What is it? 245 00:22:28,011 --> 00:22:29,095 He left. 246 00:22:29,178 --> 00:22:30,680 Who left? 247 00:22:32,265 --> 00:22:33,558 Mr. Cheon. 248 00:22:34,142 --> 00:22:35,476 Mr. Cheon left. 249 00:22:37,103 --> 00:22:39,647 Geez. Stop joking. 250 00:22:40,273 --> 00:22:41,524 It's true. 251 00:22:42,025 --> 00:22:43,901 That jerk… 252 00:22:44,068 --> 00:22:47,905 He just sent me a text message and left! 253 00:22:49,157 --> 00:22:52,785 Here, Mari. He left you a letter. 254 00:23:20,313 --> 00:23:23,316 CHEON JIHUN 255 00:23:41,793 --> 00:23:42,710 1 YEAR LATER 256 00:23:42,794 --> 00:23:44,462 Plaintiff, begin your argument. 257 00:23:44,545 --> 00:23:45,546 Yes. 258 00:23:45,630 --> 00:23:48,883 Please review the autopsy report of the plaintiff that we submitted. 259 00:23:49,425 --> 00:23:52,595 Plaintiff's cause of death is subarachnoid cerebral hemorrhage. 260 00:23:52,762 --> 00:23:54,680 Cerebro-cardiovascular disease like this 261 00:23:54,764 --> 00:23:56,724 can happen suddenly due to overwork-- 262 00:23:56,808 --> 00:23:57,934 Your Honor. 263 00:24:02,188 --> 00:24:05,066 Please check the work hour log of the plaintiff. 264 00:24:07,568 --> 00:24:09,904 During the 12 weeks before the onset of the illness, 265 00:24:09,987 --> 00:24:12,115 the average working hours were 48 hours and 30 minutes, 266 00:24:12,240 --> 00:24:14,659 and the working hours one week before the onset of the illness 267 00:24:14,909 --> 00:24:16,577 were also 50 hours and 14 minutes. 268 00:24:16,661 --> 00:24:19,372 Therefore, it cannot be considered the work hours have increased enough 269 00:24:19,455 --> 00:24:22,166 to be recognized as an industrial accident. 270 00:24:23,042 --> 00:24:25,962 At the time, the commuting time was not recorded properly, 271 00:24:26,129 --> 00:24:29,799 and the working hours were estimated based on the time taken 272 00:24:29,882 --> 00:24:31,384 by the scanner on the packages. 273 00:24:31,509 --> 00:24:33,219 Normal sorting hours are not included. 274 00:24:33,302 --> 00:24:35,346 That is a baseless argument by the plaintiff. 275 00:24:35,430 --> 00:24:37,473 Acknowledged. Please substantiate your argument. 276 00:24:38,057 --> 00:24:41,519 I cannot help but doubt the intentions of the plaintiff. 277 00:24:41,811 --> 00:24:46,399 Plaintiff's side is trying to get excessive compensation from WS Courier 278 00:24:46,524 --> 00:24:49,110 by abusing the law and the general public. 279 00:24:49,819 --> 00:24:53,030 That's not true! We are not doing this for money. 280 00:24:53,114 --> 00:24:55,992 We… just feel that it's unfair. 281 00:24:56,075 --> 00:24:58,411 -It's so unfair! -It's not about the money! 282 00:24:58,494 --> 00:24:59,871 - Does this make sense? - Calm down. 283 00:24:59,954 --> 00:25:02,165 -Your Honor! -Otherwise, I will ask you to leave. 284 00:25:02,248 --> 00:25:03,833 - Does it make sense to you? - Listen to us! 285 00:25:03,916 --> 00:25:05,376 This is unfair! 286 00:25:05,460 --> 00:25:07,587 - Wait. - It's so unfair. 287 00:25:07,670 --> 00:25:09,255 We didn't do this for money. 288 00:25:16,762 --> 00:25:18,055 You worked hard. 289 00:25:19,724 --> 00:25:25,563 WS Courier wants to sign a five-year exclusive contract. 290 00:25:26,939 --> 00:25:28,274 You did a great job. 291 00:25:29,358 --> 00:25:30,776 I did what I should be doing. 292 00:25:32,361 --> 00:25:33,571 Are you okay? 293 00:25:35,448 --> 00:25:36,616 What do you mean? 294 00:25:38,618 --> 00:25:41,537 It's nothing. You did well. 295 00:25:44,624 --> 00:25:48,586 Grandpa, I have to stop by somewhere. 296 00:25:48,920 --> 00:25:50,171 Go home without me. 297 00:25:50,254 --> 00:25:51,464 Okay. 298 00:26:03,309 --> 00:26:06,562 ROOM 201 YEOJIN COFFEE HOUSE 299 00:26:49,564 --> 00:26:51,691 -Mari! -Mr. Sa. 300 00:26:52,900 --> 00:26:53,818 Oh! 301 00:26:59,407 --> 00:27:00,491 Ooh… 302 00:27:08,291 --> 00:27:10,710 Have you been well? 303 00:27:11,210 --> 00:27:12,753 Are you doing well at Law Firm Baek? 304 00:27:13,963 --> 00:27:16,090 Well… Yes. 305 00:27:16,424 --> 00:27:18,801 What are you doing here? 306 00:27:19,010 --> 00:27:20,469 Oh, me? 307 00:27:21,554 --> 00:27:23,347 I was just feeling kind of blue 308 00:27:23,931 --> 00:27:27,226 and the office seemed dirty. So I came here to clean. 309 00:27:29,645 --> 00:27:31,397 I don't know when he will come back. 310 00:27:33,149 --> 00:27:35,318 Where did he go? 311 00:27:35,818 --> 00:27:37,028 Did he go abroad? 312 00:27:37,486 --> 00:27:39,530 That's right. He spoke French well. 313 00:27:39,614 --> 00:27:40,823 Do you think he's in France? 314 00:27:41,324 --> 00:27:43,534 Mr. Sa, did you forget already? 315 00:27:44,410 --> 00:27:46,370 He abandoned us. 316 00:27:47,204 --> 00:27:49,457 He doesn't deserve you taking after his office. 317 00:27:50,082 --> 00:27:52,501 Then why are you here? 318 00:27:53,419 --> 00:27:54,253 I… 319 00:27:54,629 --> 00:27:56,631 I was just in the area. 320 00:27:57,381 --> 00:27:59,675 I remembered the fish so I came by to feed them. 321 00:28:00,801 --> 00:28:03,304 I should go now that I fed them. 322 00:28:05,806 --> 00:28:06,641 Anyway… 323 00:28:07,767 --> 00:28:09,226 take care of yourself, Mr. Sa. 324 00:28:09,935 --> 00:28:10,895 And… 325 00:28:11,979 --> 00:28:13,356 forget about him. 326 00:28:13,981 --> 00:28:15,650 It's already been a year. 327 00:28:16,233 --> 00:28:18,069 It's about time we forget him. 328 00:28:21,489 --> 00:28:22,698 I'll get going now. 329 00:28:28,037 --> 00:28:29,789 Goodbye, Mari. 330 00:28:45,304 --> 00:28:46,263 NORVINS STREET 331 00:28:57,525 --> 00:28:58,776 BREAKFAST, 8.50 EURO 332 00:29:05,074 --> 00:29:06,867 A MURKY BUSINESS 333 00:29:08,828 --> 00:29:11,080 - Hi. - Hi, Corinne. 334 00:29:11,163 --> 00:29:12,581 What book are you reading? 335 00:29:12,665 --> 00:29:15,626 It's for preparing my dissertation. It doesn't read very well. 336 00:29:15,710 --> 00:29:18,337 I see. Come to Mari's party on the weekend. 337 00:29:20,589 --> 00:29:22,299 I will. Bye. 338 00:29:22,883 --> 00:29:23,843 Bye. 339 00:29:23,926 --> 00:29:25,469 VOLCANO CAFE 340 00:29:35,354 --> 00:29:37,231 Hmm. Mari? 341 00:29:39,150 --> 00:29:40,776 I wonder if that Mari is doing well. 342 00:29:41,402 --> 00:29:42,737 This atmosphere… 343 00:29:43,571 --> 00:29:45,698 France has the best atmosphere. 344 00:29:48,617 --> 00:29:51,620 OUTSTANDING LAWYER OF THE YEAR 345 00:29:51,704 --> 00:29:54,206 ATTORNEY BAEK MARI 346 00:29:59,295 --> 00:30:01,255 Yes? 347 00:30:02,757 --> 00:30:03,799 Can I come in? 348 00:30:04,341 --> 00:30:05,468 Hi, Minhyeok. 349 00:30:05,593 --> 00:30:07,887 I heard you won a case. 350 00:30:08,888 --> 00:30:09,889 Well, yes. 351 00:30:09,972 --> 00:30:11,599 I knew you would. 352 00:30:12,516 --> 00:30:15,436 Then we should celebrate your win. 353 00:30:15,519 --> 00:30:17,938 If you're not busy, do you want to have dinner? 354 00:30:18,189 --> 00:30:20,191 I have plans with Yejin. 355 00:30:20,775 --> 00:30:22,401 With Yejin? Is something going on? 356 00:30:22,485 --> 00:30:23,944 We just have stuff to talk about. 357 00:30:24,820 --> 00:30:26,071 Just the two of you? 358 00:30:27,239 --> 00:30:28,365 Okay, then. 359 00:30:29,700 --> 00:30:31,368 -What about-- -Let's meet some other time. 360 00:30:31,452 --> 00:30:33,496 -Let's meet some other time. Okay? -Yes. 361 00:30:34,163 --> 00:30:36,207 -Minhyeok. -Should I come too? 362 00:30:36,874 --> 00:30:38,000 Not that. 363 00:30:39,627 --> 00:30:42,338 Why did you quit a good prosecutor job and became a lawyer? 364 00:30:43,672 --> 00:30:45,007 Why Law Firm Baek of all places? 365 00:30:45,090 --> 00:30:46,675 Baek? It's nice, isn't it? 366 00:30:46,759 --> 00:30:48,594 It's close to home and my dad is here too. 367 00:30:49,512 --> 00:30:51,639 Maybe it's a challenge to become a lawyer. 368 00:30:51,889 --> 00:30:53,557 That was probably why. 369 00:30:55,142 --> 00:30:56,477 Why do you ask? 370 00:30:56,811 --> 00:30:59,188 It's nothing. Bye. 371 00:30:59,522 --> 00:31:00,606 Okay. 372 00:31:06,153 --> 00:31:07,488 Have a good time. 373 00:31:19,667 --> 00:31:22,211 CHEON JIHUN 374 00:31:23,796 --> 00:31:27,299 I'm doing fantastic, Cheon Jihun. All thanks to you. 375 00:31:32,471 --> 00:31:33,973 - Hi. - Hi. 376 00:31:37,893 --> 00:31:39,395 Hello. 377 00:31:39,812 --> 00:31:41,021 Are you off to someplace? 378 00:31:41,313 --> 00:31:42,898 Yes. I have an appointment. 379 00:31:42,982 --> 00:31:44,775 -Okay, see you then. -Okay. 380 00:31:46,986 --> 00:31:49,780 Yes. I'm glad I came to this village. 381 00:31:51,282 --> 00:31:53,158 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 382 00:31:53,242 --> 00:31:54,410 Hello. 383 00:31:54,493 --> 00:31:55,911 - Hello. - Hi. 384 00:31:55,995 --> 00:31:59,623 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 385 00:32:02,877 --> 00:32:05,546 Mr. Cheon, over here. 386 00:32:05,754 --> 00:32:06,839 Mr. Cheon. 387 00:32:07,381 --> 00:32:10,050 -Hello. -Hello, Mr. Cheon. 388 00:32:10,634 --> 00:32:13,137 Thank you for making the long trip. 389 00:32:13,387 --> 00:32:15,848 It's nothing. I should have come more often. 390 00:32:16,015 --> 00:32:18,267 -You must have waited a long time. -No. 391 00:32:18,642 --> 00:32:21,812 Thank you for coming to help. 392 00:32:21,896 --> 00:32:23,188 This way. 393 00:32:23,272 --> 00:32:26,358 Everyone, Mr. Cheon is here. 394 00:32:26,442 --> 00:32:27,651 You're really here. 395 00:32:28,152 --> 00:32:30,487 -Hello. -Hello, everyone. 396 00:32:30,571 --> 00:32:33,324 Hello. Have you all been well? 397 00:32:33,616 --> 00:32:35,910 I should have come sooner. 398 00:32:35,993 --> 00:32:38,245 I'm sorry to come so late. 399 00:32:38,871 --> 00:32:41,332 I will come more often. Okay. 400 00:32:43,542 --> 00:32:46,795 COMMUNITY CENTER 401 00:32:47,129 --> 00:32:49,506 So, do I have to call that number? 402 00:32:49,590 --> 00:32:52,718 Yes, if you call here, they will explain it to you in detail. 403 00:32:52,801 --> 00:32:54,929 I will call ahead. 404 00:32:55,012 --> 00:32:58,557 Can't you help me instead? 405 00:32:59,642 --> 00:33:03,520 I am a lawyer but I'm not practicing law right now. 406 00:33:03,771 --> 00:33:05,856 Come on. Just help me out. 407 00:33:05,940 --> 00:33:08,943 I'm sorry, but I'm not emotionally ready. 408 00:33:09,735 --> 00:33:11,987 The lawyer says he isn't ready. 409 00:33:12,071 --> 00:33:13,489 What do you mean, ready? 410 00:33:14,531 --> 00:33:15,616 Hey there, Mr. Lawyer. 411 00:33:16,742 --> 00:33:18,327 Are you really a lawyer? 412 00:33:18,410 --> 00:33:19,995 He's starting it again. 413 00:33:20,412 --> 00:33:21,497 Village Foreman. 414 00:33:21,914 --> 00:33:24,750 What kind of lawyer doesn't advocate? 415 00:33:24,833 --> 00:33:26,627 Why you scoundrels… 416 00:33:26,710 --> 00:33:30,214 Are you still upset over getting caught stealing the village fund? 417 00:33:30,297 --> 00:33:32,341 What are you saying, old woman? 418 00:33:32,424 --> 00:33:34,343 We didn't steal the fund. 419 00:33:34,426 --> 00:33:37,054 You guys in the youth group. 420 00:33:37,513 --> 00:33:39,056 Village Foreman, say something. 421 00:33:39,139 --> 00:33:40,641 Tell me. Did you see anything? 422 00:33:41,058 --> 00:33:43,268 -You tramps! -What's wrong with you? 423 00:33:43,352 --> 00:33:45,479 -Why do you accuse an innocent man? -You did! 424 00:33:45,562 --> 00:33:47,731 -Let's go see the books! -You guys took the money! 425 00:33:47,815 --> 00:33:49,692 -Do you have proof? -What are you saying? 426 00:33:49,775 --> 00:33:50,776 Village Foreman-- 427 00:33:52,653 --> 00:33:54,154 Everyone, please pay attention. 428 00:33:54,238 --> 00:33:57,408 I have something to ask all of you. 429 00:33:58,158 --> 00:34:02,246 Don't I seem like a lawyer? 430 00:34:03,455 --> 00:34:04,540 No, you don't! 431 00:34:05,666 --> 00:34:07,042 What is the problem? 432 00:34:07,126 --> 00:34:09,211 This happened at the Han River last time too. 433 00:34:11,088 --> 00:34:12,923 Everyone, let me ask you again. 434 00:34:13,298 --> 00:34:15,509 Don't I seem like a lawyer? 435 00:34:15,718 --> 00:34:17,177 -No, you don't! -No, you don't! 436 00:34:17,261 --> 00:34:18,887 -Just by looking, you can't tell. -Well… 437 00:34:19,346 --> 00:34:20,472 Don't I look like a lawyer? 438 00:34:21,181 --> 00:34:22,683 No, you don't. 439 00:34:23,308 --> 00:34:26,562 Listen to that! She says I don't, even though I am. 440 00:34:27,813 --> 00:34:31,066 Everyone, would you believe me if I prove to you 441 00:34:31,400 --> 00:34:32,735 that I'm a lawyer? 442 00:34:32,818 --> 00:34:35,904 Sure. Prove it to us if you can. 443 00:34:36,363 --> 00:34:37,614 "If you can" is rather impolite. 444 00:34:38,782 --> 00:34:40,451 Please do. Mm. 445 00:34:40,993 --> 00:34:43,829 Very well, then. Do you have scissors and glue? 446 00:34:55,924 --> 00:34:58,177 55 WINS, 1 TIE, 0 LOSSES ATTORNEY CHEON JIHUN! 447 00:34:59,595 --> 00:35:02,264 Yes, hello. Is this Soyeon Printing? 448 00:35:02,347 --> 00:35:05,142 I will send you a file. 449 00:35:05,225 --> 00:35:08,312 Can I get it delivered by a courier? Quickly, please. 450 00:35:08,896 --> 00:35:09,813 The address is… 451 00:35:09,897 --> 00:35:11,648 What is the address here? 452 00:35:20,699 --> 00:35:22,451 Mic check, one, two. 453 00:35:23,035 --> 00:35:25,454 Hello, everyone. Nice to see you. 454 00:35:25,537 --> 00:35:27,581 Why am I standing before you again? 455 00:35:27,664 --> 00:35:31,877 I am standing here because of your doubts. 456 00:35:32,461 --> 00:35:35,339 From now on, I will try to prove to you 457 00:35:35,589 --> 00:35:37,591 what kind of person I am. 458 00:35:37,674 --> 00:35:40,511 Who am I? Let me tell you… 459 00:35:46,850 --> 00:35:48,185 Look at that. 460 00:35:48,268 --> 00:35:49,895 He won 55 times. 461 00:35:49,978 --> 00:35:51,355 Do you believe that? 462 00:35:51,438 --> 00:35:53,398 He really is a lawyer. 463 00:35:53,482 --> 00:35:54,566 Who am I? 464 00:35:54,650 --> 00:35:56,902 Let me tell you about myself. 465 00:35:57,361 --> 00:35:58,821 A four-time convicted pickpocket. 466 00:35:58,904 --> 00:36:00,572 I proved his innocence with ease, 467 00:36:00,656 --> 00:36:03,242 and reunited him with his adorable daughter. 468 00:36:03,700 --> 00:36:05,077 A rude man 469 00:36:05,160 --> 00:36:07,287 with a giant head… Well, it looks small here. 470 00:36:07,788 --> 00:36:10,457 There was a mean director with a giant head. 471 00:36:10,541 --> 00:36:12,084 We didn't even go to trial. 472 00:36:12,167 --> 00:36:13,627 I beat him with a game of bingo 473 00:36:14,294 --> 00:36:16,713 and helped his unfortunate employees. 474 00:36:17,297 --> 00:36:19,883 Pungjin-dong Murder, supposedly committed by the devil of the ages. 475 00:36:19,967 --> 00:36:22,094 Everybody said he was the killer, 476 00:36:22,177 --> 00:36:24,721 but I alone worked like a detective 477 00:36:24,805 --> 00:36:27,224 and proved his innocence. 478 00:36:27,307 --> 00:36:30,477 I won 55 cases, tied for one, and lost zero. 479 00:36:30,769 --> 00:36:34,356 My win rate is unbelievable! So who am I? 480 00:36:34,815 --> 00:36:37,484 I am Attorney Cheon Jihun. 481 00:36:40,070 --> 00:36:43,365 Ladies and gentlemen, so you must wonder why a lawyer like me 482 00:36:43,448 --> 00:36:45,951 came all the way here to give you free legal advice. 483 00:36:49,538 --> 00:36:50,747 To be honest, 484 00:36:51,707 --> 00:36:55,043 I felt a void in my heart so I left the busy life 485 00:36:55,752 --> 00:36:58,338 and I have been practicing mindfulness 486 00:36:59,089 --> 00:37:01,925 by providing free legal services to you. 487 00:37:03,218 --> 00:37:05,179 If you still don't believe me, 488 00:37:05,262 --> 00:37:07,848 if you still can't believe me, 489 00:37:08,432 --> 00:37:12,644 try calling the official number at 1660-1923. 490 00:37:13,228 --> 00:37:16,273 Call right now. 491 00:37:16,940 --> 00:37:19,526 -Let's try. -It's 1923. 492 00:37:20,152 --> 00:37:21,862 In this heartless world, 493 00:37:21,945 --> 00:37:24,907 shouldn't there be a lawyer you could hire for 1,000 won? 494 00:37:25,115 --> 00:37:28,619 I will be your lawyer for just 1,000 won. 495 00:37:28,702 --> 00:37:29,703 What does it say? 496 00:37:29,786 --> 00:37:31,330 -Attorney Cheon Jihun! -What does it say? 497 00:37:31,705 --> 00:37:33,123 Attorney Cheon Jihun! 498 00:37:33,207 --> 00:37:36,001 You're the best. 499 00:37:36,627 --> 00:37:39,546 -Goodbye. I'll be off. -Goodbye. 500 00:37:39,630 --> 00:37:41,757 -Goodbye. -Thank you. 501 00:37:41,840 --> 00:37:43,800 -Thank you. -Thank you. 502 00:37:43,884 --> 00:37:45,552 -Goodbye. -Thank you. 503 00:37:45,636 --> 00:37:47,346 If you are a lawyer, 504 00:37:47,429 --> 00:37:49,890 do you also go to the prosecutors office? 505 00:37:50,849 --> 00:37:52,976 I used to, 506 00:37:53,060 --> 00:37:54,519 but now… 507 00:37:54,728 --> 00:37:57,731 I would like to ask you a favor. 508 00:37:59,149 --> 00:38:02,152 Please give these letters to the prosecutors. 509 00:38:03,570 --> 00:38:06,490 Ah, what kind of letters are these? 510 00:38:06,657 --> 00:38:10,535 My grandson was taken by the prosecutors. 511 00:38:11,119 --> 00:38:12,955 But he's not the type to get in trouble. 512 00:38:13,038 --> 00:38:15,165 He's not a bad kid at all. 513 00:38:15,999 --> 00:38:18,585 Please do me this favor. 514 00:38:23,507 --> 00:38:26,426 Yes. Please don't worry and go home. 515 00:38:26,510 --> 00:38:29,137 -Please, I beg you. -Sure. 516 00:38:37,729 --> 00:38:39,856 It's been so long. Let's have a drink. 517 00:38:40,190 --> 00:38:41,817 Cheers. 518 00:38:50,784 --> 00:38:52,869 He's so high and mighty. 519 00:38:54,246 --> 00:38:55,789 So high and mighty. 520 00:38:56,456 --> 00:39:00,043 How can he just leave us like that? 521 00:39:01,336 --> 00:39:02,504 What about Mr. Sa? 522 00:39:02,587 --> 00:39:05,799 I mean, what about me? 523 00:39:12,639 --> 00:39:15,434 Another plate of dried pollack, please. 524 00:39:15,726 --> 00:39:18,937 Hey, is this dried pollack? It's more like pollack powder. 525 00:39:20,188 --> 00:39:21,606 I don't like dried pollack. 526 00:39:21,690 --> 00:39:23,150 I didn't ask you. 527 00:39:23,817 --> 00:39:27,863 Why did I order dried pollack? 528 00:39:29,448 --> 00:39:33,201 Remove the flesh like so. 529 00:39:33,285 --> 00:39:35,370 Here. Open up. 530 00:39:35,871 --> 00:39:38,248 Open up. 531 00:39:46,131 --> 00:39:48,383 Why am I eating… 532 00:39:49,551 --> 00:39:51,720 dried pollack? 533 00:39:52,304 --> 00:39:53,221 Baek Mari. 534 00:39:54,681 --> 00:39:58,435 No. I'm okay. 535 00:40:00,020 --> 00:40:02,147 I know you were hurt by Jihun. 536 00:40:02,773 --> 00:40:06,485 He is a hard guy for us to understand. 537 00:40:07,319 --> 00:40:10,072 He probably had things to sort out. 538 00:40:31,051 --> 00:40:33,136 To the respected prosecutors. 539 00:40:33,470 --> 00:40:35,639 Dear Prosecutor, 540 00:40:35,972 --> 00:40:39,684 I am Park Malsoon, Lee Sinho's grandmother. 541 00:40:39,976 --> 00:40:41,645 The police told me 542 00:40:41,895 --> 00:40:45,273 that Sinho did something wrong at his company. 543 00:40:45,357 --> 00:40:48,985 But he's such a good boy. He probably didn't know it was wrong. 544 00:40:49,820 --> 00:40:54,157 They said it was JQ Pharmaceuticals, a company that makes medicine. 545 00:40:56,034 --> 00:40:59,121 JQ Pharmaceuticals, JQ… 546 00:41:10,257 --> 00:41:11,258 JQ PHARMACEUTICALS ARREST 547 00:41:11,341 --> 00:41:12,676 JQ PHARMA RESEARCHER ARRESTED 548 00:41:15,720 --> 00:41:16,930 NARCOTIC ANALGESIC DEVELOPED BY JQ PHARMA CAUSES SIDE EFFECTS 549 00:41:17,013 --> 00:41:18,390 RESEARCHER IN CHARGE OF BIOEQUIVALENCE TEST ARRESTED 550 00:41:18,473 --> 00:41:19,724 VICTIMS OF BIOEQUIVALENCE TEST CAUSED BY A RESEARCHER 551 00:41:19,808 --> 00:41:21,101 JQ LAUNCHES NEW NARCOTIC ANALGESIC WITH FEWER SIDE EFFECTS 552 00:41:21,184 --> 00:41:22,519 BIOEQUIVALENCE TEST HAS SIDE EFFECTS, RESEARCHER ARRESTED 553 00:41:25,439 --> 00:41:26,440 Great. 554 00:41:32,195 --> 00:41:33,572 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 555 00:42:04,519 --> 00:42:06,813 Thank you, Ms. Baek. 556 00:42:06,897 --> 00:42:09,357 Thanks to you, I'm out without any incident. 557 00:42:09,691 --> 00:42:10,567 Ah... 558 00:42:11,693 --> 00:42:12,694 Here you go. 559 00:42:14,029 --> 00:42:16,948 No, thank you. It's quite all right. It's my job. 560 00:42:17,032 --> 00:42:20,243 My hands are getting embarrassed. Could you just take it? 561 00:42:20,452 --> 00:42:22,204 What about dinner tonight? 562 00:42:22,329 --> 00:42:24,372 There is a nice omakase place in the Cheongdam area. 563 00:42:24,456 --> 00:42:26,041 It would be nice for you to join me. 564 00:42:26,124 --> 00:42:27,375 Wait. 565 00:42:31,213 --> 00:42:32,380 Ms. Baek? 566 00:42:38,762 --> 00:42:40,138 You jerk! 567 00:42:41,765 --> 00:42:42,891 Me? 568 00:42:43,517 --> 00:42:44,392 Who are you? 569 00:42:45,810 --> 00:42:46,937 It's you, Cheon Jihun. 570 00:42:48,230 --> 00:42:49,397 I'm not Cheon Jihun. 571 00:42:49,481 --> 00:42:51,858 What are you saying? You wait right there. 572 00:42:52,275 --> 00:42:54,236 Hey, you! 573 00:42:54,319 --> 00:42:56,238 Cheon Jihun! 574 00:43:03,411 --> 00:43:04,329 Stop. 575 00:43:07,499 --> 00:43:08,792 Stop right there! 576 00:43:11,753 --> 00:43:12,921 I'm not Cheon Jihun. 577 00:43:27,352 --> 00:43:28,687 The doors are closing. 578 00:43:33,316 --> 00:43:34,776 Where have you been? 579 00:43:38,863 --> 00:43:41,241 What have you been doing all this time? 580 00:43:42,117 --> 00:43:43,785 What were you doing? 581 00:43:51,960 --> 00:43:53,878 There are too many people, Mari. 582 00:43:57,716 --> 00:43:59,259 Let's meet at the back of the building. 583 00:43:59,718 --> 00:44:03,638 Yes. I will first go to the bathroom. 584 00:44:06,474 --> 00:44:08,560 If you get caught running away again, 585 00:44:09,519 --> 00:44:11,730 I will really kill you. 586 00:44:19,404 --> 00:44:21,656 That woman says she will kill me. 587 00:44:21,740 --> 00:44:22,616 What? 588 00:44:23,575 --> 00:44:27,912 Cheon Jihun, you jerk! 589 00:44:28,788 --> 00:44:30,540 He's dead! 590 00:44:31,124 --> 00:44:33,877 -What is it? Did Mr. Cheon come back? -He's at the prosecutor's office. 591 00:44:35,795 --> 00:44:38,089 This jerk! 592 00:44:38,173 --> 00:44:40,383 Yes, that look on your back suits you very well. 593 00:44:40,675 --> 00:44:42,385 It's a hopeful look. 594 00:44:45,847 --> 00:44:48,767 Where is she? What's taking her so long? 595 00:44:56,858 --> 00:44:59,194 Ms. Beak, what time is it right now? 596 00:44:59,653 --> 00:45:00,820 You need to be quicker. 597 00:45:01,363 --> 00:45:02,947 Why are you so late? Why? 598 00:45:04,366 --> 00:45:06,117 Ah... 599 00:45:06,201 --> 00:45:09,579 Are you even a man? 600 00:45:15,168 --> 00:45:16,586 What's with you, Ms. Baek? 601 00:45:17,087 --> 00:45:20,215 We went through so much together. How dare you betray us and disappear? 602 00:45:20,298 --> 00:45:21,966 My gosh! 603 00:45:25,637 --> 00:45:29,974 It's not like that. I didn't betray you and disappear. 604 00:45:33,395 --> 00:45:34,562 What are you doing now? 605 00:45:35,230 --> 00:45:38,233 Ms. Baek, you seem a bit informal now. 606 00:45:38,316 --> 00:45:40,652 Would you be so polite in this situation if you were me? 607 00:45:40,735 --> 00:45:41,861 You traitor. 608 00:45:42,654 --> 00:45:44,155 That wouldn't be so easy. 609 00:45:44,239 --> 00:45:47,325 Not only did you betray us, but you came back so shamelessly. 610 00:45:47,909 --> 00:45:50,495 It's not that I'm shameless. 611 00:45:52,914 --> 00:45:54,958 I'm not shameless… 612 00:45:56,668 --> 00:45:59,546 I'm not shameless. I wanted to live a quiet life-- 613 00:45:59,629 --> 00:46:01,047 Shut that mouth of yours. 614 00:46:01,131 --> 00:46:03,425 I'm already so angry. 615 00:46:03,758 --> 00:46:06,511 I can see how you could be… I'm sorry. 616 00:46:07,846 --> 00:46:09,889 Mr. Cheon! 617 00:46:10,181 --> 00:46:11,808 Mr. Cheon! 618 00:46:12,183 --> 00:46:13,351 Please move aside. 619 00:46:13,601 --> 00:46:15,061 Mr. Sa! 620 00:46:15,145 --> 00:46:16,479 Mr. Cheon! 621 00:46:17,021 --> 00:46:18,273 It's been a long time. 622 00:46:19,733 --> 00:46:20,984 Take that! 623 00:46:23,486 --> 00:46:25,905 -Are you even a man? -Are you a man? 624 00:46:29,492 --> 00:46:31,453 I'm sorry. I really am. 625 00:46:45,467 --> 00:46:46,843 Cheers. 626 00:47:03,818 --> 00:47:07,322 Mr. Cheon, at least tell us the truth. 627 00:47:07,405 --> 00:47:08,323 Why… 628 00:47:08,656 --> 00:47:10,033 did you leave us? 629 00:47:10,116 --> 00:47:13,036 I didn't leave you, technically speaking. 630 00:47:13,119 --> 00:47:14,329 I left a letter… 631 00:47:14,621 --> 00:47:15,747 Didn't you see the letter? 632 00:47:15,830 --> 00:47:17,540 Are you kidding me? 633 00:47:17,624 --> 00:47:18,666 I'm not kidding. 634 00:47:26,925 --> 00:47:29,594 Goodbye, Ms. Baek. Tease-ya. 635 00:47:29,677 --> 00:47:32,096 P.S. Please take care of the fish. 636 00:47:32,180 --> 00:47:34,057 No, not that. 637 00:47:34,307 --> 00:47:36,142 That was a joke. 638 00:47:36,476 --> 00:47:37,811 There was another letter. 639 00:47:38,019 --> 00:47:39,729 I put a lot of thought into that. 640 00:47:41,314 --> 00:47:42,982 Stop joking around and tell me. 641 00:47:45,151 --> 00:47:46,319 Ah... 642 00:47:54,577 --> 00:47:56,496 All right then. 643 00:47:57,247 --> 00:47:58,456 I will get serious. 644 00:48:04,379 --> 00:48:05,713 It was Cha Minchul. 645 00:48:12,679 --> 00:48:15,390 Cha Minchul killed Juyeong. 646 00:48:19,727 --> 00:48:23,648 After the party, I followed Cha Minchul into his office. 647 00:48:24,357 --> 00:48:26,693 I met Cha Minchul there. 648 00:48:27,026 --> 00:48:27,944 Mm. 649 00:48:30,697 --> 00:48:32,073 I wanted to kill him. 650 00:48:34,826 --> 00:48:35,827 No. 651 00:48:37,120 --> 00:48:40,081 I almost killed him. 652 00:48:49,757 --> 00:48:52,093 I don't know. I think I was confused. 653 00:48:55,597 --> 00:48:57,432 I was confused about myself, 654 00:48:58,600 --> 00:49:00,643 and the basis of my judgment too. 655 00:49:02,228 --> 00:49:03,646 That's why I left. 656 00:49:05,565 --> 00:49:08,026 I needed some time to think. 657 00:49:09,277 --> 00:49:11,154 After my thoughts were sorted, 658 00:49:11,237 --> 00:49:14,449 when I could make an appropriate judgment about the punishment, 659 00:49:14,657 --> 00:49:16,326 I planned to return then. 660 00:49:16,784 --> 00:49:18,036 I'm sorry. 661 00:49:28,588 --> 00:49:30,757 Okay, I can understand how you felt. 662 00:49:32,592 --> 00:49:33,551 I understand. 663 00:49:35,553 --> 00:49:37,597 But could you just leave us like that? 664 00:49:38,348 --> 00:49:40,892 Don't we mean anything to you? 665 00:49:42,810 --> 00:49:44,938 Do you know how I was doing since you left? 666 00:49:48,024 --> 00:49:49,150 Well, I… 667 00:49:50,526 --> 00:49:52,612 I don't know why I'm acting like this. 668 00:49:53,071 --> 00:49:55,823 I was hoping that you would go through it with us. 669 00:49:57,241 --> 00:49:59,661 I really don't know why I'm acting this way. 670 00:50:00,912 --> 00:50:02,330 After you left… 671 00:50:11,547 --> 00:50:13,174 I was heartbroken. 672 00:50:29,941 --> 00:50:31,317 I'm sorry. I will leave first. 673 00:50:56,968 --> 00:50:59,345 But could you just leave us like that? 674 00:50:59,804 --> 00:51:02,265 Don't we mean anything to you? 675 00:51:02,473 --> 00:51:04,267 I don't know why I'm acting like this. 676 00:51:04,851 --> 00:51:07,603 I was hoping that you would go through it with us. 677 00:51:08,187 --> 00:51:11,524 You always fight for your clients. 678 00:51:12,025 --> 00:51:13,109 This time, 679 00:51:14,110 --> 00:51:16,154 I'm going to fight for you, Mr. Cheon. 680 00:51:22,827 --> 00:51:25,538 GOODBYE, MS. BAEK! TEASE-YA P.S. PLEASE TAKE CARE OF THE FISH 681 00:51:45,016 --> 00:51:47,810 There was a time you asked me, 682 00:51:48,352 --> 00:51:49,771 "Why do you charge only 1,000 won?" 683 00:51:50,813 --> 00:51:53,524 To be honest, I don't know the reason. 684 00:51:54,609 --> 00:51:56,694 I want to find the reason. 685 00:51:57,278 --> 00:52:00,114 What's left with me was not a conviction or a sense of justice. 686 00:52:00,490 --> 00:52:03,618 I realized not too long ago that it was actually revenge. 687 00:52:04,869 --> 00:52:06,204 I'm sorry, Ms. Baek. 688 00:52:06,913 --> 00:52:09,207 When I find the true meaning of 1,000 won, 689 00:52:09,665 --> 00:52:11,084 I will return then. 690 00:52:12,001 --> 00:52:14,837 Please wait until then. 691 00:53:21,529 --> 00:53:22,738 You're back! 692 00:53:22,822 --> 00:53:24,031 What? 693 00:53:25,116 --> 00:53:26,450 Mr. Cheon! 694 00:53:28,786 --> 00:53:30,913 -Mr. Cheon! -Wait. 695 00:53:30,997 --> 00:53:33,541 - I'm not really back yet-- - Mr. Cheon? 696 00:53:33,624 --> 00:53:35,751 -Ms. Cho, Mr. Cheon is here! -It's been a long time. 697 00:53:35,835 --> 00:53:37,712 What? Are you back? 698 00:53:38,296 --> 00:53:40,173 Well, I'm not exactly back, but-- 699 00:53:40,256 --> 00:53:43,176 Oh, my goodness! It's good to have you back. 700 00:53:43,259 --> 00:53:44,260 I'm so happy. 701 00:53:45,136 --> 00:53:47,722 Yes, and your monthly rent. 702 00:53:48,723 --> 00:53:49,849 You have to pay your rent. 703 00:53:53,686 --> 00:53:55,021 How much is left? 704 00:53:56,063 --> 00:53:57,440 KOONGMIN BANK DEPOSIT 15,000,000 WON 705 00:53:58,900 --> 00:53:59,901 Hmm. 706 00:54:01,152 --> 00:54:02,486 It's true. 707 00:54:03,863 --> 00:54:07,408 You are all caught up with rent. You even paid the interest. 708 00:54:07,491 --> 00:54:10,453 Mr. Cheon, did you win the lottery? 709 00:54:10,536 --> 00:54:11,829 Is that why you came back? 710 00:54:13,956 --> 00:54:18,127 Anyway, I won't have to yell at you about the rent anymore. 711 00:54:18,211 --> 00:54:19,879 I will go. Have a good day. 712 00:54:22,798 --> 00:54:24,175 -Mr. Cheon. -Yes? 713 00:54:24,258 --> 00:54:25,885 I'm glad you're back. 714 00:54:26,469 --> 00:54:28,429 See you later. 715 00:54:29,013 --> 00:54:31,557 Mr. Cheon. Where did you get that much money? 716 00:54:31,641 --> 00:54:35,561 My legal fees may be 1,000 won, but not my bank account. 717 00:54:35,645 --> 00:54:37,563 Mr. Sa, I was going to tell you someday. 718 00:54:37,647 --> 00:54:38,981 Then how much do you have? 719 00:54:39,065 --> 00:54:40,024 Mm… 720 00:54:41,150 --> 00:54:42,777 Ms. Baek, you're here. 721 00:54:42,860 --> 00:54:45,321 I think Mr. Cheon has a lot of money. 722 00:54:46,447 --> 00:54:47,657 I thought so. 723 00:54:48,908 --> 00:54:50,826 Why are you here, Mari? 724 00:54:50,910 --> 00:54:52,620 Do you have business here? 725 00:54:52,703 --> 00:54:54,163 You just left yesterday. 726 00:54:54,247 --> 00:54:56,624 Maybe I was a bit harsh yesterday. 727 00:54:56,832 --> 00:54:57,959 Hmm. 728 00:55:00,419 --> 00:55:01,879 I'm here to see Mr. Sa. 729 00:55:02,338 --> 00:55:03,256 Hmm? 730 00:55:03,881 --> 00:55:05,800 I see, you're here to see Mr. Sa. 731 00:55:05,883 --> 00:55:08,552 But I'm glad you're here. I have something to tell you both. 732 00:55:08,636 --> 00:55:10,096 Come in closer. 733 00:55:10,179 --> 00:55:12,306 -That's not important. -It's important. 734 00:55:12,390 --> 00:55:13,891 Mr. Cheon seems to have a lot of money. 735 00:55:13,975 --> 00:55:17,520 He paid all of the rent at once, plus interest. 736 00:55:17,603 --> 00:55:19,230 -Yes. -Yes? Did you already know? 737 00:55:19,355 --> 00:55:21,482 Then you should have told me. 738 00:55:22,191 --> 00:55:25,027 Mr. Cheon, exactly how much money do you have? 739 00:55:25,111 --> 00:55:28,864 Money… I spent two billion buying Kim Minjae's painting. 740 00:55:28,948 --> 00:55:31,409 -Let's see how much is left… -Wait. 741 00:55:31,492 --> 00:55:34,036 You don't have money for rent, but had enough to buy a painting? 742 00:55:34,120 --> 00:55:36,914 That's not my money. It's my late mother's money. 743 00:55:36,998 --> 00:55:38,165 Don't speak so easily. 744 00:55:38,374 --> 00:55:39,500 I'm sorry. 745 00:55:40,042 --> 00:55:43,921 I mean, you had money to pay rent. Why did sneak around not paying it? 746 00:55:46,465 --> 00:55:47,717 It's because of that. 747 00:55:52,138 --> 00:55:54,765 1,000 WON 748 00:55:58,102 --> 00:56:00,062 I thought there was a reason for that. 749 00:56:02,732 --> 00:56:05,401 So the 1,000 won legal fee 750 00:56:05,484 --> 00:56:08,070 wasn't set by you, but by Ms. Lee Juyeong? 751 00:56:08,654 --> 00:56:09,572 That's correct. 752 00:56:10,448 --> 00:56:12,241 I know, it's weird. 753 00:56:12,950 --> 00:56:14,285 But it was my way… 754 00:56:16,370 --> 00:56:21,125 to try and understand what she was thinking. 755 00:56:21,417 --> 00:56:22,376 I'm sorry. 756 00:56:24,503 --> 00:56:26,964 Our legal feel will continue to be 1,000 won, 757 00:56:27,048 --> 00:56:29,800 but I don't think we need to run this place on 1,000 won. 758 00:56:33,387 --> 00:56:37,641 Ms. Baek, what did you learn by providing legal service for 1,000 won? 759 00:56:42,188 --> 00:56:43,439 As for me, 760 00:56:46,108 --> 00:56:48,694 I learned so many things that words… 761 00:56:50,905 --> 00:56:51,906 can't express. 762 00:56:56,118 --> 00:56:59,663 But I will leave that as just an image in my mind. 763 00:56:59,914 --> 00:57:02,416 I will now free myself of the loss 764 00:57:04,710 --> 00:57:06,253 and live an honest life. 765 00:57:10,341 --> 00:57:11,467 Then are you… 766 00:57:12,259 --> 00:57:13,552 Yes, you're right. 767 00:57:13,636 --> 00:57:15,596 The appropriate punishment you mentioned, 768 00:57:16,639 --> 00:57:18,516 I think I can make that judgment now. 769 00:57:19,100 --> 00:57:22,186 So, that's what I mean. Listen. 770 00:57:22,395 --> 00:57:24,021 Gather around. 771 00:57:25,189 --> 00:57:26,315 Listen to me carefully. 772 00:57:27,358 --> 00:57:28,609 What do you think 773 00:57:29,402 --> 00:57:31,695 about getting back together? 774 00:57:35,616 --> 00:57:37,785 I don't think you heard me right. 775 00:57:38,244 --> 00:57:39,078 What do you think 776 00:57:40,371 --> 00:57:42,498 about getting back together? 777 00:57:46,085 --> 00:57:47,753 What do you think? 778 00:57:50,297 --> 00:57:51,799 Mr. Sa, you shouldn't be like this. 779 00:57:52,883 --> 00:57:55,219 I'm good with that. 780 00:57:55,302 --> 00:57:57,096 I'm good with that too. 781 00:57:58,681 --> 00:58:00,516 -Hey! -Yeah! 782 00:58:00,850 --> 00:58:03,352 Great. Mari, what about you? Aren't you good too? 783 00:58:03,436 --> 00:58:04,937 What about you? Aren't you good too? 784 00:58:05,020 --> 00:58:06,105 Yeah! 785 00:58:06,397 --> 00:58:08,691 No, thank you. It's too late. 786 00:58:09,525 --> 00:58:12,194 You left on a whim and you want to come back on a whim. 787 00:58:12,695 --> 00:58:15,698 No, I won't. It's too late. 788 00:58:18,409 --> 00:58:20,327 I wasn't going to say this, 789 00:58:20,411 --> 00:58:22,913 but you should quit taking those random cases. 790 00:58:22,997 --> 00:58:24,957 Even if you're at Law Firm Baek, 791 00:58:25,040 --> 00:58:26,959 and you are the Outstanding Lawyer of the Year, 792 00:58:27,293 --> 00:58:30,087 that place doesn't suit you. 793 00:58:30,671 --> 00:58:33,174 How did you know I was the Outstanding Lawyer of the Year? 794 00:58:33,257 --> 00:58:34,967 How do you think I knew? 795 00:58:36,093 --> 00:58:39,763 I have great interest in you. 796 00:58:40,097 --> 00:58:42,975 As a teacher, I am interested in what my student is doing. 797 00:58:43,851 --> 00:58:45,686 I was keeping track. 798 00:58:46,896 --> 00:58:49,899 Mari, as long as you don't waiver, 799 00:58:51,025 --> 00:58:52,026 this world… 800 00:58:53,694 --> 00:58:55,529 can be changed by you. 801 00:58:56,655 --> 00:58:59,200 I will help you. 802 00:59:02,203 --> 00:59:03,579 Have faith in me. 803 00:59:04,830 --> 00:59:06,999 -Did you laugh? -Sorry. 804 00:59:07,082 --> 00:59:09,835 Did you laugh at such an inspiring speech? Wasn't it cool? 805 00:59:09,919 --> 00:59:12,296 It was good except for the last part. 806 00:59:15,925 --> 00:59:17,426 You do it yourself. 807 00:59:18,052 --> 00:59:18,928 I'm leaving. 808 00:59:21,138 --> 00:59:22,139 It's ten times more. 809 00:59:25,643 --> 00:59:27,645 -What is? -Aah. 810 00:59:29,980 --> 00:59:33,442 Cheon, one thousand, is ten times more than Baek, one hundred. 811 00:59:34,527 --> 00:59:35,402 Mari. 812 00:59:35,736 --> 00:59:38,781 It suits you better to be with me, Cheon, 813 00:59:39,406 --> 00:59:40,866 than with Baek. 814 00:59:45,371 --> 00:59:46,455 Hmm. 815 00:59:48,082 --> 00:59:51,252 Mari, I was wrong. 816 00:59:53,712 --> 00:59:55,047 I'm sorry. 817 01:00:11,772 --> 01:00:12,690 Hmm? 818 01:00:14,191 --> 01:00:15,150 Hmm. 819 01:00:25,202 --> 01:00:27,997 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 820 01:00:28,831 --> 01:00:32,167 Yes. Thank you, Ms. Baek. 821 01:00:34,378 --> 01:00:36,463 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 822 01:00:38,382 --> 01:00:39,883 Welcome back! 823 01:00:43,971 --> 01:00:45,264 What are we doing here? 824 01:00:46,682 --> 01:00:47,933 He didn't even explain. 825 01:00:49,560 --> 01:00:51,270 Why do you keep looking at your phone-- 826 01:00:52,771 --> 01:00:55,024 It is the era of the internet. 827 01:00:55,107 --> 01:00:57,484 We should promote online and do some online marketing as well. 828 01:00:57,568 --> 01:00:59,153 Let's become more successful. 829 01:00:59,445 --> 01:01:01,822 Now that you're back, Ms. Baek. Hmm. 830 01:01:01,905 --> 01:01:03,365 -Mr. Cheon. -Yes? 831 01:01:04,575 --> 01:01:08,370 I'm not a probationary employee anymore. I am now a lawyer. Attorney Baek. 832 01:01:09,204 --> 01:01:12,166 Yes, a lawyer. Let's go, Ms. Baek. 833 01:01:13,083 --> 01:01:14,001 Hmm? 834 01:01:15,753 --> 01:01:16,754 A lawyer. 835 01:01:17,296 --> 01:01:20,007 I'm not a probationary employee, but a lawyer. 836 01:01:20,174 --> 01:01:22,968 A lawyer. You're not a probationary employee. 837 01:01:23,052 --> 01:01:24,553 It's on the 11th floor, Ms. Baek. 838 01:01:24,845 --> 01:01:26,138 The photo looks great. 839 01:01:28,223 --> 01:01:29,516 Why do you care so much? 840 01:01:29,600 --> 01:01:30,893 Let me see. 841 01:01:30,976 --> 01:01:32,728 Let's have a look. Seriously. 842 01:01:33,437 --> 01:01:34,313 I see! 843 01:01:35,189 --> 01:01:37,524 You're trying to promote it on social media. 844 01:01:38,817 --> 01:01:40,736 Did you know how to do that? 845 01:01:41,195 --> 01:01:43,614 Hmm. I am a huge fan of social media. 846 01:01:43,697 --> 01:01:45,282 I am an expert on social media. 847 01:01:46,617 --> 01:01:48,118 Take a look. Look. 848 01:01:48,202 --> 01:01:50,079 Attorney Cheon Jihun. Doesn't it look nice? 849 01:01:50,162 --> 01:01:52,998 And I also made a lot of friends. There are 28 of them. 850 01:01:53,082 --> 01:01:54,833 These are all my friends. 851 01:01:55,542 --> 01:01:59,296 This one. This friend is… 852 01:02:00,714 --> 01:02:01,674 Isn't she pretty? 853 01:02:02,424 --> 01:02:04,259 I heard she's very popular these days. 854 01:02:04,343 --> 01:02:06,178 I can send a message to her. 855 01:02:06,762 --> 01:02:08,597 -I am Cheon Jihun-- -Wait, Mr. Cheon. 856 01:02:08,681 --> 01:02:10,516 -Yes? -She can't see it even if you send it. 857 01:02:10,599 --> 01:02:14,103 If she were to see the message, she has to follow you as well. 858 01:02:14,186 --> 01:02:16,021 That's what they call Matfol. 859 01:02:16,105 --> 01:02:17,523 -What? -Matfol. 860 01:02:17,606 --> 01:02:19,066 -Matfol? -Yes. 861 01:02:20,818 --> 01:02:24,738 Ms. Baek, it's not Matfol. 862 01:02:25,197 --> 01:02:28,742 It's "follow." It's English. 863 01:02:29,326 --> 01:02:30,911 So silly. 864 01:02:32,996 --> 01:02:34,123 Ms. Baek… 865 01:02:35,249 --> 01:02:36,166 …follow me. 866 01:02:40,421 --> 01:02:41,880 Where is this place? 867 01:02:43,298 --> 01:02:44,466 We're here for a case. 868 01:02:45,592 --> 01:02:47,010 -A case? -Yes. 869 01:02:47,428 --> 01:02:48,804 Did we get a case already? 870 01:02:48,887 --> 01:02:50,389 It's not already. 871 01:02:50,472 --> 01:02:53,475 I finally feel ready. 872 01:02:53,934 --> 01:02:54,935 Let's go. 873 01:03:00,357 --> 01:03:03,360 Three, four, five, six… 874 01:03:03,444 --> 01:03:05,654 …seven, eight, nine… 875 01:03:06,238 --> 01:03:08,198 I told you not to come in-- 876 01:03:12,786 --> 01:03:14,496 Hi, Cha Minchul. 877 01:03:24,882 --> 01:03:25,924 What… 878 01:03:27,342 --> 01:03:28,635 What are you doing… 879 01:03:28,719 --> 01:03:30,012 It's been a long time. 880 01:03:31,889 --> 01:03:33,015 Have you been well? 881 01:03:44,777 --> 01:03:45,694 I missed you. 882 01:03:49,656 --> 01:03:52,534 ONE DOLLAR LAWYER 61312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.