Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,516
♪ Gathering up what's left of justice ♪
2
00:00:18,599 --> 00:00:21,435
♪ Hidden in this lost world ♪
3
00:00:21,519 --> 00:00:23,354
♪ Let's see who wins ♪
4
00:00:23,437 --> 00:00:26,440
♪ It's not over until it's over ♪
5
00:00:26,524 --> 00:00:29,819
♪ I won't give up what's precious to me ♪
6
00:00:29,902 --> 00:00:32,405
♪ One Dollar Lawyer ♪
7
00:00:32,488 --> 00:00:35,491
♪ One Dollar Lawyer ♪
8
00:00:35,574 --> 00:00:38,327
♪ A warrior of justice
With high intellect ♪
9
00:00:38,411 --> 00:00:41,789
♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪
10
00:00:43,874 --> 00:00:45,918
ONE DOLLAR LAWYER
11
00:00:46,002 --> 00:00:48,546
THIS SHOW IS FICTION,
AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
12
00:00:48,629 --> 00:00:50,923
EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS
ON THE SHOW ARE NOT REAL
13
00:00:51,632 --> 00:00:53,467
(EPISODE-11)
14
00:01:12,570 --> 00:01:14,864
I've heard a lot about you.
15
00:01:15,072 --> 00:01:17,700
Let's get together when we are free.
16
00:01:17,783 --> 00:01:18,909
Yes, sir.
17
00:01:21,704 --> 00:01:23,122
I look forward to your work.
18
00:02:13,714 --> 00:02:15,508
How is everything? Where is the chairman?
19
00:02:15,591 --> 00:02:16,967
He is inside.
20
00:02:19,512 --> 00:02:21,055
Do a good job.
21
00:02:34,693 --> 00:02:36,695
You were here. Did you find him?
22
00:02:36,779 --> 00:02:37,988
You startled me.
23
00:02:39,198 --> 00:02:41,659
I found him. He went into the room.
24
00:02:41,951 --> 00:02:43,619
But I can't go in because of the guards.
25
00:02:43,828 --> 00:02:45,663
Wait here a while. I'll go take a look.
26
00:02:49,375 --> 00:02:51,418
Why, why, why?
27
00:02:51,502 --> 00:02:52,711
Leave it to me.
28
00:03:02,304 --> 00:03:03,556
I'll be back.
29
00:03:12,273 --> 00:03:15,317
-You look so youthful for your age.
-Oh, please…
30
00:03:25,953 --> 00:03:27,663
MR. SA MUJANG
31
00:03:29,248 --> 00:03:31,417
- Mr. Cha?
- Yes?
32
00:03:32,001 --> 00:03:33,127
I will see you later.
33
00:03:34,920 --> 00:03:36,255
He called him Mr. Cha.
34
00:03:36,881 --> 00:03:38,924
Damn. I can't see anything.
35
00:03:41,927 --> 00:03:43,012
Say hello.
36
00:03:43,596 --> 00:03:45,556
I'm Cha Minchul. Pleased to meet you.
37
00:03:48,100 --> 00:03:49,101
Cha Minchul…
38
00:03:49,185 --> 00:03:52,396
He will be in charge
of Cayman Fund from now on.
39
00:03:54,148 --> 00:03:57,902
We will now start
the VIP Charity Auction.
40
00:03:59,653 --> 00:04:03,782
First up is a bronze statue of Maitreya
Bodhisattva that was taken to Japan.
41
00:04:04,825 --> 00:04:06,035
We will start the bid.
42
00:04:06,619 --> 00:04:08,621
-One hundred thousand won.
-One hundred thousand won.
43
00:04:09,705 --> 00:04:10,873
Any more?
44
00:04:12,082 --> 00:04:15,085
If not, it is sold for 100,000 won.
Congratulations.
45
00:04:16,670 --> 00:04:17,963
What kind of auction is this?
46
00:04:18,047 --> 00:04:19,965
It's not an auction. It's a bribe.
47
00:04:20,049 --> 00:04:21,926
It's a bribe to launder money.
48
00:04:25,971 --> 00:04:27,848
We will see the next item.
49
00:04:28,641 --> 00:04:29,725
You, over there.
50
00:04:32,186 --> 00:04:33,187
Hang on.
51
00:04:47,368 --> 00:04:48,619
The chairman is leaving.
52
00:05:47,344 --> 00:05:49,346
It's beautiful.
53
00:06:01,025 --> 00:06:02,067
Excuse me.
54
00:06:07,031 --> 00:06:08,073
Mari.
55
00:06:08,699 --> 00:06:09,533
Mari!
56
00:06:10,367 --> 00:06:12,161
I'm kind of busy right now.
57
00:06:13,871 --> 00:06:15,039
I remembered who it was.
58
00:06:26,884 --> 00:06:29,845
Jihun, I'm sorry.
59
00:06:58,457 --> 00:06:59,708
Oh, Mr. Cha.
60
00:07:00,667 --> 00:07:03,087
- I look forward to your work.
- I will do my best.
61
00:07:31,949 --> 00:07:33,659
What about you, Jihun?
62
00:07:34,743 --> 00:07:37,746
Are you as free as you want to be?
63
00:07:40,207 --> 00:07:41,333
Or…
64
00:07:43,168 --> 00:07:44,920
are you caught up in the past?
65
00:08:01,562 --> 00:08:07,276
The next item was donated
by Osong Group's Chairman Seok Yoon.
66
00:08:07,568 --> 00:08:10,195
It's a limited edition single malt whiskey
67
00:08:10,279 --> 00:08:13,031
that has been released
in only 30 bottles worldwide.
68
00:08:13,115 --> 00:08:14,533
The bid starts at ten million won.
69
00:08:14,616 --> 00:08:16,702
-The bid will go up by a million…
-MINHYEOK: All of them were
70
00:08:16,785 --> 00:08:19,079
at the Prosecution at one point.
They are all there.
71
00:08:19,163 --> 00:08:21,039
That's ten million, 11 million,
72
00:08:21,123 --> 00:08:22,833
12 million, 13 million, 14 million,
73
00:08:22,916 --> 00:08:25,085
17 million, 17 million,
74
00:08:25,169 --> 00:08:28,297
18 million. We have 19 million.
75
00:08:28,380 --> 00:08:30,924
We have 20 million, 20 million…
76
00:08:31,008 --> 00:08:32,801
Mari, have you seen Mr. Cheon?
77
00:08:32,885 --> 00:08:33,886
You don't know, either?
78
00:08:33,969 --> 00:08:36,138
I haven't seen him. Where is he?
79
00:08:38,599 --> 00:08:41,768
Once again,
we would like to thank the VIPs
80
00:08:41,852 --> 00:08:45,731
who donated their personal items
to this charity auction.
81
00:08:45,856 --> 00:08:48,108
Now we have one last item remaining…
82
00:08:48,192 --> 00:08:49,234
Mr. Cheon.
83
00:08:49,943 --> 00:08:51,487
I found out who the person is.
84
00:08:53,155 --> 00:08:54,031
Who is it?
85
00:08:54,114 --> 00:08:55,657
His name is Cha Minchul.
86
00:08:55,741 --> 00:08:57,367
He was the secretary for JQ's chairman.
87
00:08:57,951 --> 00:09:00,579
Apparently, he is the new CEO
of Cayman Fund.
88
00:09:00,662 --> 00:09:03,040
It's Chairman Choi Kiseok
of the JQ Group.
89
00:09:03,123 --> 00:09:04,583
Please give him a big hand.
90
00:09:14,760 --> 00:09:17,221
Good evening, I'm Choi Kiseok.
91
00:09:17,554 --> 00:09:21,433
I want to thank the distinguished
guests who came to my party.
92
00:09:21,683 --> 00:09:24,269
I see many familiar faces
who are like family.
93
00:09:24,603 --> 00:09:26,522
I see new faces, as well.
94
00:09:26,980 --> 00:09:29,066
Thanks for coming
despite your busy schedule.
95
00:09:29,483 --> 00:09:31,610
It's not much,
96
00:09:31,985 --> 00:09:33,946
but I've prepared something for my guests.
97
00:09:34,488 --> 00:09:37,866
Is there someone who won the bid tonight?
98
00:09:46,875 --> 00:09:51,338
Chairman Choi, we have yet to announce
the last auction item.
99
00:09:51,547 --> 00:09:53,924
Ah, is it not over yet?
100
00:09:58,720 --> 00:09:59,888
Is it not over yet?
101
00:10:00,347 --> 00:10:01,765
Assemblyman Kim Yoonsub.
102
00:10:14,570 --> 00:10:18,365
ONE DOLLAR LAWYER
103
00:10:18,574 --> 00:10:21,159
This is the long-awaited last item.
104
00:10:21,535 --> 00:10:25,664
Chairman Choi Kiseok
let the cat out of the bag a little early.
105
00:10:26,415 --> 00:10:32,045
The last item is a person
who is very hard to meet.
106
00:10:32,546 --> 00:10:36,341
It is a dinner with Chairman Choi Kiseok
of the JQ Group.
107
00:10:43,390 --> 00:10:46,810
We will start the bid at one million won
and go up by a million.
108
00:10:46,893 --> 00:10:48,228
-Do we have one million?
-Is he Warren Buffet?
109
00:10:48,812 --> 00:10:50,564
-One million, two million…
-He is a head of a chaebol,
110
00:10:50,647 --> 00:10:52,399
and he's not exposed to the media much.
111
00:10:52,482 --> 00:10:54,318
So, he's shrouded in mystery.
112
00:10:54,401 --> 00:10:56,361
But this is too funny.
113
00:10:56,445 --> 00:10:58,113
- Ten million?
- No.
114
00:10:58,196 --> 00:10:59,865
We reached ten million in no time.
115
00:10:59,948 --> 00:11:01,491
Let's go up by five million.
116
00:11:01,575 --> 00:11:02,993
We could possibly get 70 million.
117
00:11:03,076 --> 00:11:04,870
- We have 40 million.
- That would be wonderful.
118
00:11:04,953 --> 00:11:08,040
Do we have more than 50 million?
More than 50 million?
119
00:11:08,457 --> 00:11:10,125
More than 50 million won.
120
00:11:10,250 --> 00:11:12,002
One hundred million.
121
00:11:12,085 --> 00:11:13,337
We have 100 million.
122
00:11:15,589 --> 00:11:17,257
Do we have more than 100 million?
123
00:11:17,591 --> 00:11:19,760
One hundred million.
124
00:11:19,968 --> 00:11:22,012
Isn't that Cheon Jihun?
125
00:11:22,095 --> 00:11:23,555
We will close the bid.
126
00:11:23,639 --> 00:11:25,057
-The current bid is 100 million won…
-It is him.
127
00:11:25,140 --> 00:11:26,600
One hundred million?
Mr. Cheon, are you crazy?
128
00:11:26,683 --> 00:11:28,185
-It has been sold to Client No. 24…
-Mr. Cheon…
129
00:11:28,268 --> 00:11:30,270
-…for 100 million won.
-I need to find out something.
130
00:11:53,627 --> 00:11:54,586
Who are you?
131
00:11:56,129 --> 00:11:58,215
Name, Cha Minchul. 38 years old.
132
00:11:59,091 --> 00:12:02,052
A puppet of the JQ Group.
133
00:12:07,140 --> 00:12:10,143
I thought you would live your life
doing the dirty work for others.
134
00:12:10,477 --> 00:12:11,937
You've come far for a butler at JQ.
135
00:12:12,020 --> 00:12:14,231
You even have an office
at a place like this.
136
00:12:14,439 --> 00:12:15,482
Goodness.
137
00:12:16,692 --> 00:12:18,110
This is a nice office.
138
00:12:21,363 --> 00:12:22,197
It's me.
139
00:12:23,323 --> 00:12:24,783
How did you find me?
140
00:12:24,866 --> 00:12:26,326
It's right here.
141
00:12:27,411 --> 00:12:31,540
You were named as the new CEO
of Cayman Fund. Hmm.
142
00:12:31,707 --> 00:12:33,125
You are quite famous.
143
00:12:33,208 --> 00:12:34,793
People told me.
144
00:12:36,336 --> 00:12:38,130
You are begging to be killed.
145
00:12:38,463 --> 00:12:41,800
Wait, why did you take out a knife…
I'm sorry.
146
00:12:42,008 --> 00:12:43,218
Wait.
147
00:12:43,802 --> 00:12:44,886
No… Hold on.
148
00:12:45,387 --> 00:12:46,346
Don't come near.
149
00:12:47,556 --> 00:12:48,890
Don't come near me.
150
00:12:49,850 --> 00:12:50,809
Don't come close.
151
00:12:55,021 --> 00:12:56,189
I told you not to come close.
152
00:12:59,234 --> 00:13:00,944
I used to spar a bit in the old days.
153
00:13:30,640 --> 00:13:31,767
Is this the knife…
154
00:13:35,937 --> 00:13:37,481
you used to kill Juyeong?
155
00:13:41,359 --> 00:13:42,986
Please…
156
00:14:05,675 --> 00:14:06,676
What?
157
00:14:09,346 --> 00:14:10,388
Does it hurt?
158
00:14:12,974 --> 00:14:14,976
Juyeong's pain must have been much worse.
159
00:14:16,061 --> 00:14:17,437
I'll make you feel…
160
00:14:21,149 --> 00:14:22,818
that exact same pain.
161
00:14:33,036 --> 00:14:36,581
Jihun, I really like it
when you smile.
162
00:14:59,688 --> 00:15:01,857
The words of the person you killed…
163
00:15:06,653 --> 00:15:08,446
saved you today.
164
00:15:53,783 --> 00:15:59,205
ORDERED TO KILL
165
00:16:06,838 --> 00:16:08,798
ORDERED TO KILL
166
00:16:09,674 --> 00:16:10,717
MURDER
167
00:16:28,526 --> 00:16:29,861
LEE JUYEONG
168
00:16:31,821 --> 00:16:33,573
I wanted to make you smile
169
00:16:34,574 --> 00:16:37,285
to others as warmly as you do to me.
170
00:16:39,704 --> 00:16:42,374
I should teach you
how to warm up to people first.
171
00:16:45,669 --> 00:16:47,671
You are a warm person.
172
00:17:24,207 --> 00:17:26,209
JQ CHEON JIHUN
173
00:17:26,292 --> 00:17:27,877
JQ CHEON JIHUN
NEWS
174
00:17:28,461 --> 00:17:29,754
Good morning, Mari.
175
00:17:29,838 --> 00:17:31,840
-You're here, Mr. Sa.
-Yes.
176
00:17:32,090 --> 00:17:33,967
What are you looking at so intently?
177
00:17:34,175 --> 00:17:35,468
Just this and that.
178
00:17:36,052 --> 00:17:39,806
Mr. Cheon must have followed
this lead for a long time.
179
00:17:40,015 --> 00:17:41,975
It seems like he's almost there.
180
00:17:42,100 --> 00:17:43,727
Ah, I guess so.
181
00:17:45,103 --> 00:17:47,939
Mari, let's help Mr. Cheon.
182
00:17:48,273 --> 00:17:50,358
We are all he has right now.
183
00:17:51,401 --> 00:17:53,695
-Great.
-Great. Let's help him!
184
00:17:56,197 --> 00:17:58,408
-But where do we get 100 million?
-So, Mr. Sa.
185
00:17:59,617 --> 00:18:00,952
It is possible
186
00:18:01,411 --> 00:18:03,913
that Mr. Cheon is very rich
187
00:18:04,330 --> 00:18:06,124
or has a lot more money than we thought.
188
00:18:06,583 --> 00:18:08,793
-But if you see his permed hair--
-Last time, I saw him
189
00:18:08,877 --> 00:18:11,463
in a really expensive car--
190
00:18:11,546 --> 00:18:13,590
We don't have to come up
with 100 million won.
191
00:18:14,049 --> 00:18:16,718
Mr. Cheon, what are you talking about?
You must meet with Choi Kiseok.
192
00:18:16,843 --> 00:18:19,888
Yes. Cha Minchul seems
to have ties to Choi Kiseok.
193
00:18:19,971 --> 00:18:21,431
Isn't that why you wanted to see him?
194
00:18:21,514 --> 00:18:22,974
Yes, you're right. But…
195
00:18:23,516 --> 00:18:26,811
how should I put this?
It's not the right time.
196
00:18:27,312 --> 00:18:29,314
I don't think we're ready.
197
00:18:30,023 --> 00:18:31,775
What are you talking about?
198
00:18:32,317 --> 00:18:33,610
Hmm.
199
00:18:37,822 --> 00:18:40,116
Mari, I am curious about something.
200
00:18:40,450 --> 00:18:43,953
Please answer me carefully
after you put in a lot of thought.
201
00:18:44,037 --> 00:18:45,163
Okay.
202
00:18:46,748 --> 00:18:47,874
What if…
203
00:18:49,793 --> 00:18:52,045
the person that you respect the most
204
00:18:53,379 --> 00:18:57,383
does something that you despise the most?
205
00:18:58,259 --> 00:18:59,511
How would you feel?
206
00:19:00,512 --> 00:19:02,055
I know, Mr. Cheon.
207
00:19:02,514 --> 00:19:04,432
You suffered because of your father.
208
00:19:06,851 --> 00:19:08,186
To be honest, if it were me,
209
00:19:10,021 --> 00:19:12,774
I don't think I would have endured
as well as you did.
210
00:19:13,358 --> 00:19:14,400
But Mr. Cheon,
211
00:19:15,527 --> 00:19:16,861
it's all in the past.
212
00:19:17,487 --> 00:19:19,614
Now you have to expose him,
213
00:19:19,697 --> 00:19:22,909
and as you said,
give him an appropriate punishment.
214
00:19:33,044 --> 00:19:35,672
Mr. Sa, I will go out for a while.
215
00:19:35,880 --> 00:19:36,840
Okay.
216
00:19:59,779 --> 00:20:00,655
Mari.
217
00:20:01,281 --> 00:20:04,450
The sun was very bright outside.
218
00:20:05,743 --> 00:20:07,078
Wear this when you go out.
219
00:20:13,126 --> 00:20:14,169
I'll be back.
220
00:20:16,171 --> 00:20:17,547
Are you coming back soon?
221
00:20:18,381 --> 00:20:19,507
Yeah.
222
00:20:25,430 --> 00:20:26,931
What was that? That was so weird.
223
00:20:27,974 --> 00:20:29,225
Let's see.
224
00:20:48,536 --> 00:20:49,537
THE LATE LEE JUYEONG
225
00:21:17,607 --> 00:21:21,319
WE WILL REMEMBER THE LAWYER
WHO HELPED THE HELPLESS.
226
00:21:21,402 --> 00:21:22,403
REST IN PEACE.
227
00:21:23,863 --> 00:21:26,074
How is Mr. Cheon
doing these days?
228
00:21:26,658 --> 00:21:29,535
He's trying to solve a case.
229
00:21:30,119 --> 00:21:33,581
But it's a bit personal.
230
00:21:33,665 --> 00:21:34,832
It's personal?
231
00:21:34,916 --> 00:21:36,125
Yes, something like that.
232
00:21:36,209 --> 00:21:38,086
If this case is resolved well,
233
00:21:38,169 --> 00:21:41,756
we will get big cases from now on.
Things will be better.
234
00:21:41,839 --> 00:21:46,511
Don't go around getting swindled
like the last time and bug Mr. Cheon.
235
00:21:46,594 --> 00:21:50,390
They don't have to be big cases.
Be helpful to Mr. Cheon.
236
00:21:50,473 --> 00:21:52,600
I know. Don't worry.
237
00:21:53,017 --> 00:21:55,436
Good things are coming.
238
00:22:05,697 --> 00:22:06,698
Darn it.
239
00:22:06,781 --> 00:22:08,825
What? What's going on?
240
00:22:08,908 --> 00:22:12,078
The way he ran out gives me a bad vibe.
I'm nervous.
241
00:22:12,161 --> 00:22:14,289
1,000 WON
242
00:22:15,957 --> 00:22:17,667
Good morning, Mr. Sa.
243
00:22:21,838 --> 00:22:23,673
Mr. Sa, is something wrong?
244
00:22:26,175 --> 00:22:27,385
What is it?
245
00:22:28,011 --> 00:22:29,095
He left.
246
00:22:29,178 --> 00:22:30,680
Who left?
247
00:22:32,265 --> 00:22:33,558
Mr. Cheon.
248
00:22:34,142 --> 00:22:35,476
Mr. Cheon left.
249
00:22:37,103 --> 00:22:39,647
Geez. Stop joking.
250
00:22:40,273 --> 00:22:41,524
It's true.
251
00:22:42,025 --> 00:22:43,901
That jerk…
252
00:22:44,068 --> 00:22:47,905
He just sent me a text message and left!
253
00:22:49,157 --> 00:22:52,785
Here, Mari. He left you a letter.
254
00:23:20,313 --> 00:23:23,316
CHEON JIHUN
255
00:23:41,793 --> 00:23:42,710
1 YEAR LATER
256
00:23:42,794 --> 00:23:44,462
Plaintiff, begin your argument.
257
00:23:44,545 --> 00:23:45,546
Yes.
258
00:23:45,630 --> 00:23:48,883
Please review the autopsy report
of the plaintiff that we submitted.
259
00:23:49,425 --> 00:23:52,595
Plaintiff's cause of death is
subarachnoid cerebral hemorrhage.
260
00:23:52,762 --> 00:23:54,680
Cerebro-cardiovascular disease like this
261
00:23:54,764 --> 00:23:56,724
can happen suddenly due to overwork--
262
00:23:56,808 --> 00:23:57,934
Your Honor.
263
00:24:02,188 --> 00:24:05,066
Please check the work hour log
of the plaintiff.
264
00:24:07,568 --> 00:24:09,904
During the 12 weeks
before the onset of the illness,
265
00:24:09,987 --> 00:24:12,115
the average working hours were
48 hours and 30 minutes,
266
00:24:12,240 --> 00:24:14,659
and the working hours one week
before the onset of the illness
267
00:24:14,909 --> 00:24:16,577
were also 50 hours and 14 minutes.
268
00:24:16,661 --> 00:24:19,372
Therefore, it cannot be considered
the work hours have increased enough
269
00:24:19,455 --> 00:24:22,166
to be recognized
as an industrial accident.
270
00:24:23,042 --> 00:24:25,962
At the time, the commuting time
was not recorded properly,
271
00:24:26,129 --> 00:24:29,799
and the working hours were estimated
based on the time taken
272
00:24:29,882 --> 00:24:31,384
by the scanner on the packages.
273
00:24:31,509 --> 00:24:33,219
Normal sorting hours are not included.
274
00:24:33,302 --> 00:24:35,346
That is a baseless argument
by the plaintiff.
275
00:24:35,430 --> 00:24:37,473
Acknowledged.
Please substantiate your argument.
276
00:24:38,057 --> 00:24:41,519
I cannot help but doubt
the intentions of the plaintiff.
277
00:24:41,811 --> 00:24:46,399
Plaintiff's side is trying to get
excessive compensation from WS Courier
278
00:24:46,524 --> 00:24:49,110
by abusing the law and the general public.
279
00:24:49,819 --> 00:24:53,030
That's not true!
We are not doing this for money.
280
00:24:53,114 --> 00:24:55,992
We… just feel that it's unfair.
281
00:24:56,075 --> 00:24:58,411
-It's so unfair!
-It's not about the money!
282
00:24:58,494 --> 00:24:59,871
- Does this make sense?
- Calm down.
283
00:24:59,954 --> 00:25:02,165
-Your Honor!
-Otherwise, I will ask you to leave.
284
00:25:02,248 --> 00:25:03,833
- Does it make sense to you?
- Listen to us!
285
00:25:03,916 --> 00:25:05,376
This is unfair!
286
00:25:05,460 --> 00:25:07,587
- Wait.
- It's so unfair.
287
00:25:07,670 --> 00:25:09,255
We didn't do this for money.
288
00:25:16,762 --> 00:25:18,055
You worked hard.
289
00:25:19,724 --> 00:25:25,563
WS Courier wants to sign
a five-year exclusive contract.
290
00:25:26,939 --> 00:25:28,274
You did a great job.
291
00:25:29,358 --> 00:25:30,776
I did what I should be doing.
292
00:25:32,361 --> 00:25:33,571
Are you okay?
293
00:25:35,448 --> 00:25:36,616
What do you mean?
294
00:25:38,618 --> 00:25:41,537
It's nothing. You did well.
295
00:25:44,624 --> 00:25:48,586
Grandpa, I have to stop by somewhere.
296
00:25:48,920 --> 00:25:50,171
Go home without me.
297
00:25:50,254 --> 00:25:51,464
Okay.
298
00:26:03,309 --> 00:26:06,562
ROOM 201
YEOJIN COFFEE HOUSE
299
00:26:49,564 --> 00:26:51,691
-Mari!
-Mr. Sa.
300
00:26:52,900 --> 00:26:53,818
Oh!
301
00:26:59,407 --> 00:27:00,491
Ooh…
302
00:27:08,291 --> 00:27:10,710
Have you been well?
303
00:27:11,210 --> 00:27:12,753
Are you doing well at Law Firm Baek?
304
00:27:13,963 --> 00:27:16,090
Well… Yes.
305
00:27:16,424 --> 00:27:18,801
What are you doing here?
306
00:27:19,010 --> 00:27:20,469
Oh, me?
307
00:27:21,554 --> 00:27:23,347
I was just feeling kind of blue
308
00:27:23,931 --> 00:27:27,226
and the office seemed dirty.
So I came here to clean.
309
00:27:29,645 --> 00:27:31,397
I don't know when he will come back.
310
00:27:33,149 --> 00:27:35,318
Where did he go?
311
00:27:35,818 --> 00:27:37,028
Did he go abroad?
312
00:27:37,486 --> 00:27:39,530
That's right. He spoke French well.
313
00:27:39,614 --> 00:27:40,823
Do you think he's in France?
314
00:27:41,324 --> 00:27:43,534
Mr. Sa, did you forget already?
315
00:27:44,410 --> 00:27:46,370
He abandoned us.
316
00:27:47,204 --> 00:27:49,457
He doesn't deserve you
taking after his office.
317
00:27:50,082 --> 00:27:52,501
Then why are you here?
318
00:27:53,419 --> 00:27:54,253
I…
319
00:27:54,629 --> 00:27:56,631
I was just in the area.
320
00:27:57,381 --> 00:27:59,675
I remembered the fish
so I came by to feed them.
321
00:28:00,801 --> 00:28:03,304
I should go now that I fed them.
322
00:28:05,806 --> 00:28:06,641
Anyway…
323
00:28:07,767 --> 00:28:09,226
take care of yourself, Mr. Sa.
324
00:28:09,935 --> 00:28:10,895
And…
325
00:28:11,979 --> 00:28:13,356
forget about him.
326
00:28:13,981 --> 00:28:15,650
It's already been a year.
327
00:28:16,233 --> 00:28:18,069
It's about time we forget him.
328
00:28:21,489 --> 00:28:22,698
I'll get going now.
329
00:28:28,037 --> 00:28:29,789
Goodbye, Mari.
330
00:28:45,304 --> 00:28:46,263
NORVINS STREET
331
00:28:57,525 --> 00:28:58,776
BREAKFAST, 8.50 EURO
332
00:29:05,074 --> 00:29:06,867
A MURKY BUSINESS
333
00:29:08,828 --> 00:29:11,080
- Hi.
- Hi, Corinne.
334
00:29:11,163 --> 00:29:12,581
What book are you reading?
335
00:29:12,665 --> 00:29:15,626
It's for preparing my dissertation.
It doesn't read very well.
336
00:29:15,710 --> 00:29:18,337
I see. Come to Mari's party
on the weekend.
337
00:29:20,589 --> 00:29:22,299
I will. Bye.
338
00:29:22,883 --> 00:29:23,843
Bye.
339
00:29:23,926 --> 00:29:25,469
VOLCANO CAFE
340
00:29:35,354 --> 00:29:37,231
Hmm. Mari?
341
00:29:39,150 --> 00:29:40,776
I wonder if that Mari is doing well.
342
00:29:41,402 --> 00:29:42,737
This atmosphere…
343
00:29:43,571 --> 00:29:45,698
France has the best atmosphere.
344
00:29:48,617 --> 00:29:51,620
OUTSTANDING LAWYER OF THE YEAR
345
00:29:51,704 --> 00:29:54,206
ATTORNEY BAEK MARI
346
00:29:59,295 --> 00:30:01,255
Yes?
347
00:30:02,757 --> 00:30:03,799
Can I come in?
348
00:30:04,341 --> 00:30:05,468
Hi, Minhyeok.
349
00:30:05,593 --> 00:30:07,887
I heard you won a case.
350
00:30:08,888 --> 00:30:09,889
Well, yes.
351
00:30:09,972 --> 00:30:11,599
I knew you would.
352
00:30:12,516 --> 00:30:15,436
Then we should celebrate your win.
353
00:30:15,519 --> 00:30:17,938
If you're not busy,
do you want to have dinner?
354
00:30:18,189 --> 00:30:20,191
I have plans with Yejin.
355
00:30:20,775 --> 00:30:22,401
With Yejin? Is something going on?
356
00:30:22,485 --> 00:30:23,944
We just have stuff to talk about.
357
00:30:24,820 --> 00:30:26,071
Just the two of you?
358
00:30:27,239 --> 00:30:28,365
Okay, then.
359
00:30:29,700 --> 00:30:31,368
-What about--
-Let's meet some other time.
360
00:30:31,452 --> 00:30:33,496
-Let's meet some other time. Okay?
-Yes.
361
00:30:34,163 --> 00:30:36,207
-Minhyeok.
-Should I come too?
362
00:30:36,874 --> 00:30:38,000
Not that.
363
00:30:39,627 --> 00:30:42,338
Why did you quit a good prosecutor job
and became a lawyer?
364
00:30:43,672 --> 00:30:45,007
Why Law Firm Baek of all places?
365
00:30:45,090 --> 00:30:46,675
Baek? It's nice, isn't it?
366
00:30:46,759 --> 00:30:48,594
It's close to home and my dad is here too.
367
00:30:49,512 --> 00:30:51,639
Maybe it's a challenge to become a lawyer.
368
00:30:51,889 --> 00:30:53,557
That was probably why.
369
00:30:55,142 --> 00:30:56,477
Why do you ask?
370
00:30:56,811 --> 00:30:59,188
It's nothing. Bye.
371
00:30:59,522 --> 00:31:00,606
Okay.
372
00:31:06,153 --> 00:31:07,488
Have a good time.
373
00:31:19,667 --> 00:31:22,211
CHEON JIHUN
374
00:31:23,796 --> 00:31:27,299
I'm doing fantastic, Cheon Jihun.
All thanks to you.
375
00:31:32,471 --> 00:31:33,973
- Hi.
- Hi.
376
00:31:37,893 --> 00:31:39,395
Hello.
377
00:31:39,812 --> 00:31:41,021
Are you off to someplace?
378
00:31:41,313 --> 00:31:42,898
Yes. I have an appointment.
379
00:31:42,982 --> 00:31:44,775
-Okay, see you then.
-Okay.
380
00:31:46,986 --> 00:31:49,780
Yes. I'm glad I came to this village.
381
00:31:51,282 --> 00:31:53,158
NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE
382
00:31:53,242 --> 00:31:54,410
Hello.
383
00:31:54,493 --> 00:31:55,911
- Hello.
- Hi.
384
00:31:55,995 --> 00:31:59,623
NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE
385
00:32:02,877 --> 00:32:05,546
Mr. Cheon, over here.
386
00:32:05,754 --> 00:32:06,839
Mr. Cheon.
387
00:32:07,381 --> 00:32:10,050
-Hello.
-Hello, Mr. Cheon.
388
00:32:10,634 --> 00:32:13,137
Thank you for making the long trip.
389
00:32:13,387 --> 00:32:15,848
It's nothing.
I should have come more often.
390
00:32:16,015 --> 00:32:18,267
-You must have waited a long time.
-No.
391
00:32:18,642 --> 00:32:21,812
Thank you for coming to help.
392
00:32:21,896 --> 00:32:23,188
This way.
393
00:32:23,272 --> 00:32:26,358
Everyone, Mr. Cheon is here.
394
00:32:26,442 --> 00:32:27,651
You're really here.
395
00:32:28,152 --> 00:32:30,487
-Hello.
-Hello, everyone.
396
00:32:30,571 --> 00:32:33,324
Hello. Have you all been well?
397
00:32:33,616 --> 00:32:35,910
I should have come sooner.
398
00:32:35,993 --> 00:32:38,245
I'm sorry to come so late.
399
00:32:38,871 --> 00:32:41,332
I will come more often. Okay.
400
00:32:43,542 --> 00:32:46,795
COMMUNITY CENTER
401
00:32:47,129 --> 00:32:49,506
So, do I have to call that number?
402
00:32:49,590 --> 00:32:52,718
Yes, if you call here,
they will explain it to you in detail.
403
00:32:52,801 --> 00:32:54,929
I will call ahead.
404
00:32:55,012 --> 00:32:58,557
Can't you help me instead?
405
00:32:59,642 --> 00:33:03,520
I am a lawyer
but I'm not practicing law right now.
406
00:33:03,771 --> 00:33:05,856
Come on. Just help me out.
407
00:33:05,940 --> 00:33:08,943
I'm sorry, but I'm not emotionally ready.
408
00:33:09,735 --> 00:33:11,987
The lawyer says he isn't ready.
409
00:33:12,071 --> 00:33:13,489
What do you mean, ready?
410
00:33:14,531 --> 00:33:15,616
Hey there, Mr. Lawyer.
411
00:33:16,742 --> 00:33:18,327
Are you really a lawyer?
412
00:33:18,410 --> 00:33:19,995
He's starting it again.
413
00:33:20,412 --> 00:33:21,497
Village Foreman.
414
00:33:21,914 --> 00:33:24,750
What kind of lawyer doesn't advocate?
415
00:33:24,833 --> 00:33:26,627
Why you scoundrels…
416
00:33:26,710 --> 00:33:30,214
Are you still upset over getting caught
stealing the village fund?
417
00:33:30,297 --> 00:33:32,341
What are you saying, old woman?
418
00:33:32,424 --> 00:33:34,343
We didn't steal the fund.
419
00:33:34,426 --> 00:33:37,054
You guys in the youth group.
420
00:33:37,513 --> 00:33:39,056
Village Foreman, say something.
421
00:33:39,139 --> 00:33:40,641
Tell me. Did you see anything?
422
00:33:41,058 --> 00:33:43,268
-You tramps!
-What's wrong with you?
423
00:33:43,352 --> 00:33:45,479
-Why do you accuse an innocent man?
-You did!
424
00:33:45,562 --> 00:33:47,731
-Let's go see the books!
-You guys took the money!
425
00:33:47,815 --> 00:33:49,692
-Do you have proof?
-What are you saying?
426
00:33:49,775 --> 00:33:50,776
Village Foreman--
427
00:33:52,653 --> 00:33:54,154
Everyone, please pay attention.
428
00:33:54,238 --> 00:33:57,408
I have something to ask all of you.
429
00:33:58,158 --> 00:34:02,246
Don't I seem like a lawyer?
430
00:34:03,455 --> 00:34:04,540
No, you don't!
431
00:34:05,666 --> 00:34:07,042
What is the problem?
432
00:34:07,126 --> 00:34:09,211
This happened
at the Han River last time too.
433
00:34:11,088 --> 00:34:12,923
Everyone, let me ask you again.
434
00:34:13,298 --> 00:34:15,509
Don't I seem like a lawyer?
435
00:34:15,718 --> 00:34:17,177
-No, you don't!
-No, you don't!
436
00:34:17,261 --> 00:34:18,887
-Just by looking, you can't tell.
-Well…
437
00:34:19,346 --> 00:34:20,472
Don't I look like a lawyer?
438
00:34:21,181 --> 00:34:22,683
No, you don't.
439
00:34:23,308 --> 00:34:26,562
Listen to that! She says I don't,
even though I am.
440
00:34:27,813 --> 00:34:31,066
Everyone, would you believe me
if I prove to you
441
00:34:31,400 --> 00:34:32,735
that I'm a lawyer?
442
00:34:32,818 --> 00:34:35,904
Sure. Prove it to us if you can.
443
00:34:36,363 --> 00:34:37,614
"If you can" is rather impolite.
444
00:34:38,782 --> 00:34:40,451
Please do. Mm.
445
00:34:40,993 --> 00:34:43,829
Very well, then.
Do you have scissors and glue?
446
00:34:55,924 --> 00:34:58,177
55 WINS, 1 TIE, 0 LOSSES
ATTORNEY CHEON JIHUN!
447
00:34:59,595 --> 00:35:02,264
Yes, hello. Is this Soyeon Printing?
448
00:35:02,347 --> 00:35:05,142
I will send you a file.
449
00:35:05,225 --> 00:35:08,312
Can I get it delivered by a courier?
Quickly, please.
450
00:35:08,896 --> 00:35:09,813
The address is…
451
00:35:09,897 --> 00:35:11,648
What is the address here?
452
00:35:20,699 --> 00:35:22,451
Mic check, one, two.
453
00:35:23,035 --> 00:35:25,454
Hello, everyone. Nice to see you.
454
00:35:25,537 --> 00:35:27,581
Why am I standing before you again?
455
00:35:27,664 --> 00:35:31,877
I am standing here because of your doubts.
456
00:35:32,461 --> 00:35:35,339
From now on, I will try to prove to you
457
00:35:35,589 --> 00:35:37,591
what kind of person I am.
458
00:35:37,674 --> 00:35:40,511
Who am I? Let me tell you…
459
00:35:46,850 --> 00:35:48,185
Look at that.
460
00:35:48,268 --> 00:35:49,895
He won 55 times.
461
00:35:49,978 --> 00:35:51,355
Do you believe that?
462
00:35:51,438 --> 00:35:53,398
He really is a lawyer.
463
00:35:53,482 --> 00:35:54,566
Who am I?
464
00:35:54,650 --> 00:35:56,902
Let me tell you about myself.
465
00:35:57,361 --> 00:35:58,821
A four-time convicted pickpocket.
466
00:35:58,904 --> 00:36:00,572
I proved his innocence with ease,
467
00:36:00,656 --> 00:36:03,242
and reunited him
with his adorable daughter.
468
00:36:03,700 --> 00:36:05,077
A rude man
469
00:36:05,160 --> 00:36:07,287
with a giant head…
Well, it looks small here.
470
00:36:07,788 --> 00:36:10,457
There was a mean director
with a giant head.
471
00:36:10,541 --> 00:36:12,084
We didn't even go to trial.
472
00:36:12,167 --> 00:36:13,627
I beat him with a game of bingo
473
00:36:14,294 --> 00:36:16,713
and helped his unfortunate employees.
474
00:36:17,297 --> 00:36:19,883
Pungjin-dong Murder, supposedly
committed by the devil of the ages.
475
00:36:19,967 --> 00:36:22,094
Everybody said he was the killer,
476
00:36:22,177 --> 00:36:24,721
but I alone worked like a detective
477
00:36:24,805 --> 00:36:27,224
and proved his innocence.
478
00:36:27,307 --> 00:36:30,477
I won 55 cases,
tied for one, and lost zero.
479
00:36:30,769 --> 00:36:34,356
My win rate is unbelievable! So who am I?
480
00:36:34,815 --> 00:36:37,484
I am Attorney Cheon Jihun.
481
00:36:40,070 --> 00:36:43,365
Ladies and gentlemen,
so you must wonder why a lawyer like me
482
00:36:43,448 --> 00:36:45,951
came all the way here
to give you free legal advice.
483
00:36:49,538 --> 00:36:50,747
To be honest,
484
00:36:51,707 --> 00:36:55,043
I felt a void in my heart
so I left the busy life
485
00:36:55,752 --> 00:36:58,338
and I have been practicing mindfulness
486
00:36:59,089 --> 00:37:01,925
by providing free legal services to you.
487
00:37:03,218 --> 00:37:05,179
If you still don't believe me,
488
00:37:05,262 --> 00:37:07,848
if you still can't believe me,
489
00:37:08,432 --> 00:37:12,644
try calling the official number
at 1660-1923.
490
00:37:13,228 --> 00:37:16,273
Call right now.
491
00:37:16,940 --> 00:37:19,526
-Let's try.
-It's 1923.
492
00:37:20,152 --> 00:37:21,862
In this heartless world,
493
00:37:21,945 --> 00:37:24,907
shouldn't there be a lawyer
you could hire for 1,000 won?
494
00:37:25,115 --> 00:37:28,619
I will be your lawyer for just 1,000 won.
495
00:37:28,702 --> 00:37:29,703
What does it say?
496
00:37:29,786 --> 00:37:31,330
-Attorney Cheon Jihun!
-What does it say?
497
00:37:31,705 --> 00:37:33,123
Attorney Cheon Jihun!
498
00:37:33,207 --> 00:37:36,001
You're the best.
499
00:37:36,627 --> 00:37:39,546
-Goodbye. I'll be off.
-Goodbye.
500
00:37:39,630 --> 00:37:41,757
-Goodbye.
-Thank you.
501
00:37:41,840 --> 00:37:43,800
-Thank you.
-Thank you.
502
00:37:43,884 --> 00:37:45,552
-Goodbye.
-Thank you.
503
00:37:45,636 --> 00:37:47,346
If you are a lawyer,
504
00:37:47,429 --> 00:37:49,890
do you also go to the prosecutors office?
505
00:37:50,849 --> 00:37:52,976
I used to,
506
00:37:53,060 --> 00:37:54,519
but now…
507
00:37:54,728 --> 00:37:57,731
I would like to ask you a favor.
508
00:37:59,149 --> 00:38:02,152
Please give these letters
to the prosecutors.
509
00:38:03,570 --> 00:38:06,490
Ah, what kind of letters are these?
510
00:38:06,657 --> 00:38:10,535
My grandson was taken by the prosecutors.
511
00:38:11,119 --> 00:38:12,955
But he's not the type to get in trouble.
512
00:38:13,038 --> 00:38:15,165
He's not a bad kid at all.
513
00:38:15,999 --> 00:38:18,585
Please do me this favor.
514
00:38:23,507 --> 00:38:26,426
Yes. Please don't worry and go home.
515
00:38:26,510 --> 00:38:29,137
-Please, I beg you.
-Sure.
516
00:38:37,729 --> 00:38:39,856
It's been so long. Let's have a drink.
517
00:38:40,190 --> 00:38:41,817
Cheers.
518
00:38:50,784 --> 00:38:52,869
He's so high and mighty.
519
00:38:54,246 --> 00:38:55,789
So high and mighty.
520
00:38:56,456 --> 00:39:00,043
How can he just leave us like that?
521
00:39:01,336 --> 00:39:02,504
What about Mr. Sa?
522
00:39:02,587 --> 00:39:05,799
I mean, what about me?
523
00:39:12,639 --> 00:39:15,434
Another plate of dried pollack, please.
524
00:39:15,726 --> 00:39:18,937
Hey, is this dried pollack?
It's more like pollack powder.
525
00:39:20,188 --> 00:39:21,606
I don't like dried pollack.
526
00:39:21,690 --> 00:39:23,150
I didn't ask you.
527
00:39:23,817 --> 00:39:27,863
Why did I order dried pollack?
528
00:39:29,448 --> 00:39:33,201
Remove the flesh like so.
529
00:39:33,285 --> 00:39:35,370
Here. Open up.
530
00:39:35,871 --> 00:39:38,248
Open up.
531
00:39:46,131 --> 00:39:48,383
Why am I eating…
532
00:39:49,551 --> 00:39:51,720
dried pollack?
533
00:39:52,304 --> 00:39:53,221
Baek Mari.
534
00:39:54,681 --> 00:39:58,435
No. I'm okay.
535
00:40:00,020 --> 00:40:02,147
I know you were hurt by Jihun.
536
00:40:02,773 --> 00:40:06,485
He is a hard guy for us to understand.
537
00:40:07,319 --> 00:40:10,072
He probably had things to sort out.
538
00:40:31,051 --> 00:40:33,136
To the respected prosecutors.
539
00:40:33,470 --> 00:40:35,639
Dear Prosecutor,
540
00:40:35,972 --> 00:40:39,684
I am Park Malsoon,
Lee Sinho's grandmother.
541
00:40:39,976 --> 00:40:41,645
The police told me
542
00:40:41,895 --> 00:40:45,273
that Sinho did something wrong
at his company.
543
00:40:45,357 --> 00:40:48,985
But he's such a good boy.
He probably didn't know it was wrong.
544
00:40:49,820 --> 00:40:54,157
They said it was JQ Pharmaceuticals,
a company that makes medicine.
545
00:40:56,034 --> 00:40:59,121
JQ Pharmaceuticals, JQ…
546
00:41:10,257 --> 00:41:11,258
JQ PHARMACEUTICALS ARREST
547
00:41:11,341 --> 00:41:12,676
JQ PHARMA RESEARCHER ARRESTED
548
00:41:15,720 --> 00:41:16,930
NARCOTIC ANALGESIC DEVELOPED BY JQ PHARMA
CAUSES SIDE EFFECTS
549
00:41:17,013 --> 00:41:18,390
RESEARCHER IN CHARGE
OF BIOEQUIVALENCE TEST ARRESTED
550
00:41:18,473 --> 00:41:19,724
VICTIMS OF BIOEQUIVALENCE TEST
CAUSED BY A RESEARCHER
551
00:41:19,808 --> 00:41:21,101
JQ LAUNCHES NEW NARCOTIC ANALGESIC
WITH FEWER SIDE EFFECTS
552
00:41:21,184 --> 00:41:22,519
BIOEQUIVALENCE TEST HAS SIDE EFFECTS,
RESEARCHER ARRESTED
553
00:41:25,439 --> 00:41:26,440
Great.
554
00:41:32,195 --> 00:41:33,572
CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN
555
00:42:04,519 --> 00:42:06,813
Thank you, Ms. Baek.
556
00:42:06,897 --> 00:42:09,357
Thanks to you,
I'm out without any incident.
557
00:42:09,691 --> 00:42:10,567
Ah...
558
00:42:11,693 --> 00:42:12,694
Here you go.
559
00:42:14,029 --> 00:42:16,948
No, thank you. It's quite all right.
It's my job.
560
00:42:17,032 --> 00:42:20,243
My hands are getting embarrassed.
Could you just take it?
561
00:42:20,452 --> 00:42:22,204
What about dinner tonight?
562
00:42:22,329 --> 00:42:24,372
There is a nice omakase place
in the Cheongdam area.
563
00:42:24,456 --> 00:42:26,041
It would be nice for you to join me.
564
00:42:26,124 --> 00:42:27,375
Wait.
565
00:42:31,213 --> 00:42:32,380
Ms. Baek?
566
00:42:38,762 --> 00:42:40,138
You jerk!
567
00:42:41,765 --> 00:42:42,891
Me?
568
00:42:43,517 --> 00:42:44,392
Who are you?
569
00:42:45,810 --> 00:42:46,937
It's you, Cheon Jihun.
570
00:42:48,230 --> 00:42:49,397
I'm not Cheon Jihun.
571
00:42:49,481 --> 00:42:51,858
What are you saying? You wait right there.
572
00:42:52,275 --> 00:42:54,236
Hey, you!
573
00:42:54,319 --> 00:42:56,238
Cheon Jihun!
574
00:43:03,411 --> 00:43:04,329
Stop.
575
00:43:07,499 --> 00:43:08,792
Stop right there!
576
00:43:11,753 --> 00:43:12,921
I'm not Cheon Jihun.
577
00:43:27,352 --> 00:43:28,687
The doors are closing.
578
00:43:33,316 --> 00:43:34,776
Where have you been?
579
00:43:38,863 --> 00:43:41,241
What have you been doing all this time?
580
00:43:42,117 --> 00:43:43,785
What were you doing?
581
00:43:51,960 --> 00:43:53,878
There are too many people, Mari.
582
00:43:57,716 --> 00:43:59,259
Let's meet at the back of the building.
583
00:43:59,718 --> 00:44:03,638
Yes. I will first go to the bathroom.
584
00:44:06,474 --> 00:44:08,560
If you get caught running away again,
585
00:44:09,519 --> 00:44:11,730
I will really kill you.
586
00:44:19,404 --> 00:44:21,656
That woman says she will kill me.
587
00:44:21,740 --> 00:44:22,616
What?
588
00:44:23,575 --> 00:44:27,912
Cheon Jihun, you jerk!
589
00:44:28,788 --> 00:44:30,540
He's dead!
590
00:44:31,124 --> 00:44:33,877
-What is it? Did Mr. Cheon come back?
-He's at the prosecutor's office.
591
00:44:35,795 --> 00:44:38,089
This jerk!
592
00:44:38,173 --> 00:44:40,383
Yes, that look on your back
suits you very well.
593
00:44:40,675 --> 00:44:42,385
It's a hopeful look.
594
00:44:45,847 --> 00:44:48,767
Where is she? What's taking her so long?
595
00:44:56,858 --> 00:44:59,194
Ms. Beak, what time is it right now?
596
00:44:59,653 --> 00:45:00,820
You need to be quicker.
597
00:45:01,363 --> 00:45:02,947
Why are you so late? Why?
598
00:45:04,366 --> 00:45:06,117
Ah...
599
00:45:06,201 --> 00:45:09,579
Are you even a man?
600
00:45:15,168 --> 00:45:16,586
What's with you, Ms. Baek?
601
00:45:17,087 --> 00:45:20,215
We went through so much together.
How dare you betray us and disappear?
602
00:45:20,298 --> 00:45:21,966
My gosh!
603
00:45:25,637 --> 00:45:29,974
It's not like that.
I didn't betray you and disappear.
604
00:45:33,395 --> 00:45:34,562
What are you doing now?
605
00:45:35,230 --> 00:45:38,233
Ms. Baek, you seem a bit informal now.
606
00:45:38,316 --> 00:45:40,652
Would you be so polite
in this situation if you were me?
607
00:45:40,735 --> 00:45:41,861
You traitor.
608
00:45:42,654 --> 00:45:44,155
That wouldn't be so easy.
609
00:45:44,239 --> 00:45:47,325
Not only did you betray us,
but you came back so shamelessly.
610
00:45:47,909 --> 00:45:50,495
It's not that I'm shameless.
611
00:45:52,914 --> 00:45:54,958
I'm not shameless…
612
00:45:56,668 --> 00:45:59,546
I'm not shameless.
I wanted to live a quiet life--
613
00:45:59,629 --> 00:46:01,047
Shut that mouth of yours.
614
00:46:01,131 --> 00:46:03,425
I'm already so angry.
615
00:46:03,758 --> 00:46:06,511
I can see how you could be… I'm sorry.
616
00:46:07,846 --> 00:46:09,889
Mr. Cheon!
617
00:46:10,181 --> 00:46:11,808
Mr. Cheon!
618
00:46:12,183 --> 00:46:13,351
Please move aside.
619
00:46:13,601 --> 00:46:15,061
Mr. Sa!
620
00:46:15,145 --> 00:46:16,479
Mr. Cheon!
621
00:46:17,021 --> 00:46:18,273
It's been a long time.
622
00:46:19,733 --> 00:46:20,984
Take that!
623
00:46:23,486 --> 00:46:25,905
-Are you even a man?
-Are you a man?
624
00:46:29,492 --> 00:46:31,453
I'm sorry. I really am.
625
00:46:45,467 --> 00:46:46,843
Cheers.
626
00:47:03,818 --> 00:47:07,322
Mr. Cheon, at least tell us the truth.
627
00:47:07,405 --> 00:47:08,323
Why…
628
00:47:08,656 --> 00:47:10,033
did you leave us?
629
00:47:10,116 --> 00:47:13,036
I didn't leave you, technically speaking.
630
00:47:13,119 --> 00:47:14,329
I left a letter…
631
00:47:14,621 --> 00:47:15,747
Didn't you see the letter?
632
00:47:15,830 --> 00:47:17,540
Are you kidding me?
633
00:47:17,624 --> 00:47:18,666
I'm not kidding.
634
00:47:26,925 --> 00:47:29,594
Goodbye, Ms. Baek. Tease-ya.
635
00:47:29,677 --> 00:47:32,096
P.S. Please take care of the fish.
636
00:47:32,180 --> 00:47:34,057
No, not that.
637
00:47:34,307 --> 00:47:36,142
That was a joke.
638
00:47:36,476 --> 00:47:37,811
There was another letter.
639
00:47:38,019 --> 00:47:39,729
I put a lot of thought into that.
640
00:47:41,314 --> 00:47:42,982
Stop joking around and tell me.
641
00:47:45,151 --> 00:47:46,319
Ah...
642
00:47:54,577 --> 00:47:56,496
All right then.
643
00:47:57,247 --> 00:47:58,456
I will get serious.
644
00:48:04,379 --> 00:48:05,713
It was Cha Minchul.
645
00:48:12,679 --> 00:48:15,390
Cha Minchul killed Juyeong.
646
00:48:19,727 --> 00:48:23,648
After the party,
I followed Cha Minchul into his office.
647
00:48:24,357 --> 00:48:26,693
I met Cha Minchul there.
648
00:48:27,026 --> 00:48:27,944
Mm.
649
00:48:30,697 --> 00:48:32,073
I wanted to kill him.
650
00:48:34,826 --> 00:48:35,827
No.
651
00:48:37,120 --> 00:48:40,081
I almost killed him.
652
00:48:49,757 --> 00:48:52,093
I don't know. I think I was confused.
653
00:48:55,597 --> 00:48:57,432
I was confused about myself,
654
00:48:58,600 --> 00:49:00,643
and the basis of my judgment too.
655
00:49:02,228 --> 00:49:03,646
That's why I left.
656
00:49:05,565 --> 00:49:08,026
I needed some time to think.
657
00:49:09,277 --> 00:49:11,154
After my thoughts were sorted,
658
00:49:11,237 --> 00:49:14,449
when I could make an appropriate judgment
about the punishment,
659
00:49:14,657 --> 00:49:16,326
I planned to return then.
660
00:49:16,784 --> 00:49:18,036
I'm sorry.
661
00:49:28,588 --> 00:49:30,757
Okay, I can understand how you felt.
662
00:49:32,592 --> 00:49:33,551
I understand.
663
00:49:35,553 --> 00:49:37,597
But could you just leave us like that?
664
00:49:38,348 --> 00:49:40,892
Don't we mean anything to you?
665
00:49:42,810 --> 00:49:44,938
Do you know how I was doing
since you left?
666
00:49:48,024 --> 00:49:49,150
Well, I…
667
00:49:50,526 --> 00:49:52,612
I don't know why I'm acting like this.
668
00:49:53,071 --> 00:49:55,823
I was hoping that you would
go through it with us.
669
00:49:57,241 --> 00:49:59,661
I really don't know
why I'm acting this way.
670
00:50:00,912 --> 00:50:02,330
After you left…
671
00:50:11,547 --> 00:50:13,174
I was heartbroken.
672
00:50:29,941 --> 00:50:31,317
I'm sorry. I will leave first.
673
00:50:56,968 --> 00:50:59,345
But could you just leave us like that?
674
00:50:59,804 --> 00:51:02,265
Don't we mean anything to you?
675
00:51:02,473 --> 00:51:04,267
I don't know why I'm acting like this.
676
00:51:04,851 --> 00:51:07,603
I was hoping that you would
go through it with us.
677
00:51:08,187 --> 00:51:11,524
You always fight for your clients.
678
00:51:12,025 --> 00:51:13,109
This time,
679
00:51:14,110 --> 00:51:16,154
I'm going to fight for you, Mr. Cheon.
680
00:51:22,827 --> 00:51:25,538
GOODBYE, MS. BAEK! TEASE-YA
P.S. PLEASE TAKE CARE OF THE FISH
681
00:51:45,016 --> 00:51:47,810
There was a time you asked me,
682
00:51:48,352 --> 00:51:49,771
"Why do you charge only 1,000 won?"
683
00:51:50,813 --> 00:51:53,524
To be honest, I don't know the reason.
684
00:51:54,609 --> 00:51:56,694
I want to find the reason.
685
00:51:57,278 --> 00:52:00,114
What's left with me was not a conviction
or a sense of justice.
686
00:52:00,490 --> 00:52:03,618
I realized not too long ago
that it was actually revenge.
687
00:52:04,869 --> 00:52:06,204
I'm sorry, Ms. Baek.
688
00:52:06,913 --> 00:52:09,207
When I find the true meaning of 1,000 won,
689
00:52:09,665 --> 00:52:11,084
I will return then.
690
00:52:12,001 --> 00:52:14,837
Please wait until then.
691
00:53:21,529 --> 00:53:22,738
You're back!
692
00:53:22,822 --> 00:53:24,031
What?
693
00:53:25,116 --> 00:53:26,450
Mr. Cheon!
694
00:53:28,786 --> 00:53:30,913
-Mr. Cheon!
-Wait.
695
00:53:30,997 --> 00:53:33,541
- I'm not really back yet--
- Mr. Cheon?
696
00:53:33,624 --> 00:53:35,751
-Ms. Cho, Mr. Cheon is here!
-It's been a long time.
697
00:53:35,835 --> 00:53:37,712
What? Are you back?
698
00:53:38,296 --> 00:53:40,173
Well, I'm not exactly back, but--
699
00:53:40,256 --> 00:53:43,176
Oh, my goodness!
It's good to have you back.
700
00:53:43,259 --> 00:53:44,260
I'm so happy.
701
00:53:45,136 --> 00:53:47,722
Yes, and your monthly rent.
702
00:53:48,723 --> 00:53:49,849
You have to pay your rent.
703
00:53:53,686 --> 00:53:55,021
How much is left?
704
00:53:56,063 --> 00:53:57,440
KOONGMIN BANK
DEPOSIT 15,000,000 WON
705
00:53:58,900 --> 00:53:59,901
Hmm.
706
00:54:01,152 --> 00:54:02,486
It's true.
707
00:54:03,863 --> 00:54:07,408
You are all caught up with rent.
You even paid the interest.
708
00:54:07,491 --> 00:54:10,453
Mr. Cheon, did you win the lottery?
709
00:54:10,536 --> 00:54:11,829
Is that why you came back?
710
00:54:13,956 --> 00:54:18,127
Anyway, I won't have to yell at you
about the rent anymore.
711
00:54:18,211 --> 00:54:19,879
I will go. Have a good day.
712
00:54:22,798 --> 00:54:24,175
-Mr. Cheon.
-Yes?
713
00:54:24,258 --> 00:54:25,885
I'm glad you're back.
714
00:54:26,469 --> 00:54:28,429
See you later.
715
00:54:29,013 --> 00:54:31,557
Mr. Cheon.
Where did you get that much money?
716
00:54:31,641 --> 00:54:35,561
My legal fees may be 1,000 won,
but not my bank account.
717
00:54:35,645 --> 00:54:37,563
Mr. Sa, I was going to tell you someday.
718
00:54:37,647 --> 00:54:38,981
Then how much do you have?
719
00:54:39,065 --> 00:54:40,024
Mm…
720
00:54:41,150 --> 00:54:42,777
Ms. Baek, you're here.
721
00:54:42,860 --> 00:54:45,321
I think Mr. Cheon has a lot of money.
722
00:54:46,447 --> 00:54:47,657
I thought so.
723
00:54:48,908 --> 00:54:50,826
Why are you here, Mari?
724
00:54:50,910 --> 00:54:52,620
Do you have business here?
725
00:54:52,703 --> 00:54:54,163
You just left yesterday.
726
00:54:54,247 --> 00:54:56,624
Maybe I was a bit harsh yesterday.
727
00:54:56,832 --> 00:54:57,959
Hmm.
728
00:55:00,419 --> 00:55:01,879
I'm here to see Mr. Sa.
729
00:55:02,338 --> 00:55:03,256
Hmm?
730
00:55:03,881 --> 00:55:05,800
I see, you're here to see Mr. Sa.
731
00:55:05,883 --> 00:55:08,552
But I'm glad you're here.
I have something to tell you both.
732
00:55:08,636 --> 00:55:10,096
Come in closer.
733
00:55:10,179 --> 00:55:12,306
-That's not important.
-It's important.
734
00:55:12,390 --> 00:55:13,891
Mr. Cheon seems to have a lot of money.
735
00:55:13,975 --> 00:55:17,520
He paid all of the rent at once,
plus interest.
736
00:55:17,603 --> 00:55:19,230
-Yes.
-Yes? Did you already know?
737
00:55:19,355 --> 00:55:21,482
Then you should have told me.
738
00:55:22,191 --> 00:55:25,027
Mr. Cheon,
exactly how much money do you have?
739
00:55:25,111 --> 00:55:28,864
Money… I spent two billion
buying Kim Minjae's painting.
740
00:55:28,948 --> 00:55:31,409
-Let's see how much is left…
-Wait.
741
00:55:31,492 --> 00:55:34,036
You don't have money for rent,
but had enough to buy a painting?
742
00:55:34,120 --> 00:55:36,914
That's not my money.
It's my late mother's money.
743
00:55:36,998 --> 00:55:38,165
Don't speak so easily.
744
00:55:38,374 --> 00:55:39,500
I'm sorry.
745
00:55:40,042 --> 00:55:43,921
I mean, you had money to pay rent.
Why did sneak around not paying it?
746
00:55:46,465 --> 00:55:47,717
It's because of that.
747
00:55:52,138 --> 00:55:54,765
1,000 WON
748
00:55:58,102 --> 00:56:00,062
I thought there was a reason for that.
749
00:56:02,732 --> 00:56:05,401
So the 1,000 won legal fee
750
00:56:05,484 --> 00:56:08,070
wasn't set by you, but by Ms. Lee Juyeong?
751
00:56:08,654 --> 00:56:09,572
That's correct.
752
00:56:10,448 --> 00:56:12,241
I know, it's weird.
753
00:56:12,950 --> 00:56:14,285
But it was my way…
754
00:56:16,370 --> 00:56:21,125
to try and understand
what she was thinking.
755
00:56:21,417 --> 00:56:22,376
I'm sorry.
756
00:56:24,503 --> 00:56:26,964
Our legal feel
will continue to be 1,000 won,
757
00:56:27,048 --> 00:56:29,800
but I don't think
we need to run this place on 1,000 won.
758
00:56:33,387 --> 00:56:37,641
Ms. Baek, what did you learn
by providing legal service for 1,000 won?
759
00:56:42,188 --> 00:56:43,439
As for me,
760
00:56:46,108 --> 00:56:48,694
I learned so many things that words…
761
00:56:50,905 --> 00:56:51,906
can't express.
762
00:56:56,118 --> 00:56:59,663
But I will leave that
as just an image in my mind.
763
00:56:59,914 --> 00:57:02,416
I will now free myself of the loss
764
00:57:04,710 --> 00:57:06,253
and live an honest life.
765
00:57:10,341 --> 00:57:11,467
Then are you…
766
00:57:12,259 --> 00:57:13,552
Yes, you're right.
767
00:57:13,636 --> 00:57:15,596
The appropriate punishment you mentioned,
768
00:57:16,639 --> 00:57:18,516
I think I can make that judgment now.
769
00:57:19,100 --> 00:57:22,186
So, that's what I mean. Listen.
770
00:57:22,395 --> 00:57:24,021
Gather around.
771
00:57:25,189 --> 00:57:26,315
Listen to me carefully.
772
00:57:27,358 --> 00:57:28,609
What do you think
773
00:57:29,402 --> 00:57:31,695
about getting back together?
774
00:57:35,616 --> 00:57:37,785
I don't think you heard me right.
775
00:57:38,244 --> 00:57:39,078
What do you think
776
00:57:40,371 --> 00:57:42,498
about getting back together?
777
00:57:46,085 --> 00:57:47,753
What do you think?
778
00:57:50,297 --> 00:57:51,799
Mr. Sa, you shouldn't be like this.
779
00:57:52,883 --> 00:57:55,219
I'm good with that.
780
00:57:55,302 --> 00:57:57,096
I'm good with that too.
781
00:57:58,681 --> 00:58:00,516
-Hey!
-Yeah!
782
00:58:00,850 --> 00:58:03,352
Great. Mari, what about you?
Aren't you good too?
783
00:58:03,436 --> 00:58:04,937
What about you? Aren't you good too?
784
00:58:05,020 --> 00:58:06,105
Yeah!
785
00:58:06,397 --> 00:58:08,691
No, thank you. It's too late.
786
00:58:09,525 --> 00:58:12,194
You left on a whim
and you want to come back on a whim.
787
00:58:12,695 --> 00:58:15,698
No, I won't. It's too late.
788
00:58:18,409 --> 00:58:20,327
I wasn't going to say this,
789
00:58:20,411 --> 00:58:22,913
but you should quit taking
those random cases.
790
00:58:22,997 --> 00:58:24,957
Even if you're at Law Firm Baek,
791
00:58:25,040 --> 00:58:26,959
and you are
the Outstanding Lawyer of the Year,
792
00:58:27,293 --> 00:58:30,087
that place doesn't suit you.
793
00:58:30,671 --> 00:58:33,174
How did you know I was
the Outstanding Lawyer of the Year?
794
00:58:33,257 --> 00:58:34,967
How do you think I knew?
795
00:58:36,093 --> 00:58:39,763
I have great interest in you.
796
00:58:40,097 --> 00:58:42,975
As a teacher, I am interested
in what my student is doing.
797
00:58:43,851 --> 00:58:45,686
I was keeping track.
798
00:58:46,896 --> 00:58:49,899
Mari, as long as you don't waiver,
799
00:58:51,025 --> 00:58:52,026
this world…
800
00:58:53,694 --> 00:58:55,529
can be changed by you.
801
00:58:56,655 --> 00:58:59,200
I will help you.
802
00:59:02,203 --> 00:59:03,579
Have faith in me.
803
00:59:04,830 --> 00:59:06,999
-Did you laugh?
-Sorry.
804
00:59:07,082 --> 00:59:09,835
Did you laugh at such an inspiring speech?
Wasn't it cool?
805
00:59:09,919 --> 00:59:12,296
It was good except for the last part.
806
00:59:15,925 --> 00:59:17,426
You do it yourself.
807
00:59:18,052 --> 00:59:18,928
I'm leaving.
808
00:59:21,138 --> 00:59:22,139
It's ten times more.
809
00:59:25,643 --> 00:59:27,645
-What is?
-Aah.
810
00:59:29,980 --> 00:59:33,442
Cheon, one thousand, is ten times
more than Baek, one hundred.
811
00:59:34,527 --> 00:59:35,402
Mari.
812
00:59:35,736 --> 00:59:38,781
It suits you better to be with me, Cheon,
813
00:59:39,406 --> 00:59:40,866
than with Baek.
814
00:59:45,371 --> 00:59:46,455
Hmm.
815
00:59:48,082 --> 00:59:51,252
Mari, I was wrong.
816
00:59:53,712 --> 00:59:55,047
I'm sorry.
817
01:00:11,772 --> 01:00:12,690
Hmm?
818
01:00:14,191 --> 01:00:15,150
Hmm.
819
01:00:25,202 --> 01:00:27,997
Welcome back, Attorney Cheon Jihun.
820
01:00:28,831 --> 01:00:32,167
Yes. Thank you, Ms. Baek.
821
01:00:34,378 --> 01:00:36,463
Welcome back, Attorney Cheon Jihun.
822
01:00:38,382 --> 01:00:39,883
Welcome back!
823
01:00:43,971 --> 01:00:45,264
What are we doing here?
824
01:00:46,682 --> 01:00:47,933
He didn't even explain.
825
01:00:49,560 --> 01:00:51,270
Why do you keep looking at your phone--
826
01:00:52,771 --> 01:00:55,024
It is the era of the internet.
827
01:00:55,107 --> 01:00:57,484
We should promote online
and do some online marketing as well.
828
01:00:57,568 --> 01:00:59,153
Let's become more successful.
829
01:00:59,445 --> 01:01:01,822
Now that you're back, Ms. Baek. Hmm.
830
01:01:01,905 --> 01:01:03,365
-Mr. Cheon.
-Yes?
831
01:01:04,575 --> 01:01:08,370
I'm not a probationary employee anymore.
I am now a lawyer. Attorney Baek.
832
01:01:09,204 --> 01:01:12,166
Yes, a lawyer. Let's go, Ms. Baek.
833
01:01:13,083 --> 01:01:14,001
Hmm?
834
01:01:15,753 --> 01:01:16,754
A lawyer.
835
01:01:17,296 --> 01:01:20,007
I'm not a probationary employee,
but a lawyer.
836
01:01:20,174 --> 01:01:22,968
A lawyer.
You're not a probationary employee.
837
01:01:23,052 --> 01:01:24,553
It's on the 11th floor, Ms. Baek.
838
01:01:24,845 --> 01:01:26,138
The photo looks great.
839
01:01:28,223 --> 01:01:29,516
Why do you care so much?
840
01:01:29,600 --> 01:01:30,893
Let me see.
841
01:01:30,976 --> 01:01:32,728
Let's have a look. Seriously.
842
01:01:33,437 --> 01:01:34,313
I see!
843
01:01:35,189 --> 01:01:37,524
You're trying to promote it
on social media.
844
01:01:38,817 --> 01:01:40,736
Did you know how to do that?
845
01:01:41,195 --> 01:01:43,614
Hmm. I am a huge fan of social media.
846
01:01:43,697 --> 01:01:45,282
I am an expert on social media.
847
01:01:46,617 --> 01:01:48,118
Take a look. Look.
848
01:01:48,202 --> 01:01:50,079
Attorney Cheon Jihun.
Doesn't it look nice?
849
01:01:50,162 --> 01:01:52,998
And I also made a lot of friends.
There are 28 of them.
850
01:01:53,082 --> 01:01:54,833
These are all my friends.
851
01:01:55,542 --> 01:01:59,296
This one. This friend is…
852
01:02:00,714 --> 01:02:01,674
Isn't she pretty?
853
01:02:02,424 --> 01:02:04,259
I heard she's very popular these days.
854
01:02:04,343 --> 01:02:06,178
I can send a message to her.
855
01:02:06,762 --> 01:02:08,597
-I am Cheon Jihun--
-Wait, Mr. Cheon.
856
01:02:08,681 --> 01:02:10,516
-Yes?
-She can't see it even if you send it.
857
01:02:10,599 --> 01:02:14,103
If she were to see the message,
she has to follow you as well.
858
01:02:14,186 --> 01:02:16,021
That's what they call Matfol.
859
01:02:16,105 --> 01:02:17,523
-What?
-Matfol.
860
01:02:17,606 --> 01:02:19,066
-Matfol?
-Yes.
861
01:02:20,818 --> 01:02:24,738
Ms. Baek, it's not Matfol.
862
01:02:25,197 --> 01:02:28,742
It's "follow." It's English.
863
01:02:29,326 --> 01:02:30,911
So silly.
864
01:02:32,996 --> 01:02:34,123
Ms. Baek…
865
01:02:35,249 --> 01:02:36,166
…follow me.
866
01:02:40,421 --> 01:02:41,880
Where is this place?
867
01:02:43,298 --> 01:02:44,466
We're here for a case.
868
01:02:45,592 --> 01:02:47,010
-A case?
-Yes.
869
01:02:47,428 --> 01:02:48,804
Did we get a case already?
870
01:02:48,887 --> 01:02:50,389
It's not already.
871
01:02:50,472 --> 01:02:53,475
I finally feel ready.
872
01:02:53,934 --> 01:02:54,935
Let's go.
873
01:03:00,357 --> 01:03:03,360
Three, four, five, six…
874
01:03:03,444 --> 01:03:05,654
…seven, eight, nine…
875
01:03:06,238 --> 01:03:08,198
I told you not to come in--
876
01:03:12,786 --> 01:03:14,496
Hi, Cha Minchul.
877
01:03:24,882 --> 01:03:25,924
What…
878
01:03:27,342 --> 01:03:28,635
What are you doing…
879
01:03:28,719 --> 01:03:30,012
It's been a long time.
880
01:03:31,889 --> 01:03:33,015
Have you been well?
881
01:03:44,777 --> 01:03:45,694
I missed you.
882
01:03:49,656 --> 01:03:52,534
ONE DOLLAR LAWYER
61312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.