All language subtitles for My.Policeman.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,666 --> 00:01:12,250 ♪ The sweet, sweet memories you've given me ♪ 2 00:01:12,333 --> 00:01:15,291 ♪ You can't beat the memories you've given me ♪ 3 00:01:15,375 --> 00:01:19,666 ♪ Take one fresh and tender kiss ♪ 4 00:01:19,750 --> 00:01:22,500 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 5 00:01:22,583 --> 00:01:26,208 ♪ Add one stolen night of bliss ♪ 6 00:01:26,291 --> 00:01:29,958 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 7 00:01:30,041 --> 00:01:33,166 ♪ One girl, one boy ♪ 8 00:01:33,250 --> 00:01:36,833 ♪ Some grief, some joy ♪ 9 00:01:36,916 --> 00:01:40,958 ♪ Memories are made of this ♪ 10 00:01:41,041 --> 00:01:44,541 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 11 00:01:44,625 --> 00:01:48,125 ♪ Then add the wedding bells ♪ 12 00:01:48,208 --> 00:01:51,875 ♪ One house where lovers dwell ♪ 13 00:01:51,958 --> 00:01:56,583 ♪ Three little kids for the flavor ♪ 14 00:01:59,416 --> 00:02:02,541 ♪ Stir carefully through the days ♪ 15 00:02:02,625 --> 00:02:06,041 ♪ See how the flavor stays ♪ 16 00:02:06,125 --> 00:02:12,083 ♪ These are the dreams you will savor ♪ 17 00:02:13,208 --> 00:02:16,833 ♪ With his blessings from above ♪ 18 00:02:16,916 --> 00:02:20,458 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 19 00:02:20,541 --> 00:02:24,083 ♪ Serve it generously with love ♪ 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,958 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 21 00:02:28,041 --> 00:02:31,000 ♪ One man, one wife ♪ 22 00:02:31,083 --> 00:02:33,541 - ♪ One love through life ♪ - Shall I? 23 00:02:33,625 --> 00:02:35,458 - Best if you let us do it. - Right. 24 00:02:35,541 --> 00:02:37,333 ♪ Memories are made of this. ♪ 25 00:02:41,083 --> 00:02:43,500 There you go, Mr. Hazel wood. 26 00:02:44,541 --> 00:02:46,916 You've landed in quite a lovely spot, haven't you? 27 00:02:47,000 --> 00:02:48,833 And with a view of the sea. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,083 - Are you a nurse? - Oh. 29 00:02:52,166 --> 00:02:53,666 Teacher. 30 00:02:53,750 --> 00:02:55,666 I-I mean, I-I was. I'm... 31 00:02:55,750 --> 00:02:57,291 I'm retired. 32 00:03:02,416 --> 00:03:05,166 Pamela will be here every day to bathe and exercise him. 33 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 I'll be around twice a week to check his observations 34 00:03:07,458 --> 00:03:08,958 and adjust his medication. 35 00:03:09,041 --> 00:03:10,441 But you'll have charge of his meals 36 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 and anything else that comes up while we're not here. 37 00:03:12,791 --> 00:03:14,500 - I understand. - And he can feed himself, 38 00:03:14,583 --> 00:03:16,541 though he sometimes makes a mess of it. 39 00:03:16,625 --> 00:03:18,145 And you have to watch for him choking. 40 00:03:18,208 --> 00:03:20,017 - That's from the dysphagia... - Difficulty in swallowing. 41 00:03:20,041 --> 00:03:22,916 I'm to cut his food into small pieces or puree it 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 and make sure he drinks a sufficient amount of water. 43 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 I've been reading up about it. 44 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 Well, you deserve a gold star, don't you? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,083 This is Mr. Hazelwood's personal items. 46 00:03:33,166 --> 00:03:35,791 They came to the hospital after he sold the house. 47 00:03:43,250 --> 00:03:45,416 Is there anything else I should know? 48 00:03:45,500 --> 00:03:47,541 Oh. No cigarettes. 49 00:03:47,625 --> 00:03:49,208 He will try and get one out of you. 50 00:03:49,291 --> 00:03:51,583 Oh, we don't keep them in the house. 51 00:04:08,625 --> 00:04:10,375 Run, Bobby! Bobby! 52 00:04:31,333 --> 00:04:32,708 What's this about? 53 00:04:36,916 --> 00:04:38,833 I thought he was staying in the spare room. 54 00:04:38,916 --> 00:04:41,125 He's not a prisoner. 55 00:04:41,208 --> 00:04:42,708 This is my home. 56 00:04:43,750 --> 00:04:45,125 Isn't it? 57 00:04:46,375 --> 00:04:48,583 For God's sake, Marion, I can only stand so much. 58 00:04:55,958 --> 00:04:58,791 There are places for invalids. 59 00:05:00,208 --> 00:05:02,791 Have you been inside any of those places? 60 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 - Besides, you agreed. - Well... 61 00:05:05,500 --> 00:05:07,791 You wouldn't give me any rest until I did. 62 00:05:07,875 --> 00:05:09,875 Seemed the right thing to do. 63 00:05:09,958 --> 00:05:11,916 Don't fool yourself. 64 00:05:12,000 --> 00:05:13,625 You know why you brought him here. 65 00:05:13,708 --> 00:05:14,875 Why? 66 00:05:14,958 --> 00:05:17,125 To punish him. 67 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 That's ridiculous. 68 00:05:20,458 --> 00:05:23,750 You waiting on him hand and foot, that's ridiculous. 69 00:07:09,625 --> 00:07:11,541 Here is an interesting bit 70 00:07:11,625 --> 00:07:13,541 in the Arts section. 71 00:07:16,666 --> 00:07:19,250 A young woman has been short-listed 72 00:07:19,333 --> 00:07:21,958 for the Turner Prize 73 00:07:22,041 --> 00:07:24,041 with a piece called My Bed. 74 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 That's exactly what it is. 75 00:07:28,958 --> 00:07:30,958 Unmade no less. 76 00:07:32,208 --> 00:07:35,000 Apparently, everyone's talking about it. 77 00:07:37,958 --> 00:07:40,083 I'd like to see it. 78 00:07:42,666 --> 00:07:46,333 You were the one who taught me to look at art. 79 00:07:46,416 --> 00:07:47,750 Do you remember? 80 00:07:50,041 --> 00:07:51,333 Ohk. 81 00:07:51,416 --> 00:07:53,666 I don't... 82 00:07:56,166 --> 00:07:57,750 Ohk. 83 00:07:57,833 --> 00:07:59,666 I can't understand. 84 00:07:59,750 --> 00:08:02,291 Sm. 85 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 Ohk. 86 00:08:03,833 --> 00:08:05,083 You want to smoke. 87 00:08:06,833 --> 00:08:08,791 Nigel says you can't. 88 00:08:08,875 --> 00:08:10,333 You've had a stroke. 89 00:08:10,416 --> 00:08:13,166 It could cause you to have another. 90 00:08:14,416 --> 00:08:16,166 - Eeev. - Patrick. 91 00:08:16,250 --> 00:08:18,291 I absolutely cannot allow you... 92 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 Eeev! 93 00:08:21,416 --> 00:08:23,666 Leave? 94 00:08:26,291 --> 00:08:27,958 Fine. 95 00:08:29,625 --> 00:08:31,250 Bastard. 96 00:09:09,083 --> 00:09:12,833 ♪ Magic mirror ♪ 97 00:09:12,916 --> 00:09:15,833 ♪ On the wall ♪ 98 00:09:15,916 --> 00:09:20,416 ♪ Is she the fairest ♪ 99 00:09:20,500 --> 00:09:26,666 ♪ Of them all? ♪ 100 00:09:26,750 --> 00:09:31,333 ♪ Tell me, tell me, magic mirror ♪ 101 00:09:31,416 --> 00:09:34,541 ♪ On the wall... ♪ 102 00:09:34,625 --> 00:09:36,208 You said you'd ask. 103 00:09:36,291 --> 00:09:38,958 - It was your idea. - He's your brother. 104 00:09:39,041 --> 00:09:40,684 I wouldn't get my hopes up for Tom. 105 00:09:40,708 --> 00:09:41,833 I'm not. 106 00:09:41,916 --> 00:09:45,166 He likes, you know, I-loud, busty types. 107 00:09:47,125 --> 00:09:49,165 What do you think, ladies? Are we getting wet today? 108 00:09:50,291 --> 00:09:52,458 Marion can't swim. 109 00:09:52,541 --> 00:09:53,750 I can. 110 00:09:53,833 --> 00:09:56,250 I'm just, I'm just not very good. 111 00:09:56,333 --> 00:09:59,000 She wants to ask for a lesson, Tom, but she's too shy to ask! 112 00:09:59,083 --> 00:10:00,166 Sylvie! 113 00:10:01,333 --> 00:10:02,642 Well, how about I give you a lesson? 114 00:10:02,666 --> 00:10:03,746 - No, no, no, no! - Come on! 115 00:10:13,625 --> 00:10:15,541 They're a couple of cards, aren't they? 116 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Yes. 117 00:10:18,583 --> 00:10:20,000 Almost didn't recognize you. 118 00:10:20,083 --> 00:10:23,291 Been a while since you came around to the house. 119 00:10:23,375 --> 00:10:25,041 I've been at teacher training college. 120 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 Yeah, Sylvie said. 121 00:10:28,208 --> 00:10:29,916 And you were stationed...? 122 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 Up north. 123 00:10:31,875 --> 00:10:34,666 Yeah, glad to have that behind me. 124 00:10:34,750 --> 00:10:36,375 I'm a policeman now. 125 00:10:36,458 --> 00:10:38,583 I heard. 126 00:10:38,666 --> 00:10:39,916 Must be quite fulfilling. 127 00:10:44,958 --> 00:10:47,208 Well, you can't go through life afraid of the water. 128 00:10:49,041 --> 00:10:51,458 It's too cold. 129 00:10:51,541 --> 00:10:54,000 You can start in the lido if you like. 130 00:10:54,083 --> 00:10:55,333 All right. 131 00:10:58,291 --> 00:11:00,500 ♪ Well, honey drop ♪ 132 00:11:00,583 --> 00:11:03,125 ♪ So sweet, so fine ♪ 133 00:11:03,208 --> 00:11:04,875 ♪ Won't you say ♪ 134 00:11:04,958 --> 00:11:07,666 ♪ That you'll be mine... ♪ 135 00:11:07,750 --> 00:11:09,375 It's cold. 136 00:11:09,458 --> 00:11:11,250 ♪ My heart romancin'... ♪ 137 00:11:11,333 --> 00:11:14,250 - Right. When I tell you... - Mm-hmm. 138 00:11:14,333 --> 00:11:16,666 ...you need to throw your legs behind you. 139 00:11:16,750 --> 00:11:18,541 Arms out. 140 00:11:18,625 --> 00:11:21,083 And then kick. 141 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 Go. 142 00:11:23,833 --> 00:11:25,333 Oh, I'm so sorry. 143 00:11:26,416 --> 00:11:28,708 ♪ To have and hold ♪ 144 00:11:28,791 --> 00:11:30,416 ♪ Honey drop, honey drop... ♪ 145 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 Good. 146 00:11:33,083 --> 00:11:35,291 ♪ Oh, honey drop ♪ 147 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 ♪ So sweet, so fair... ♪ 148 00:11:37,333 --> 00:11:39,416 That's it. You got it. 149 00:11:39,500 --> 00:11:40,916 ♪ You really care... ♪ 150 00:11:41,000 --> 00:11:42,333 Thanks for the lessons. 151 00:11:42,416 --> 00:11:43,791 You did quite well. 152 00:11:43,875 --> 00:11:45,833 You should stick with it. 153 00:11:47,291 --> 00:11:49,625 I suppose I'll head home. 154 00:11:49,708 --> 00:11:52,041 - I was thinking. - Yes? 155 00:11:52,125 --> 00:11:54,666 You being a teacher, you must be a bit of a bookworm. 156 00:11:56,125 --> 00:11:58,833 Well, I don't know how to take that. 157 00:11:58,916 --> 00:12:00,833 But I suppose it's true. 158 00:12:00,916 --> 00:12:03,125 Sorry, no, I didn't mean... 159 00:12:04,583 --> 00:12:06,958 You see, I'm not much of a reader. 160 00:12:07,041 --> 00:12:08,333 Oh? 161 00:12:08,416 --> 00:12:10,541 But I think a man ought to try to improve himself. 162 00:12:10,625 --> 00:12:13,000 I agree with you there. 163 00:12:13,083 --> 00:12:14,976 Do you think you could recommend some books to me? 164 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 In exchange, 165 00:12:16,458 --> 00:12:18,500 I could give you more swimming lessons. 166 00:12:18,583 --> 00:12:21,250 Yes, I'd be happy to recommend books. 167 00:12:21,333 --> 00:12:23,416 Smashing. 168 00:12:27,583 --> 00:12:29,416 What about art? 169 00:12:29,500 --> 00:12:31,208 You mean books about art? 170 00:12:31,291 --> 00:12:33,708 I never really looked at art before. 171 00:12:33,791 --> 00:12:35,541 Now I think I could get something out of it. 172 00:12:35,625 --> 00:12:37,291 Well, that's a start. 173 00:12:37,375 --> 00:12:40,291 Did you have any particular artist in mind? 174 00:12:41,416 --> 00:12:42,750 Mm. 175 00:12:43,833 --> 00:12:46,541 Is there a painter named Turner? 176 00:12:46,625 --> 00:12:49,541 That would be J.M.W. Turner. Yes. 177 00:13:06,791 --> 00:13:07,875 ♪ Baby ♪ 178 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 ♪ Don't you need a man like me... ♪ 179 00:13:11,541 --> 00:13:13,708 You're doing really well. 180 00:13:13,791 --> 00:13:15,625 - One more? - One more. 181 00:13:17,500 --> 00:13:20,208 ♪ Don't you need a man like me? ♪ 182 00:13:22,500 --> 00:13:25,291 ♪ We could be so happy together ♪ 183 00:13:25,375 --> 00:13:28,125 ♪ Try to raise a family ♪ 184 00:13:52,541 --> 00:13:55,208 ♪ Yes, baby... ♪ 185 00:13:57,125 --> 00:13:59,583 That cat, please. 186 00:13:59,666 --> 00:14:01,041 There you are, sir. 187 00:14:01,125 --> 00:14:02,684 ♪ I'm gonna come back to see you, baby... ♪ 188 00:14:02,708 --> 00:14:05,541 Winner! 189 00:14:05,625 --> 00:14:06,833 Thank you. Thank you. 190 00:14:13,666 --> 00:14:15,041 Hey, no. No, no, no, no. 191 00:14:15,125 --> 00:14:16,750 Not today, boy. Not today. Hey, no. 192 00:14:16,833 --> 00:14:19,041 Hey. Good boy. Good boy. 193 00:14:24,750 --> 00:14:26,916 Oh. Ahoy. 194 00:14:47,333 --> 00:14:49,250 What the devil do you think you're doing? 195 00:14:49,333 --> 00:14:51,583 Give me that. 196 00:14:51,666 --> 00:14:53,250 Patrick. Stop. 197 00:14:53,333 --> 00:14:54,583 Ow! 198 00:14:56,791 --> 00:14:59,375 You could start a fire. 199 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 Where's Tom? 200 00:15:03,916 --> 00:15:06,000 - What? - Where's Tom? 201 00:15:06,083 --> 00:15:07,666 - Where's Tom? - Mm. 202 00:15:07,750 --> 00:15:10,083 Oh, he's... 203 00:15:10,166 --> 00:15:12,250 He's walking Bobby. 204 00:15:12,333 --> 00:15:15,125 - No. - Well, he-he's swimming. 205 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 - No! - He doesn't want to see you. 206 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 He... 207 00:15:20,041 --> 00:15:22,625 He won't even come near your room. 208 00:15:22,708 --> 00:15:25,708 Well, I don't think he'll ever forgive me for bringing you here. 209 00:15:25,791 --> 00:15:27,791 Bloody mess. 210 00:15:39,875 --> 00:15:41,708 The museum? 211 00:15:41,791 --> 00:15:43,750 I'm sure you've been here before. 212 00:15:43,833 --> 00:15:45,041 Well, yes. 213 00:15:45,125 --> 00:15:47,333 But have you ever had a personal tour 214 00:15:47,416 --> 00:15:50,000 from the director of the Western Art Galleries? 215 00:15:50,083 --> 00:15:52,250 No. 216 00:15:52,333 --> 00:15:53,517 - How did you... - He was a witness 217 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 to an accident on my watch. 218 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Nothing serious, but we got talking, 219 00:15:57,416 --> 00:15:59,500 and he invited me for a private tour. 220 00:15:59,583 --> 00:16:02,583 And I thought, "Marion would enjoy that sort of thing more than me." 221 00:16:03,625 --> 00:16:06,041 Notice the light... 222 00:16:06,125 --> 00:16:09,416 striking the crest of the crashing waves. 223 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 You feel they could crush you or take you under. 224 00:16:30,958 --> 00:16:35,041 Blake's trying to startle the senses as well as the spirit. 225 00:16:35,125 --> 00:16:37,125 There's so much passion in his work. 226 00:16:41,125 --> 00:16:43,291 You just... 227 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 have to let it take hold of you. 228 00:16:58,041 --> 00:17:00,708 Now, this is one of my favorite paintings. 229 00:17:00,791 --> 00:17:03,458 Raising of Lazarus by Jan Lievens. 230 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 He was a contemporary of Rembrandt. 231 00:17:06,500 --> 00:17:08,041 Astonishing. 232 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 Exactly. 233 00:17:13,708 --> 00:17:16,166 Thanks ever so much. 234 00:17:16,250 --> 00:17:17,625 It's been splendid. 235 00:17:17,708 --> 00:17:21,125 Oh, I don't know if you're free Friday, but I have tickets to a recital. 236 00:17:21,208 --> 00:17:22,708 Why don't the two of you join me? 237 00:17:22,791 --> 00:17:24,541 Never been to a recital. 238 00:17:24,625 --> 00:17:26,875 But it's up to Marion. 239 00:17:26,958 --> 00:17:29,041 Um, of course. 240 00:17:29,125 --> 00:17:32,375 Well, I'll see you then. 7:00. 241 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 Thank you. 242 00:17:37,708 --> 00:17:39,500 So kind of him to invite us. 243 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 I'll be sorry to miss our library visit, though. 244 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 Don't you want to go? I could tell him. 245 00:17:43,791 --> 00:17:46,666 No. No. It would hurt his feelings. 246 00:17:46,750 --> 00:17:49,375 He can't have many friends his own age if he's invited us. 247 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 I think he's taken with you, that's all. 248 00:17:54,416 --> 00:17:56,125 Don't be silly. 249 00:18:40,958 --> 00:18:42,875 I love this wine! 250 00:18:42,958 --> 00:18:44,041 It reminds me of Rome. 251 00:18:44,125 --> 00:18:45,601 Have you traveled a great deal? 252 00:18:45,625 --> 00:18:48,916 Well, the museum sends me to Italy now and then to collect new pieces, 253 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 and I always try to take a few days for myself 254 00:18:51,708 --> 00:18:53,750 - and have an adventure. - Mm. 255 00:18:53,833 --> 00:18:55,291 How about you? 256 00:18:55,375 --> 00:18:57,625 I've never had the opportunity. I don't know when I will. 257 00:18:57,708 --> 00:18:59,666 Oh, but you must dream, Marion. 258 00:18:59,750 --> 00:19:01,916 Nothing happens unless you dream of it first. 259 00:19:02,000 --> 00:19:04,625 Dream, Marion. Go on. 260 00:19:04,708 --> 00:19:07,541 I suppose it would have to be Venice. 261 00:19:07,625 --> 00:19:10,666 Ah, you're a romantic. 262 00:19:10,750 --> 00:19:12,583 Um, I don't know. 263 00:19:12,666 --> 00:19:17,125 I imagine Venice to be like something out of another world. 264 00:19:17,208 --> 00:19:18,791 That it is. 265 00:19:18,875 --> 00:19:21,875 Personally, I'd love to see Mother Russia. 266 00:19:21,958 --> 00:19:24,017 It's the setting of my favorite novel, Anna Karenina. 267 00:19:24,041 --> 00:19:25,416 I haven't read it. 268 00:19:25,500 --> 00:19:26,833 Oh, you must! 269 00:19:26,916 --> 00:19:28,809 It's literature's most tragic love story. 270 00:19:28,833 --> 00:19:32,083 And the most true, because all love stories are tragic, aren't they? 271 00:19:32,166 --> 00:19:34,291 I hope not. 272 00:19:35,791 --> 00:19:37,208 Let's have a toast. 273 00:19:38,375 --> 00:19:40,708 - To Marion. - No. 274 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 To all of us. 275 00:19:42,125 --> 00:19:43,309 - To all of us. - To all of us. 276 00:19:43,333 --> 00:19:45,375 - All of us. - Cheers. Cheers! 277 00:19:53,583 --> 00:19:58,333 ♪ I'm gonna get lit up when the lights go up in London ♪ 278 00:19:58,416 --> 00:20:00,958 ♪ I'm gonna get lit up ♪ 279 00:20:01,041 --> 00:20:04,458 ♪ Like I've never been before ♪ 280 00:20:04,541 --> 00:20:08,750 ♪ You will find me on the tiles, you will find me wreathed in smiles ♪ 281 00:20:08,833 --> 00:20:12,958 ♪ I'm gonna get so lit up, I'll be visible for miles ♪ 282 00:20:13,041 --> 00:20:17,666 ♪ The city will sit up when the lights go up in London ♪ 283 00:20:17,750 --> 00:20:20,416 ♪ We'll all be lit up as the Strand was ♪ 284 00:20:20,500 --> 00:20:22,500 ♪ Only more, much more ♪ 285 00:20:22,583 --> 00:20:24,750 ♪ And before the party's played out ♪ 286 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 ♪ They will fetch the fire brigade out ♪ 287 00:20:27,041 --> 00:20:31,375 ♪ To the lit-est up-est scene you ever saw. ♪ 288 00:20:41,625 --> 00:20:42,791 Pamela can't make it. 289 00:20:42,875 --> 00:20:45,000 I'm giving you your bath. 290 00:20:45,083 --> 00:20:47,916 She doesn't come again before Friday. 291 00:20:48,000 --> 00:20:50,041 You need a bath. 292 00:20:50,125 --> 00:20:51,708 Believe me, 293 00:20:51,791 --> 00:20:55,291 I'm not any happier about it than you are. 294 00:20:55,375 --> 00:20:58,708 You'll get one of these after, if you behave. 295 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Rather beautiful dome shape above, 296 00:21:30,833 --> 00:21:33,125 which is very typical of Indian architecture. 297 00:21:34,625 --> 00:21:36,250 Peaceful, isn't it? 298 00:21:38,125 --> 00:21:40,916 It was built to commemorate the many brave Indian soldiers 299 00:21:41,000 --> 00:21:42,250 during the Great War. 300 00:21:45,250 --> 00:21:48,250 It's made entirely of Italian marble. 301 00:21:49,500 --> 00:21:51,708 Shipped over from Sicily. 302 00:22:29,375 --> 00:22:31,375 Do you mind if I join you? 303 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 We went to the opera. 304 00:23:42,000 --> 00:23:43,041 Verdi. 305 00:23:43,125 --> 00:23:45,083 It was beautiful. 306 00:23:45,166 --> 00:23:47,000 And you were Patrick's guests again? 307 00:23:48,458 --> 00:23:52,500 Well, he heard that I'd always dreamed of going, 308 00:23:52,583 --> 00:23:54,583 so he insisted. 309 00:23:56,583 --> 00:23:57,708 What? 310 00:23:59,250 --> 00:24:01,041 How long have you and Tom known each other? 311 00:24:01,125 --> 00:24:03,250 Since the summer. 312 00:24:03,333 --> 00:24:05,000 Hmm. 313 00:24:05,083 --> 00:24:07,000 And has he made advances? 314 00:24:07,083 --> 00:24:09,083 Tom's a gentleman. 315 00:24:09,166 --> 00:24:10,375 What are you getting at? 316 00:24:10,458 --> 00:24:12,416 Well, it's just... 317 00:24:13,791 --> 00:24:16,666 The three of you spending so much time together. 318 00:24:16,750 --> 00:24:18,500 Tom's not jealous? 319 00:24:18,583 --> 00:24:20,583 Why should he be? 320 00:24:20,666 --> 00:24:23,291 Well, you and this Patrick seem better suited to each other. 321 00:24:23,375 --> 00:24:25,625 So many similar interests. 322 00:24:25,708 --> 00:24:28,208 Are you sure it's Tom you want to be with? 323 00:24:28,291 --> 00:24:31,958 Well, I must admit, Patrick is dashing. 324 00:24:32,041 --> 00:24:34,791 - But... - But? 325 00:24:34,875 --> 00:24:37,666 With Tom, I don't care about 326 00:24:37,750 --> 00:24:41,416 education or grammar or manners. 327 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 When he burps when he drinks his beer 328 00:24:43,583 --> 00:24:46,333 Or falls asleep at the opera, which he did. 329 00:24:46,416 --> 00:24:49,791 And it annoyed Patrick to no end. 330 00:24:49,875 --> 00:24:52,583 With all of that, 331 00:24:52,666 --> 00:24:54,708 he's just perfect. 332 00:24:55,750 --> 00:24:57,291 He's Tom. 333 00:24:58,333 --> 00:25:00,666 Does that answer your question? 334 00:25:00,750 --> 00:25:03,291 Well, I think you're saying you're in love. 335 00:25:06,500 --> 00:25:08,041 And Tom? 336 00:25:10,416 --> 00:25:12,000 Well, you'll be happy to hear 337 00:25:12,083 --> 00:25:14,333 that we are seeing each other this weekend. 338 00:25:14,416 --> 00:25:15,625 Just the two of us. 339 00:25:18,958 --> 00:25:20,416 Your idea? 340 00:25:20,500 --> 00:25:21,791 His. 341 00:25:24,541 --> 00:25:27,416 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 342 00:25:27,500 --> 00:25:30,416 ♪ La, la, la, la, la, la, la... ♪ 343 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 Do you want another? 344 00:25:33,083 --> 00:25:35,250 I've barely touched this one. 345 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 Right. 346 00:25:39,958 --> 00:25:41,541 How's Sylvie? 347 00:25:42,750 --> 00:25:44,541 Same. 348 00:25:44,625 --> 00:25:45,875 Are you all right? 349 00:25:50,416 --> 00:25:52,416 Let's go. We can't talk in here. 350 00:25:52,500 --> 00:25:55,833 Now get out! Get out! 351 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 What the hell is wrong with you? 352 00:26:00,500 --> 00:26:03,375 - What? - Why can't we have a drink like a normal couple? 353 00:26:03,458 --> 00:26:04,958 Or dance? 354 00:26:13,458 --> 00:26:15,916 I want to take you somewhere. 355 00:26:16,000 --> 00:26:17,958 All right? 356 00:26:29,250 --> 00:26:30,708 Can I get you a drink? 357 00:26:30,791 --> 00:26:33,291 What would you like? 358 00:26:33,375 --> 00:26:35,416 Whiskey? 359 00:26:35,500 --> 00:26:37,166 Cognac? 360 00:26:37,250 --> 00:26:38,750 Brandy? 361 00:26:41,000 --> 00:26:42,583 Is this Patrick's flat? 362 00:26:42,666 --> 00:26:44,083 Yeah. 363 00:26:45,333 --> 00:26:46,833 He's in London. 364 00:26:46,916 --> 00:26:49,291 Gave me a set of keys so I can use it when he's away. 365 00:26:49,375 --> 00:26:51,875 You said you wanted...? 366 00:26:51,958 --> 00:26:53,875 Whiskey, please. 367 00:26:56,333 --> 00:26:58,000 - Cheers. - Cheers. 368 00:27:03,500 --> 00:27:05,958 Is this you? 369 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 It's good, isn't it? 370 00:27:10,375 --> 00:27:13,625 Patrick says ordinary people have the best faces. 371 00:27:16,875 --> 00:27:18,208 Did you pose for this? 372 00:27:18,291 --> 00:27:20,125 That's how Patrick and I met. 373 00:27:20,208 --> 00:27:21,375 I told you. 374 00:27:21,458 --> 00:27:24,375 No, you said it was reporting an accident. 375 00:27:26,291 --> 00:27:29,291 I haven't finished the tour. Come on. 376 00:27:52,416 --> 00:27:54,458 I wanted it to be nice for you. 377 00:27:54,541 --> 00:27:56,541 This is nice. 378 00:27:58,083 --> 00:28:00,083 I wanted to tell you... 379 00:28:01,916 --> 00:28:03,916 ...ask you a question, really. 380 00:28:05,791 --> 00:28:07,791 Something that's hard to say. 381 00:28:07,875 --> 00:28:09,416 Just try. 382 00:28:13,583 --> 00:28:15,458 I want you to be my wife. 383 00:28:19,625 --> 00:28:21,017 I-I'm not good at this sort of thing. 384 00:28:21,041 --> 00:28:22,583 I wasn't sure you even... 385 00:28:22,666 --> 00:28:27,000 I never tried anything before because I think I was afraid. 386 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Of me? 387 00:28:29,250 --> 00:28:31,625 Of growing up. 388 00:28:31,708 --> 00:28:33,750 When a man gets married, it's a big step. 389 00:28:35,041 --> 00:28:37,916 And you seemed so taken with Patrick, I... 390 00:28:38,000 --> 00:28:40,708 No, that's not true, Tom. That's not true at all. 391 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 I just... 392 00:28:42,875 --> 00:28:46,708 I didn't think you were interested in me. That's all. 393 00:28:47,791 --> 00:28:49,471 We're just two confused people, aren't we? 394 00:28:50,416 --> 00:28:52,291 Looks that way. 395 00:28:55,625 --> 00:28:57,208 Will you think about it? 396 00:29:00,625 --> 00:29:02,125 Very lucky. 397 00:29:02,208 --> 00:29:03,875 I'm on a roll. 398 00:29:18,416 --> 00:29:20,000 It's time for his pills. 399 00:29:28,833 --> 00:29:30,916 He spoke today. 400 00:29:31,000 --> 00:29:32,708 Do you want to know what he said? 401 00:29:32,791 --> 00:29:34,166 Not particularly. 402 00:29:35,208 --> 00:29:37,125 "Where's Tom?" 403 00:29:40,166 --> 00:29:42,291 That's what he asked. 404 00:29:42,375 --> 00:29:43,791 Christ Almighty, Marion. 405 00:29:43,875 --> 00:29:45,041 What do you want from me? 406 00:29:45,125 --> 00:29:48,291 All the time he's been here, you haven't been to see him once. 407 00:29:48,375 --> 00:29:49,750 And I don't plan to. 408 00:29:49,833 --> 00:29:53,083 If he upsets you so much, you should just send him away. 409 00:29:53,166 --> 00:29:54,517 - You don't mean that. - I do. 410 00:29:54,541 --> 00:29:56,041 I said it from the beginning. 411 00:29:56,125 --> 00:29:57,833 We owe him something after what happened. 412 00:29:57,916 --> 00:29:59,916 Just leave it alone. We settled it a long time ago. 413 00:29:59,958 --> 00:30:01,166 No. We didn't. 414 00:30:01,250 --> 00:30:02,708 We didn't settle it. 415 00:30:02,791 --> 00:30:04,125 We just stopped talking about it. 416 00:30:04,208 --> 00:30:05,916 I don't want to hear another word. 417 00:30:06,000 --> 00:30:09,041 Are we playing or not? 418 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 How did this happen?! 419 00:30:10,500 --> 00:30:12,416 Bloody hell. 420 00:30:12,500 --> 00:30:14,976 I was supposed to be married with all the good things that come with that. 421 00:30:15,000 --> 00:30:17,416 Now look-look at me. 422 00:30:17,500 --> 00:30:19,333 There's no passion. 423 00:30:20,875 --> 00:30:24,750 Everything was fine until you brought him here. 424 00:30:24,833 --> 00:30:27,208 Things haven't been fine for quite a while, 425 00:30:27,291 --> 00:30:29,500 and if we don't try to fix it or at least... 426 00:30:29,583 --> 00:30:30,916 Wh-Where are you going? 427 00:30:31,000 --> 00:30:33,666 - The pub for some peace. - And-and what do I do, Tom? 428 00:30:33,750 --> 00:30:35,500 How do I find some peace? 429 00:30:35,583 --> 00:30:36,750 - Send him away. - No! 430 00:30:36,833 --> 00:30:39,541 You want him gone, you do it. 431 00:31:55,291 --> 00:31:58,375 29th of July, 1957. 432 00:32:02,208 --> 00:32:03,708 - Yes? - There's been an accident. 433 00:32:03,791 --> 00:32:06,208 An old lady on her bicycle. Could you come quickly, please? 434 00:32:10,333 --> 00:32:12,041 Finding a policeman 435 00:32:12,125 --> 00:32:14,958 was not something I ever thought I would have to do. 436 00:32:16,416 --> 00:32:18,500 What the devil? 437 00:32:18,583 --> 00:32:20,541 She didn't want to wait for you. 438 00:32:20,625 --> 00:32:23,500 Says she hates bloody coppers. 439 00:32:24,916 --> 00:32:27,958 Not the first time I've heard that. 440 00:32:28,041 --> 00:32:30,041 Not much of an accident, was it? 441 00:32:31,208 --> 00:32:32,875 I'm terribly sorry to have bothered you. 442 00:32:32,958 --> 00:32:34,666 Oh, no bother at all, sir. 443 00:32:34,750 --> 00:32:36,541 You did the right thing. 444 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 Besides, you never know how these things will turn out. 445 00:32:39,375 --> 00:32:41,833 Thank you. Mister...? 446 00:32:41,916 --> 00:32:43,250 Hazel wood. 447 00:32:43,333 --> 00:32:44,458 Officer Burgess. 448 00:32:44,541 --> 00:32:47,333 Let me give you my card. 449 00:32:48,583 --> 00:32:50,250 I've never had much patience 450 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 with our boys in blue. 451 00:32:53,250 --> 00:32:56,833 I've always despised their brutish little ways. 452 00:32:56,916 --> 00:32:59,041 The evaluating glance up and down. 453 00:32:59,125 --> 00:33:02,125 The distaste they cannot hide. 454 00:33:03,875 --> 00:33:06,500 But this boy is different. 455 00:33:08,333 --> 00:33:10,041 His eyes lit up when he saw my card. 456 00:33:10,125 --> 00:33:11,458 You work at the museum? 457 00:33:11,541 --> 00:33:14,625 Said he'd never been to Brighton's most noble institution, 458 00:33:14,708 --> 00:33:16,625 even on a school trip. 459 00:33:16,708 --> 00:33:18,041 I had the measles. 460 00:33:18,125 --> 00:33:20,250 Oh, dear. 461 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 I invited him to visit the museum as my guest. 462 00:33:23,083 --> 00:33:24,291 You're welcome. 463 00:33:24,375 --> 00:33:26,000 He seemed interested. 464 00:33:28,083 --> 00:33:30,500 I haven't been able to stop thinking about him. 465 00:33:31,875 --> 00:33:33,958 He's handsome, yes. 466 00:33:34,041 --> 00:33:35,791 But there's something else. 467 00:33:36,875 --> 00:33:40,625 Innocence combined with a curiosity. 468 00:33:42,833 --> 00:33:47,250 I'd like to draw him, but I wonder if he'd misunderstand. 469 00:33:49,958 --> 00:33:52,666 I'd almost forgotten that some people are still innocent. 470 00:33:52,750 --> 00:33:54,833 - Mr. Hazel wood. - Mm-hmm. 471 00:33:54,916 --> 00:33:57,291 An officer's here asking for you. 472 00:33:59,583 --> 00:34:02,625 Tell him he'll have to wait. 473 00:34:04,208 --> 00:34:06,250 He's rather handsome for a copper. 474 00:34:12,958 --> 00:34:14,958 There he was. 475 00:34:17,041 --> 00:34:19,250 I recognized him even from behind. 476 00:34:23,083 --> 00:34:25,125 That fine head. 477 00:34:27,208 --> 00:34:29,916 The unmistakable line of his shoulder. 478 00:34:39,625 --> 00:34:41,625 Now, that's a good painting. 479 00:34:42,791 --> 00:34:44,458 In fact, it's a masterpiece. 480 00:34:47,083 --> 00:34:50,666 See? I must have some taste for art after all. 481 00:34:53,166 --> 00:34:56,291 Taste is simply just knowing how something makes you feel. 482 00:34:57,500 --> 00:34:59,416 So how does it make you feel? 483 00:35:04,500 --> 00:35:06,458 You can sense the waves. 484 00:35:07,916 --> 00:35:09,541 You know, how strong they are. 485 00:35:09,625 --> 00:35:11,583 Like swimming in rough surf. 486 00:35:13,541 --> 00:35:15,500 - Exciting. - Mm. 487 00:35:18,375 --> 00:35:19,958 And frightening. 488 00:35:21,041 --> 00:35:22,250 Right. 489 00:35:23,916 --> 00:35:26,356 Don't tell the boys down the station I'm afraid of a painting. 490 00:35:35,291 --> 00:35:37,291 You know, I'm an amateur artist. 491 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 You paint? 492 00:35:39,875 --> 00:35:42,500 Pencil drawings mostly. 493 00:35:42,583 --> 00:35:44,333 Studies of ordinary Brighton people, 494 00:35:44,416 --> 00:35:47,083 a tram conductor, a barman, that sort of thing. 495 00:35:49,583 --> 00:35:51,333 You'd make a perfect subject. 496 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 Me? 497 00:35:54,291 --> 00:35:56,000 Never been asked to model before. 498 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 Oh, there's nothing to it. 499 00:36:01,875 --> 00:36:04,625 But I wouldn't mind learning more about paintings. 500 00:36:06,083 --> 00:36:07,666 Art, I mean. 501 00:36:08,708 --> 00:36:10,958 Well, that's admirable. 502 00:36:11,041 --> 00:36:13,000 Is it? Why? 503 00:36:14,416 --> 00:36:17,750 Because a man should always try to improve himself. 504 00:37:33,500 --> 00:37:34,916 I made it. 505 00:37:35,000 --> 00:37:36,416 Evening, Patrick. 506 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 Rudy. 507 00:37:37,916 --> 00:37:40,333 This is Tom, my cousin. 508 00:37:40,416 --> 00:37:41,958 How do you do? 509 00:37:42,041 --> 00:37:43,625 Fine, thank you. 510 00:37:49,750 --> 00:37:51,375 Cousin? 511 00:37:51,458 --> 00:37:53,250 I assumed you didn't want me to say that 512 00:37:53,333 --> 00:37:55,958 you're a police officer coming to have your portrait drawn. 513 00:37:57,708 --> 00:37:59,583 Nothing wrong with that, is there? 514 00:38:07,541 --> 00:38:09,666 - Nice place. - Thank you. 515 00:38:11,208 --> 00:38:12,583 I brought my uniform, 516 00:38:12,666 --> 00:38:14,666 in case you want me in it for the portrait. 517 00:38:14,750 --> 00:38:17,000 Yes, yes. That will do nicely. 518 00:38:21,041 --> 00:38:24,916 Well, then, why don't, uh... you change. 519 00:39:03,208 --> 00:39:05,083 Do you like being a policeman? 520 00:39:06,875 --> 00:39:08,791 - Yeah, I think so. - Try to keep the pose. 521 00:39:08,875 --> 00:39:09,916 Oh. Sorry. 522 00:39:11,458 --> 00:39:13,458 I think so. 523 00:39:13,541 --> 00:39:15,333 What do you like about it? 524 00:39:17,166 --> 00:39:19,083 Is this part of the procedure? 525 00:39:20,125 --> 00:39:22,458 I can't draw you if I don't know who you are. 526 00:39:22,541 --> 00:39:23,791 Right. 527 00:39:26,333 --> 00:39:27,583 Um... 528 00:39:29,416 --> 00:39:32,750 I like knowing I'm doing something for the public. 529 00:39:32,833 --> 00:39:34,541 You know, protecting people. 530 00:39:37,916 --> 00:39:40,041 If that's your ambition, I give you more credit 531 00:39:40,125 --> 00:39:41,625 than most of your colleagues. 532 00:39:42,875 --> 00:39:44,041 How so? 533 00:39:46,500 --> 00:39:48,333 You seem more... 534 00:39:49,708 --> 00:39:53,333 ...open-minded than the police I've run across. 535 00:39:54,666 --> 00:39:57,000 - Do I? - Oh, yes. 536 00:39:57,083 --> 00:40:00,208 I tend to keep my distance from the police in general. 537 00:40:00,291 --> 00:40:04,000 There's no reason to fear a police officer if you stay on the right side of the law. 538 00:40:05,000 --> 00:40:06,125 Of course. I-I... 539 00:40:06,208 --> 00:40:08,059 It's the criminal element that causes the trouble. 540 00:40:08,083 --> 00:40:10,333 We just have to deal with it. 541 00:40:10,416 --> 00:40:11,736 I don't know if this is a good... 542 00:40:11,791 --> 00:40:14,000 I haven't offered you a drink. Would you like something? 543 00:40:15,750 --> 00:40:17,500 Um... 544 00:40:17,583 --> 00:40:20,166 Please, beer if you've got it. 545 00:40:20,250 --> 00:40:23,208 Don't have any beer. Uh... 546 00:40:23,291 --> 00:40:24,451 How about something stronger? 547 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 I'm going to have a Scotch. 548 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 How about you, Officer Burgess? 549 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 Scotch. Thank you. 550 00:40:36,000 --> 00:40:37,833 And it's Tom. 551 00:40:40,791 --> 00:40:42,166 Tom. 552 00:40:46,708 --> 00:40:50,125 Oi! Stop where you are, you bloody hooligan. 553 00:40:50,208 --> 00:40:51,750 What? What? Am I that ridiculous? 554 00:40:51,833 --> 00:40:53,291 I'm sorry, but "hooligan"? 555 00:40:55,291 --> 00:40:56,708 All right. 556 00:40:56,791 --> 00:40:59,500 I'm no, I'm no bobby. Mm. 557 00:40:59,583 --> 00:41:02,291 - Well, this-this looks better on you anyway. - Mm. 558 00:41:03,666 --> 00:41:07,416 - And the material's coarse. - Yeah, like me. 559 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 No, not at all like you. 560 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 Do I make a good subject, then? 561 00:41:29,041 --> 00:41:32,291 Despite your nervousness... 562 00:41:32,375 --> 00:41:34,375 Yes, yes. 563 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Well, the Scotch helped. 564 00:41:37,250 --> 00:41:38,642 Don't know if I needed three of them, though. 565 00:41:38,666 --> 00:41:40,791 You must think I'm a drunkard. 566 00:41:40,875 --> 00:41:44,666 Oh, why shouldn't a police officer enjoy himself when he's off duty? 567 00:41:44,750 --> 00:41:47,083 - Absolutely right. - Mm-hmm. 568 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 Are you really 569 00:41:53,958 --> 00:41:55,708 going to hang my portrait in the museum? 570 00:41:59,000 --> 00:42:00,875 Well... 571 00:42:00,958 --> 00:42:03,875 someday... 572 00:42:03,958 --> 00:42:06,500 I hope to mount a show. 573 00:42:10,750 --> 00:42:12,708 Imagine. 574 00:42:12,791 --> 00:42:14,750 My face in a museum. 575 00:42:16,750 --> 00:42:19,166 Really think it'll be good enough? 576 00:42:20,208 --> 00:42:22,166 I think it will be... 577 00:42:32,416 --> 00:42:33,875 ...lovely. 578 00:42:47,416 --> 00:42:48,541 Sorry. 579 00:42:49,583 --> 00:42:51,291 There's no need to be. 580 00:43:08,625 --> 00:43:11,458 I don't know what's happening. 581 00:43:20,166 --> 00:43:22,791 - Patrick, I'm not... - Don't say anything. 582 00:43:34,416 --> 00:43:36,625 Maybe we shouldn't. 583 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 All right? 584 00:45:01,458 --> 00:45:03,208 Tom? 585 00:45:03,291 --> 00:45:05,491 Will you check the door, make sure there's nobody there? 586 00:45:18,041 --> 00:45:19,666 There's no one there. 587 00:45:21,666 --> 00:45:23,916 How do you do it? 588 00:45:24,000 --> 00:45:25,458 Do what? 589 00:45:27,708 --> 00:45:29,333 Live this life. 590 00:45:32,083 --> 00:45:34,208 One learns to live as one can. 591 00:45:35,375 --> 00:45:36,750 I can't. 592 00:45:52,333 --> 00:45:54,291 It's hell being alone. 593 00:45:56,708 --> 00:45:59,666 I don't know whether I'll ever see my policeman again. 594 00:46:01,916 --> 00:46:04,750 These are wretched times we live in. 595 00:46:07,666 --> 00:46:10,291 When one has to scurry underground like a criminal... 596 00:46:12,458 --> 00:46:14,458 ...just to drown one's sorrows. 597 00:46:16,666 --> 00:46:20,458 Thankfully, that's why places like the Argyle exist. 598 00:46:35,791 --> 00:46:37,250 Hello, Patrick. 599 00:46:37,333 --> 00:46:39,291 How are we this evening? 600 00:46:39,375 --> 00:46:41,708 Oh, tolerable, Miss Brown. 601 00:46:41,791 --> 00:46:43,500 Oh, like myself. 602 00:46:43,583 --> 00:46:45,000 Scotch as usual? 603 00:46:52,750 --> 00:46:54,583 What are you having? 604 00:47:05,958 --> 00:47:07,875 A dry martini. 605 00:47:07,958 --> 00:47:10,750 Dry martinis, please. 606 00:47:10,833 --> 00:47:12,583 For each of us. 607 00:47:31,291 --> 00:47:33,166 Oi! 608 00:47:33,250 --> 00:47:34,434 Stop right there! 609 00:47:34,458 --> 00:47:36,666 Stop there! 610 00:47:36,750 --> 00:47:38,416 Fucking queers. 611 00:47:46,333 --> 00:47:48,333 How disgusting. 612 00:47:48,416 --> 00:47:50,000 Get up. 613 00:47:51,041 --> 00:47:52,541 You're under arrest. 614 00:48:23,458 --> 00:48:25,458 I don't know why... 615 00:48:52,541 --> 00:48:54,541 You still want to draw me? 616 00:48:56,666 --> 00:48:58,250 If you like. 617 00:49:00,208 --> 00:49:02,083 If I like? 618 00:49:04,750 --> 00:49:06,625 I thought that's what you wanted. 619 00:49:08,416 --> 00:49:11,625 To draw my portrait, an ordinary person. 620 00:49:15,458 --> 00:49:17,333 That's not what you wanted, is it? 621 00:49:17,416 --> 00:49:18,833 You're drunk. 622 00:49:18,916 --> 00:49:20,791 You got me here under false pretenses. 623 00:49:20,875 --> 00:49:22,392 You knew what you wanted the whole time! 624 00:49:22,416 --> 00:49:24,666 That's why you asked me here, isn't it?! 625 00:49:27,958 --> 00:49:30,791 - Answer me! - Hit me! Hit me! Go on. 626 00:49:37,541 --> 00:49:39,061 You shouldn't have dragged me into it. 627 00:49:39,125 --> 00:49:40,875 You touched me first. 628 00:49:45,333 --> 00:49:48,000 I shouldn't have done that. It was wrong. 629 00:49:55,500 --> 00:49:57,041 Did it feel wrong? 630 00:50:00,208 --> 00:50:01,958 Please... 631 00:50:04,875 --> 00:50:06,291 ...don't. 632 00:52:31,375 --> 00:52:33,541 Did you ever think about getting married? 633 00:52:37,166 --> 00:52:38,833 I had a lover. 634 00:52:40,833 --> 00:52:42,166 Michael. 635 00:52:44,000 --> 00:52:46,083 And we were together five years. 636 00:52:50,333 --> 00:52:51,916 What happened? 637 00:52:57,250 --> 00:52:59,541 A gang of thugs beat him to death. 638 00:53:02,291 --> 00:53:03,833 Bloody hell. 639 00:53:08,083 --> 00:53:10,041 How do you stand being alone? 640 00:53:16,000 --> 00:53:18,083 I'm not alone, am I? 641 00:53:27,583 --> 00:53:29,375 We have to be careful. 642 00:53:36,708 --> 00:53:40,541 ♪ After one whole quart of brandy ♪ 643 00:53:40,625 --> 00:53:44,333 ♪ Like a daisy, I'm awake ♪ 644 00:53:44,416 --> 00:53:47,833 ♪ With no Bromo-Seltzer handy ♪ 645 00:53:47,916 --> 00:53:52,125 ♪ I don't even shake ♪ 646 00:53:52,208 --> 00:53:56,041 ♪ Men are not a new sensation ♪ 647 00:53:56,125 --> 00:54:00,125 ♪ I've done pretty well, I think ♪ 648 00:54:00,208 --> 00:54:04,458 ♪ But this half-pint imitation ♪ 649 00:54:04,541 --> 00:54:09,958 ♪ Put me on the blink ♪ 650 00:54:11,041 --> 00:54:14,916 ♪ I'm wild again ♪ 651 00:54:15,000 --> 00:54:19,041 ♪ Beguiled again ♪ 652 00:54:19,125 --> 00:54:24,916 ♪ A simpering, whimpering child again ♪ 653 00:54:25,000 --> 00:54:31,958 ♪ Bewitched, bothered and bewildered ♪ 654 00:54:32,041 --> 00:54:38,291 ♪ Am I ♪ 655 00:54:39,500 --> 00:54:42,708 ♪ Couldn't sleep ♪ 656 00:54:42,791 --> 00:54:46,666 ♪ And wouldn't sleep ♪ 657 00:54:46,750 --> 00:54:50,541 ♪ When love came and told me ♪ 658 00:54:50,625 --> 00:54:53,916 ♪ I shouldn't sleep ♪ 659 00:54:54,000 --> 00:55:00,625 ♪ Bewitched, bothered and bewildered ♪ 660 00:55:00,708 --> 00:55:05,708 ♪ Am I ♪ 661 00:55:08,125 --> 00:55:11,666 ♪ Lost my heart ♪ 662 00:55:11,750 --> 00:55:15,083 ♪ But what of it? ♪ 663 00:55:15,166 --> 00:55:18,000 ♪ He is cold ♪ 664 00:55:18,083 --> 00:55:22,791 ♪ I agree ♪ 665 00:55:22,875 --> 00:55:28,958 ♪ He can laugh, but I love it ♪ 666 00:55:29,041 --> 00:55:35,250 ♪ Although the laugh's on me... ♪ 667 00:55:41,125 --> 00:55:43,958 What? There's... no one for miles. 668 00:55:46,750 --> 00:55:48,500 You can afford to break the rules. 669 00:55:48,583 --> 00:55:50,208 I can't. 670 00:56:08,250 --> 00:56:11,250 For a policeman, that's very romantic. 671 00:56:15,333 --> 00:56:17,125 I better tell you. 672 00:56:18,583 --> 00:56:20,708 I'm planning on getting married. 673 00:56:25,416 --> 00:56:26,750 I see. 674 00:56:28,291 --> 00:56:30,958 - A man ought to be married. - Well, not all men. 675 00:56:33,333 --> 00:56:36,166 The other day, I was called in to see the sergeant. 676 00:56:36,250 --> 00:56:38,916 He told me I was doing well. 677 00:56:39,000 --> 00:56:43,041 And then he said, "I should warn you, 678 00:56:43,125 --> 00:56:46,708 some bachelors have found it hard to rise through this division." 679 00:56:50,416 --> 00:56:53,166 Do you think that's fair? 680 00:56:53,250 --> 00:56:55,958 To the girl, I mean. 681 00:56:56,041 --> 00:56:59,125 - What? - Well, marrying her for... 682 00:56:59,208 --> 00:57:01,583 well, I call it for protection. 683 00:57:01,666 --> 00:57:04,291 That's not the only reason. 684 00:57:04,375 --> 00:57:06,583 I'm fond of her. 685 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 And someday I hope to have children. 686 00:57:17,750 --> 00:57:19,208 No. 687 00:57:23,541 --> 00:57:25,916 Are you saying goodbye to me? 688 00:57:26,000 --> 00:57:28,041 No. I don't... 689 00:57:28,125 --> 00:57:29,791 Do you want me to stop? 690 00:57:29,875 --> 00:57:31,541 No. 691 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 Then what shall we do? 692 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 Can you share me? 693 00:57:39,083 --> 00:57:40,875 If that's what it takes. 694 00:57:56,041 --> 00:57:57,500 Bobby. 695 00:57:57,583 --> 00:57:59,125 Here you go, boy. 696 00:58:13,250 --> 00:58:14,750 Good boy. 697 00:58:52,458 --> 00:58:53,559 It was a sweet ceremony. 698 00:58:53,583 --> 00:58:55,041 - Just perfect. - Really? 699 00:58:56,291 --> 00:58:59,125 And the two of you are the handsomest couple I've ever seen. 700 00:59:00,375 --> 00:59:02,416 Patrick bought Tom that suit. 701 00:59:02,500 --> 00:59:04,260 I don't think we'll ever see him in it again. 702 00:59:04,291 --> 00:59:06,375 He thinks he looks silly. 703 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 - I couldn't be happier for you. - Thank you. 704 00:59:12,625 --> 00:59:14,625 Oh. 705 00:59:14,708 --> 00:59:19,458 Apparently, I've been drafted to make a toast. 706 00:59:19,541 --> 00:59:20,958 So where's our lovely bride? 707 00:59:26,000 --> 00:59:29,541 Now, here is to Tom and Marion, 708 00:59:29,625 --> 00:59:31,750 the perfect civilized couple. 709 00:59:31,833 --> 00:59:34,791 Mr. and Mrs. Burgess. 710 00:59:35,791 --> 00:59:37,875 Mr. and Mrs. Burgess! 711 00:59:37,958 --> 00:59:40,166 Uh, Tom, I think you're meant to kiss the bride. 712 01:00:18,791 --> 01:00:20,250 You look nice. 713 01:00:20,333 --> 01:00:22,375 Thank you. 714 01:00:53,708 --> 01:00:56,000 Should we turn the light out? 715 01:00:56,083 --> 01:00:58,166 Yeah. 716 01:01:57,958 --> 01:01:59,750 I'm sorry. 717 01:02:33,166 --> 01:02:34,541 Was it all right? 718 01:02:34,625 --> 01:02:36,333 Yes, Tom. 719 01:02:39,416 --> 01:02:41,041 I'll be better next time. 720 01:02:43,000 --> 01:02:44,583 It was lovely. 721 01:03:03,916 --> 01:03:06,125 I've got a present for you. 722 01:03:06,208 --> 01:03:07,708 What? 723 01:03:12,000 --> 01:03:13,680 Oh, my God! Tom! 724 01:03:15,541 --> 01:03:16,958 - Oh. - Oh. 725 01:03:21,333 --> 01:03:22,583 You should've seen your face. 726 01:03:36,166 --> 01:03:37,708 Hello. 727 01:03:37,791 --> 01:03:39,291 Here I am, just as promised. 728 01:03:39,375 --> 01:03:41,083 Tom, help me with all of this, would you? 729 01:03:41,166 --> 01:03:42,458 Patrick? 730 01:03:42,541 --> 01:03:46,416 I promised to cook you a fabulous wedding feast. 731 01:03:48,166 --> 01:03:50,250 Didn't Tom tell you? 732 01:03:50,333 --> 01:03:51,625 No. 733 01:03:51,708 --> 01:03:53,208 I'm sure I did. 734 01:03:53,291 --> 01:03:55,083 Just for tonight. 735 01:03:55,166 --> 01:03:57,208 Then I'll be out of your hair. 736 01:03:59,708 --> 01:04:01,083 You look so happy, my dear. 737 01:04:02,708 --> 01:04:04,250 I am. 738 01:04:33,541 --> 01:04:36,625 Patrick's a terrific cook, isn't he? 739 01:04:36,708 --> 01:04:37,875 I'm quite impressed. 740 01:04:37,958 --> 01:04:39,559 - Beef bourguignon. - I'll give you the recipe. 741 01:04:39,583 --> 01:04:41,767 You can have it waiting on the table for Tom when he gets home 742 01:04:41,791 --> 01:04:43,934 - from a hard day of putting the cuffs on criminals. - Mm. 743 01:04:43,958 --> 01:04:45,000 I'll drink to that. 744 01:04:46,458 --> 01:04:48,666 I don't think I'll ever manage anything as fancy. 745 01:04:48,750 --> 01:04:50,458 Rubbish. You're a good cook. 746 01:04:50,541 --> 01:04:52,416 And with Patrick's help, 747 01:04:52,500 --> 01:04:54,351 you'll become a gourmet, I'm sure of it. 748 01:04:54,375 --> 01:04:57,708 Yes, but between lesson plans and staff meetings, 749 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 I'll barely be home before you get there. 750 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 I don't like the sound of that. 751 01:05:01,875 --> 01:05:03,767 You plan to keep teaching, then? 752 01:05:03,791 --> 01:05:04,791 I hope to. 753 01:05:04,875 --> 01:05:06,250 Oh, good for you. 754 01:05:06,333 --> 01:05:08,226 If you enjoy your career, why should you give it up? 755 01:05:08,250 --> 01:05:10,416 I'll tell you why. 756 01:05:10,500 --> 01:05:13,458 A mother ought to be at home with her children. 757 01:05:13,541 --> 01:05:14,875 Tom, it's 1958. 758 01:05:14,958 --> 01:05:17,333 Educated women like Marion have careers. 759 01:05:19,416 --> 01:05:21,541 I'm surprised you're being so suburban about it. 760 01:05:21,625 --> 01:05:23,625 What would you know about it? 761 01:05:25,125 --> 01:05:27,226 - I... - You know nothing about children or being a parent 762 01:05:27,250 --> 01:05:32,041 or being married, so stop telling me what I'm supposed to think about it! 763 01:05:38,833 --> 01:05:40,625 Stop being such a... 764 01:05:47,250 --> 01:05:48,791 Sorry. 765 01:06:04,166 --> 01:06:07,208 Well, I've really gone and blown it, haven't I? 766 01:06:07,291 --> 01:06:09,833 Oh, we, um, we ganged up on him. 767 01:06:09,916 --> 01:06:11,333 I was on your side. 768 01:06:11,416 --> 01:06:14,708 Tom and I are married now. 769 01:06:14,791 --> 01:06:17,416 We have to sort these things out on our own. 770 01:07:57,500 --> 01:07:59,083 Sorry. 771 01:07:59,166 --> 01:08:01,416 I had too much to drink. 772 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 I don't know what happened. 773 01:08:02,958 --> 01:08:04,541 It's all right. 774 01:08:07,166 --> 01:08:10,166 - Listen, perhaps I should go. - You're probably right. 775 01:08:56,208 --> 01:08:57,708 You have your things? 776 01:08:57,791 --> 01:08:59,583 In the car. 777 01:08:59,666 --> 01:09:01,250 Thanks again for everything. 778 01:09:01,333 --> 01:09:03,125 You're welcome. 779 01:09:03,208 --> 01:09:04,583 Give my love to Marion. 780 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 Will do. 781 01:09:30,625 --> 01:09:32,541 Patrick's off. 782 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 He said to say goodbye. 783 01:09:34,333 --> 01:09:37,583 Do you know what I think, Mrs. Burgess? 784 01:09:37,666 --> 01:09:40,208 I'm going to make you breakfast for a change. 785 01:09:40,291 --> 01:09:42,000 Would you like that? 786 01:09:44,875 --> 01:09:46,250 Marion? 787 01:09:49,291 --> 01:09:50,791 What's wrong? 788 01:09:52,291 --> 01:09:54,250 I know the place is a mess, but I'll clean it up. 789 01:09:54,333 --> 01:09:55,583 You won't have to do a thing. 790 01:09:58,875 --> 01:10:00,458 I want to go upstairs with you. 791 01:10:00,541 --> 01:10:02,375 All right. 792 01:10:55,333 --> 01:10:57,583 It's beautiful. 793 01:10:57,666 --> 01:10:59,416 Don't you think? 794 01:11:04,208 --> 01:11:05,666 Patrick. 795 01:11:05,750 --> 01:11:08,125 You haven't been eating. 796 01:11:09,416 --> 01:11:11,083 I'm worried. 797 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Is there something I can do for you? 798 01:11:20,916 --> 01:11:22,666 Would you rather be in a home? 799 01:11:22,750 --> 01:11:27,000 They're-they're awful, but if you're unhappy here. 800 01:11:29,708 --> 01:11:32,416 Do you want to go back? 801 01:11:32,500 --> 01:11:34,833 Thank you. 802 01:11:34,916 --> 01:11:36,458 All right. 803 01:12:06,458 --> 01:12:10,208 25th of May, 1958. 804 01:12:10,291 --> 01:12:14,416 Now they're married, I can feel him slipping away. 805 01:12:23,791 --> 01:12:25,125 Tom. 806 01:12:27,125 --> 01:12:28,833 Don't ruin it. 807 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 How would I do that? 808 01:12:33,333 --> 01:12:34,958 Asking about next time. 809 01:12:39,583 --> 01:12:42,500 Do you know how long it's been since we saw each other last? 810 01:12:42,583 --> 01:12:44,833 How many days? 811 01:12:44,916 --> 01:12:46,583 I better go. 812 01:12:47,958 --> 01:12:51,166 Please, please, just... just a few more minutes. 813 01:12:51,250 --> 01:12:53,916 Marion expects me home after my shift. 814 01:12:55,750 --> 01:12:57,000 One more minute. 815 01:12:57,083 --> 01:12:58,708 She wants to have a baby. 816 01:13:06,083 --> 01:13:07,875 You'll make a wonderful father. 817 01:13:11,458 --> 01:13:13,000 I have something for you. 818 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 A present. 819 01:13:28,083 --> 01:13:29,500 Guide to Venice. 820 01:13:29,583 --> 01:13:32,458 I'm going next month on museum business. 821 01:13:34,625 --> 01:13:36,250 Why don't you come with me? 822 01:13:37,375 --> 01:13:38,958 To Venice? 823 01:13:39,041 --> 01:13:40,791 Just you and I. 824 01:13:42,541 --> 01:13:45,208 No checking the time and rushing off. 825 01:13:47,166 --> 01:13:48,791 No hiding. 826 01:13:50,083 --> 01:13:51,916 No lies. 827 01:13:53,916 --> 01:13:55,851 - Wouldn't you enjoy that? - Patrick, I'm married. 828 01:13:55,875 --> 01:13:58,625 Yeah, but even a married man has the right to travel, doesn't he? 829 01:13:58,708 --> 01:14:01,416 I mean, some men go on fishing trips with their friends. 830 01:14:01,500 --> 01:14:03,833 Yeah, a man ought to take his wife on a holiday 831 01:14:03,916 --> 01:14:05,250 before he goes off with a mate. 832 01:14:05,333 --> 01:14:07,333 No, but this isn't a holiday. 833 01:14:07,416 --> 01:14:11,375 The museum is paying for an assistant, 834 01:14:11,458 --> 01:14:15,083 and I'm offering the position to you. 835 01:14:17,291 --> 01:14:18,583 A real position? 836 01:14:18,666 --> 01:14:20,625 It pays 35 pounds. 837 01:14:20,708 --> 01:14:23,250 - That's almost what I make in a month. - Good. 838 01:14:23,333 --> 01:14:26,375 Well, I'll book us a suite in one of my favorite hotels. 839 01:14:28,083 --> 01:14:30,083 And what would I tell Marion? 840 01:14:31,166 --> 01:14:32,833 - Patrick, I can't. - Then I'll do it. 841 01:14:32,916 --> 01:14:33,916 I'll tell her. 842 01:14:39,958 --> 01:14:42,125 You mustn't hurt her, Patrick. 843 01:14:44,291 --> 01:14:47,000 She really is a wonderful person. 844 01:14:50,375 --> 01:14:52,416 Follow me, please. 845 01:14:54,458 --> 01:14:56,041 Dance, go to the picture house, 846 01:14:56,125 --> 01:14:58,416 or you can watch Punch and Judy on the pier. 847 01:14:58,500 --> 01:15:00,625 And that is art... music inspires us 848 01:15:00,708 --> 01:15:03,875 just like every single painting in this gallery. 849 01:15:03,958 --> 01:15:05,250 Right. Did you enjoy yourselves? 850 01:15:05,333 --> 01:15:06,416 Yes. 851 01:15:06,500 --> 01:15:07,583 Yes? Good, good. 852 01:15:07,666 --> 01:15:10,458 Now, Miss Stewart here 853 01:15:10,541 --> 01:15:13,000 will give each of you a lollipop, all right? 854 01:15:13,083 --> 01:15:15,458 Goodbye, now. 855 01:15:15,541 --> 01:15:17,708 Oh, it's been such a delightful day. 856 01:15:17,791 --> 01:15:19,309 The children have thoroughly enjoyed themselves. 857 01:15:19,333 --> 01:15:20,653 I better get them back to school. 858 01:15:23,250 --> 01:15:26,750 Oh, I, uh... plan to put Tom to work, you know. 859 01:15:26,833 --> 01:15:28,000 On what? 860 01:15:28,083 --> 01:15:29,643 Yes, the assistant curator couldn't go. 861 01:15:29,708 --> 01:15:31,541 I almost had to cancel before Tom stepped in 862 01:15:31,625 --> 01:15:34,000 at the last minute and saved my neck. 863 01:15:34,083 --> 01:15:35,923 - I'm sorry, I-I don't... - Our trip to Venice. 864 01:15:38,416 --> 01:15:41,500 Tom's gonna be my assistant while I pick up some new pieces. 865 01:15:41,583 --> 01:15:44,375 There'll be so much to pack up and cart to the station. 866 01:15:44,458 --> 01:15:46,250 He'll do a splendid job. 867 01:15:46,333 --> 01:15:49,416 And I've seen to it that he'll be handsomely compensated. 868 01:15:51,208 --> 01:15:53,583 Hasn't he mentioned it? 869 01:15:53,666 --> 01:15:55,083 Of course. 870 01:15:56,208 --> 01:15:58,583 Well, thanks for being a sport about it. 871 01:15:58,666 --> 01:16:00,000 Certainly. 872 01:16:01,166 --> 01:16:02,208 Come on, children! 873 01:17:02,000 --> 01:17:04,083 Marion? 874 01:17:04,166 --> 01:17:05,875 You're going to Venice. 875 01:17:05,958 --> 01:17:07,375 With Patrick. 876 01:17:09,833 --> 01:17:12,166 I hadn't decided. 877 01:17:12,250 --> 01:17:13,958 Why shouldn't I go? 878 01:17:14,041 --> 01:17:15,916 Patrick is a sexual pervert. 879 01:17:18,041 --> 01:17:19,041 That's ridiculous. 880 01:17:19,083 --> 01:17:21,458 It's obvious, Tom. 881 01:17:21,541 --> 01:17:23,291 To everyone but you. 882 01:17:23,375 --> 01:17:24,666 You're wrong! 883 01:17:24,750 --> 01:17:26,291 You want to see perverts? 884 01:17:26,375 --> 01:17:28,916 Come down to the station, and I will show you some. 885 01:17:29,000 --> 01:17:31,541 They wear stuff on their faces, rouge and that and jewelry. 886 01:17:31,625 --> 01:17:33,916 It's pathetic! 887 01:17:34,000 --> 01:17:35,458 And they have this walk. 888 01:17:35,541 --> 01:17:38,458 - You can see them a mile off. - All right, all right. 889 01:17:38,541 --> 01:17:40,000 I get the picture. 890 01:17:40,083 --> 01:17:42,000 He has business in Venice. 891 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 I'm being paid. 892 01:17:43,666 --> 01:17:46,541 He's trying to destroy our marriage. 893 01:17:46,625 --> 01:17:47,750 You know what, Marion? 894 01:17:47,833 --> 01:17:49,517 I'm beginning to think you've got a dirty mind. 895 01:17:49,541 --> 01:17:51,750 I don't know what to do. 896 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 - I have to do something. - I'll tell you what we're going to do. 897 01:17:55,833 --> 01:17:58,250 We'll say no more about it. 898 01:17:59,875 --> 01:18:01,791 I'm going in the other room. 899 01:18:01,875 --> 01:18:04,375 I want you to pull yourself together. 900 01:18:04,458 --> 01:18:07,166 We'll have our tea and forget this. 901 01:18:07,250 --> 01:18:09,041 Marion. 902 01:18:09,125 --> 01:18:11,125 Get a grip on yourself. 903 01:18:17,000 --> 01:18:19,750 This love is all-consuming. 904 01:18:20,833 --> 01:18:24,666 I pity people who don't know what it feels like to be this in love. 905 01:18:54,958 --> 01:18:57,375 ♪ Gloria, Gloria ♪ 906 01:18:58,875 --> 01:19:01,041 ♪ Gloria, Gloria ♪ 907 01:19:03,041 --> 01:19:08,666 ♪ In excelsis Deo ♪ 908 01:19:09,791 --> 01:19:15,375 ♪ In excelsis Deo ♪ 909 01:19:16,541 --> 01:19:18,083 ♪ Gloria ♪ 910 01:19:18,166 --> 01:19:22,041 ♪ Gloria, Gloria ♪ 911 01:19:22,125 --> 01:19:23,833 ♪ Gloria ♪ 912 01:19:23,916 --> 01:19:30,708 ♪ In excelsis Deo ♪ 913 01:19:34,416 --> 01:19:38,125 ♪ Gloria, Gloria ♪ 914 01:19:38,208 --> 01:19:42,250 ♪ In excel... ♪ 915 01:19:47,708 --> 01:19:49,791 ♪ ...sis ♪ 916 01:19:49,875 --> 01:19:54,958 ♪ Deo ♪ 917 01:19:56,541 --> 01:20:00,791 ♪ Gloria in excelsis ♪ 918 01:20:00,875 --> 01:20:04,083 ♪ Deo ♪ 919 01:20:08,500 --> 01:20:12,500 ♪ In excel... ♪ 920 01:20:16,000 --> 01:20:18,875 ♪ ...sis ♪ 921 01:20:19,875 --> 01:20:24,375 ♪ Gloria in excelsis Deo. ♪ 922 01:20:34,000 --> 01:20:35,916 You've been distracted all week. 923 01:20:37,166 --> 01:20:38,750 Something's wrong. 924 01:20:38,833 --> 01:20:40,833 You ought to talk about it. 925 01:20:44,208 --> 01:20:46,166 Tom's away. 926 01:20:46,250 --> 01:20:47,625 Away? 927 01:20:48,791 --> 01:20:51,166 He's... 928 01:20:51,250 --> 01:20:52,833 with Patrick. 929 01:20:53,958 --> 01:20:55,541 They're in Venice. 930 01:20:55,625 --> 01:20:57,625 Collecting pieces for the museum. 931 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 Patrick is a homosexual. 932 01:21:10,375 --> 01:21:13,708 You have to be careful saying such things. 933 01:21:13,791 --> 01:21:16,291 He's in Venice with my husband. 934 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 And Tom? 935 01:21:19,125 --> 01:21:22,291 I think he, uh... has... 936 01:21:22,375 --> 01:21:26,458 tendencies that Patrick encourages. 937 01:21:30,666 --> 01:21:33,250 What am I going to do? 938 01:21:33,333 --> 01:21:35,083 Do? 939 01:21:35,166 --> 01:21:36,875 I have to help him. 940 01:21:36,958 --> 01:21:38,333 I'm-I'm his wife. 941 01:21:38,416 --> 01:21:40,416 - Help him...? - Change. 942 01:21:40,500 --> 01:21:42,750 He has to. 943 01:21:42,833 --> 01:21:44,583 Marion, listen to me. 944 01:21:44,666 --> 01:21:49,291 I'm sorry to tell you this, but it's the kindest thing I can do. 945 01:21:49,375 --> 01:21:51,375 He won't change. 946 01:21:52,375 --> 01:21:55,125 And it'll be better for both of you if you accept that. 947 01:21:55,208 --> 01:21:56,875 He has to give this up! 948 01:21:56,958 --> 01:21:59,000 He can't. 949 01:21:59,083 --> 01:22:00,750 Stop saying that! 950 01:22:01,958 --> 01:22:04,125 He-he will change. 951 01:22:04,208 --> 01:22:05,458 W-With my help. 952 01:22:06,583 --> 01:22:08,208 It's just not true. 953 01:22:08,291 --> 01:22:09,875 When I... 954 01:22:09,958 --> 01:22:12,083 think of them together, it makes my stomach turn. 955 01:22:12,166 --> 01:22:14,166 It's disgusting. It's wrong. 956 01:22:19,750 --> 01:22:22,708 Well, if that's the case, then I'm wrong, too. 957 01:22:24,166 --> 01:22:25,958 What have you got to do with it? 958 01:22:28,750 --> 01:22:30,500 Good grief. Did you not know? 959 01:22:32,416 --> 01:22:35,083 If you could see the look on your face. 960 01:22:39,750 --> 01:22:40,791 You're...? 961 01:22:40,875 --> 01:22:42,916 I have someone in my life. 962 01:22:44,416 --> 01:22:46,375 That I love. 963 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 As much as you love Tom. 964 01:22:56,583 --> 01:22:59,458 Five seconds ago, I was one person to you, 965 01:22:59,541 --> 01:23:03,041 and now I'm something altogether different. 966 01:23:04,541 --> 01:23:05,666 What's changed? 967 01:23:05,750 --> 01:23:07,291 It's unnatural. 968 01:23:13,208 --> 01:23:16,916 And what about you and your marriage is natural? 969 01:23:57,916 --> 01:23:59,708 Another breath for me. 970 01:24:11,458 --> 01:24:12,750 Excuse me, Mr. Hazel wood. 971 01:24:12,833 --> 01:24:14,416 There's a gentleman here to see you. 972 01:24:14,500 --> 01:24:16,166 A policeman. 973 01:24:21,583 --> 01:24:23,958 Mr. Hazel wood, could we have a word? 974 01:24:51,083 --> 01:24:52,833 This way. 975 01:25:00,041 --> 01:25:01,500 Rounded up another one. 976 01:25:10,708 --> 01:25:12,541 Marion! 977 01:25:12,625 --> 01:25:14,625 Marion! 978 01:25:14,708 --> 01:25:16,166 Tom? 979 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 - Tom? - Patrick's been arrested! 980 01:25:18,166 --> 01:25:20,351 - I was at the station when they brought him in. - What? 981 01:25:20,375 --> 01:25:22,517 They just looked right past me like he didn't even know me. 982 01:25:22,541 --> 01:25:25,958 - Tom, slow down. Tell me... - Someone reported him! 983 01:25:26,041 --> 01:25:27,500 Probably someone from the museum. 984 01:25:27,583 --> 01:25:29,708 - Oh, my God. - And they dug up some wretch 985 01:25:29,791 --> 01:25:32,059 who claimed Patrick had him in the alleyway behind the Argyle. 986 01:25:32,083 --> 01:25:33,125 Listen to me. 987 01:25:33,208 --> 01:25:34,625 W-We can put all this behind us. 988 01:25:34,708 --> 01:25:36,375 We can start our marriage again. 989 01:25:36,458 --> 01:25:38,375 Jesus, Marion! This isn't about our marriage! 990 01:25:38,458 --> 01:25:40,309 Patrick's going to prison, and I'm bloody ruined! 991 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 Why you? 992 01:25:42,291 --> 01:25:44,916 If they know about Patrick, they might know about... 993 01:25:48,750 --> 01:25:50,458 So it's true? 994 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 You and Patrick. 995 01:25:52,333 --> 01:25:53,708 Yes, it's true! 996 01:25:53,791 --> 01:25:56,458 Now someone will tell. 997 01:25:56,541 --> 01:25:59,666 They'll find out everything, and that will be it. 998 01:25:59,750 --> 01:26:01,750 Then everyone will know what I... 999 01:26:02,916 --> 01:26:04,500 I'm sorry. 1000 01:26:04,583 --> 01:26:07,000 I know I've let you down. I lied. 1001 01:26:08,541 --> 01:26:10,166 What am I going to do? 1002 01:26:11,416 --> 01:26:13,250 No one will ever know. 1003 01:26:13,333 --> 01:26:14,333 How can they not? 1004 01:26:14,416 --> 01:26:16,583 Because Patrick would never tell them. 1005 01:26:16,666 --> 01:26:19,083 You don't know how the police work. 1006 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 Patrick wouldn't do that to you. 1007 01:26:25,583 --> 01:26:27,333 It's all right. 1008 01:26:27,416 --> 01:26:31,125 We'll find a lawyer for Patrick. 1009 01:26:31,208 --> 01:26:32,625 A good one. 1010 01:26:32,708 --> 01:26:35,750 And if I have to, I'll stand up as a character witness. 1011 01:26:41,750 --> 01:26:43,541 I'm so sorry. 1012 01:26:47,916 --> 01:26:49,333 I'm sorry. 1013 01:26:51,083 --> 01:26:52,541 I'm so sorry. 1014 01:26:53,583 --> 01:26:57,625 Mr. Hazel wood gave my class a tour of the museum. 1015 01:26:57,708 --> 01:26:59,458 And during that visit, 1016 01:26:59,541 --> 01:27:02,875 did you have any reason to believe that Mr. Hazel wood 1017 01:27:02,958 --> 01:27:04,458 was a danger to your pupils 1018 01:27:04,541 --> 01:27:08,791 or in any way a negative influence on them? 1019 01:27:08,875 --> 01:27:11,083 On the contrary, the children loved him. 1020 01:27:13,625 --> 01:27:16,250 Do you believe that Mr. Hazel wood is capable 1021 01:27:16,333 --> 01:27:18,750 of performing the acts with which he stands accused? 1022 01:27:18,833 --> 01:27:21,875 Namely, gross indecency in a public convenience 1023 01:27:21,958 --> 01:27:23,791 and endangering public morals. 1024 01:27:23,875 --> 01:27:25,291 No. 1025 01:27:25,375 --> 01:27:27,125 I do not. 1026 01:27:27,208 --> 01:27:28,583 Thank you. 1027 01:27:33,750 --> 01:27:35,791 Mrs. Burgess, 1028 01:27:35,875 --> 01:27:38,750 do you know Mr. Hazel wood in another capacity? 1029 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 Other than professional. 1030 01:27:40,000 --> 01:27:41,583 Yes. 1031 01:27:43,166 --> 01:27:44,500 He is a friend. 1032 01:27:45,708 --> 01:27:48,875 A close friend of your husband's, is he not? 1033 01:27:48,958 --> 01:27:51,750 My husband and I both consider him a friend. 1034 01:27:51,833 --> 01:27:53,708 But he and your husband are particularly close. 1035 01:27:53,791 --> 01:27:55,458 Isn't that true? 1036 01:27:55,541 --> 01:27:58,375 So close they recently traveled to Italy together. 1037 01:27:58,458 --> 01:28:00,250 Patrick had business there. 1038 01:28:00,333 --> 01:28:02,416 Did your husband have business there? 1039 01:28:02,500 --> 01:28:03,708 He was assisting him. 1040 01:28:03,791 --> 01:28:05,500 Assisting? 1041 01:28:05,583 --> 01:28:07,416 Yes. 1042 01:28:08,833 --> 01:28:11,333 Mrs. Burgess, I'd like to read an extract 1043 01:28:11,416 --> 01:28:13,833 from one of Patrick Hazelwood's diaries. 1044 01:28:13,916 --> 01:28:16,458 These were collected in his apartment when he was arrested. 1045 01:28:16,541 --> 01:28:19,875 Some of it is rather purple, I'm afraid. 1046 01:28:19,958 --> 01:28:24,291 This is from a page dated 31st of July, 1957. 1047 01:28:24,375 --> 01:28:28,416 "I recognized him even from behind. 1048 01:28:28,500 --> 01:28:30,166 "That fine head. 1049 01:28:30,250 --> 01:28:32,833 "The unmistakable line of his shoulder. 1050 01:28:32,916 --> 01:28:37,416 My policeman was magnificently alive in front of me." 1051 01:28:38,500 --> 01:28:42,541 Mrs. Burgess, who is "my policeman"? 1052 01:28:43,875 --> 01:28:45,333 I have no idea. 1053 01:28:45,416 --> 01:28:48,041 Perhaps another extract will help you remember. 1054 01:28:48,125 --> 01:28:51,041 This is from a later date. 1055 01:28:52,458 --> 01:28:56,000 "We've been meeting in the afternoons, if he can get away, 1056 01:28:56,083 --> 01:28:57,666 "or in the evenings, 1057 01:28:57,750 --> 01:29:00,625 "but he hasn't forgotten the schoolteacher. 1058 01:29:00,708 --> 01:29:03,416 "Yesterday, he brought her to the museum. 1059 01:29:03,500 --> 01:29:05,500 "She's instinctively possessive. 1060 01:29:05,583 --> 01:29:08,333 "She touched his shoulders at every opportunity. 1061 01:29:08,416 --> 01:29:10,583 "If only she knew that my hands had been 1062 01:29:10,666 --> 01:29:12,833 "on those same shoulders the night before, 1063 01:29:12,916 --> 01:29:15,125 as my policeman and I..." 1064 01:29:17,291 --> 01:29:21,333 I'll stop here, as the next passage borders on obscenity. 1065 01:29:21,416 --> 01:29:25,333 Mrs. Burgess, you're a schoolteacher, aren't you? 1066 01:29:26,750 --> 01:29:27,791 Yes. 1067 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 And what is your husband's occupation? 1068 01:29:33,750 --> 01:29:35,833 Mrs. Burgess? 1069 01:29:35,916 --> 01:29:37,291 A policeman. 1070 01:29:37,375 --> 01:29:38,791 Speak up, please. 1071 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 A policeman. 1072 01:30:06,833 --> 01:30:09,125 - I'll see you in the car. - All right. 1073 01:30:13,875 --> 01:30:15,708 - Oh, Mrs. Burgess. - Oh! 1074 01:30:15,791 --> 01:30:16,916 Hey. 1075 01:31:01,166 --> 01:31:03,750 Did you see Nigel and his friend? 1076 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 They live a few streets over. 1077 01:31:08,416 --> 01:31:09,916 What's wrong? 1078 01:31:10,000 --> 01:31:11,750 Nothing. 1079 01:31:11,833 --> 01:31:13,416 I'm fine. 1080 01:31:25,541 --> 01:31:27,666 I see a psychiatrist... 1081 01:31:28,833 --> 01:31:33,291 ...who has generously offered to help me change. 1082 01:31:36,291 --> 01:31:38,000 Isn't that kind of him? 1083 01:31:41,083 --> 01:31:42,375 What happened to your face? 1084 01:31:42,458 --> 01:31:45,125 This is a prison, Marion. 1085 01:31:46,750 --> 01:31:48,458 My new home. 1086 01:31:48,541 --> 01:31:51,291 For two years, in fact. 1087 01:31:57,291 --> 01:31:58,666 How's the food? 1088 01:31:58,750 --> 01:32:00,642 Oh, for God's sake, I don't want to talk about the food. 1089 01:32:00,666 --> 01:32:02,416 Tell me about Tom. 1090 01:32:03,833 --> 01:32:06,000 - How is he? - Um... 1091 01:32:07,125 --> 01:32:09,791 He found a job. 1092 01:32:09,875 --> 01:32:12,000 I've kept my teaching position. 1093 01:32:12,083 --> 01:32:14,875 So, we'll manage. 1094 01:32:14,958 --> 01:32:16,438 Could you ask him to come and see me? 1095 01:32:16,500 --> 01:32:18,583 - I need to see him. - I-I can't. 1096 01:32:18,666 --> 01:32:21,041 Please, Marion, please. I have to see him. 1097 01:32:21,125 --> 01:32:22,791 No touching. 1098 01:32:28,791 --> 01:32:30,333 I'll ask him. 1099 01:32:31,666 --> 01:32:33,791 But surely you realize he can't come. 1100 01:32:37,208 --> 01:32:38,708 I'm sorry. 1101 01:32:47,708 --> 01:32:49,666 Well, you must be pleased about all this. 1102 01:32:51,250 --> 01:32:52,958 Why on earth would I be pleased? 1103 01:32:54,416 --> 01:32:56,166 You've won. 1104 01:33:00,208 --> 01:33:01,666 Patrick... 1105 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 ...nobody's won. 1106 01:33:59,666 --> 01:34:02,625 I wish you hadn't done that. 1107 01:34:02,708 --> 01:34:05,500 It's not much good to me now, is it? 1108 01:34:05,583 --> 01:34:07,000 I've seen Patrick. 1109 01:34:10,958 --> 01:34:12,416 He asked after you. 1110 01:34:13,833 --> 01:34:15,458 Why did you have to go? 1111 01:34:15,541 --> 01:34:17,583 Everyone else has deserted him. 1112 01:34:22,791 --> 01:34:26,125 Tom, there's something I... have to know. 1113 01:34:28,875 --> 01:34:33,000 Do you... love Patrick? 1114 01:34:33,083 --> 01:34:35,500 - For God's sake, Marion... - No, it's important. 1115 01:34:35,583 --> 01:34:37,666 Do you love him? 1116 01:34:52,208 --> 01:34:53,666 I love you. 1117 01:35:15,708 --> 01:35:17,583 I can't lose you. 1118 01:35:18,708 --> 01:35:20,916 Let's not mention his name again. 1119 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 What's this? 1120 01:38:15,583 --> 01:38:17,958 I need to talk to you. 1121 01:38:18,041 --> 01:38:21,041 - You're going out? - Tom, please. 1122 01:38:21,125 --> 01:38:23,666 I've tried to help Patrick, 1123 01:38:23,750 --> 01:38:26,958 but he fights me at every turn, and you're angry all the time. 1124 01:38:27,041 --> 01:38:28,958 Oh, what the devil are you trying to do now? 1125 01:38:29,041 --> 01:38:31,041 Let me speak. 1126 01:38:31,125 --> 01:38:34,333 I think I brought Patrick here because I've been so lonely. 1127 01:38:34,416 --> 01:38:35,416 What do you mean? 1128 01:38:35,500 --> 01:38:37,291 I'm always here. 1129 01:38:37,375 --> 01:38:38,416 You're never here. 1130 01:38:38,500 --> 01:38:40,000 I've never had you, not for myself. 1131 01:38:40,083 --> 01:38:43,166 He was always in your life, in our lives. 1132 01:38:43,250 --> 01:38:46,583 Just stop this foolishness. 1133 01:38:46,666 --> 01:38:48,166 Sit down. I'll make us some tea. 1134 01:38:48,250 --> 01:38:49,625 You say we never talk? 1135 01:38:49,708 --> 01:38:51,958 - All right, we'll talk. - I'm leaving. 1136 01:38:53,375 --> 01:38:54,458 What? 1137 01:38:54,541 --> 01:38:56,791 I can't stay here. It will kill me. 1138 01:38:56,875 --> 01:38:59,083 For God's sake, you brought him back into our lives. 1139 01:38:59,166 --> 01:39:02,059 You s-stirred everything up, and now, and now you think you're going to leave. 1140 01:39:02,083 --> 01:39:03,083 And what do I do? 1141 01:39:03,166 --> 01:39:06,250 Oh, for once, Tom, you might take care of yourself. 1142 01:39:06,333 --> 01:39:08,833 Oh, so now we're back to this, how I-I ruined your life. 1143 01:39:08,916 --> 01:39:10,708 No, you didn't. 1144 01:39:10,791 --> 01:39:13,500 But you did lie to me. 1145 01:39:13,583 --> 01:39:15,708 From the day we met. And you kept lying. 1146 01:39:15,791 --> 01:39:17,750 You loved Patrick, and... 1147 01:39:17,833 --> 01:39:19,583 - Stop. - ...you still love him. 1148 01:39:19,666 --> 01:39:21,708 - Just stop. - All of these years, 1149 01:39:21,791 --> 01:39:24,541 I've blamed myself for keeping the two of you apart, 1150 01:39:24,625 --> 01:39:27,583 and I never really thought, "What have I missed?" 1151 01:39:27,666 --> 01:39:30,166 No, I'm not, I'm not, I'm not listening to this. 1152 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 I reported Patrick to the museum. 1153 01:39:36,208 --> 01:39:37,916 It was me. 1154 01:39:46,916 --> 01:39:50,833 When the two of you were in Venice, I felt so betrayed. 1155 01:39:50,916 --> 01:39:54,708 And then your postcard came. 1156 01:39:54,791 --> 01:39:58,708 It felt like you were taunting me. 1157 01:39:58,791 --> 01:40:01,583 I-I just felt so humiliated. 1158 01:40:02,875 --> 01:40:05,791 Then it occurred to me there was something I could do 1159 01:40:05,875 --> 01:40:08,083 to win you back and save our marriage. 1160 01:40:10,166 --> 01:40:14,291 I wrote an anonymous letter to Patrick's supervisor. 1161 01:40:17,166 --> 01:40:20,125 I said I had personal knowledge that Patrick was a homosexual 1162 01:40:20,208 --> 01:40:23,541 and I imagined he wouldn't want the museum's patrons 1163 01:40:23,625 --> 01:40:28,000 exposed to that kind of person, especially children. 1164 01:40:39,541 --> 01:40:41,666 The next day, I regretted it, 1165 01:40:41,750 --> 01:40:45,000 and I've had to live with it ever since. 1166 01:40:52,375 --> 01:40:54,333 I-I tried to make up for what I'd done 1167 01:40:54,416 --> 01:40:57,083 by standing up for him at the trial, but... 1168 01:41:01,291 --> 01:41:03,916 You know what happened. 1169 01:41:04,000 --> 01:41:07,208 So I decided 1170 01:41:07,291 --> 01:41:09,666 the only thing left for me to do 1171 01:41:09,750 --> 01:41:12,500 was to get you through the mess we'd made, 1172 01:41:12,583 --> 01:41:14,583 and I thought, "Now I'll have him." 1173 01:41:16,208 --> 01:41:17,875 "I'll have him for myself." 1174 01:41:17,958 --> 01:41:19,708 But I never did. 1175 01:41:22,375 --> 01:41:24,208 You destroyed him. 1176 01:41:25,333 --> 01:41:27,208 We destroyed each other. 1177 01:41:31,333 --> 01:41:33,333 I shouldn't have deceived you. 1178 01:41:35,250 --> 01:41:36,875 It wasn't right. 1179 01:41:36,958 --> 01:41:39,583 But I-I couldn't tell you. 1180 01:41:40,541 --> 01:41:42,916 You would've left me, and... 1181 01:41:43,000 --> 01:41:44,666 I did want you. 1182 01:41:47,500 --> 01:41:49,500 But I wanted him, too. 1183 01:41:54,875 --> 01:41:58,541 Nigel's number is there on the counter. 1184 01:41:58,625 --> 01:42:00,791 - And the chemist. - You can't be serious. 1185 01:42:00,875 --> 01:42:02,958 We don't make each other happy. 1186 01:42:03,041 --> 01:42:05,500 - Of course we do. - No, Tom. 1187 01:42:05,583 --> 01:42:09,083 You-you have the sea, your swimming. 1188 01:42:09,166 --> 01:42:12,000 I don't even like Peacehaven. 1189 01:42:12,083 --> 01:42:15,458 When I pictured my retirement, I saw... 1190 01:42:16,625 --> 01:42:19,708 ...museums, the theater, weekends in... 1191 01:42:19,791 --> 01:42:21,166 I don't know, something. 1192 01:42:21,250 --> 01:42:22,375 What do you want from me? 1193 01:42:22,458 --> 01:42:24,041 Uh, do you want me to beg you to stay? 1194 01:42:24,125 --> 01:42:26,125 All right. I am begging you. 1195 01:42:26,208 --> 01:42:28,625 Tom, Patrick's failing. 1196 01:42:29,916 --> 01:42:34,416 I think he can turn around, but I have to wash my hands of it. 1197 01:42:34,500 --> 01:42:38,375 You can send him to a home, but I hope you won't. 1198 01:42:38,458 --> 01:42:40,708 I hope you'll keep him here and love him. 1199 01:42:40,791 --> 01:42:42,125 It's what he needs. 1200 01:42:42,208 --> 01:42:43,642 It's what you need. And I need to go. 1201 01:42:43,666 --> 01:42:45,559 - I'll be at my sister's for a while... - Please, please. 1202 01:42:45,583 --> 01:42:46,934 - ...and then I'll have to... - Please don't go. 1203 01:42:46,958 --> 01:42:48,416 Please don't go. 1204 01:42:48,500 --> 01:42:50,250 I can't... 1205 01:42:50,333 --> 01:42:52,041 I can't live alone. 1206 01:42:52,125 --> 01:42:54,708 Tom, you're not alone. 77634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.