All language subtitles for My Dear Donovan S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,900 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 2 00:00:28,922 --> 00:00:32,269 احساس میکنم زندگی خیلی مرموزه 3 00:00:32,679 --> 00:00:33,382 پم 4 00:00:33,887 --> 00:00:35,183 می‌خوای بیای با من زندگی کنی ؟ 5 00:00:37,591 --> 00:00:38,258 پدربزرگ 6 00:00:38,258 --> 00:00:39,590 من دوست پسر دارم 7 00:00:42,542 --> 00:00:45,236 می‌دونی دوست پسرت قبلا یه قاتل بوده ؟ 8 00:00:45,237 --> 00:00:46,800 نمی‌ترسی 9 00:00:47,048 --> 00:00:49,194 بدون اطلاع تو جرم های دیگه ای رو مرتکب بشه؟ 10 00:00:50,917 --> 00:00:52,118 صبر کن 11 00:00:52,119 --> 00:00:53,421 بقیه میتونن ما رو ببینن 12 00:00:55,460 --> 00:00:56,764 به این چی میگی 13 00:00:58,354 --> 00:00:59,999 چند بار باید بهت بگم ؟ 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,270 من اون کارو نکردم 15 00:01:01,271 --> 00:01:02,716 هیچی راجبش نمی‌دونستم 16 00:01:03,456 --> 00:01:05,793 نمیتونی بدون مدرک این حرفو بزنی 17 00:01:05,793 --> 00:01:07,258 باید تحقیق کنیم 18 00:01:07,376 --> 00:01:10,259 و از بقیه چیزا پیروی کنیم 19 00:01:10,674 --> 00:01:14,041 خانم دا حلقه رو گذاشت تو کیفم 20 00:01:14,299 --> 00:01:15,647 برام پاپوش دوختن 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,111 می‌فهمم 22 00:01:17,111 --> 00:01:18,709 ولی هنوز در دست تحقیقه 23 00:01:18,709 --> 00:01:20,274 نمیتونی اصرار کنی که اینکارو نکردی 24 00:01:20,390 --> 00:01:22,010 باید حتما مدرک ارائه بدی 25 00:01:22,010 --> 00:01:23,667 من مدرکم 26 00:01:23,668 --> 00:01:24,532 من اون کارو نکردم 27 00:01:24,533 --> 00:01:25,668 در حقم ظلم شده 28 00:01:25,668 --> 00:01:27,426 خانم دا برام گزارش غلط درست کرده 29 00:01:27,743 --> 00:01:30,146 نمیتونی الا بختکی یکیو اینطوری محکوم کنی 30 00:01:30,253 --> 00:01:31,684 باید مدرک داشته باشی 31 00:01:31,947 --> 00:01:33,209 هی 32 00:01:33,347 --> 00:01:37,158 هی ازم مدرک میخوای 33 00:01:37,159 --> 00:01:38,480 چرا حرفامو باور نمیکنی؟ 34 00:01:38,480 --> 00:01:40,024 قسم میخورم کار من نبود 35 00:01:40,950 --> 00:01:46,148 چون اون آدم پولداریه و قابل اطمینان بنظر میاد و پول و ارتباطات زیادی داره ؟ 36 00:01:46,149 --> 00:01:47,590 به خاطر همین هر چی اون میگه رو قبول می‌کنی ؟ 37 00:01:47,590 --> 00:01:49,713 کل کشور همینطورین؟ 38 00:01:49,713 --> 00:01:51,495 لطفاً آروم باش 39 00:01:51,496 --> 00:01:52,745 ازش پول گرفتی؟ 40 00:01:52,745 --> 00:01:53,612 داری چی میگی؟ 41 00:01:53,612 --> 00:01:54,950 بیاید اینو ببرید 42 00:01:54,951 --> 00:01:56,683 من کار اشتباهی نکردم 43 00:01:57,400 --> 00:01:58,070 صبر کن 44 00:01:59,250 --> 00:02:01,232 من کار اشتباهی نکردم 45 00:02:01,468 --> 00:02:02,484 افسر 46 00:02:03,599 --> 00:02:04,330 هی 47 00:02:05,677 --> 00:02:07,677 این قلدریه 48 00:02:29,519 --> 00:02:35,728 (میدونم خیلیا وقتی مظنون میشن به بن بست میخورن) 49 00:02:36,340 --> 00:02:41,687 (فقط امیدوارم عدالت در حق من اجرا بشه) 50 00:02:43,865 --> 00:02:50,748 (فقط میتونم چشامو ببندم و دعا کنم که وقتی بیدار شدم خودمو تو تخت ببینم) 51 00:02:50,961 --> 00:02:52,666 (بیا فکر کنیم این چیز دیوونه کننده فقط یه خوابه ) 52 00:02:55,027 --> 00:03:01,658 (ولی همه چیز هنوزم یه کابوسه و باید بیدار شم ) 53 00:03:24,098 --> 00:03:25,888 بیا بیرون 54 00:03:27,477 --> 00:03:28,908 یکی برات وثیقه گذاشته 55 00:03:43,740 --> 00:03:44,610 دینو 56 00:03:48,567 --> 00:03:51,233 فکر کردم هیچوقت بیرون نمیام 57 00:03:52,520 --> 00:03:54,203 خیلی ترسیده بودم 58 00:03:55,961 --> 00:03:58,319 ترسیدم پدربزرگ و مادربزرگ بفهمن 59 00:03:58,973 --> 00:04:01,794 ترسیدم پلیس نذاره پرونده رو ببرم 60 00:04:02,930 --> 00:04:05,982 ترسیدم دیگه تو رو نبینم 61 00:04:11,852 --> 00:04:13,094 الان همه چیز خوبه پم 62 00:04:13,876 --> 00:04:14,803 من اینجام 63 00:04:16,132 --> 00:04:16,953 گریه نکن 64 00:04:18,625 --> 00:04:20,499 (خوشحالم که دوباره دیدمش و بغلش کردم) 65 00:04:20,716 --> 00:04:29,030 (نمیدونم تصمیم گرفته در قبال آزادی من چه کاری بکنه) 66 00:04:29,612 --> 00:04:32,454 (نمی‌دونم ارزششو داشته یا نه) 67 00:04:41,045 --> 00:04:44,496 مرسی که امروز منو بیرون آوردی 68 00:04:47,468 --> 00:04:49,089 خیلی ترسیده بودم 69 00:04:50,298 --> 00:04:52,402 بذار یکم اینطوری بمونم 70 00:05:09,112 --> 00:05:10,699 اگه منو نمی‌شناختی 71 00:05:14,319 --> 00:05:16,103 حتما الان زندگی خوبی داشتی 72 00:05:18,396 --> 00:05:19,999 یه زندگی نرمال 73 00:05:22,975 --> 00:05:24,077 واقعا 74 00:05:25,172 --> 00:05:27,627 نباید اینهمه زیاده روی میکردی 75 00:05:30,336 --> 00:05:32,336 اصلا تقصیر تو نیست 76 00:05:36,127 --> 00:05:37,874 تا وقتی توی این پرونده برنده شم ادامه میدم 77 00:05:39,119 --> 00:05:40,530 به همین راحتیا تسلیم نمیشم 78 00:05:41,535 --> 00:05:44,208 من اون کارو نکردم خودتم می‌دونی 79 00:05:46,812 --> 00:05:47,593 می‌دونم 80 00:05:51,992 --> 00:05:53,590 برای همین اومدم دیدنت 81 00:05:56,245 --> 00:05:57,816 ولی بعد امروز 82 00:06:02,384 --> 00:06:04,349 باید فاصله مونو از هم حفظ کنیم 83 00:06:10,958 --> 00:06:12,306 منظورت چیه؟ 84 00:06:19,600 --> 00:06:22,399 (این بغل اونطوری که باید گرم بنظر بیاد نمیاد) 85 00:06:23,060 --> 00:06:27,080 (میتونم غمو توی بازوهاش حس کنم ) 86 00:06:28,615 --> 00:06:33,834 این احتمالا آخرین باریه که میتونم بالا کنم 87 00:06:40,625 --> 00:06:41,324 دینو 88 00:06:42,776 --> 00:06:43,802 مشکل چیه ؟ 89 00:06:45,656 --> 00:06:46,351 پم 90 00:06:52,720 --> 00:06:53,436 پم 91 00:07:06,901 --> 00:07:07,686 ...بیا 92 00:07:10,548 --> 00:07:11,763 بیا بهم بزنیم 93 00:07:16,230 --> 00:07:17,030 دینو؟ 94 00:07:19,687 --> 00:07:20,949 چی گفتی؟ 95 00:07:24,286 --> 00:07:26,286 الان خیلی خستم 96 00:07:28,391 --> 00:07:29,717 چت شده؟ 97 00:07:30,391 --> 00:07:31,242 این چیه؟ 98 00:07:32,391 --> 00:07:35,603 یکم زمان نیاز دارم تا راجب خودم 99 00:07:39,956 --> 00:07:41,535 و رابطمون فکر کنم 100 00:07:44,870 --> 00:07:45,816 صبر کن 101 00:07:51,267 --> 00:07:53,500 رابطه ما داشت خیلی خوب پیش می‌رفت،مگه نه؟ 102 00:07:53,682 --> 00:07:54,291 ...پس 103 00:07:56,713 --> 00:07:57,745 پس چرا؟ 104 00:07:58,732 --> 00:07:59,379 پم 105 00:07:59,379 --> 00:08:00,857 چه کار اشتباهی کردم،دینو؟ 106 00:08:01,762 --> 00:08:03,445 بهم بگو مشکل چیه 107 00:08:03,447 --> 00:08:04,479 تو کار اشتباهی نکردی 108 00:08:04,480 --> 00:08:05,982 پس چرا؟ چی شده؟ 109 00:08:11,218 --> 00:08:12,439 دینو 110 00:08:21,500 --> 00:08:22,679 خدافظ 111 00:08:23,836 --> 00:08:24,635 نه 112 00:08:24,636 --> 00:08:25,458 نه 113 00:08:25,458 --> 00:08:26,528 نه،دینو 114 00:08:27,610 --> 00:08:28,872 این چیه؟ 115 00:08:33,386 --> 00:08:34,476 چه کار اشتباهی کردم؟ 116 00:08:34,476 --> 00:08:36,438 تو هیچوقت اینطوری نبودی 117 00:08:36,565 --> 00:08:37,237 پم 118 00:08:38,941 --> 00:08:39,695 پم 119 00:08:40,200 --> 00:08:41,320 دینو 120 00:08:41,751 --> 00:08:43,309 دیگه عاشقم نیستی؟ 121 00:08:45,822 --> 00:08:47,253 دیگه عاشقم نیستی؟ 122 00:08:48,700 --> 00:08:50,490 چطور میتونی منو ترک کنی؟ 123 00:08:50,490 --> 00:08:51,049 پم 124 00:08:51,534 --> 00:08:52,131 پم 125 00:08:52,131 --> 00:08:52,776 چت شده؟ 126 00:08:52,777 --> 00:08:53,946 هیچوقت اینطوری نبودی 127 00:08:53,946 --> 00:08:54,759 پم 128 00:08:58,162 --> 00:08:59,194 ببخشید 129 00:09:02,782 --> 00:09:04,508 دینو لطفا 130 00:09:06,443 --> 00:09:07,301 ببخشید 131 00:09:10,066 --> 00:09:10,993 دینو 132 00:09:23,951 --> 00:09:25,951 (باید دنبالش بدوام) 133 00:09:30,235 --> 00:09:32,025 (ولی پاهام حرکت نمیکنن) 134 00:09:33,222 --> 00:09:36,379 (فقط میتونم بشینم و بدون هیچ انرژی ای عر بزنم ) 135 00:09:44,806 --> 00:09:46,574 (تا وقتی که از دایره دیدم محو بشه) 136 00:09:54,370 --> 00:09:55,352 چی شده ؟ 137 00:09:55,352 --> 00:09:57,190 دیدم غذای مونده سوار ماشین پلیس شد 138 00:09:57,191 --> 00:09:58,519 الان نمی‌خوام با تو یکی حرف بزنم 139 00:09:58,645 --> 00:09:59,273 مطمئنی؟ 140 00:09:59,408 --> 00:10:01,408 چی میشه اگه بهت بگم میتونم بهش کمک کنم؟ 141 00:10:32,096 --> 00:10:39,554 (بعضیایی که سوار ترن هوایی شده ان میگن که این ترن هوایی میخکوب کننده، هیجان انگیز و غیرعادیه) 142 00:10:39,640 --> 00:10:44,125 (ولی کسایی که دوسش ندارن حالت تهوع میگیرن ) 143 00:10:44,294 --> 00:10:47,971 (و می‌خوان ازش پیاده بشن،درست مثل من) 144 00:10:59,029 --> 00:10:59,765 پم 145 00:11:01,485 --> 00:11:02,409 خوبی؟ 146 00:11:44,238 --> 00:11:45,919 اینو بذار روی چشمات تا ورمش گرفته بشه 147 00:11:47,307 --> 00:11:50,687 تا مجبور نشی وقتی رسیدی خونه به سوال های پدربزرگ و مادربزرگت جواب بدی 148 00:12:00,075 --> 00:12:01,183 میخوای باهم راجع بهش حرف بزنی؟ 149 00:12:02,825 --> 00:12:04,230 اگه بشنوی دارم راجب یه پسر دیگه حرف میزنم 150 00:12:06,193 --> 00:12:08,850 حالت بد نمیشه؟ 151 00:12:10,530 --> 00:12:12,126 تا وقتی که صحنه رمانتیکی در میون نباشه نه 152 00:12:19,193 --> 00:12:20,386 برای جوک گفتن وقت بدی بود 153 00:12:24,557 --> 00:12:25,583 بهم بگو 154 00:12:26,093 --> 00:12:27,067 حالم بد نمیشه 155 00:12:33,272 --> 00:12:34,868 باهام بهم زد 156 00:12:36,659 --> 00:12:40,336 (به عود گفتم که جواب می‌خوام) 157 00:12:40,963 --> 00:12:43,387 (از اینکه مدام بهم جواب پس بده خسته شدم) 158 00:12:43,387 --> 00:12:44,804 دینو 159 00:12:45,755 --> 00:12:47,160 (ولی اون هیچوقت درست و درمون جوابمو نداد) 160 00:12:47,670 --> 00:12:49,097 (هیچی نگفت) 161 00:12:50,420 --> 00:12:52,866 (اون شب خیلی گریه کردم) 162 00:12:53,244 --> 00:12:56,454 (تا جایی که یادمه بدترین گریه من همون گریه بود) 163 00:13:07,520 --> 00:13:09,669 چه کار اشتباهی کردم؟ 164 00:13:20,231 --> 00:13:24,058 (مامانم متوجه میشه و خودش مسئولیت رسیدگی به اونو به خاطر من قبول می‌کنه) 165 00:13:24,058 --> 00:13:24,722 دارارای کجاست؟ 166 00:13:25,738 --> 00:13:28,927 (وقتی شاید که خانم دا یه بازی کثیفو شروع کرده و منو فرستاده زندان) 167 00:13:29,255 --> 00:13:30,958 (مامانم خواست دردسرساز رو ببینه) 168 00:13:31,095 --> 00:13:32,649 (ولی کسی جرات نمی‌کرد بهش بگه) 169 00:13:32,649 --> 00:13:34,649 (چون نمی‌دونستن قراره چیکارا کنه) 170 00:13:36,826 --> 00:13:38,231 تو دقیقا چته؟ 171 00:13:38,231 --> 00:13:42,279 (لحظه ای که خانم دا رو میبینه،خشم مامان شعله ور میشه) 172 00:13:42,279 --> 00:13:43,472 اونو از زندان درش بیار 173 00:13:44,040 --> 00:13:47,520 (مامان عصبانیه و باور داره که این قضیه به همین زودیا تموم نمیشه) 174 00:13:48,147 --> 00:13:52,185 (الان کاری از دست مامان برنمیاد ولی امیدواره بتونه به خودش بیاد 175 00:13:53,034 --> 00:13:54,737 (فکر می‌کنه یه روزی نوبت منم میشه) 176 00:14:29,743 --> 00:14:30,405 چه خبرا! 177 00:14:31,043 --> 00:14:32,317 تموم شد ؟ 178 00:14:32,868 --> 00:14:33,517 آره 179 00:14:34,217 --> 00:14:36,217 همون طور که توافق کرده بودیم انجامش دادم 180 00:14:42,945 --> 00:14:44,563 توی اتاق لباس هیچ دوربینی نبود؟ 181 00:14:45,853 --> 00:14:47,641 تا جایی که من چک کردم نه 182 00:14:51,296 --> 00:14:52,332 چرا هیچ دوربینی نبوده؟ 183 00:14:58,907 --> 00:14:59,871 چی شده؟ 184 00:14:59,957 --> 00:15:01,864 دیدم غذای مونده سوار ماشین پلیس شد 185 00:15:01,865 --> 00:15:03,161 الان نمی‌خوام با تو یکی حرف بزنم 186 00:15:03,313 --> 00:15:03,941 مطمئنی؟ 187 00:15:04,027 --> 00:15:06,079 اگه بهت بگم که میتونم بهش کمک کنم چی؟ 188 00:15:12,250 --> 00:15:14,250 امیدوارم سرقولت بمونی 189 00:15:17,981 --> 00:15:22,104 کسی که اینو میگه باید من باشم 190 00:15:24,786 --> 00:15:26,276 الان حواسم بهش هست 191 00:15:35,450 --> 00:15:39,743 (و البته خانم دا هیچوقت به جسیکا توجه نمیکنه) 192 00:15:40,096 --> 00:15:45,621 (اون نمی‌دونه کسی که از مدارش دور تره خطرناکتره) 193 00:16:01,757 --> 00:16:05,391 (جسیکا جزو کسایی که خیلی وقته از دارارای کینه به دل دارن) 194 00:16:05,693 --> 00:16:09,668 (هر کاری که بتونه دارارایو پایین بکشه،مشتاق به انجامشه) 195 00:16:09,753 --> 00:16:11,609 (مهم نیست در قبالش چی میگیره) 196 00:16:13,959 --> 00:16:15,108 چطور میتونم بهت کمک کنم؟ 197 00:16:15,541 --> 00:16:18,858 من از پرونده دزدیدن حلقه الماس دارارای یه سری اطلاعات دارم 198 00:16:19,926 --> 00:16:21,097 میتونم ببینمش؟ 199 00:16:21,635 --> 00:16:24,781 (نمیدونم این از شانس زیادی بوده یا به این خاطره که اون جایی بوده که دیده) 200 00:16:24,782 --> 00:16:25,391 اینجا 201 00:16:25,392 --> 00:16:27,319 (ولی به طور تصادفی مدرک رو به دست اورده) 202 00:16:31,822 --> 00:16:34,905 چطور این ویدیو رو به دست اوردی؟ 203 00:16:36,063 --> 00:16:38,232 اونورا کار داشتم 204 00:16:38,601 --> 00:16:43,468 (جسیکا به پلیس گفت اتفاقی صاحب استودیویی که دینو توش شلیک میکرد می‌شناسه) 205 00:16:53,101 --> 00:16:57,519 ( اونو برده یه جای خلوت تا باهم صحبت کنن) 206 00:17:29,375 --> 00:17:30,037 هیس 207 00:17:32,296 --> 00:17:35,634 (حس ششم یه خانم بهش گفت که یه اتفاق عجیب در حال رخ دادنه) 208 00:17:35,803 --> 00:17:37,519 (پس گوشیو درآورد و فیلم گرفت ) 209 00:17:54,894 --> 00:17:56,490 اینطوری ویدیو رو به دست آوردم 210 00:17:58,320 --> 00:18:01,062 پس تایید می‌کنی این فیلمو خودت گرفتی؟ 211 00:18:01,930 --> 00:18:02,608 آره 212 00:18:02,947 --> 00:18:04,779 میتونم یه کپی ازش داشته باشم؟ 213 00:18:05,236 --> 00:18:06,280 لطفاً بفرستش به من 214 00:18:07,411 --> 00:18:08,624 اینو اسکن کن 215 00:18:10,885 --> 00:18:13,861 (هیچ چیزی باحالتر از این نیست که سقوط دشمنتو ببینی) 216 00:18:13,863 --> 00:18:17,466 ( این بار مطمئنه که خانم دا به خاک سیاه میشینه) 217 00:18:23,457 --> 00:18:25,626 (پیشرفت این پرونده خیلی تنده) 218 00:18:25,786 --> 00:18:28,210 (خانم دا برای بازجویی به ایستگاه پلیس دعوت شد) 219 00:18:28,445 --> 00:18:30,445 (اون روز مثل برنده ها قدم ورمیداشت) 220 00:18:30,445 --> 00:18:33,562 (در حالی که نمیدونست نابودیش نزدیکه) 221 00:18:37,096 --> 00:18:40,562 (فکر می‌کنه بدشانسی نمیاره ) 222 00:18:41,767 --> 00:18:42,400 لطفاً بشینید 223 00:18:42,520 --> 00:18:46,181 (درست مثل جسیکا روی صندلی میشینه) 224 00:18:46,329 --> 00:18:48,329 (ولی موقعیتشون باهم متفاوته) 225 00:18:50,545 --> 00:18:51,605 چرا ازم خواستید بیام اینجا؟ 226 00:18:51,883 --> 00:18:53,417 می‌خوام بهتون این ویدیو رو نشون بدم 227 00:18:56,665 --> 00:19:00,724 (پلیس اونو به دلیل گزارش دروغ و تهمت زدن متهم میکنه) 228 00:19:01,703 --> 00:19:06,443 (و میگه که شاهدی بوده که دیده من حلقه رو ندزدیم) 229 00:19:06,443 --> 00:19:10,262 (بلکه اون خودش کسی بوده که حلقه رو تو کیفم گذاشته) 230 00:19:10,480 --> 00:19:12,649 (اون ویدیو کاملا این حرفو اثبات می‌کنه ) 231 00:19:13,025 --> 00:19:14,039 این نمیتونه اتفاق بیوفته 232 00:19:15,620 --> 00:19:16,606 اون کیه؟ 233 00:19:18,942 --> 00:19:22,216 خدای من 234 00:19:24,544 --> 00:19:25,248 هی 235 00:19:25,609 --> 00:19:26,947 تو بودی،مگه نه؟ 236 00:19:29,821 --> 00:19:31,821 (خون خانم دا به جوش میاد) 237 00:19:32,054 --> 00:19:33,862 (اهمتی نمیده که کجاست) 238 00:19:33,956 --> 00:19:35,956 کمک کنید! من خیلی میترسم 239 00:19:35,956 --> 00:19:37,548 ترسیدم 240 00:19:37,548 --> 00:19:38,265 تو،هرزه دیوونه 241 00:19:39,692 --> 00:19:40,694 برگرد اینجا 242 00:19:50,068 --> 00:19:51,578 چرا دارید عکس می‌گیرید ؟ 243 00:19:51,923 --> 00:19:53,052 لطفاً ادامه بدید 244 00:19:53,162 --> 00:19:56,053 بعد تموم شدن کارتون تمام جزئیاتو بهتون میگم 245 00:19:56,401 --> 00:19:57,976 ادامه بدید 246 00:20:05,508 --> 00:20:07,932 (و این جبرانیه که مامان به خاطر اذیت شدن من) 247 00:20:08,414 --> 00:20:10,414 (برای دارارای در نظر گرفته) 248 00:20:11,237 --> 00:20:14,023 (این پرونده طوری که باید حل میشد شد) 249 00:20:18,543 --> 00:20:19,453 پم 250 00:20:20,366 --> 00:20:21,646 یه چیزی برات دارم 251 00:20:24,799 --> 00:20:26,458 من واقعا دوست دارم پم 252 00:20:56,268 --> 00:20:58,068 یه لحظه صبر کن مامان بزرگ 253 00:21:11,347 --> 00:21:12,346 شنیدم مریض شدی 254 00:21:13,225 --> 00:21:14,225 چطوری؟ 255 00:21:18,655 --> 00:21:21,595 بهترم 256 00:21:22,847 --> 00:21:28,446 اگه بخوای بیشتر از دو روز استراحت کنی مدرسه ازت گواهی میخواد؟ 257 00:21:30,284 --> 00:21:31,324 نه 258 00:21:31,994 --> 00:21:33,994 میتونم خیلی زود برگردم سرکارم 259 00:21:36,011 --> 00:21:37,351 به چیزی نیاز داری؟ 260 00:21:37,481 --> 00:21:39,061 میتونی بهم زنگ بزنی من همه چی رو بیارم طبقه پایین 261 00:21:41,117 --> 00:21:42,477 با دوست پسرت دعوات شده؟ 262 00:21:45,305 --> 00:21:47,165 می‌دونه که تو مریضی؟ 263 00:21:47,801 --> 00:21:50,600 نمی‌خواد برات غذا و یکم دارو بیاره؟ 264 00:21:55,894 --> 00:21:57,634 مامان بزرگ دیگه بزرگ شدم 265 00:21:57,634 --> 00:21:59,893 خودم میتونم غذا و دارومو بخورم 266 00:22:01,816 --> 00:22:02,488 آره 267 00:22:03,816 --> 00:22:05,483 تو واقعا بزرگ شدی 268 00:22:06,557 --> 00:22:09,217 انگار همین دیروز بود که اینور اونور میدویدی 269 00:22:10,864 --> 00:22:12,724 الان فارغ التحصیل شدی و شروع به کاری کردی 270 00:22:14,552 --> 00:22:16,851 زمان پرواز می‌کنه ،اینطور نیست؟ 271 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 یادم رفته بود که تو بزرگ شدی 272 00:22:24,296 --> 00:22:30,554 راستش من مخالف قرار گذاشتنت نیستم 273 00:22:34,802 --> 00:22:38,801 مطمئنم آدم درستی رو انتخاب میکنی 274 00:22:44,570 --> 00:22:45,187 آره 275 00:22:45,886 --> 00:22:49,148 ولی اول باید اونو بهم معرفی کنی 276 00:22:50,983 --> 00:22:53,983 قبل از اینکه هر تصمیم دیگه ای بگیری 277 00:22:55,614 --> 00:22:58,174 ممکنه نتونی از هر زاویه به موضوعات نگاه کنی 278 00:23:00,384 --> 00:23:02,144 کمکت میکنم اونو بررسی کنی 279 00:23:08,053 --> 00:23:08,777 بیا 280 00:23:10,315 --> 00:23:12,291 اگه هنوز خوب نشدی اینو بگیر 281 00:23:14,078 --> 00:23:18,057 مادربزرگت گفت کل روز داروهاتو نخوردی 282 00:23:21,273 --> 00:23:22,553 الان من به تو میدمش 283 00:23:36,259 --> 00:23:39,698 (انگار بابابزرگم کم کم داره اوپن مایند میشه) 284 00:23:40,201 --> 00:23:44,920 (ولی اینکه رابطم با دینو مثل قبل بشه خیلی سخته) 285 00:24:25,499 --> 00:24:26,858 خدافظ نینا 286 00:24:26,858 --> 00:24:27,987 به سلامت 287 00:24:28,588 --> 00:24:31,547 یادت نره تکالیف فرداتم انجام بدی 288 00:24:31,547 --> 00:24:32,208 باشه 289 00:24:32,516 --> 00:24:33,213 خدافظ 290 00:24:33,452 --> 00:24:34,754 خدافظ بابای نینا 291 00:24:44,005 --> 00:24:45,265 چی شده،پم؟ 292 00:24:50,124 --> 00:24:51,115 منظورت اینه؟ 293 00:24:53,140 --> 00:24:54,116 تصادفی با تیغ بریدمش 294 00:24:55,015 --> 00:24:59,317 نمیدونستم زخم انگشتت باعث میشه قلبتم زخمی بشه 295 00:25:00,118 --> 00:25:01,458 داری راجب چی حرف میزنی؟ 296 00:25:02,592 --> 00:25:04,592 چرا مثل آدم بزرگا حرف می‌زنی؟ 297 00:25:05,008 --> 00:25:07,228 اینو از کجا شنیدی؟ 298 00:25:07,998 --> 00:25:09,004 از کارتون 299 00:25:10,324 --> 00:25:12,158 بیخیال . من می‌برمت 300 00:25:13,207 --> 00:25:14,035 کجا؟ 301 00:25:14,515 --> 00:25:15,787 برای دیدن عود 302 00:25:16,461 --> 00:25:18,061 دیگه احساس ناراحتی نمیکنی 303 00:25:19,207 --> 00:25:19,961 صبر کن 304 00:25:20,382 --> 00:25:21,628 چرا من باید برم ؟ 305 00:25:22,591 --> 00:25:25,050 عود برای بازی کردن خیلی باحاله 306 00:25:25,231 --> 00:25:26,430 مهربونم هست 307 00:25:27,688 --> 00:25:30,426 من واقعا عاشق عودم 308 00:25:31,378 --> 00:25:34,957 می‌خوام تو هم عاشق کسی باشی که من عاشقشم 309 00:25:35,680 --> 00:25:36,466 بیا بریم 310 00:25:37,226 --> 00:25:38,099 صبر کن لوک 311 00:25:38,099 --> 00:25:39,579 بیا بریم- مواظب باش نیوفتی- 312 00:25:40,366 --> 00:25:41,686 ممنون 313 00:25:44,728 --> 00:25:45,719 اینو کجا بذاریم؟ 314 00:25:45,719 --> 00:25:46,388 اونجا 315 00:25:47,397 --> 00:25:48,697 تموم شدن یا نکنه تو همشو خوردی؟ 316 00:25:49,507 --> 00:25:50,966 من یواشکی چیزی رو نمی‌خورم 317 00:25:51,387 --> 00:25:52,727 آشکارا میخورم 318 00:26:00,848 --> 00:26:01,732 سلام پم 319 00:26:02,531 --> 00:26:03,287 سلام 320 00:26:03,656 --> 00:26:08,274 لوک ازم خواست بیایم براش بستنی بگیریم 321 00:26:08,474 --> 00:26:10,694 ولی نظرشو عوض کرد و الان تو خونه منتظرمه 322 00:26:11,466 --> 00:26:16,116 میشه یه بستنی شکلاتی بدی بهم؟ 323 00:26:16,866 --> 00:26:17,646 آره حتما 324 00:26:23,133 --> 00:26:24,092 بفرمایید 325 00:26:26,431 --> 00:26:27,471 وقتی میگیریش مواظب باش 326 00:26:28,072 --> 00:26:28,920 باشه 327 00:26:29,659 --> 00:26:30,491 چقدر شد؟ 328 00:26:31,409 --> 00:26:32,290 پم 329 00:26:33,209 --> 00:26:34,588 برات یه چیزی دارم 330 00:26:45,099 --> 00:26:47,099 [دفتر گزارش عادت های عود] 331 00:26:48,526 --> 00:26:52,224 می‌خوام این دانش آموز رو بررسی کنی 332 00:26:58,928 --> 00:27:02,467 تمام این مدتی که داشتم باهات لاس میزدم 333 00:27:03,246 --> 00:27:06,645 شاید فکر میکردی من جدی نیستم 334 00:27:10,517 --> 00:27:12,176 ولی من واقعا دوستت دارم پم 335 00:27:13,166 --> 00:27:16,565 قبلا یکی تو رو ازم دزدید 336 00:27:17,817 --> 00:27:18,889 ولی اینبار 337 00:27:19,529 --> 00:27:21,836 میذارم قصد و نیت های منو بدونی 338 00:27:23,563 --> 00:27:29,202 (تمام این مدتی که من داشتم برای رابطه ی خودم با عود مرز های شفافی تعیین میکردم ) 339 00:27:29,849 --> 00:27:32,849 (من اونو توی دایره دوستام گذاشتم) 340 00:27:35,762 --> 00:27:41,460 میتونی نظرتو توی سند انتقادات و پیشنهادات بندازی 341 00:27:43,430 --> 00:27:50,107 امیدوارم این دانش آموز این ترم نمره خوبی بگیره و فارغ التحصیل بشه 342 00:28:09,253 --> 00:28:14,491 [دفتر گزارش عادت ها] [اسم: آوچ پارین ساوات] [ مدرسه : آکادمی پیمانی] 343 00:28:15,770 --> 00:28:20,369 (امروز اولین باره که عود خیلی واضح خواست از دایره دوستام بیاد بیرون) 344 00:28:26,851 --> 00:28:30,870 ( اکثر روابطی که دیدم از دوستی شروع شدن) 345 00:28:31,329 --> 00:28:33,949 (و خیلی از زوج ها عاقبتشون به ازدواج ختم شده) 346 00:28:34,654 --> 00:28:36,115 یکم اسنک میخوای؟ 347 00:28:37,789 --> 00:28:38,988 نمیخوای بهم غذا بدی ؟ 348 00:28:39,378 --> 00:28:41,116 چرا خودت غذا نمیخوری؟ 349 00:28:41,116 --> 00:28:45,452 ( خیلی از کاپل ها هم بهم میزنن و دیگه حتی نمیتونن باهم دوست بمونن) 350 00:28:45,781 --> 00:28:46,781 !عود 351 00:28:49,899 --> 00:28:53,617 (هنوز نمیدونم باید باهاش چیکار کنم) 352 00:28:54,450 --> 00:28:56,450 (خیلی چیزا هست که باید راجبشون فکر کنم ) 353 00:28:58,406 --> 00:29:02,225 (در همین حال، همه چیز توی اطرافم اونطور که باید پیش میره) 354 00:29:02,577 --> 00:29:05,496 (شرکت مامانم که در آستانه ورشکست شدن بود) 355 00:29:05,661 --> 00:29:07,940 (ولی اتفاقات بد رو باهم پشت سر گذاشتن و دارن پیشرفت میکنن) 356 00:29:10,800 --> 00:29:13,259 (دارارای داره تاوان کارشو میده) 357 00:29:13,506 --> 00:29:15,506 (من بهش نمیگم کارما) 358 00:29:15,891 --> 00:29:17,270 (ولی کاملا حقشه) 359 00:29:17,518 --> 00:29:19,038 (خیلی وقت پیش باید به سزای عملش میرسید) 360 00:29:24,203 --> 00:29:30,720 (اونم تصمیم گرفت از فضای مجازی ناپدید بشه درست همون‌طور که از زندگی من یهویی ناپدید شد) 361 00:29:33,633 --> 00:29:38,272 میتونی وقتی بیکاری موهای منو بزنی؟ 362 00:29:39,754 --> 00:29:41,754 قلب شکسته ،مگه نه؟ 363 00:30:05,210 --> 00:30:06,606 سلام آف 364 00:30:06,606 --> 00:30:09,255 من تا 10 دقیقه دیگه سر ستم.نگران نباش 365 00:30:09,257 --> 00:30:11,543 قطعا امروز زود میرسم اونجا 366 00:30:11,688 --> 00:30:14,342 ببخشید جس،کار امروز کنسل شده 367 00:30:14,344 --> 00:30:15,097 کنسل شده؟ 368 00:30:15,097 --> 00:30:16,074 چرا؟ 369 00:30:16,551 --> 00:30:17,888 به کدوم روز موکول شده؟ 370 00:30:17,888 --> 00:30:19,047 کلا کنسل شده 371 00:30:19,289 --> 00:30:23,359 مشتری یه ویدیو رو رفته از تو و چند تا بچه پولدار توی استودیو دید 372 00:30:23,493 --> 00:30:24,838 پس دیگه نمیخوانت 373 00:30:29,014 --> 00:30:30,122 کجاست؟ 374 00:30:31,261 --> 00:30:38,636 [مدل هات سال با یه پسر پولدار در پارکینگ. کی اهمیت میده که دوربین مداربسته باشه یا نه؟ ] 375 00:30:41,218 --> 00:30:42,185 الو؟ 376 00:30:43,218 --> 00:30:44,518 چطوری؟ 377 00:30:44,518 --> 00:30:48,748 مدل هاتی که این دور و برا می‌خوابه 378 00:30:49,160 --> 00:30:50,688 ویدیوتو دیدی؟ 379 00:30:50,811 --> 00:30:52,496 خیلی بی ارزش بنظر میرسی 380 00:30:52,988 --> 00:30:54,018 میخوام بالا بیارم 381 00:30:55,070 --> 00:30:56,624 عفریته پیر!تو اینکارو کردی،مگه نه؟ 382 00:30:56,792 --> 00:30:58,792 چی؟ اگه کار من باشه میخوای چه گهی بخوری؟ 383 00:30:58,862 --> 00:31:00,521 سخت نیست 384 00:31:00,522 --> 00:31:03,533 چند نفرو فرستادم جلوتو بگیرم 385 00:31:04,465 --> 00:31:06,465 فکر کردی میتونی اینطوری نابودم کنی؟ 386 00:31:06,524 --> 00:31:08,078 تو هنوز منو نشناختی 387 00:31:30,597 --> 00:31:32,335 (انتقام همیشه ترسناکه) 388 00:31:32,709 --> 00:31:35,888 (یه تحقیق نشون داده که وقتی مردم انتقام خودشونو می گیرن،) 389 00:31:35,888 --> 00:31:38,380 (بخشی از مغز خیلی فعال‌تر از قبل میشه ) 390 00:31:38,382 --> 00:31:41,768 (این بخش مربوط به لذت و خوشیه) 391 00:31:42,638 --> 00:31:46,080 (اینکه جسیکا اینو می‌دونه یا نه برای من یه رازه) 392 00:31:46,081 --> 00:31:51,206 (اما کسی مثل اون فرصت انتقام گرفتن از کسیو که دشمنش میدونه از دست نمیده.) 393 00:31:51,876 --> 00:31:53,928 (قبل از هر چیزی، اون باید از اولین مانع عبور کنه) 394 00:31:53,929 --> 00:31:54,690 سلام خوش اومدید 395 00:31:55,487 --> 00:31:59,322 بخش بوتاکس ما امروز 50٪ تخفیف داره 396 00:31:59,323 --> 00:32:00,817 (میشناسیش؟) 397 00:32:00,930 --> 00:32:02,746 (این جشنواره خیلی جالبه) 398 00:32:03,643 --> 00:32:07,005 (اما میتونم امروز یه درمان پوستی انجام بدم؟) 399 00:32:07,005 --> 00:32:09,766 (این اولین باریه که میام اینجا) 400 00:32:09,766 --> 00:32:11,005 حتما 401 00:32:11,005 --> 00:32:12,713 کارت ملیتون رو لطف میکنید؟ 402 00:32:14,509 --> 00:32:15,644 ممنون 403 00:32:15,782 --> 00:32:17,048 لطفاً یه لحظه صبر کنید 404 00:32:17,048 --> 00:32:17,654 باشه 405 00:32:17,997 --> 00:32:19,997 (گذشتن از مانع اول موفقیت اسونیه) 406 00:32:21,467 --> 00:32:24,358 این ماسک صورت امروزه 407 00:32:24,358 --> 00:32:26,723 اول صورتتونو پاکسازی میکنم 408 00:32:27,411 --> 00:32:28,886 ببخشید 409 00:32:28,886 --> 00:32:31,368 میشه لطفاً دماشو زیادتر کنید؟ 410 00:32:31,368 --> 00:32:32,179 سردمه 411 00:32:32,180 --> 00:32:33,305 حتما 412 00:32:41,965 --> 00:32:43,217 ببخشید 413 00:32:43,532 --> 00:32:46,166 میشه هوا رو به یه مسیر دیگه هدایت کنی؟ 414 00:32:46,168 --> 00:32:47,702 چشمام داره خشک میشه 415 00:32:47,913 --> 00:32:49,037 باشه 416 00:32:53,182 --> 00:32:57,462 (اون چیزی آورده بود تا توی کرم کلینیک قرار بده) 417 00:32:59,929 --> 00:33:01,929 دنبال چیزی میگردید؟ 418 00:33:01,929 --> 00:33:04,621 داشتم پوزیشنمو عوض میکردم 419 00:33:04,830 --> 00:33:06,061 یکم ناراحتم 420 00:33:06,231 --> 00:33:07,620 لطفاً دعوام نکنید 421 00:33:07,621 --> 00:33:08,966 مشکلی نیست 422 00:33:08,966 --> 00:33:10,781 آروم باشید 423 00:33:10,781 --> 00:33:13,759 بذارید اول کرمو روی پوستتون بزنم و بعد ماسک رو بذارم 424 00:33:25,020 --> 00:33:27,623 ممکنه یکم سردتون بشه 425 00:33:32,587 --> 00:33:33,673 ببخشید 426 00:33:34,224 --> 00:33:36,002 میتونم لایو بذارم؟ 427 00:33:36,003 --> 00:33:38,879 ممکنه دوستام بعد دیدن من بخوان بیان اینجا 428 00:33:38,880 --> 00:33:39,926 راحت باشید 429 00:33:45,516 --> 00:33:47,516 همگی سلام 430 00:33:47,516 --> 00:33:51,572 امروز روز مرخصیمه و اومدم به پوستم برسم 431 00:33:51,758 --> 00:33:53,417 دارم خوشگلتر میشم 432 00:33:53,658 --> 00:33:55,658 این ماسک صورته،درسته؟ 433 00:33:55,658 --> 00:33:56,505 بله 434 00:33:56,505 --> 00:33:58,458 روی صورتتون احساس خنکی میکنید 435 00:33:58,459 --> 00:33:59,328 حسش میکنید ؟ 436 00:33:59,328 --> 00:34:00,505 آره 437 00:34:02,949 --> 00:34:06,181 باشه برمی‌گردم و صورتتونو پاک میکنم 438 00:34:06,181 --> 00:34:08,278 قراره 15 دقیقه رو پوستتون بمونه 439 00:34:08,280 --> 00:34:09,073 خیلی خب 440 00:34:09,073 --> 00:34:10,327 ممنون 441 00:34:23,282 --> 00:34:24,705 این کرم چیه؟ 442 00:34:24,705 --> 00:34:25,736 چی شده ؟ 443 00:34:25,736 --> 00:34:28,001 این کرم چه کوفتی بود؟ صورتم داره میسوزه 444 00:34:28,001 --> 00:34:29,178 دیوونه ای؟ 445 00:34:29,179 --> 00:34:30,284 داره میسوزه 446 00:34:30,284 --> 00:34:37,854 (آلفا هیدروکسی اسید با غلظت 50 درصد بیشتر از استانداردها باعث واکنش آلرژیک حاد می شود.) 447 00:34:37,856 --> 00:34:40,145 (در عرض 5دقیقع واکنشو میبینید) 448 00:34:40,145 --> 00:34:41,755 همگی ببینید 449 00:34:41,755 --> 00:34:43,373 به صورتم نگاه کنید 450 00:34:43,373 --> 00:34:44,102 ببینید 451 00:34:45,883 --> 00:34:47,883 (جسیکا واقعا داره روشون اثر می‌ذاره) 452 00:34:50,306 --> 00:34:51,761 (وقتی کلمات بیرون میان ) 453 00:34:51,998 --> 00:34:57,103 [معروف «چهره زن را از بین می برد»] [چهره مدل پس از درمان صورت در کلینیک سلب آسیب دیده است.] (مهم نیست کی باشی نمیتونی از قضاوت جامعه فرار کنی) 454 00:34:58,779 --> 00:35:01,905 (مهم نیست خانم دا چقدر ارتباط و قدرت داره) 455 00:35:02,356 --> 00:35:07,607 (وقتی به دردسر بیوفته هیچکی بهش کمک نمیکنه) 456 00:35:08,441 --> 00:35:12,040 (شاید دلیلش اینه که با هیچکسی صمیمی نیست) 457 00:35:30,188 --> 00:35:32,188 (راستش ترحم برانگیزه) 458 00:35:39,320 --> 00:35:40,822 (جسیکا هم) 459 00:35:40,986 --> 00:35:46,027 (باید فوق العاده شاد و راضی باشه) 460 00:35:46,172 --> 00:35:48,172 (بلاخره انتقامشو گرفت و دشمنشو پایین کشید) 461 00:35:48,172 --> 00:35:49,637 با آدم اشتباهی درافتادی 462 00:35:49,638 --> 00:35:52,255 (طعمش باید مثل شیرینی های خوشمزه باشه) 463 00:35:57,840 --> 00:36:01,334 (بعد از اون من 10 ماه ندیدمش) 464 00:39:24,829 --> 00:39:25,537 هی 465 00:39:25,537 --> 00:39:26,827 سلام پدربزرگ 466 00:39:26,829 --> 00:39:27,407 سلام 467 00:39:27,407 --> 00:39:28,463 چی آوردی؟ 468 00:39:28,465 --> 00:39:29,109 بذار کمک کنم بیاریشون 469 00:39:29,109 --> 00:39:29,862 لازم نیست 470 00:39:30,029 --> 00:39:31,898 بشین بذار من برات بدم 471 00:39:34,333 --> 00:39:36,857 تلاش کردم این دامپلینگ ها رو درست کنم 472 00:39:36,857 --> 00:39:40,758 اگه خوب باشن میتونم تولیدشون رو افزایش بدم 473 00:39:40,758 --> 00:39:43,881 چرا امتحانشون نمیکنی تا نظرتو راجع بهشون بهم بگی؟ 474 00:39:45,277 --> 00:39:45,941 اوه 475 00:39:47,277 --> 00:39:48,245 این چیه ؟ 476 00:39:48,245 --> 00:39:49,219 جالبه 477 00:39:53,248 --> 00:39:55,091 یه دفتر گزارش عشقی 478 00:39:55,091 --> 00:39:55,864 بس کن 479 00:39:55,864 --> 00:39:57,913 اون یه دفتر گزارش عادت ها و رفتار هاست 480 00:39:57,915 --> 00:39:59,138 خنده دار نباش 481 00:39:59,138 --> 00:40:01,190 دفتر گزارش عادت ها و رفتار ها 482 00:40:01,191 --> 00:40:04,065 از آواچ پارین ساوات 483 00:40:04,937 --> 00:40:07,383 از آکادمی پیمانی 484 00:40:08,551 --> 00:40:09,280 خب 485 00:40:10,853 --> 00:40:13,801 عود واقعا باحاله ،اینطور نیست؟ 486 00:40:14,753 --> 00:40:15,705 میتونم ببینمش؟ 487 00:40:15,705 --> 00:40:16,765 می‌خوام نمره هاشو بدونم 488 00:40:17,301 --> 00:40:19,878 حتی اگه نه بگمم باز یواشکی بهش نگاه می‌کنی 489 00:40:19,878 --> 00:40:20,908 پس فایده اجازه گرفتنت چیه؟ 490 00:40:21,513 --> 00:40:22,700 برای همینم تو نوه ی خودمی 491 00:40:22,701 --> 00:40:24,282 منو خیلی خوب می‌شناسی 492 00:40:24,282 --> 00:40:26,378 عاشقمی؟ 493 00:40:26,378 --> 00:40:28,632 میتونی عاشقم باشی؟ 494 00:40:28,633 --> 00:40:30,349 چند نمره به دست میارم؟ 495 00:40:31,715 --> 00:40:32,484 صبر کن 496 00:40:32,668 --> 00:40:33,584 پم 497 00:40:34,296 --> 00:40:35,169 پم 498 00:40:35,502 --> 00:40:37,502 چرا همش خالیه؟ 499 00:40:37,697 --> 00:40:38,963 چرا بهش نمره ندادی؟ 500 00:40:38,964 --> 00:40:40,064 میخوام نمره شو بدونم 501 00:40:44,028 --> 00:40:47,286 نمی‌دونم چطور باید بهش نمره بدم 502 00:40:49,951 --> 00:40:50,754 من 503 00:40:54,518 --> 00:40:56,134 نمی‌دونم چطور بگمش 504 00:40:58,887 --> 00:41:00,001 حقیقت اینه که 505 00:41:00,734 --> 00:41:03,690 می‌دونم عود آدم خیلی خوبیه 506 00:41:04,224 --> 00:41:05,988 بهم راهکار میده 507 00:41:06,593 --> 00:41:08,593 همیشه بهم کمک میکنه 508 00:41:08,988 --> 00:41:11,329 و همیشه هرجایی به خاطر من حاضره 509 00:41:13,489 --> 00:41:15,358 خودمو درک نمیکنم 510 00:41:18,360 --> 00:41:20,360 پم بهم گوش کن 511 00:41:21,051 --> 00:41:23,523 لازم نیست دلیلی پیدا کنی 512 00:41:23,729 --> 00:41:32,283 توی بعضی از شرایط قلب و احساساتت بهتر از دلایل کار میکنن 513 00:41:32,676 --> 00:41:33,609 باشه؟ 514 00:41:35,897 --> 00:41:40,570 با هرچی که تو باهاش راحت باشی منم راحتم 515 00:41:40,570 --> 00:41:41,596 فکر خوبیه؟ 516 00:41:59,012 --> 00:42:00,177 بیا بهم بزنیم 517 00:42:00,177 --> 00:42:01,824 نه 518 00:42:01,825 --> 00:42:03,004 نه دینو 519 00:42:04,518 --> 00:42:07,855 (باید عاشق بشیم ولی وارد رابطه نشیم) 520 00:42:08,704 --> 00:42:11,752 واقعا نمیخوای بیای بیرون و باهام حرف بزنی؟ 521 00:42:13,907 --> 00:42:17,794 نمیخوای چیزی رو بهم توضیح بدی؟ 522 00:42:19,901 --> 00:42:23,369 (چون هرباری که میوفتیم ،دردمون میگیره) 523 00:42:39,306 --> 00:42:40,175 مادربزرگ 524 00:42:40,175 --> 00:42:40,991 چیه؟ 525 00:42:41,215 --> 00:42:43,398 این قیچی می‌تونه موهامو کوتاه کنه؟ 526 00:42:43,398 --> 00:42:44,199 آره 527 00:42:45,180 --> 00:42:49,880 میشه وقتی بیکاری موهامو کوتاه کنی؟ 528 00:42:51,359 --> 00:42:53,359 قلبت شکسته ،مگه نه ؟ 529 00:42:57,012 --> 00:42:58,172 نه 530 00:42:58,172 --> 00:43:03,112 نمیتونی هر کسی که دلش میخواد موهاشو کوتاه کنه محکوم به دل شکستن بودن کنی 531 00:43:03,301 --> 00:43:07,765 فقط برای بستن موهام زیادی تنبلم 532 00:43:09,708 --> 00:43:10,712 واقعاً؟ 533 00:43:22,339 --> 00:43:23,684 مطمئنی؟ 534 00:43:23,685 --> 00:43:27,572 بعد کوتاه کردنش نمیتونی نظرتو عوض کنی 535 00:43:33,745 --> 00:43:34,769 انجامش بده 536 00:43:35,398 --> 00:43:36,374 آماده ای؟ 537 00:43:37,210 --> 00:44:01,049 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 538 00:44:01,050 --> 00:44:02,245 راجبش مطمئنی؟ 539 00:44:02,245 --> 00:44:05,868 بعد کوتاه کردنش نمیتونی نظرتو عوض کنی 540 00:44:05,868 --> 00:44:09,106 موندن سر قولت تو هر شرایطی جواب نمیده ، می‌دونی که؟! 541 00:44:09,107 --> 00:44:12,066 راجب پم هر کاری تو ازم بخوای رو انجام میدم 542 00:44:12,066 --> 00:44:15,304 اگه با موندن سر قولت ، کسی که عاشقشی رو از دست بدی 543 00:44:15,306 --> 00:44:16,481 پس چه فایده ای داره؟ 544 00:44:16,612 --> 00:44:17,805 پدربزرگ 545 00:44:17,911 --> 00:44:19,322 چیکار می‌کنی؟ 546 00:44:19,407 --> 00:44:21,799 تو خودت چراشو خوب می‌دونی 547 00:44:21,820 --> 00:46:21,799 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 43895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.