All language subtitles for My Dear Donovan S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,738 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 2 00:00:28,765 --> 00:00:31,760 راستش ما بیست سال کنار هم زندگی نکردیم 3 00:00:31,760 --> 00:00:34,077 بعضی وقتا یادم میره که تو دخترمی 4 00:00:34,155 --> 00:00:36,426 فقط بهت زنگ زدم تا بگم 5 00:00:36,427 --> 00:00:37,427 دیگه از ان شغل استعفا دادم 6 00:00:37,731 --> 00:00:39,320 ولی ما هنوز یه قرارداد داریم 7 00:00:39,500 --> 00:00:40,679 میخوای خوب بشی؟ 8 00:00:41,384 --> 00:00:43,384 میخوام راجب یه چیزی باهات حرف بزنم 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 دیگه لازم نیست برام کاری انجام بدیre. 10 00:00:45,786 --> 00:00:47,649 تو دیگه منیجرم نیستی 11 00:00:47,649 --> 00:00:49,915 پس چرا ناپدید شدی؟ 12 00:00:49,917 --> 00:00:53,290 یکی نمیخواد دیگه اشکاتو ببینه 13 00:00:53,597 --> 00:00:56,576 (احساس میکنم این زن خیلی اشناست) 14 00:00:56,576 --> 00:00:58,519 (ولی نمیدونم کجا همدیگرو دیدیم) 15 00:01:19,137 --> 00:01:20,810 سخت نگیر 16 00:01:20,924 --> 00:01:22,161 پیداش میکنی 17 00:01:23,036 --> 00:01:24,709 فکر کنم تو راه درستی هستیم 18 00:01:29,864 --> 00:01:31,727 یه نوشیدنی خنک میخوای؟ 19 00:01:31,727 --> 00:01:32,817 یکی برات میخرم 20 00:01:33,716 --> 00:01:34,710 نه لازم نیست 21 00:01:37,108 --> 00:01:38,061 پم 22 00:01:41,100 --> 00:01:42,745 واقعا میخوای استعفا بدی؟ 23 00:01:47,100 --> 00:01:48,030 اره 24 00:01:49,093 --> 00:01:50,708 اون چیزی بود که به مامانم گفتم 25 00:01:52,043 --> 00:01:53,743 نمیخوام بری 26 00:01:56,078 --> 00:02:01,427 (دستای بزرگش انقدر قدرتمندن که بتونن ذهنمو عوض کنن) 27 00:02:01,429 --> 00:02:04,066 چرا اینکارو ردی؟ 28 00:02:05,265 --> 00:02:06,504 فقط یه ضربه اروم بود 29 00:02:06,504 --> 00:02:07,798 نگو که با این ضربه قراره دستات بشکنن 30 00:02:08,418 --> 00:02:09,982 خیلی ضعیفی 31 00:02:10,167 --> 00:02:11,259 راجب دستات حرف نمیزنم 32 00:02:11,395 --> 00:02:12,302 منظورم قلبت بود 33 00:02:12,537 --> 00:02:14,537 هی،وایسا 34 00:02:15,603 --> 00:02:16,921 دنبال خواهرت میگردی؟ 35 00:02:16,921 --> 00:02:18,304 بیا بریم پم 36 00:02:18,610 --> 00:02:20,065 خواهرتو میشناسم 37 00:02:21,159 --> 00:02:22,099 واقعا؟ 38 00:02:22,590 --> 00:02:24,880 قبلا راجبش حرف نزدی 39 00:02:25,968 --> 00:02:28,185 بیخیال کی وقت کردم راجب این موضوع باهات حرف بزنم؟ 40 00:02:28,430 --> 00:02:33,399 وقتی باهم بودیم مدام توی دهنم یه چیزی میذاشتی 41 00:02:35,920 --> 00:02:39,282 (واو.چطور میتونه پرو پرو همچین حرفیو بزنه؟) 42 00:02:39,282 --> 00:02:40,523 (نمیتونم باهاش سرو کله بزنم) 43 00:02:42,120 --> 00:02:44,773 خیلی باحاله مه یکی همچین قیافه ای بگیره 44 00:02:45,471 --> 00:02:47,144 داره چرت میگه 45 00:02:47,144 --> 00:02:48,154 بهش اهمیت نده 46 00:02:48,439 --> 00:02:51,963 قبل اینکه بیام پیش پاری،با ماریا کار میکردم 47 00:02:51,965 --> 00:02:52,962 حقیقتو میگم 48 00:02:57,436 --> 00:02:59,436 باهاش عکسم دارم 49 00:02:59,575 --> 00:03:01,085 اگه میخوای ببینی بیا ، من اهمیتی نمیدم 50 00:03:01,419 --> 00:03:05,278 ولی اگه فکر میکنی چرت و پرت میگم 51 00:03:05,830 --> 00:03:07,039 پس خودتو اذیت نکن 52 00:03:18,918 --> 00:03:20,428 باید حرفشو باور کنم؟ 53 00:03:25,241 --> 00:03:28,656 نمیدونم واقعا خواهرتو میشناسه یا نه 54 00:03:29,049 --> 00:03:33,526 ولی میدونم که فقط به خاطر نشون دادن مدرک تو رو به اتاقش دعوت نمیکنه 55 00:03:35,799 --> 00:03:38,234 فکر میکنم خودتم اینو میدونی 56 00:04:06,439 --> 00:04:08,710 فکر نمیکردم دوباره به اتاقم بیای 57 00:04:10,104 --> 00:04:11,313 میتونم ببوسمت؟ 58 00:04:19,249 --> 00:04:21,003 واقعا ماریا رو میشناسی؟ 59 00:04:24,220 --> 00:04:26,220 اگه این دروغو گفتی تا منو بکشونی اینجا 60 00:04:26,519 --> 00:04:27,893 دخلتو درمیارم 61 00:04:28,473 --> 00:04:29,670 از این نمیترسم 62 00:04:29,807 --> 00:04:30,962 از این میترسم گه کاری باهام نکنی 63 00:04:31,302 --> 00:04:33,492 وقتی عصبانی میشه بیشتر دوستت دارم 64 00:04:36,401 --> 00:04:37,719 عکس ها توی اتاق خوابمن 65 00:04:40,011 --> 00:04:41,329 همینجا منتظر میمونم 66 00:04:41,577 --> 00:04:42,951 سی ثانیه وقت داری 67 00:05:01,449 --> 00:05:02,932 پیداشون کردم 68 00:05:05,076 --> 00:05:06,422 بیارشون اینجا 69 00:05:06,916 --> 00:05:08,371 اگه بهم باور نداری پاشو برو خونه ات 70 00:05:38,759 --> 00:05:39,751 دیدی؟ 71 00:05:40,392 --> 00:05:42,392 چرت و پرت نمیگفتم 72 00:05:42,523 --> 00:05:44,142 واقعا ماریا رو میشناسم 73 00:05:44,656 --> 00:05:48,644 بهت نگفتم چون نمیدونستم اون خواهر واقعی توعه 74 00:05:54,406 --> 00:05:55,970 الان کجاسن؟ 75 00:05:57,576 --> 00:05:58,570 میدونی؟ 76 00:06:00,286 --> 00:06:01,292 نه 77 00:06:02,220 --> 00:06:03,865 ولی پیدا کردنش زیاد سخت نیست 78 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 این لحظه ها رو یادته؟ 79 00:06:27,564 --> 00:06:32,206 من دلم برای اون موقع هایی که وقتمون همش 80 00:06:34,605 --> 00:06:35,998 توی تخت صرف میشد تنگ شده 81 00:06:42,473 --> 00:06:43,956 جس داری چیکار میکنی؟ 82 00:06:46,298 --> 00:06:47,068 جس؟ 83 00:06:47,177 --> 00:06:49,838 (بهت گفتم قراره به دستش بیاره) 84 00:07:15,141 --> 00:07:19,482 [اون واقعا خواهرمو میشناسه] 85 00:07:19,483 --> 00:07:25,031 (میدونم چرا رفته پیشش ولی بازم نمیتونم جلوی ناراحتیمو بگیرم) 86 00:07:25,437 --> 00:07:28,743 (به هر حال ما بهم رل نیستیم) 87 00:07:28,956 --> 00:07:32,944 (پس نمتونم اونو از انجام کاری با کسی متوقف کنم) 88 00:07:38,276 --> 00:07:40,139 اگه از جواب دادن خوشت نمیاد 89 00:07:40,139 --> 00:07:41,954 دیگه ازت چیزی نمیپرسم 90 00:07:44,824 --> 00:07:46,824 ولی هنوزم کنجکاوم 91 00:07:47,197 --> 00:07:50,394 تو یهو ناپدید شدی و هیچ توضیحی بهم ندادی 92 00:07:50,396 --> 00:07:52,640 ...درست روزی که ما 93 00:07:52,954 --> 00:07:54,736 تقریبا داشتیم همو میبوسیدیم؟ 94 00:08:00,355 --> 00:08:04,398 مرسی که امروز اومدی دیدنم 95 00:08:05,870 --> 00:08:10,131 (به این معنی نیست که ما باهمیم) 96 00:08:10,622 --> 00:08:14,827 (مهم نیست قلبم چقدر اونو میخواد) 97 00:08:14,827 --> 00:08:18,364 (اگه احساساتشو برنگردونه کاری از دستم برنمیاد) 98 00:08:32,365 --> 00:08:33,302 پم 99 00:08:33,817 --> 00:08:36,688 پدربزرگ،چرا هنوز نخوابیدی؟ 100 00:08:36,690 --> 00:08:39,117 منتظر تو بودم 101 00:08:40,480 --> 00:08:41,482 پس؟ 102 00:08:42,844 --> 00:08:43,950 وسیله منو نگرفتی؟ 103 00:08:44,729 --> 00:08:48,908 اوه در دسترس نبود 104 00:08:50,918 --> 00:08:52,918 واقعا رفتی خرید؟ 105 00:08:53,774 --> 00:08:56,318 امیدوارم باز بهم دروغ نگی 106 00:08:57,966 --> 00:09:00,429 نه دروغ نمیگم 107 00:09:00,429 --> 00:09:01,588 واقعا رفتم خرید 108 00:09:02,692 --> 00:09:05,999 میرم بالا یکم استراحت کنم 109 00:09:06,280 --> 00:09:11,385 (خیلی توی افکارم غرق شده بودم و تقریبا ادم رفت که به پدربزرگم دروغ گفتم) 110 00:09:27,639 --> 00:09:29,958 (باهاش خیلی خوشحال به نظر میرسه) 111 00:09:30,889 --> 00:09:32,643 وقتی باهمین خیلی قابل ستایشن 112 00:09:32,984 --> 00:09:34,984 (اونا حتی خوب به هم نگاه نمیکنند) 113 00:09:34,984 --> 00:09:36,534 (نگاه کردن بهشون حالمو بهم میزنه) 114 00:09:37,168 --> 00:09:38,799 یه کاپل واقعین؟ 115 00:09:39,212 --> 00:09:41,702 خب نمیدونم 116 00:09:41,869 --> 00:09:42,915 ...ولی مثل اینکه 117 00:09:44,988 --> 00:09:46,988 میتونیم الان لباساشون رو عوض کنیم؟ 118 00:09:47,111 --> 00:09:48,185 اره برو 119 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 باشه کارمون با این صحنه تموم شده 120 00:09:50,400 --> 00:09:51,502 بیاید بریم سراغ صحنه بعدی 121 00:09:51,503 --> 00:09:53,995 میتونیم برای ست بعدی لباساشون رو عوض کنیم؟ 122 00:10:11,410 --> 00:10:13,954 اینطوری بوسیدنش به این معنیه که اونا باهمن 123 00:10:15,206 --> 00:10:16,524 اونا خیلی شیپ میکنم 124 00:10:17,003 --> 00:10:18,130 نمیتونم کنار بیام 125 00:10:18,647 --> 00:10:20,973 باشه بچه ها بایید ادامشو بذاریم برای روز بعد 126 00:10:26,995 --> 00:10:28,995 خیلی ممنون 127 00:10:28,995 --> 00:10:30,489 میتونم یه عکس بندازم باهاتون؟ 128 00:10:30,489 --> 00:10:31,312 حتما 129 00:10:33,158 --> 00:10:34,341 اماده اید؟ 130 00:10:35,101 --> 00:10:37,101 یک دو سه 131 00:10:37,533 --> 00:10:39,533 یک دو سه 132 00:10:39,533 --> 00:10:41,029 میشه یه عکس تکی هم باهاش بندازم؟ 133 00:10:41,029 --> 00:10:42,623 حتما 134 00:10:43,139 --> 00:10:43,833 باشه 135 00:10:43,833 --> 00:10:44,947 اماده؟ 136 00:10:44,948 --> 00:10:46,885 یک دو سه 137 00:10:47,370 --> 00:10:49,370 یک دو سه 138 00:10:49,618 --> 00:10:50,500 خیلی ممنون 139 00:10:50,500 --> 00:10:52,262 امیدوارم باز باهم همکاری داشته باشیم 140 00:10:52,264 --> 00:10:53,034 باعث افتخارمه 141 00:10:53,034 --> 00:10:54,526 مرسی که گذاشتی قرضش بگیرم 142 00:10:54,527 --> 00:10:55,248 خواهش میکنم 143 00:10:55,248 --> 00:10:58,192 ممنون 144 00:11:02,408 --> 00:11:04,162 عکس ها رو برات میفرستم 145 00:11:04,163 --> 00:11:05,677 لطفا بگیر بشین 146 00:11:29,946 --> 00:11:32,400 دیگه مثل قبل بهت حسی ندارم 147 00:12:25,971 --> 00:12:29,414 (یخ بار یه تئوری راجب سیر تکاملی خوندم) 148 00:12:29,832 --> 00:12:32,920 (انسان ها موجودات اجتماعی ای هستن که گروهی زندگی میکنن) 149 00:12:33,280 --> 00:12:35,796 (تنهایی زندگی کردن یه ریسکه) 150 00:12:36,178 --> 00:12:40,902 ( برای همین بدنمون طوری درست شده که ارتباطات عمقی داشته باشیم) 151 00:12:40,903 --> 00:12:41,999 (به همین خاطر میتونیم از هم مراقبت کنیم) 152 00:12:47,220 --> 00:12:47,914 بیا 153 00:12:52,679 --> 00:12:54,257 تا خونه همراهیت میکنم 154 00:13:01,879 --> 00:13:05,704 (وقتی ادمها باهم ارتباط بگیرن دلشون برای هم تنگ میشه.) 155 00:13:07,094 --> 00:13:08,521 (میخوان همدیگرو ببینن) 156 00:13:08,687 --> 00:13:10,551 (باهم وقت بگذرونن) 157 00:13:18,918 --> 00:13:19,706 بفرما 158 00:13:20,278 --> 00:13:21,707 برای تو خریدمشون 159 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 داری چیکار میکنی؟ 160 00:13:22,960 --> 00:13:24,230 تو لجبازی 161 00:13:24,942 --> 00:13:26,234 و من دارم کفشا رو پات میکنم 162 00:13:33,725 --> 00:13:39,755 (وقتی دلتنگ یکی میشیم خیلی ظالمانست) 163 00:13:39,960 --> 00:13:41,853 [جسیکا خواهرمو میشناسه] [!هلووو] [دیگه نمیخوای حرف بزنی؟] 164 00:13:44,072 --> 00:13:47,919 (حتی اگه فک کنیم در تلاش برای سرکوب کردن و نادیده گرفتنش هستیم) 165 00:13:47,919 --> 00:13:50,205 (بازم بهمون هجوم میاره) 166 00:14:24,294 --> 00:14:25,759 (بعضی عکسها) 167 00:14:25,991 --> 00:14:27,228 این تویی؟ 168 00:14:28,488 --> 00:14:29,445 ها؟ 169 00:14:31,542 --> 00:14:32,802 هی 170 00:14:47,678 --> 00:14:49,079 (بعضی رایحه ها) 171 00:15:01,063 --> 00:15:02,490 (بعضی حرفها) 172 00:15:16,318 --> 00:15:18,318 (مارو بهم جذب میکنه) 173 00:15:19,828 --> 00:15:22,427 (ما رو توی لحظاتی خاصی قرار میدن) 174 00:15:38,129 --> 00:15:42,662 ( احساس دلتنگی برای یکی انقدر قویه که نتونی جلوش مقاومت کنی) 175 00:15:42,663 --> 00:15:43,515 پم 176 00:15:54,527 --> 00:15:57,534 ♪ ای کاش تو رو ندیده بودم ♪ 177 00:15:57,534 --> 00:16:00,522 ♪ اگه میتونستم زمانو برگردنم♪ 178 00:16:00,524 --> 00:16:03,612 ♪ به چشمات خیره نمیشدم♪ 179 00:16:03,783 --> 00:16:07,389 ♪ و نمیذاشتم قلبمو به تپش بندازی ♪ 180 00:16:07,389 --> 00:16:17,168 ♪ خیلی خوب میشد اگه همدیگرو نمیشناختیم♪ 181 00:16:22,163 --> 00:16:23,999 (هر چی که قراره بشه میشه) 182 00:16:41,605 --> 00:16:43,876 من واقعا نیمه گمشدتم؟ 183 00:16:44,386 --> 00:16:46,386 فکر میکردم 184 00:16:47,009 --> 00:16:49,009 دیگه نمیتونم عاشق کسی بشم 185 00:16:49,009 --> 00:16:50,866 ولی بعدش تو رو پیدا کردم 186 00:16:51,399 --> 00:16:53,589 تو کاری میکنی که بخوام زندگی کنم 187 00:17:13,976 --> 00:17:14,641 پم 188 00:17:28,724 --> 00:17:30,704 (اون حس کاری میکنه زمان وایسه) 189 00:17:31,076 --> 00:17:32,658 (الان فقط ما دوتاییم) 190 00:17:33,498 --> 00:17:35,179 (هر چی قراره بشه میشه) 191 00:17:49,995 --> 00:17:51,995 میخوام باهات صادق باشم 192 00:17:53,456 --> 00:17:54,998 دیگه ازش فرار نمیکنم 193 00:18:02,781 --> 00:18:04,541 میخوام تو توی زندگیم باشی 194 00:18:22,591 --> 00:18:24,950 ♪ ای کاش تو رو ندیده بودم♪ 195 00:18:25,465 --> 00:18:28,142 ♪ اگه میتونستم زمانو برگردونم ♪ 196 00:18:28,142 --> 00:18:31,209 ♪به چشمات خیزه نمیشدم ♪ 197 00:18:31,210 --> 00:18:34,843 ♪و نمیذاشتم قلبمو به تپش بندازی ♪ 198 00:18:34,843 --> 00:18:44,544 ♪ خیلی خوب میشد اگه همدیگرو نمیشناختیم ♪ 199 00:18:46,306 --> 00:18:50,357 ♪ چون فراموش کردنت خیلی سخته ♪ 200 00:18:58,014 --> 00:19:02,326 (بارون ژوئن هردومون رو خیس میکنه) 201 00:19:08,491 --> 00:19:16,449 ♪چرا من تمام چیز های خوبی که خیلی وقت پش تموم شدن یادمه؟ ♪ 202 00:19:19,529 --> 00:19:24,955 ♪ خاطرات عشقی که بهم داشتیم ♪ 203 00:19:25,811 --> 00:19:31,895 ♪ چیزیه که من هیچوقت از ذهنم پاک نمیکنم،مهم نیست چقدر دلم بخواد که فراموش بشن♪ 204 00:19:31,896 --> 00:19:39,569 ♪چیکار باید بکنم وقتی نمیتونم فراموش کنم که عاشقتم؟ ♪ 205 00:19:39,569 --> 00:19:41,448 (ولی اون باهام مهربونه) 206 00:19:43,108 --> 00:19:44,549 (عینکمو درمیاره) 207 00:19:45,926 --> 00:19:50,735 (اولین باریه که حس میکنم رویاست) 208 00:19:58,152 --> 00:20:00,630 من واقعا نیمه گمشدتم؟ 209 00:20:03,325 --> 00:20:09,076 فکر میکردم دیگه توی این زندگی نمیتونم عاشق کسی بشم 210 00:20:11,312 --> 00:20:13,312 ولی بعدش تو رو پیدا کردم 211 00:20:15,240 --> 00:20:17,478 تو کاری میکنی من بخوام زندگی بکنم 212 00:20:34,771 --> 00:20:37,488 ♪ ای کاش تو رو ندیده بودم ♪ 213 00:20:37,489 --> 00:20:40,886 ♪ اگه یتونستم زمانو برگردونم ♪ 214 00:20:40,886 --> 00:20:43,743 ♪ به چشمات خیره نمیشدم ♪ 215 00:20:43,743 --> 00:20:47,400 ♪ و نمیشذاشتم قلبمو به تپش بندازی ♪ 216 00:20:47,402 --> 00:20:57,071 ♪ خیلی خوب میشد اگه همدیگرو نمیشناختیم ♪ 217 00:20:58,946 --> 00:21:02,858 ♪ چون فراموش کردنت خیلی سخته ♪ 218 00:21:22,671 --> 00:21:26,005 اخرین باری که انقدر خوشحال بودم رو یادم نمیاد 219 00:21:31,974 --> 00:21:34,077 هیچوقت امروز رو فراموش نمیکنم 220 00:22:42,214 --> 00:22:43,875 وایسا 221 00:22:43,875 --> 00:22:44,375 چیه؟ 222 00:22:44,375 --> 00:22:46,065 میتونی بری 223 00:22:46,657 --> 00:22:47,401 چرا؟ 224 00:22:48,755 --> 00:22:52,720 چی میشه اگه یکی ما رو ببینه و به پدربزرگ و مادربزرگم بگه؟ 225 00:22:52,720 --> 00:22:53,816 اونوقت باید چیکار کنم؟ 226 00:22:54,188 --> 00:22:55,530 از اینجا به بعدشو خودم میرم 227 00:22:57,328 --> 00:22:58,121 مطمئنی؟ 228 00:22:58,121 --> 00:22:58,968 دیروقته 229 00:22:58,969 --> 00:23:00,215 میتونم خودم برم 230 00:23:00,215 --> 00:23:01,029 میتونی بری 231 00:23:01,130 --> 00:23:01,866 برو 232 00:23:02,717 --> 00:23:03,458 خدافظ 233 00:23:07,787 --> 00:23:09,686 موقع راه رفتن حواست باشه 234 00:23:14,078 --> 00:23:15,899 فکر کنم باید تا جلوی خونتون تو رو همراهی کنم 235 00:23:18,390 --> 00:23:19,277 نه 236 00:23:21,902 --> 00:23:23,424 میتونم فاصلمو با تو حفظ کنم 237 00:23:23,907 --> 00:23:25,518 کسی نمیفهمه که منو و تو باهم راه میریم 238 00:23:26,310 --> 00:23:27,274 چطور؟ 239 00:23:37,972 --> 00:23:39,353 باشه وایسا 240 00:23:46,342 --> 00:23:50,195 وقتی اینطوری پشت من راه میای مشکوکی 241 00:23:52,669 --> 00:23:53,792 چطور مشکوکم؟ 242 00:24:00,274 --> 00:24:04,485 انگار قراره منو بدزدی 243 00:24:05,262 --> 00:24:07,460 پس چطور باید راه برم؟ 244 00:24:08,994 --> 00:24:10,197 اینطوری باید راه برم؟ 245 00:24:13,731 --> 00:24:15,253 نه 246 00:24:15,481 --> 00:24:17,481 اینطوری که مشکوکتره 247 00:24:19,452 --> 00:24:20,357 فقط عجله کن 248 00:24:21,234 --> 00:24:22,528 به من توجه نکن 249 00:24:27,404 --> 00:24:28,527 نگرانتم 250 00:24:29,607 --> 00:24:30,869 بذار برسونمت خونه 251 00:24:39,878 --> 00:24:41,878 فاصلمو ازت بیشتر میکنم 252 00:24:42,546 --> 00:24:44,076 پس بقیه نمیفهمن 253 00:24:44,556 --> 00:24:45,305 باشه؟ 254 00:24:48,392 --> 00:24:51,089 تو خیلی کیوتی دینو 255 00:25:06,327 --> 00:25:08,008 هنوز نیا 256 00:25:08,789 --> 00:25:10,192 دیگه میتونی بری 257 00:25:13,041 --> 00:25:13,738 خدافظ 258 00:25:32,492 --> 00:25:33,913 دینو 259 00:25:41,956 --> 00:25:47,318 (هرکی عاشق میشه باید این حس خوشحالیو داشته باشه) 260 00:25:55,087 --> 00:25:57,505 بهت دفاع شخصی یاد میدم 261 00:25:59,822 --> 00:26:01,266 دینو داری چیکار میکنی؟ 262 00:26:01,266 --> 00:26:03,693 هر وقت جواب اشتباه بدی میبوسمت 263 00:26:22,292 --> 00:26:24,292 [وقتی رسیدی خونه بهم بگو] 264 00:26:41,740 --> 00:26:44,663 (راجب کاری که کردم خیلی خجالت میکشم) 265 00:26:45,565 --> 00:26:49,908 (ولی قلبم میگه دیگه یه دختر کوچولو نیستم) 266 00:26:50,343 --> 00:26:52,230 (دیگه بیست و چهار سالمه) 267 00:26:53,834 --> 00:26:55,541 ولی بیست و چهار سال هنوز خیلی جوونه 268 00:27:15,344 --> 00:27:16,436 رسیدی خونه؟ 269 00:27:16,437 --> 00:27:17,344 خیلی زوده که 270 00:27:18,404 --> 00:27:19,280 نه هنوز 271 00:27:20,249 --> 00:27:22,297 هنوز تو کوچه تونم 272 00:27:22,903 --> 00:27:25,916 همین الان رفتی ولی دلم برات تنگ شده 273 00:27:27,514 --> 00:27:30,505 نمیدونم امشب قراره چطوری بخوابم 274 00:27:32,692 --> 00:27:34,309 پس برو کار کن 275 00:27:34,671 --> 00:27:35,860 الان دیگه صبحه 276 00:27:36,596 --> 00:27:39,475 ولی نمیخوام تنهایی برم سرکار 277 00:27:40,460 --> 00:27:42,713 لطفا برگرد و دوباره منیجرم باش 278 00:27:43,174 --> 00:27:44,329 بیا مراقبم باش 279 00:27:45,457 --> 00:27:46,660 نمیتونم 280 00:27:46,877 --> 00:27:49,823 به پدربزرگ و مادربزرگم گفتم که استعفا دادم 281 00:27:52,356 --> 00:27:54,356 پس یه چیزی بگو 282 00:27:54,481 --> 00:27:57,066 و بیا پیش من 283 00:27:57,472 --> 00:27:58,280 لطفا؟ 284 00:28:01,484 --> 00:28:04,384 خیلی ادم بدی هستی دینو 285 00:28:04,588 --> 00:28:06,947 میدونی من تو دروغ گفتن بدم 286 00:28:09,532 --> 00:28:11,126 پم نمیخوای منو ببینی؟ 287 00:28:12,350 --> 00:28:13,404 لطفا؟ 288 00:28:15,817 --> 00:28:16,915 لطفا؟ 289 00:28:19,409 --> 00:28:21,070 نه 290 00:28:21,071 --> 00:28:22,292 نمیخوام دروغ بگم 291 00:28:26,628 --> 00:28:27,485 پدربزرگ 292 00:28:27,485 --> 00:28:30,700 میرم دانشگاه کار های ترم جدیدو انجام بدم 293 00:28:30,700 --> 00:28:31,877 (یه داستان سر هم کردم) 294 00:28:31,878 --> 00:28:34,660 ماه بعدی نیست؟ 295 00:28:35,025 --> 00:28:36,594 چرا باید انقدر زود براش اماده بشی؟ 296 00:28:37,491 --> 00:28:39,039 کلی کار هست 297 00:28:39,040 --> 00:28:41,447 و باید خیلی از پرونده ها رو از الان اماده کنم 298 00:28:41,989 --> 00:28:43,003 باید برم 299 00:28:43,003 --> 00:28:43,988 (و فرار کردم) 300 00:28:44,249 --> 00:28:46,474 نمیخوای چیزی بخوری؟ 301 00:28:46,634 --> 00:28:50,352 مادربزرگت رفته سوپرمارکت غذا بخره 302 00:28:50,354 --> 00:28:52,588 نه نمیخوام دیرم بشه 303 00:28:52,588 --> 00:28:53,793 (بهانه تراشی کردم) 304 00:28:55,028 --> 00:28:57,028 چرا انقدر عجله داری؟ 305 00:28:57,472 --> 00:28:59,472 وسایلت رو جا میذاری اینطوری 306 00:29:00,063 --> 00:29:02,063 نوه ام چش شده؟ 307 00:29:02,817 --> 00:29:05,402 (لطفا به دل نگیر،بابابزرگ) 308 00:29:13,135 --> 00:29:17,208 هی امروز راجب سه تا چیز به بابابزرگ دروغ گفتم 309 00:29:17,336 --> 00:29:20,485 تو ادم بدی هستی،اینو میدونی دیگه؟ 310 00:29:21,175 --> 00:29:24,347 غذا خوردی؟ 311 00:29:26,599 --> 00:29:27,384 دینو؟ 312 00:29:29,029 --> 00:29:29,788 هی؟ 313 00:29:35,400 --> 00:29:37,896 داری چیکار میکنی 314 00:29:40,344 --> 00:29:41,352 واقعا؟ 315 00:29:42,114 --> 00:29:45,510 اگه کسی اینطوری گرفتت،باید چیکار کنی؟ 316 00:29:46,090 --> 00:29:47,350 صبر کن 317 00:29:49,017 --> 00:29:50,162 جدی هستی؟ 318 00:29:52,202 --> 00:29:54,111 نه نمیخوام بازی کنم 319 00:29:54,401 --> 00:29:55,322 بازی نمیکنم 320 00:29:55,840 --> 00:29:56,918 جدیم 321 00:29:57,575 --> 00:30:00,858 اگه نتونی نفس بکشی دستامو محکمتر میدازم دور گردنت 322 00:30:01,850 --> 00:30:02,588 دینو 323 00:30:03,490 --> 00:30:06,418 دینو این دیگه زیاده رویه 324 00:30:06,419 --> 00:30:07,941 دینو 325 00:30:08,569 --> 00:30:10,569 تسلیمم 326 00:30:18,400 --> 00:30:19,837 چه شوخی مسخره ای بود؟ 327 00:30:20,002 --> 00:30:21,010 شوخی نبود 328 00:30:21,591 --> 00:30:22,629 جدیم 329 00:30:24,588 --> 00:30:25,550 چرا؟ 330 00:30:27,264 --> 00:30:29,691 بعد اینکه اون پسرو دیشب دیدم نگرانم 331 00:30:30,285 --> 00:30:32,848 ممکنه اتفاقای بدی برات بیوفته 332 00:30:33,482 --> 00:30:36,203 نمیتونم همیشه تو رو تا خونتون همراهی کنم 333 00:30:37,533 --> 00:30:42,124 (با اینکه یکم شوک شدم ولی دلیلشو فهمیدم) 334 00:30:46,059 --> 00:30:49,095 باید چیکار کنم؟ 335 00:30:51,223 --> 00:30:53,650 قراره بهت دفاع شخصی یاد بدم 336 00:31:19,028 --> 00:31:21,321 این ناحیه ها رو باید یادت بمونه 337 00:31:21,877 --> 00:31:23,494 مطمئن باش که از نقطه های درست حمله میکنی 338 00:31:24,971 --> 00:31:26,160 الان بیا امتحان کنیم 339 00:31:26,353 --> 00:31:27,059 باشه؟ 340 00:31:36,420 --> 00:31:37,968 دینو داری چیکار میکنی؟ 341 00:31:37,970 --> 00:31:40,559 هروقت جواب اشتباهی بدی میبوسمت 342 00:31:45,127 --> 00:31:46,766 قراره باز بوست کنم 343 00:31:47,196 --> 00:31:48,308 تند باش 344 00:31:48,442 --> 00:31:49,177 باشه 345 00:31:54,185 --> 00:31:56,185 دینو ولم کن 346 00:32:02,050 --> 00:32:03,576 انجامش دادم 347 00:32:03,576 --> 00:32:04,542 خیلی خوبه 348 00:32:04,877 --> 00:32:05,925 بهتر از چیزی هستی که فکر میکردم 349 00:32:06,877 --> 00:32:10,869 (وقتی یکی بهت دفاع شخصی یاد میده وایب رمانتیکش متفاوته) 350 00:32:10,870 --> 00:32:11,592 خیلی خوبه 351 00:32:11,896 --> 00:32:13,130 ولی عالی نیست 352 00:32:16,863 --> 00:32:19,269 (همین الان داشت بهم یاد میداد چطور از خودم دفاع کنم) 353 00:32:19,738 --> 00:32:23,832 (و الان انگار میخواد یهو حمله کنه) 354 00:32:24,209 --> 00:32:27,515 (حدس میزنم این همون به شدت عاشق بودنه) 355 00:32:51,006 --> 00:32:52,645 نمیتونی از دستم فرار کنی 356 00:32:55,555 --> 00:32:57,532 (من اصلا قصد فرار ندارم) 357 00:33:11,156 --> 00:33:12,458 (زمان بندی بدی بود) 358 00:33:36,286 --> 00:33:37,114 کی اونجاست؟ 359 00:33:42,156 --> 00:33:45,833 میدونستم بیداری پس بهتره درو باز کنی 360 00:33:45,985 --> 00:33:47,309 جسیکا؟ 361 00:33:48,834 --> 00:33:50,428 اومده تو خونت تو رو ببینه؟ 362 00:33:51,079 --> 00:33:52,583 نمیدونستم داره میاد اینجا 363 00:33:55,929 --> 00:33:57,929 زود باز کن 364 00:33:57,929 --> 00:33:59,443 میدونم داخلی 365 00:33:59,444 --> 00:34:01,862 زود درو وا کن 366 00:34:01,862 --> 00:34:04,882 امروز یه هدیه مخصوص برای تو دارم 367 00:34:07,043 --> 00:34:08,200 داخل منتظرم باش 368 00:34:08,629 --> 00:34:09,808 ردش میکنم بره 369 00:34:17,581 --> 00:34:18,589 (وایسا) 370 00:34:19,079 --> 00:34:20,764 (چرا باید پنهون بشم؟) 371 00:34:27,593 --> 00:34:28,489 تو اینجا چیکار میکنی؟ 372 00:34:33,345 --> 00:34:34,633 من باید این سوالو ازت بپرسم 373 00:34:34,889 --> 00:34:37,137 اومدم عزیزمو ببرم سرکار 374 00:34:37,519 --> 00:34:40,194 دیگه نباید باهاش کاری داشته باشی 375 00:34:40,194 --> 00:34:42,237 چرا اینجایی،غذای مونده؟ 376 00:34:42,734 --> 00:34:44,433 برگشتم تا از دینو مراقبت کنم 377 00:34:47,838 --> 00:34:54,028 ببخشید ولی عزیز من نیاز نداره یه ادم درسرساز مثل تو ازش مراقبت کنه 378 00:34:54,593 --> 00:34:58,170 (باشه انگار تنش میخاره واسه دعوا) 379 00:34:59,559 --> 00:35:03,232 احمق ،نادون،لجباز 380 00:35:03,233 --> 00:35:04,478 دردسرساز 381 00:35:04,910 --> 00:35:08,239 مغزت قبل گقتن این حرفا فکرم میکنه؟ 382 00:35:08,892 --> 00:35:11,726 میدونی کمپین هایی علیه قلدری هست؟ 383 00:35:11,984 --> 00:35:15,696 اگه دانش اموزم بودی باید میگفتم اولیات بیان دیدنم 384 00:35:16,310 --> 00:35:18,310 چرا عاشق اینی که به بقیه توهین کنی؟ 385 00:35:18,310 --> 00:35:19,679 قبلا خیلی بهت توهین شده؟ 386 00:35:19,834 --> 00:35:22,014 یا نکنه چون بهم حسودی میکنی انقدر توهین میکنی ؟ 387 00:35:22,233 --> 00:35:25,765 به خاطر اینه که میخوای حالت بهتر بشه و فکر کنی ارزشت از من بیشتره؟ 388 00:35:25,766 --> 00:35:28,838 یا چون تو ناراحتی میخوای منم ناراحت باشم؟ 389 00:35:28,838 --> 00:35:30,255 داری چه چرت و پرتی میگی؟ 390 00:35:30,674 --> 00:35:33,137 داری سعی میکنی نشون بدی که همه چیزو میدونی خانم همه چیز دان؟ 391 00:35:33,497 --> 00:35:35,314 میخوای باهام دعوا کنی؟ 392 00:35:35,691 --> 00:35:37,691 میخوای منو به خشونت وادار کنی؟ 393 00:35:38,406 --> 00:35:39,843 بهتره بری پیش یه روانپرشک 394 00:35:39,965 --> 00:35:41,233 نگرانتم اخه 395 00:35:42,697 --> 00:35:43,361 بسه 396 00:35:43,616 --> 00:35:44,231 بسه 397 00:35:44,739 --> 00:35:45,783 داری چیکار میکنی؟ 398 00:35:45,785 --> 00:35:46,853 بهم توهین کرد 399 00:35:46,853 --> 00:35:47,694 تو هم به اون توهین کردی 400 00:35:48,242 --> 00:35:49,520 میخوام گورتو گم کنی 401 00:35:50,194 --> 00:35:51,518 باز طرفداریشو میکنی؟ 402 00:35:52,481 --> 00:35:55,044 واقعا برای این هرزه حس داری؟ 403 00:36:00,265 --> 00:36:01,341 بذار بهت یه چیزی رو بگم 404 00:36:03,453 --> 00:36:07,074 تو و این دختر نمیتونید باهم باشید 405 00:36:14,261 --> 00:36:15,273 به زودی 406 00:36:15,891 --> 00:36:17,439 از دستت خسته میشه 407 00:36:17,976 --> 00:36:20,876 و اون روز کلی برات میخندم 408 00:36:24,651 --> 00:36:25,547 گم شو 409 00:36:35,184 --> 00:36:37,543 جسیکا روانیه 410 00:36:40,232 --> 00:36:41,780 بعدا باید باهاش کار کنی؟ 411 00:36:44,823 --> 00:36:45,510 آره 412 00:36:46,242 --> 00:36:48,242 پس برو دوش بگیر و صبحونه بخور 413 00:36:49,261 --> 00:36:50,426 با تو میرم 414 00:36:50,795 --> 00:36:51,867 تو نمیتونی بیای 415 00:36:53,130 --> 00:36:53,834 چرا ؟ 416 00:36:55,069 --> 00:36:58,834 موقع کار باید تظاهر کنم که بهش نزدیکم 417 00:37:00,198 --> 00:37:02,198 نمیخوام اینو ببینی و ناراحت بشی 418 00:37:04,851 --> 00:37:06,173 میتونم زندگی شخصیمو از کارم جدا کنم 419 00:37:08,834 --> 00:37:09,760 مطمئنی؟ 420 00:37:10,526 --> 00:37:11,413 اره بابا 421 00:37:14,387 --> 00:37:15,297 باید بغلش کنم 422 00:37:18,508 --> 00:37:19,396 ببوسمش 423 00:37:21,108 --> 00:37:22,737 و طوری رفتار کنم انگار عاشقشم 424 00:37:25,734 --> 00:37:26,951 بازم مطمئنی؟ 425 00:37:31,007 --> 00:37:32,148 مطمئنم؟ 426 00:37:32,617 --> 00:37:33,832 میتونم زندگی شخصیمو از کارم جدا کنم 427 00:37:36,343 --> 00:37:37,243 اینجا چیکار میکنی؟ 428 00:37:37,753 --> 00:37:40,433 برای دونوان میوه اوردم 429 00:37:40,579 --> 00:37:42,127 بین تو و دخترم چه خبری هست؟ 430 00:37:42,732 --> 00:37:44,101 منظورت چیه؟ 431 00:37:59,664 --> 00:38:01,664 میخوام یه داستان درست کنم 432 00:38:02,100 --> 00:38:06,588 تو مرد نقش اصلی هستی که دختره رو نجات میدی اما دستبند هاتون گیر میکنه و به هم بسته میشید 433 00:38:06,588 --> 00:38:07,797 و باید یه دستی موتورو برونی 434 00:38:07,934 --> 00:38:08,928 میتونی اینکارو بکنی؟ 435 00:38:09,357 --> 00:38:10,214 حتما 436 00:38:10,954 --> 00:38:12,115 دستبند ها رو میدی بهم؟ 437 00:38:16,053 --> 00:38:17,423 با اینا خیلی حرفه ای بنظر میرسید 438 00:38:17,934 --> 00:38:20,805 به کسی نگو که من همیشه این دستباندارو به دست دونو میبندم 439 00:38:22,609 --> 00:38:23,780 (دوباره شروع شد) 440 00:38:24,985 --> 00:38:26,241 زود سوار موتور شو 441 00:38:28,463 --> 00:38:29,612 توی این ژست راحتید؟ 442 00:38:29,613 --> 00:38:30,867 سعی کنید یکم جا به جا بشید 443 00:38:33,841 --> 00:38:36,956 فکر میکنم اگه دختر نقش اصلی از افتادن بترسه 444 00:38:36,957 --> 00:38:39,324 اونو اینطوری بغل میکنه 445 00:38:42,412 --> 00:38:43,412 خوبه 446 00:38:43,412 --> 00:38:44,396 (الانم که بغلش کرده) 447 00:38:45,978 --> 00:38:47,340 (و لبشو میبوسه) 448 00:38:49,595 --> 00:38:51,595 جایی بذار که باهاش راحتی 449 00:38:55,326 --> 00:38:56,177 بدش به من عزیزم 450 00:38:56,177 --> 00:38:58,134 میدونم کجا بذارمش 451 00:39:02,689 --> 00:39:04,136 (باورنکردنیه) 452 00:39:07,477 --> 00:39:09,136 توش گلوله که نیست،درسته؟ 453 00:39:09,138 --> 00:39:10,579 نمیخوام یهویی گلوله از تفنگ دربره 454 00:39:10,579 --> 00:39:12,476 این بخش از اون بخش مورد علاقه منه 455 00:39:12,477 --> 00:39:13,799 نمیتونم از دستش بدم 456 00:39:16,409 --> 00:39:18,068 بذارید بذارم اینجا 457 00:39:18,069 --> 00:39:19,303 فکر کنم برداشتنشم راحت باشه 458 00:39:19,304 --> 00:39:20,717 من میتونم تکون بخورم و اونم شلیک کنه 459 00:39:21,296 --> 00:39:21,920 باشه 460 00:39:21,920 --> 00:39:23,551 میتونی بهم نشون بدی چطوری؟ 461 00:39:31,251 --> 00:39:32,422 اینطوری اوکیه؟ 462 00:39:32,423 --> 00:39:34,385 الان باید اسلحه رو بردارم و شلیک کنم،درسته؟ 463 00:39:37,200 --> 00:39:38,017 بنگ 464 00:39:39,200 --> 00:39:40,000 بنگ 465 00:39:41,701 --> 00:39:42,515 بنگ 466 00:39:47,676 --> 00:39:52,099 (میدونم کارشونه،ولی کی میتونه این صحنه رو ببینه و کاری نکنه؟) 467 00:39:52,099 --> 00:39:53,369 دارم شوخی میکنم بچه ها 468 00:39:53,370 --> 00:39:56,184 خیلی با این پوزیشن اشنام 469 00:39:57,540 --> 00:39:58,774 بیا اول کارمونو بکنیم 470 00:39:58,775 --> 00:40:00,309 بقیش بمونه برای خونه 471 00:40:12,399 --> 00:40:13,147 پم؟ 472 00:40:15,019 --> 00:40:17,206 (چرا باید الان مامانو ببینم؟) 473 00:40:17,206 --> 00:40:19,346 دارن داخل عکس برداری میکنن 474 00:40:19,645 --> 00:40:20,367 صبر کن 475 00:40:21,707 --> 00:40:22,799 اینجا چیکار میکنی؟ 476 00:40:24,098 --> 00:40:24,920 من؟ 477 00:40:27,117 --> 00:40:29,861 برای دونوان میوه اوردم 478 00:40:30,443 --> 00:40:31,783 داره از مادربزرگ حمایت میکنه 479 00:40:31,783 --> 00:40:33,377 (یه دروغ دیگه) 480 00:40:34,604 --> 00:40:35,509 واقعا؟ 481 00:40:36,700 --> 00:40:37,370 اره 482 00:40:37,711 --> 00:40:38,476 خداحافظ مامان 483 00:41:07,092 --> 00:41:07,965 دینو 484 00:41:10,379 --> 00:41:12,718 ببخشید برای عکس برداریت دیر اومدم 485 00:41:13,122 --> 00:41:15,844 .سرم شلوغ بود.به زور یکی رو پیدا کردم پیش بچم بمون 486 00:41:16,746 --> 00:41:17,543 نگران نباش 487 00:41:17,543 --> 00:41:18,555 مشکلی نیست 488 00:41:18,810 --> 00:41:19,568 میبینمت 489 00:41:20,296 --> 00:41:21,517 دینو صبر کن 490 00:41:22,519 --> 00:41:23,510 یه چیز دیگه هم هست 491 00:41:28,413 --> 00:41:29,775 باهام صادق باش 492 00:41:31,318 --> 00:41:32,828 بین تو و دخترم چه خبریه؟ 493 00:41:35,073 --> 00:41:37,540 منظورت چیه؟ 494 00:41:39,578 --> 00:41:40,536 باهم قرار میذارید؟ 495 00:41:50,252 --> 00:41:52,295 جدی هستی یا فقط میخوای باهاش بازی کنی؟ 496 00:41:52,977 --> 00:41:53,956 راجبش جدیم 497 00:41:59,357 --> 00:42:01,357 داری پم رو تو دردسر میندازی،میدونی؟ 498 00:42:02,040 --> 00:42:04,657 بابام هیچوقت نمیذاره نوه اش با تو باشه 499 00:42:06,727 --> 00:42:08,089 هیچوقت قبولش نمیکنه 500 00:42:24,496 --> 00:42:26,155 راجب تو و دینو میدونم 501 00:42:30,739 --> 00:42:31,646 میدونی؟ 502 00:42:32,645 --> 00:42:33,673 چی میدونی؟ 503 00:42:35,188 --> 00:42:36,294 میدونم دارید قرار میذارید 504 00:42:36,921 --> 00:42:39,219 (انگار مامان همه چیو میدونه) 505 00:42:41,522 --> 00:42:44,476 (به خصوص زندگی شخصی من با اون) 506 00:42:57,520 --> 00:43:01,136 از دینو پرسیدم و اونم همه چیو بهم گفت 507 00:43:03,424 --> 00:43:04,160 پم 508 00:43:04,565 --> 00:43:06,185 فقط من و تو بین خانواده 509 00:43:06,674 --> 00:43:08,190 باهاش مشکلی نداریم 510 00:43:10,200 --> 00:43:11,668 ولی الان اینطوری نیست 511 00:43:12,763 --> 00:43:13,827 فکر کنم خودتم میدونی 512 00:43:20,453 --> 00:43:23,687 تازه من فکر میکنم تو خیلی جوونی 513 00:43:26,743 --> 00:43:27,563 مامان 514 00:43:28,392 --> 00:43:31,082 یادت رفته من بیست و چهار سالمه؟ 515 00:43:31,486 --> 00:43:33,591 فارغ التحصیل شدم و الان دارم کار میکنم 516 00:43:35,412 --> 00:43:38,773 وقتی میگم خیلی جوونی راجب سنت بحث نمیکنم 517 00:43:39,775 --> 00:43:41,307 منظورم تجربیات زندگیته 518 00:43:42,155 --> 00:43:43,431 تا حالا انقدر زیاده روی نکرده بودی 519 00:43:45,315 --> 00:43:48,251 تازه تو دینو رو به اندازه کافی میشناسی؟ 520 00:43:48,808 --> 00:43:50,808 میدونی واقعا کیه؟ 521 00:43:50,808 --> 00:43:52,281 باهات صادقه؟ 522 00:43:52,727 --> 00:43:56,715 میتونه از الان تا اخر عمر ازت مراقبت کنه؟ 523 00:43:57,880 --> 00:43:59,880 من معمولا نمیتونم خوب بخوابم 524 00:44:00,991 --> 00:44:03,330 خواهرت توی تایلند چیکار میکنه؟ 525 00:44:03,678 --> 00:44:05,614 اون منو تو خونه تنها گذاشت 526 00:44:06,448 --> 00:44:08,355 با اینکه بهم گفت منتظرم میمونه 527 00:44:11,535 --> 00:44:14,640 شاید فکر کنی عشق مهم ترین چیزه 528 00:44:16,032 --> 00:44:17,038 تو هم مثل منی 529 00:44:17,378 --> 00:44:18,488 قبل اینکه تو رو حامله بشم 530 00:44:19,041 --> 00:44:20,754 مادربزرگ و پدربزرگت بهم هشدار دادن 531 00:44:20,859 --> 00:44:21,822 ولی من به حرفشون گوش نکردم 532 00:44:22,611 --> 00:44:24,973 بی دلیل احساساتمو انتخاب کردم 533 00:44:26,306 --> 00:44:27,455 در اخر مرتکب اشتباه شدم 534 00:44:29,357 --> 00:44:30,867 قبل فارغ التحصیلی حامله شدم 535 00:44:31,438 --> 00:44:33,628 به خاطر اشتباهم تو رو مقصر نمیدونم 536 00:44:33,784 --> 00:44:34,955 جوون بودم و خام 537 00:44:35,116 --> 00:44:36,265 باباتم جوون بود 538 00:44:37,530 --> 00:44:40,296 هیچکدوممون راجب مسئولیت بزرگ کردن یه بچه صحبت نکرده بودیم 539 00:44:41,445 --> 00:44:44,465 از عاشقی تا دردسر درست کردن پیش رفتیم 540 00:44:44,715 --> 00:44:48,650 باهم دعوا کردیم و اخرش اون هردومون رو ول کرد 541 00:44:54,777 --> 00:44:59,584 فکر میکردم اولین عشقم اخریشم میشه 542 00:45:02,636 --> 00:45:03,576 ولی اخرش به جدایی ختم شد 543 00:45:05,292 --> 00:45:08,372 فکر کردم میتونم بزرگت کنم 544 00:45:09,943 --> 00:45:11,645 ولی خودت میدونی چیا شد 545 00:45:11,912 --> 00:45:14,146 باید کاری رو میکردم که خودمم دلم نمی‌خواست 546 00:45:21,679 --> 00:45:23,977 از این حرفات چه منظوری داری؟ 547 00:45:27,962 --> 00:45:29,686 نمیخوام تو هم مثل من بشی 548 00:45:34,693 --> 00:45:38,245 نمیخوام بعدا از کارهات پشیمون بشی 549 00:45:41,133 --> 00:45:43,835 یه بار به بابابزرگت اسیب زدم 550 00:45:44,979 --> 00:45:46,255 فکر کن اگه رابطه تو و دینو رو بفهمه 551 00:45:46,445 --> 00:45:48,445 چه حالی میشه 552 00:45:48,445 --> 00:45:51,509 کسی مثل اون که تا خرخره از غربی ها متنفره 553 00:45:51,871 --> 00:45:55,232 اگه بفهمه نوه محبوبش با یه غربی قرار میذاره 554 00:45:56,080 --> 00:45:57,398 باهاش کنار میاد؟ 555 00:46:01,568 --> 00:46:03,376 نمیخوام با دینو قرار بذاری 556 00:46:09,998 --> 00:46:11,508 با دقت راجبش فکر کن 557 00:46:12,220 --> 00:46:18,261 (اگه دو تا چیزی که ما عاشقشیم باهم جور در نیان مجبوریم فقط یکی رو انتخاب کنیم) 558 00:46:22,563 --> 00:46:25,775 (ولی کدومو باید انتخاب کنم؟) 559 00:46:25,799 --> 00:46:36,799 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 560 00:46:36,837 --> 00:46:40,557 اگه بین انجام دادن کاری برای خودت و خانوادت قرار بگیری 561 00:46:41,294 --> 00:46:42,796 کدومو انتخاب میکنی؟ 562 00:46:44,477 --> 00:46:47,795 میدونی چی باعث میشه یکی ضعیف باشه؟ 563 00:46:48,672 --> 00:46:53,223 حس ناتوانی توی مراقب کردن از خودشونه 564 00:46:53,223 --> 00:46:55,166 فکر میکردم گفته با اون نمیره 565 00:46:55,166 --> 00:46:57,285 به من با تاسف نگاه کن 566 00:46:57,309 --> 00:48:59,309 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 44457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.