All language subtitles for Mimic.3.2003.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,694 --> 00:05:32,196 MIMIC 3 A SENTINELA 2 00:05:43,881 --> 00:05:45,624 Crian�as de Strickler regressam a casa. 3 00:05:50,720 --> 00:05:52,547 Aprovada a legisla��o para os fundos de Strickler. 4 00:05:53,889 --> 00:05:55,847 Culpa dos sobreviventes. Crian�as de Strickler enfrentam o medo. 5 00:05:59,522 --> 00:06:01,395 Medo de fantasmas. 6 00:06:03,526 --> 00:06:06,232 Um f�lego de cada vez. Viver no rescaldo de Strickler. 7 00:06:35,353 --> 00:06:37,724 Marvin, tens de vir ver esta cena. 8 00:06:37,937 --> 00:06:41,023 - Pagaste as minhas fotos? - Sim, tens de vir c� fora. 9 00:06:41,276 --> 00:06:43,651 Eu e o Des encontr�mos uma coisa. 10 00:06:44,528 --> 00:06:46,764 - O que � isto? - J� vais ver. 11 00:06:49,409 --> 00:06:51,152 A m�e est� em casa. Ela n�o quer que eu saia. 12 00:06:51,369 --> 00:06:53,160 Anda l�! Passamos sem ela ver. 13 00:06:53,371 --> 00:06:54,997 Est� a dar o "Citizen's Arrest". Tens de ir. 14 00:06:56,625 --> 00:06:58,444 O que � que queres que eu veja? 15 00:07:00,079 --> 00:07:02,253 Acho que encontr�mos um cad�ver. 16 00:07:09,888 --> 00:07:11,263 Estou de sa�da, m�e. Volto daqui a pouco. 17 00:07:12,514 --> 00:07:14,458 N�o te afastes. 18 00:07:40,630 --> 00:07:43,087 DESAPARECIDO 19 00:07:43,800 --> 00:07:44,998 Marvin? 20 00:07:47,804 --> 00:07:51,303 Bolas, agora est� muito escuro para ver, mas o corpo est� l� em baixo. 21 00:07:53,685 --> 00:07:56,061 - N�o vejo nada. - Est� l� no fundo. 22 00:07:57,022 --> 00:07:59,207 - Est�s pedrada, Rosy? - N�o. 23 00:08:00,567 --> 00:08:02,762 J� passaram umas 2 horas. 24 00:08:06,075 --> 00:08:08,234 - Jesus. - Achas que � verdadeiro? 25 00:08:27,764 --> 00:08:30,555 - Quando � que o encontraram? - Encontr�mos o qu�? 26 00:08:31,058 --> 00:08:32,221 O corpo no esgoto. 27 00:08:32,643 --> 00:08:34,600 N�o sei. Est�vamos em mau estado. 28 00:08:36,022 --> 00:08:37,397 Revela duas c�pias destas. 29 00:08:37,607 --> 00:08:39,314 Quero mandar uma para os chuis. 30 00:08:41,111 --> 00:08:44,729 Se soubesse que ias ficar t�o perturbado n�o te tinha mostrado. 31 00:08:47,702 --> 00:08:50,222 Acabaste os meus trabalhos de casa de biologia? 32 00:08:52,499 --> 00:08:54,000 Olha l� para baixo. 33 00:09:08,015 --> 00:09:09,130 O que est�s a ver? 34 00:09:10,059 --> 00:09:12,549 O Homem do Lixo. � novo. 35 00:09:19,819 --> 00:09:20,935 O Homem do Lixo... 36 00:09:21,529 --> 00:09:23,606 O tipo escuro com os sacos de lixo? 37 00:09:24,158 --> 00:09:26,400 Mudou-se a semana passada para cima do Homem dos P�ssaros. 38 00:09:37,963 --> 00:09:39,292 Para onde est�s a olhar, agora? 39 00:09:43,887 --> 00:09:44,966 Para a Ma Bell. 40 00:09:45,471 --> 00:09:48,306 - Continua a queixar-se dos netos? - Parece que sim. 41 00:09:49,976 --> 00:09:52,051 J� te disse que conheci a tua Dama do V�u? 42 00:09:57,360 --> 00:09:58,355 Como � que se chama? 43 00:09:58,820 --> 00:10:01,228 Carmen. � assistente dent�ria. 44 00:10:07,329 --> 00:10:08,324 � simp�tica? 45 00:10:09,206 --> 00:10:11,246 Se � simp�tica? Claro. 46 00:10:12,375 --> 00:10:15,163 Talvez a traga c�, um dia destes. Talvez gostes dela. 47 00:10:17,172 --> 00:10:20,875 - Pode ser que nem morras virgem. - Rosy... 48 00:10:21,261 --> 00:10:23,199 A menos que sejas al�rgico a isso tamb�m. 49 00:10:23,221 --> 00:10:24,217 Cala-te. 50 00:10:25,098 --> 00:10:28,550 - N�o sejas t�o sens�vel. - Cada vez tens mais gra�a. 51 00:10:31,312 --> 00:10:32,307 Oh, meu Deus! 52 00:10:33,022 --> 00:10:35,596 O Melhor Pai do Mundo acabou de perder a cabe�a. 53 00:10:37,944 --> 00:10:39,225 E olha. 54 00:10:42,032 --> 00:10:43,575 Encontrei isto l� em baixo. 55 00:10:45,495 --> 00:10:47,120 � o filho do Melhor Pai? 56 00:10:47,789 --> 00:10:51,705 Sim, e... eu tirei esta, h� dois dias. 57 00:10:52,126 --> 00:10:53,751 Est�s a ver a sombra? Ela moveu-se. 58 00:10:53,960 --> 00:10:55,920 Meu Deus! Aquela sombra moveu-se? 59 00:10:56,714 --> 00:10:58,090 Chama a Guarda Nacional. 60 00:10:58,442 --> 00:11:02,045 Chama os Space Marines. Chama a Pol�cia! 61 00:11:02,263 --> 00:11:04,137 Eles adoram essas investiga��es doentias. 62 00:11:27,499 --> 00:11:28,576 FILHO N� 1 FILHO N� 2 63 00:11:41,556 --> 00:11:42,966 FILHO PASTURE N� 2 64 00:12:01,241 --> 00:12:03,282 Est�s a assustar-te porque te sentes aborrecido. 65 00:12:03,536 --> 00:12:04,698 S� estou a olhar. 66 00:12:05,412 --> 00:12:07,869 A fotografia est� t�o enevoada que podia ser o Bigfoot. 67 00:14:05,751 --> 00:14:08,205 - Ol�, Rose. - Ol�, Des. 68 00:14:09,797 --> 00:14:10,828 Olha para isto. 69 00:14:12,842 --> 00:14:13,919 Tens f�sforos? 70 00:14:17,471 --> 00:14:18,550 O que foi? 71 00:14:34,572 --> 00:14:35,769 S�o horas de jantar! 72 00:14:41,079 --> 00:14:44,698 Se conseguires ficar longe da janela o tempo suficiente para comeres. 73 00:14:50,338 --> 00:14:51,335 Ol�, m�e. 74 00:14:56,888 --> 00:14:57,884 Oh, Deus. 75 00:14:59,974 --> 00:15:01,932 O que � que pensar�o os vizinhos? 76 00:15:05,357 --> 00:15:09,057 Porque � que deixas as luzes acesas? Para eles te poderem ver? 77 00:15:09,277 --> 00:15:12,610 M�e... Vi a Rosy com um tipo 78 00:15:14,741 --> 00:15:16,401 e acho que ele � traficante. 79 00:15:18,453 --> 00:15:19,567 A Rosy j� � crescida. 80 00:15:20,579 --> 00:15:23,331 �. Mas n�o acha que ela tem andado a agir de um modo estranho? 81 00:15:27,756 --> 00:15:29,628 N�o gostaste do almo�o que eu te fiz. 82 00:15:32,594 --> 00:15:39,806 - Eu tomei os comprimidos. - N�o podes viver s� de comprimidos. 83 00:15:40,769 --> 00:15:43,520 Oh, querido, tu �s t�o fr�gil. 84 00:15:43,730 --> 00:15:47,860 - N�o podes saltar assim uma refei��o. - N�o tinha fome. 85 00:15:51,113 --> 00:15:54,779 N�o quero ter de me preocupar com isso. 86 00:15:57,244 --> 00:16:00,661 Estive outra vez a pensar em encontrar um s�tio para viver. 87 00:16:08,274 --> 00:16:10,084 Sabes que isso n�o � poss�vel. 88 00:16:11,175 --> 00:16:13,465 O Dr. Carson acha que � uma boa ideia. 89 00:16:13,720 --> 00:16:15,050 Ele s� te v� uma vez por m�s. 90 00:16:15,471 --> 00:16:17,927 - N�o sabe como tu �s. - Tenho 24 anos, m�e. 91 00:16:19,893 --> 00:16:20,974 Sei cuidar das coisas. 92 00:16:26,276 --> 00:16:30,060 - Vais acabar o teu jantar esta noite? - N�o posso ficar aqui, para sempre. 93 00:16:33,575 --> 00:16:34,571 Eu amo-te. 94 00:17:46,487 --> 00:17:48,147 - Carmen. - Ol�. 95 00:17:50,282 --> 00:17:54,445 Carmen, este � o meu irm�o. Claro que o Marvin sabe quem tu �s. 96 00:17:57,539 --> 00:17:59,367 Meu Deus, n�o estavas a brincar. 97 00:18:04,338 --> 00:18:05,668 � meio pervertido. 98 00:18:08,469 --> 00:18:12,382 - Tens um bom olho. - Tenho bons temas. 99 00:18:12,931 --> 00:18:14,473 O que ele tem � uma compuls�o. 100 00:18:15,058 --> 00:18:18,593 - H� quanto tempo fazes isto? - H� 10 anos, acho eu. 101 00:18:18,979 --> 00:18:20,260 Sim, desde que ficou doente. 102 00:18:20,939 --> 00:18:23,146 Eu fui uma das �ltimas crian�as com a doen�a de Strickler. 103 00:18:24,986 --> 00:18:26,528 Tu eras uma daquelas crian�as-barata? 104 00:18:28,573 --> 00:18:29,606 Prefiro rapaz-bolha. 105 00:18:31,034 --> 00:18:32,612 Certo. Como se chamavam eles? 106 00:18:32,828 --> 00:18:34,072 - Ra�a de Judas. - Certo. 107 00:18:34,620 --> 00:18:37,537 - Alguma vez viste algum? - N�o funcionava assim. 108 00:18:38,040 --> 00:18:39,619 Claro que sim. A toda a hora. 109 00:18:40,752 --> 00:18:41,951 Cala-te, Rosy. 110 00:18:42,380 --> 00:18:44,503 Ele ligava todas as semanas para o Centro de Controlo de Doen�as. 111 00:18:44,798 --> 00:18:47,124 Achava que era o perseguidor das baratas gigantes. 112 00:18:48,636 --> 00:18:51,422 - S� tinha 8 anos. - Tenta 16. 113 00:18:52,475 --> 00:18:53,636 O terapeuta disse que ele se sentia mal 114 00:18:54,018 --> 00:18:56,057 porque os Judas foram criados por causa de crian�as como ele. 115 00:18:56,270 --> 00:18:57,894 Mata as baratas que os fazem ficar doentes. 116 00:18:58,605 --> 00:19:00,929 Oh, meu Deus, n�o disseste que eu estava aqui! 117 00:19:01,692 --> 00:19:02,688 Sim... 118 00:19:03,945 --> 00:19:04,940 Queria-las de volta? 119 00:19:05,404 --> 00:19:06,435 Quero dizer, quere-las? 120 00:19:07,282 --> 00:19:09,358 N�o. Para que � que eu queria fotografias minhas? 121 00:19:15,247 --> 00:19:16,446 Posso ficar com esta? 122 00:19:20,002 --> 00:19:20,997 Sim, claro. 123 00:19:34,143 --> 00:19:36,053 - Posso ver? - Sim, s� um segundo. 124 00:19:36,271 --> 00:19:37,266 O que est�s a ver? 125 00:19:37,438 --> 00:19:38,718 O Des est� a negociar droga com a Ma Bell. 126 00:19:38,940 --> 00:19:41,478 - Quem � o Des? - Desmond. � o namorado dela. 127 00:19:42,002 --> 00:19:44,326 Ele n�o � meu namorado. 128 00:19:45,698 --> 00:19:46,693 Est�s bem? 129 00:19:47,033 --> 00:19:48,029 E a Ma Bell... 130 00:19:48,784 --> 00:19:51,241 Est� sempre a falar com os netos... da� o nome. 131 00:19:51,621 --> 00:19:53,447 - A Sra. Leibowitz? - Conhece-la? 132 00:19:54,082 --> 00:19:56,489 Ou�o-a � noite. Ela � operadora de uma linha er�tica. 133 00:20:00,253 --> 00:20:01,415 Est�s bem? 134 00:20:03,466 --> 00:20:05,708 - Tu fumas. - O qu�? 135 00:20:06,386 --> 00:20:09,389 - � a alergia. - Deitei o cigarro fora antes de entrar. 136 00:20:09,598 --> 00:20:11,093 N�o importa, ele � demasiado sens�vel. 137 00:20:11,350 --> 00:20:13,427 � melhor eu ir? Sinto muito. 138 00:20:13,977 --> 00:20:16,017 - Desculpa... - Sinto muito. 139 00:20:16,606 --> 00:20:18,681 - Eu n�o pensei. - Tudo bem. 140 00:20:18,900 --> 00:20:19,895 Cuida de ti. 141 00:20:30,079 --> 00:20:31,158 Acho que ela gosta de ti. 142 00:21:15,209 --> 00:21:16,324 A Ma Bell est� a fugir de alguma coisa. 143 00:21:18,462 --> 00:21:19,457 A s�rio? 144 00:21:31,853 --> 00:21:33,050 O Homem do Lixo est� l� em baixo. 145 00:21:36,733 --> 00:21:37,979 Arranjas-me outro rolo? 146 00:21:39,277 --> 00:21:40,273 Estou ocupada. 147 00:22:08,560 --> 00:22:09,554 Merda! 148 00:22:11,561 --> 00:22:13,387 - Que foi? - Ele est� ferido. 149 00:22:14,981 --> 00:22:17,188 - Acho que tem sangue. - Onde est� ele? 150 00:22:34,336 --> 00:22:35,912 - Onde? - Est� mesmo ali. 151 00:22:36,504 --> 00:22:37,500 Merda! 152 00:22:57,694 --> 00:23:00,730 - Jesus, o que aconteceu? - N�o sei. 153 00:23:03,324 --> 00:23:04,606 O que � que viste? 154 00:23:35,484 --> 00:23:36,565 M�e? 155 00:23:38,571 --> 00:23:39,566 M�e! 156 00:23:40,573 --> 00:23:42,032 Temos de chamar a pol�cia. 157 00:23:47,999 --> 00:23:49,908 - Ol�. - Detective Dumars. 158 00:23:50,418 --> 00:23:51,746 Obrigada por vir. 159 00:23:52,504 --> 00:23:53,499 N�o h� problema. 160 00:23:54,589 --> 00:23:55,585 Simone. 161 00:23:59,885 --> 00:24:00,881 Conhecemo-nos? 162 00:24:03,472 --> 00:24:06,723 - Quer entrar? - Sim. 163 00:24:11,315 --> 00:24:12,477 Qual � o problema? 164 00:24:14,860 --> 00:24:16,900 Os meus filhos acham que viram algo. 165 00:24:17,405 --> 00:24:18,649 - Algu�m foi ferido. - Assassinado. 166 00:24:33,839 --> 00:24:36,246 O meu filho � um sobrevivente da doen�a de Strickler 167 00:24:36,509 --> 00:24:39,426 Ele � hipersens�vel ao ambiente que o rodeia. 168 00:24:40,803 --> 00:24:41,919 Deve ser muito dif�cil para si. 169 00:24:42,179 --> 00:24:46,049 - Foi acol�, perto da entrada do beco. - O nome dele � Desmond. 170 00:24:50,815 --> 00:24:52,892 Ele estava coberto de sangue, e a seguir desapareceu. 171 00:24:54,819 --> 00:24:55,815 Estava ferido? 172 00:24:56,863 --> 00:24:57,859 Sim. 173 00:25:01,660 --> 00:25:06,786 - Havia mais algu�m por perto? - Ele viu o Homem do Lixo. 174 00:25:07,459 --> 00:25:08,537 Acho que vi. 175 00:25:10,879 --> 00:25:13,002 Certo. J� entendi. 176 00:25:13,466 --> 00:25:14,495 Quem � o Homem do Lixo? 177 00:25:19,596 --> 00:25:20,591 � ele. 178 00:25:22,139 --> 00:25:23,419 Tiraste essas fotos? 179 00:25:23,809 --> 00:25:25,718 - � o hobby dele. - Sim. 180 00:25:26,061 --> 00:25:27,555 N�o estou certo se isso � permitido. 181 00:25:29,439 --> 00:25:30,720 Ele � inofensivo. 182 00:25:37,031 --> 00:25:39,403 Esse homem estava no local quando o... qual � o nome dele? 183 00:25:39,617 --> 00:25:41,693 - Desmond. - Quando o Desmond desapareceu? 184 00:25:42,245 --> 00:25:43,525 Sim, e havia sangue. 185 00:25:44,831 --> 00:25:45,863 A chuva lavou-o. 186 00:25:47,083 --> 00:25:51,663 - Tiraste alguma foto disso? - N�o. N�o tinha rolo. 187 00:25:56,846 --> 00:25:58,587 Como � que ser� que o Desmond ganha a vida? 188 00:26:00,765 --> 00:26:02,045 - Coc... - Rosy! 189 00:26:09,358 --> 00:26:14,983 Acho que vou ter uma conversa com o Homem do Lixo. 190 00:26:27,002 --> 00:26:28,331 N�o estou a v�-lo. 191 00:26:45,604 --> 00:26:47,314 - O homem � inofensivo. - Quem � ele? 192 00:26:47,481 --> 00:26:49,390 Ele n�o viu acontecer nada de estranho. 193 00:26:49,818 --> 00:26:51,976 - Ficou com o nome dele? - N�o importa o nome dele. 194 00:26:52,152 --> 00:26:54,645 E os sacos do lixo? Porque � que ele s� sai � noite? 195 00:26:54,824 --> 00:26:56,863 Talvez ele recolha comida para os sem abrigo. 196 00:26:57,075 --> 00:26:59,199 Como assim, talvez? Chegou a falar com ele? 197 00:26:59,493 --> 00:27:00,491 Marvin. 198 00:27:04,541 --> 00:27:06,415 Trouxe dois copos. 199 00:27:06,627 --> 00:27:08,169 N�o. O meu turno termina em 20 minutos. 200 00:27:08,588 --> 00:27:11,708 H� algum Sr. Montrose que devesse prestar declara��es? 201 00:27:11,925 --> 00:27:13,088 - Sim. - N�o. 202 00:27:14,929 --> 00:27:16,173 Cancro. 203 00:27:17,013 --> 00:27:18,259 Sinto muito. 204 00:27:19,723 --> 00:27:20,923 E o Desmond? 205 00:27:22,185 --> 00:27:24,222 � teu amigo, certo? 206 00:27:25,606 --> 00:27:28,111 Ou�a, n�o sei o que fazer considerando... 207 00:27:28,441 --> 00:27:31,777 - Considerando o qu�? - O passado do Marvin. 208 00:27:34,031 --> 00:27:36,568 Foi quando nos conhecemos. Na esquadra. 209 00:27:36,783 --> 00:27:39,537 Registei o seu depoimento, da �ltima vez que o Marvin presenciou um crime. 210 00:27:40,621 --> 00:27:43,705 Certo, estou surpresa por se lembrar disso. 211 00:27:44,041 --> 00:27:45,869 Deve ter sido, pelo menos, h� uns 3 anos. 212 00:27:46,211 --> 00:27:47,208 Nem sequer falou... 213 00:27:48,923 --> 00:27:50,333 Calma, Marvin. 214 00:27:51,550 --> 00:27:54,801 Talvez precises de ficar menos tempo a espiar os vizinhos. 215 00:27:55,014 --> 00:27:57,634 Ou�a, n�s dois vimos o Desmond a ser morto. 216 00:27:57,849 --> 00:27:59,177 Rosy! Por favor! 217 00:27:59,558 --> 00:28:01,433 N�o, n�o, n�o. Ela parece certa. 218 00:28:02,269 --> 00:28:03,597 Est�s certa disso? 219 00:28:07,484 --> 00:28:08,811 E tu? O que viste? 220 00:28:11,405 --> 00:28:12,485 Parece que aconteceu alguma coisa. 221 00:28:12,698 --> 00:28:16,695 Parece que aconteceu alguma coisa? Tens a certeza absoluta, Marvin? 222 00:28:19,706 --> 00:28:21,116 Viste um assass�nio? 223 00:28:23,793 --> 00:28:24,907 N�o sei. 224 00:28:30,424 --> 00:28:37,674 N�o me parece um problema mas posso ver-vos, de tempos a tempos. 225 00:28:38,100 --> 00:28:41,054 Ser� que pode fazer isso, detective? 226 00:28:41,979 --> 00:28:43,141 Sim, claro. 227 00:28:44,147 --> 00:28:45,856 Posso colocar alguns dos meus rapazes a patrulhar... 228 00:28:47,777 --> 00:28:49,022 para andarem de olho no bairro. 229 00:28:51,113 --> 00:28:53,736 E trate-me por Gary. 230 00:29:48,551 --> 00:29:49,925 N�o, n�o, n�o, n�o h� problema. 231 00:29:51,512 --> 00:29:52,177 N�o? 232 00:29:52,555 --> 00:29:53,800 N�o, est� a brincar? 233 00:30:00,231 --> 00:30:01,143 Pare! 234 00:31:15,103 --> 00:31:16,894 - Ol�, Rosy. - Ol�, espi�o. 235 00:31:17,604 --> 00:31:19,063 - Ol�, Carmen. - Ol�. 236 00:31:19,689 --> 00:31:24,482 - Est�s bem? Vi-te l� fora. - Estou bem. 237 00:31:27,280 --> 00:31:31,527 - � por causa do traficante da Rosy? - Ele n�o � o meu traficante. 238 00:31:33,497 --> 00:31:36,580 A Rosy estava a falar-me do Homem do Lixo. Acho que o vi por a�. 239 00:31:37,209 --> 00:31:39,081 Como � que ele �? A cara dele. 240 00:31:39,586 --> 00:31:42,208 N�o sei. � uma cara. Nunca prestei aten��o. 241 00:31:43,507 --> 00:31:45,380 Aqueles s�o os chuis que o Dumars colocou l� em baixo? 242 00:31:45,801 --> 00:31:48,042 S�o. Ele ainda est� no sof� com a m�e? 243 00:31:48,261 --> 00:31:49,840 - Sim. - Est�s bem? 244 00:31:55,770 --> 00:32:00,017 N�o fumo h� 2 dias, a s�rio. �s uma boa influ�ncia para mim. 245 00:32:01,984 --> 00:32:03,064 Que diabo est� ele a fazer? 246 00:32:04,237 --> 00:32:05,564 - Quem? - O Homem do Lixo. 247 00:32:06,781 --> 00:32:08,359 H� qualquer coisa a brilhar no apartamento dele. 248 00:32:14,081 --> 00:32:16,370 - Estranho. - Posso ver? 249 00:32:17,375 --> 00:32:19,000 - Est�s a usar perfume. - Sim. 250 00:32:19,503 --> 00:32:22,078 - Oh, Deus! Nem pensei! - Tudo bem. 251 00:32:22,256 --> 00:32:24,926 - Sinto muito. - Ele deve ter alergia a ti. 252 00:32:25,217 --> 00:32:26,381 - Cala-te, Rosy. 253 00:32:27,303 --> 00:32:29,261 Eu vou-me embora. J� estou de sa�da. 254 00:32:29,639 --> 00:32:30,671 - Sinto muito. - Desculpa. 255 00:32:30,890 --> 00:32:32,137 Ok, desculpa. 256 00:35:34,337 --> 00:35:35,331 Entra. 257 00:35:38,426 --> 00:35:39,456 - Ol�. - Ol�. 258 00:35:39,843 --> 00:35:40,837 Est�s sozinha. 259 00:35:41,052 --> 00:35:43,508 Sim. A Rosy est� a discutir com a tua m�e e com o Dumars. 260 00:35:44,599 --> 00:35:45,928 - Adivinha uma coisa. - O qu�? 261 00:35:46,142 --> 00:35:48,927 Estou a desistir de tudo. Nada de cigarros ou perfumes. 262 00:35:50,021 --> 00:35:53,188 Estou limpa. Inofensiva. Podias comer em cima de mim. 263 00:35:57,612 --> 00:35:59,521 Deus, que ladainha! 264 00:36:00,906 --> 00:36:02,615 O que est� o Dumars a fazer agora? 265 00:36:04,327 --> 00:36:06,783 A tentar fazer a cabe�a da m�e, acusando-me de ser drogada. 266 00:36:07,288 --> 00:36:10,373 Apetece-me esmag�-lo. Como est� o Homem do Lixo? 267 00:36:11,418 --> 00:36:14,835 J� n�o sai do apartamento. Limita-se a observar. 268 00:36:16,048 --> 00:36:17,080 Isso �-me familiar. 269 00:36:19,177 --> 00:36:21,881 J� passou tempo suficiente para o Des ser dado como desaparecido. 270 00:36:22,263 --> 00:36:23,591 J� perguntaste ao agente Dumars? 271 00:36:25,098 --> 00:36:26,974 N�o faz diferen�a. Ele tem mais em que pensar. 272 00:36:28,894 --> 00:36:31,895 - Posso ver? - Claro. 273 00:36:40,950 --> 00:36:41,945 Est�s bem? 274 00:36:44,120 --> 00:36:45,828 Andas a fumar alguma coisa? 275 00:36:47,707 --> 00:36:52,167 N�o fumo nada, desde que o Des se foi. Isso � parte do problema. 276 00:36:53,921 --> 00:36:55,334 L� est� a Sra. Leibowitz. 277 00:36:58,259 --> 00:37:01,262 A Ma Bell? J� est� l� em baixo, h� algum tempo. 278 00:37:03,099 --> 00:37:04,641 Acho que anda � procura do Desmond. 279 00:37:05,310 --> 00:37:07,303 Como a Rosy? Est� com problemas. 280 00:37:07,978 --> 00:37:10,470 Vai-te foder, Carmen. Ou vai foder o meu irm�o... 281 00:37:10,732 --> 00:37:12,523 assim deixo de ser pau-de-cabeleira. 282 00:37:13,567 --> 00:37:14,564 Rosy! 283 00:37:17,113 --> 00:37:18,110 Desculpa. 284 00:37:19,074 --> 00:37:23,072 � que... n�o sei bem o que vimos, mas pareceu-me grave. 285 00:37:23,703 --> 00:37:24,949 E aquele Homem do Lixo... 286 00:37:25,872 --> 00:37:27,415 Tenho de fazer alguma coisa. 287 00:37:29,710 --> 00:37:31,287 Sabes, o meu pai � o respons�vel pelo pr�dio. 288 00:37:32,420 --> 00:37:34,662 - M� ideia. - Que ideia? 289 00:37:35,718 --> 00:37:39,585 Seria muito f�cil arranjar a chave do apartamento do Homem do Lixo. 290 00:37:39,930 --> 00:37:41,424 Terr�vel. Ideia terr�vel! 291 00:37:41,765 --> 00:37:44,634 E o Marvin podia vigiar-nos. 292 00:37:46,270 --> 00:37:48,891 - Aqui est� o meu n�mero do telem�vel. - N�o est�o a ver o filme? 293 00:37:50,064 --> 00:37:51,394 A ideia � terr�vel! 294 00:37:53,111 --> 00:37:54,141 O que achas? 295 00:37:57,740 --> 00:37:58,736 Os Pastures. 296 00:38:00,995 --> 00:38:01,991 Adam Pasture. 297 00:38:02,161 --> 00:38:03,704 A crian�a que desapareceu a semana passada. 298 00:38:04,581 --> 00:38:06,372 A fam�lia deve ter comunicado o desaparecimento. 299 00:38:07,124 --> 00:38:09,960 Ent�o, podemos falar com eles. Ver o que sabem. 300 00:38:10,337 --> 00:38:12,826 E pode ajudar a fazer com que o Dumars nos leve a s�rio. 301 00:38:49,418 --> 00:38:52,089 803. Deve ser o dos Pastures. 302 00:40:42,585 --> 00:40:43,248 Sim? 303 00:40:43,460 --> 00:40:45,167 � a Carmen. N�o atenderam. 304 00:40:45,420 --> 00:40:46,914 N�o posso ver atrav�s das cortinas. 305 00:40:47,464 --> 00:40:48,792 O que � que o Homem do Lixo est� a fazer? 306 00:40:50,841 --> 00:40:53,130 N�o sei. O apartamento dele est� �s escuras. 307 00:40:53,637 --> 00:40:55,179 - Talvez tenha sa�do. - N�o sei. 308 00:40:55,597 --> 00:40:57,388 Ultimamente, ele tem andado �s escuras. 309 00:41:00,602 --> 00:41:01,847 - Jesus. - O qu�? 310 00:41:02,981 --> 00:41:03,975 O Homem do Lixo. 311 00:41:04,522 --> 00:41:06,016 Est� no apartamento do Homem dos P�ssaros. 312 00:41:06,733 --> 00:41:07,815 Tens a certeza? 313 00:41:08,068 --> 00:41:09,941 Est� l� parado. 314 00:41:10,445 --> 00:41:11,775 Ent�o, n�o est� em casa. 315 00:41:12,197 --> 00:41:13,195 Carmen? 316 00:41:53,117 --> 00:41:54,694 - Carmen? - Marvin, estamos dentro. 317 00:41:54,994 --> 00:41:56,157 Carmen, h� dois deles. 318 00:41:56,369 --> 00:41:59,456 Este s�tio cheira a merda. Que dois? 319 00:41:59,667 --> 00:42:00,865 - Dois Homens do Lixo. - O qu�? 320 00:42:01,251 --> 00:42:05,000 Talvez nem seja nenhum deles. Voc�s t�m de sair da�. 321 00:42:05,002 --> 00:42:07,171 Espera um segundo. A Rosy encontrou penas. 322 00:42:07,172 --> 00:42:10,874 S�o cinzentas como as dos pombos. 323 00:42:12,220 --> 00:42:13,845 Acho que n�o � ele, Carmen. 324 00:42:14,055 --> 00:42:16,131 Acabei de descobrir o que estava a brilhar. 325 00:42:16,351 --> 00:42:17,893 � o frigor�fico. Est� trancado. 326 00:42:18,311 --> 00:42:21,181 Carmen, pega na Rosy e sai da�! 327 00:42:21,397 --> 00:42:22,808 Ela est� a tentar encontrar o interruptor da luz. 328 00:42:23,024 --> 00:42:25,776 - Carmen, est�s a ouvir-me? - Sim, querido, estou a ouvir-te. 329 00:42:26,403 --> 00:42:28,146 Eu sei que achas isto uma m� ideia, mas... 330 00:42:29,114 --> 00:42:30,774 Rosy, n�o! Carmen, sai da�! 331 00:42:38,332 --> 00:42:39,328 Merda! 332 00:42:46,966 --> 00:42:47,667 M�e. 333 00:42:48,844 --> 00:42:49,543 M�e! 334 00:43:01,148 --> 00:43:03,556 M�e, a Rosy est� com problemas. 335 00:43:06,779 --> 00:43:07,727 10 minutos! 336 00:43:07,946 --> 00:43:09,572 M�e! � s�rio! 337 00:43:13,159 --> 00:43:14,241 Maldi��o! 338 00:44:38,877 --> 00:44:41,086 Merda, Marvin, j� �s crescido demais para isto! 339 00:44:41,299 --> 00:44:43,836 - Por favor, v� l�! - Eu n�o percebo. 340 00:44:44,259 --> 00:44:47,674 A Rosy estava no apartamento do Homem do Lixo e ele agarrou-a! 341 00:44:47,888 --> 00:44:49,084 Agarrou-a, como assim? 342 00:44:49,263 --> 00:44:50,723 N�o incomod�mos j� esse homem o suficiente? 343 00:44:50,932 --> 00:44:52,426 Neste momento, a Rosy pode estar morta! 344 00:44:53,393 --> 00:44:54,969 - Vou chamar a pol�cia. - Eu sou a pol�cia! 345 00:44:55,228 --> 00:44:56,804 Quero dizer, a pol�cia de verdade. 346 00:45:03,530 --> 00:45:04,228 Rosy. 347 00:45:04,946 --> 00:45:07,818 - Ela diz que mora aqui. - Sim, somos os pais dela. 348 00:45:08,244 --> 00:45:10,200 Ent�o agradecia que ficassem de olho nela. 349 00:45:10,619 --> 00:45:11,617 Est�s bem? 350 00:45:12,123 --> 00:45:14,409 - O que � que aconteceu? - Ela estava no meu apartamento. 351 00:45:15,585 --> 00:45:16,828 Acho que n�o roubou nada. 352 00:45:17,168 --> 00:45:19,873 O que � que estavas l� a fazer? Andas a roubar? 353 00:45:21,256 --> 00:45:24,044 - � por causa das drogas? - N�o! 354 00:45:24,261 --> 00:45:26,051 Garanto-lhe que isto n�o volta a acontecer. 355 00:45:26,595 --> 00:45:28,921 N�o sais do teu quarto at� estares limpa. Entendeste? 356 00:45:30,308 --> 00:45:31,767 - Quem � que julgas que �s? - Rosy! 357 00:45:33,184 --> 00:45:35,094 Agora, est�s de castigo. Vai para o teu quarto! 358 00:45:35,897 --> 00:45:36,893 - Larga-me! - Volta... 359 00:45:37,148 --> 00:45:38,143 Rosy. 360 00:45:40,235 --> 00:45:42,109 - Sinto muito. - Posso registar a queixa, se quiser. 361 00:45:43,321 --> 00:45:44,946 N�o. Obrigado. 362 00:45:45,783 --> 00:45:47,906 Obrigado. N�o voltamos a incomod�-lo. 363 00:45:48,118 --> 00:45:49,700 Agradecia muito. 364 00:45:49,746 --> 00:45:51,025 - Boa noite. - Boa noite. 365 00:45:58,421 --> 00:46:02,088 - Porque � que ele n�o te reconheceu? - Pensei que tinhas falado com ele. 366 00:46:06,765 --> 00:46:08,590 Porque � que insistes em fazer isto � tua m�e? 367 00:46:08,809 --> 00:46:10,598 �s demasiado crescido para ficares de castigo. 368 00:46:12,144 --> 00:46:13,934 De qualquer maneira, tamb�m n�o podia ir a lado nenhum. 369 00:46:55,190 --> 00:46:57,230 AGENTE DO DUMARS 1 370 00:46:57,984 --> 00:46:59,645 AGENTE DO DUMARS 2 371 00:47:02,990 --> 00:47:04,366 AGENTE DO DUMARS 3 372 00:47:27,349 --> 00:47:29,888 Ok. At� j�. 373 00:47:50,291 --> 00:47:51,240 Obrigada. 374 00:47:51,459 --> 00:47:53,084 - Como est�s? - Bem. 375 00:47:53,879 --> 00:47:55,669 A casa da Carmen � �ptima. 376 00:47:56,588 --> 00:47:59,164 - Achas que vais ficar muito tempo? - N�o sei. 377 00:47:59,927 --> 00:48:02,596 Achas que o Dumars tem alguma doen�a terminal? 378 00:48:11,103 --> 00:48:14,189 Sim. Ok, querida. Logo falamos. 379 00:48:17,486 --> 00:48:20,356 Sim. Logo falamos. Adeus. 380 00:48:23,410 --> 00:48:25,069 - Marvin. - Est�s no meu quarto. 381 00:48:25,662 --> 00:48:28,118 Era a tua m�e. Ela volta para casa, breve. 382 00:48:32,292 --> 00:48:33,955 - Deixa estar! - Desculpa! 383 00:48:34,171 --> 00:48:35,547 Eu disse para deixares! 384 00:48:40,052 --> 00:48:41,002 Marvin... 385 00:48:43,890 --> 00:48:47,224 Eu quero que a gente se d� bem. Est� bem? 386 00:48:47,436 --> 00:48:52,476 - Qual �, exactamente, o teu problema? - N�o sei o que andas a fazer. 387 00:48:57,444 --> 00:49:01,145 Bem, a tua m�e � uma senhora especial. 388 00:49:02,284 --> 00:49:04,158 E ela gosta mesmo de mim. 389 00:49:05,120 --> 00:49:08,158 E acho que o que n�s temos pode mesmo florescer. 390 00:49:08,374 --> 00:49:10,995 N�o quero saber o que fazes com a minha m�e, 391 00:49:11,210 --> 00:49:13,168 desde que nunca finjas ser o meu pai. 392 00:49:19,887 --> 00:49:23,138 E p�ra de fingir que n�o acreditas em mim, 393 00:49:23,349 --> 00:49:25,307 se continuas a destacar estes homens para aqui. 394 00:49:25,518 --> 00:49:26,383 O qu�? 395 00:49:26,978 --> 00:49:28,805 Quem � este no carro, com cara de agente? 396 00:49:30,107 --> 00:49:31,222 Deixa-me ver. 397 00:49:35,652 --> 00:49:36,648 E aqui tens outro. 398 00:49:38,489 --> 00:49:39,651 E outro. 399 00:49:43,078 --> 00:49:44,656 Esses homens n�o s�o meus. 400 00:49:46,457 --> 00:49:49,411 Eu sou apenas um guarda. Nem tenho homens. 401 00:49:55,131 --> 00:49:58,632 Sinto muito... 402 00:49:59,177 --> 00:50:01,089 Estava apenas a tentar impressionar a tua m�e. 403 00:50:01,931 --> 00:50:04,471 Eu nem tenho autoridade para os colocar em patrulha. 404 00:50:06,103 --> 00:50:07,811 Ent�o quem s�o eles? 405 00:50:10,733 --> 00:50:12,357 Talvez eu deva averiguar. 406 00:50:40,766 --> 00:50:42,425 Ol�. Est�s em casa. 407 00:50:42,852 --> 00:50:45,721 - O que est�s a fazer c� fora? - A tentar n�o fumar. 408 00:50:46,605 --> 00:50:49,391 Por causa do Marvin? T�o querida. 409 00:50:49,609 --> 00:50:51,019 � o Homem do Lixo. 410 00:50:54,988 --> 00:50:59,235 Que diabo � isto? Isto s� devia acontecer amanh�. 411 00:51:00,576 --> 00:51:04,113 N�o tenho tempo. � agora ou nunca. 412 00:51:06,416 --> 00:51:11,044 - Est� est�vel? - Se o mantiveres frio. 413 00:51:15,969 --> 00:51:17,132 N�o gosto disto. 414 00:51:36,865 --> 00:51:38,408 Reprodu��o dos Judas 415 00:52:11,530 --> 00:52:12,524 Cuidado! 416 00:52:14,239 --> 00:52:17,239 Desculpe. Desculpe. 417 00:52:17,617 --> 00:52:19,694 Foi sem querer. Foi um erro. 418 00:52:20,746 --> 00:52:21,778 Desculpe. 419 00:52:45,774 --> 00:52:46,852 Com licen�a! 420 00:52:47,944 --> 00:52:48,938 Senhor! 421 00:52:57,994 --> 00:52:59,073 S� um momento. 422 00:54:00,436 --> 00:54:01,432 O telefone. 423 00:54:02,774 --> 00:54:03,851 Onde est� o maldito telefone? 424 00:54:10,907 --> 00:54:12,700 - Marvin. - Onde est�s? 425 00:54:12,783 --> 00:54:15,190 A seguir o Homem do Lixo. Precisamos dos teus olhos. 426 00:54:15,536 --> 00:54:16,532 Precisamos de ajuda. 427 00:54:57,413 --> 00:54:58,410 Fecha isso. 428 00:55:01,377 --> 00:55:02,372 J�! 429 00:55:32,911 --> 00:55:33,906 Oh, meu Deus. 430 00:55:48,344 --> 00:55:49,338 Merda. 431 00:55:50,929 --> 00:55:52,767 Que � que se passa? 432 00:55:54,476 --> 00:55:56,516 Est�o prestes a receber aquilo que merecem. 433 00:55:58,687 --> 00:55:59,719 Rosy... 434 00:56:19,418 --> 00:56:20,449 Merda! 435 00:57:04,132 --> 00:57:05,297 Oh, meu Deus! 436 00:57:06,469 --> 00:57:08,045 N�o! N�o! 437 00:57:30,453 --> 00:57:31,615 Deixa-me ajudar. 438 00:57:36,586 --> 00:57:39,076 - Ela n�o p�ra de sangrar! - �ptimo. 439 00:57:41,797 --> 00:57:42,877 O sangue atrai-os. 440 00:57:56,146 --> 00:57:58,472 N�o! N�o! 441 00:58:03,906 --> 00:58:05,021 Deixa-a sair! 442 00:58:05,948 --> 00:58:07,988 Cala-te. Vais-me ajudar. 443 00:58:17,252 --> 00:58:18,201 Vamos, vamos. 444 00:58:46,659 --> 00:58:47,526 Emerg�ncia. 112. 445 00:58:47,910 --> 00:58:50,320 Preciso de ajuda. Vi dois exemplares dos Judas. 446 00:58:50,831 --> 00:58:51,945 Pode repetir, por favor? 447 00:58:52,166 --> 00:58:54,620 H� duas pessoas mortas. Um pol�cia est� morto. 448 00:58:55,503 --> 00:58:58,752 A minha irm� foi... morta! 449 00:59:51,478 --> 00:59:52,642 Vamos. 450 01:01:39,802 --> 01:01:41,178 D� c� o telefone. 451 01:01:45,351 --> 01:01:47,260 - O ovo de Judas. - Garoto esperto. 452 01:01:47,477 --> 01:01:49,269 � um ovo de rei. � um macho f�rtil. 453 01:01:49,605 --> 01:01:51,182 Estou, tenho uma emerg�ncia. 454 01:01:51,441 --> 01:01:54,395 Transfira para o Controlo de Doen�as, ao cuidado de Kirschner. 455 01:01:54,694 --> 01:01:55,690 Imediatamente. 456 01:01:56,320 --> 01:02:00,698 Autoriza��o 197667. Temos dois esp�cimes. 457 01:02:01,284 --> 01:02:04,450 Sim, s�o soldados. Provavelmente, h� mais. 458 01:02:06,497 --> 01:02:08,705 - Qual � o problema? - Sou al�rgico a baratas. 459 01:02:09,168 --> 01:02:09,914 Certo. 460 01:02:11,796 --> 01:02:13,671 Ent�o, tu vais ser o meu indicador. 461 01:02:16,385 --> 01:02:17,582 P�e isso no frigor�fico. 462 01:02:19,304 --> 01:02:22,506 Ningu�m faz nada est�pido, e ningu�m tem de morrer cedo. 463 01:02:22,932 --> 01:02:24,010 Temos de o destruir. 464 01:02:25,059 --> 01:02:26,767 Isso � uma grande estupidez. 465 01:02:28,355 --> 01:02:30,811 Um macho f�rtil pode gerar uma nova col�nia. 466 01:02:31,024 --> 01:02:32,305 Uma nova epidemia. 467 01:02:32,528 --> 01:02:36,276 Isso n�o � nada. Este ovo � um de milhares. 468 01:02:36,489 --> 01:02:38,031 Eles est�o a guard�-los. Est�o � espera. 469 01:02:38,283 --> 01:02:40,192 Temos de o destruir. Temos de tentar... 470 01:02:40,452 --> 01:02:43,120 Eu mato-te. Se fazes isso, mato-te! 471 01:02:44,414 --> 01:02:47,201 Toma. Aquele ovo vai pagar a minha fuga 472 01:02:47,583 --> 01:02:50,952 para o mais longe poss�vel da civiliza��o. N�s j� perdemos. 473 01:02:52,172 --> 01:02:53,999 Acabou. 474 01:02:55,970 --> 01:02:58,127 - Esvazia isso � volta da porta. - � petr�leo. 475 01:02:58,345 --> 01:03:01,049 - Eles n�o gostam de fogo. Esvazia-a. - Isso n�o faz sentido. 476 01:03:01,516 --> 01:03:04,468 - Eles n�o t�m essa intelig�ncia. - Estrat�gia, raz�o... 477 01:03:05,018 --> 01:03:06,643 Eles adaptam-se. Foi assim que os fizemos. 478 01:03:06,978 --> 01:03:08,639 N�o precisam de ser maiores ou mais fortes 479 01:03:08,857 --> 01:03:10,268 por isso tornaram-se mais espertas. 480 01:03:10,566 --> 01:03:12,145 Isto j� n�o � uma cidade. 481 01:03:12,946 --> 01:03:14,855 � um po�o da morte. 482 01:03:16,198 --> 01:03:17,027 A porta! 483 01:03:27,751 --> 01:03:28,914 - M�e. - Sim? 484 01:03:30,297 --> 01:03:31,494 Porque � que n�o est�s no teu quarto? 485 01:03:32,215 --> 01:03:33,600 Corra! 486 01:03:33,717 --> 01:03:36,089 - Feche essa maldita porta! - Meu Deus! 487 01:05:16,660 --> 01:05:17,823 N�o atire! Somos n�s! 488 01:05:21,415 --> 01:05:22,279 Marvin... 489 01:11:09,702 --> 01:11:10,866 Carmen... 490 01:11:11,080 --> 01:11:12,360 Est� a tentar falar. 491 01:12:45,640 --> 01:12:49,769 Tradu��o e legendagem: Edite Raposo - TRADUVARIUS 36593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.