Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:10,170
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:10,970 --> 00:00:12,000
Scholar Ha.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,140
(Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son)
4
00:00:19,180 --> 00:00:23,250
The Demon is sealed in his body.
5
00:00:24,910 --> 00:00:27,280
I do not understand...
6
00:00:28,950 --> 00:00:31,620
I will tell you the rest next time.
7
00:00:31,620 --> 00:00:34,260
We shall have a long talk.
8
00:00:35,690 --> 00:00:37,190
Yes, Your Highness.
9
00:01:01,520 --> 00:01:05,290
Now, you are the only person who can store the King's portrait.
10
00:01:05,560 --> 00:01:06,660
Does it mean...
11
00:01:08,190 --> 00:01:12,700
that the King's portrait that I will paint will be used...
12
00:01:12,700 --> 00:01:13,800
That is correct.
13
00:01:18,570 --> 00:01:19,740
Father.
14
00:01:21,400 --> 00:01:25,610
The former King's portrait will be used to seal the Demon.
15
00:01:26,680 --> 00:01:27,840
The Demon...
16
00:01:29,350 --> 00:01:31,180
is near us.
17
00:01:39,720 --> 00:01:40,890
Scholar Ha.
18
00:01:41,520 --> 00:01:44,230
Your face shows more than one person's fate.
19
00:01:44,230 --> 00:01:48,030
I see both divine and evil auras inside you.
20
00:01:48,030 --> 00:01:49,670
What do you mean by "evil aura"?
21
00:01:51,300 --> 00:01:54,840
The two different auras inside me...
22
00:01:55,340 --> 00:01:57,370
You were passed out on the side of a path.
23
00:01:57,370 --> 00:01:58,740
Your clothes were torn too.
24
00:01:58,740 --> 00:02:01,110
On the day the incident happened at Mount Inwang...
25
00:02:01,580 --> 00:02:02,750
I heard you lost memories.
26
00:02:02,750 --> 00:02:04,880
Did you walk here through the night?
27
00:02:05,680 --> 00:02:08,520
Is it really inside of me?
28
00:02:09,720 --> 00:02:11,690
Is that what caused me to lose my memories?
29
00:02:11,690 --> 00:02:13,790
I still remember nothing right after the rainmaking ritual...
30
00:02:13,790 --> 00:02:15,360
19 years ago.
31
00:02:15,360 --> 00:02:17,160
Some pieces of my memory are missing.
32
00:02:17,160 --> 00:02:19,330
I do not remember much.
33
00:02:19,330 --> 00:02:21,230
I don't remember a thing.
34
00:02:21,630 --> 00:02:24,230
Scholar Ha. Inside of his body,
35
00:02:25,200 --> 00:02:26,940
the Demon is sealed.
36
00:02:30,310 --> 00:02:33,340
That cannot be true. I simply cannot believe it.
37
00:02:34,840 --> 00:02:38,210
There is something inside me that I do not even know.
38
00:02:48,890 --> 00:02:50,060
Did you get any new information...
39
00:02:50,060 --> 00:02:51,230
(Newly acquired information)
40
00:02:51,230 --> 00:02:53,160
on the Demon?
41
00:02:53,300 --> 00:02:55,630
No, sir. I've been looking into it in every way possible, but...
42
00:02:55,630 --> 00:02:56,830
Look into the King's portrait...
43
00:02:56,830 --> 00:02:58,000
(Moo Young: Ha Ram's bodyguard)
44
00:02:58,070 --> 00:03:01,600
used at the Sealing Ceremony.
45
00:03:04,110 --> 00:03:05,510
Find out what happened...
46
00:03:06,140 --> 00:03:08,750
to the painters who drew it after finishing the job.
47
00:03:09,950 --> 00:03:11,410
I want all the details.
48
00:03:14,120 --> 00:03:16,550
Hence, as a divine painter,
49
00:03:16,890 --> 00:03:19,920
try to restore his portrait as soon as possible.
50
00:03:21,360 --> 00:03:22,530
Yes, Your Majesty.
51
00:03:22,960 --> 00:03:27,560
I shall dedicate myself to completing your command.
52
00:03:28,770 --> 00:03:29,930
Yes.
53
00:03:30,970 --> 00:03:32,270
I truly hope...
54
00:03:33,470 --> 00:03:34,770
you will succeed.
55
00:03:39,010 --> 00:03:42,080
(Episode 10: The Painter of The King's Portrait)
56
00:03:47,050 --> 00:03:48,350
Your Highness.
57
00:03:49,520 --> 00:03:51,450
I have something to ask you.
58
00:03:52,290 --> 00:03:53,460
Go ahead.
59
00:03:53,720 --> 00:03:55,930
The King's portrait that I'll paint...
60
00:03:56,390 --> 00:03:59,230
is not a regular portrait, is it?
61
00:03:59,760 --> 00:04:00,930
So?
62
00:04:01,730 --> 00:04:02,870
Is it possible...
63
00:04:03,600 --> 00:04:07,640
that I'll end up falling ill while painting the portrait...
64
00:04:07,640 --> 00:04:09,810
just like my father did?
65
00:04:11,740 --> 00:04:13,810
I do not have a clear answer to that.
66
00:04:13,910 --> 00:04:16,380
I cannot assure you that nothing bad will happen to you either.
67
00:04:17,410 --> 00:04:21,120
But I shall keep you safe no matter what it takes.
68
00:04:23,250 --> 00:04:24,350
But...
69
00:04:24,620 --> 00:04:28,460
if something happens to me, my father...
70
00:04:28,460 --> 00:04:29,630
I promise you.
71
00:04:29,760 --> 00:04:34,000
I shall protect your father as well as you.
72
00:04:37,870 --> 00:04:40,440
Why would you make such a promise to me?
73
00:04:40,440 --> 00:04:42,940
Do you fear I might not be able to keep the promise?
74
00:04:43,640 --> 00:04:45,140
That is not what I meant.
75
00:04:46,380 --> 00:04:49,950
Why would you take care of me and my father?
76
00:04:49,950 --> 00:04:51,080
It is because...
77
00:04:52,280 --> 00:04:53,650
I love you.
78
00:04:59,490 --> 00:05:02,230
Please do not make such a joke.
79
00:05:10,370 --> 00:05:13,140
All right. I admit...
80
00:05:13,840 --> 00:05:15,540
that it was a bad joke.
81
00:05:19,380 --> 00:05:23,580
We are here. I will go in now, Your Highness.
82
00:05:23,580 --> 00:05:24,780
I will see you tomorrow.
83
00:05:25,110 --> 00:05:26,220
Yes, Your Highness.
84
00:05:34,920 --> 00:05:37,460
You'd better give up on her, Your Highness.
85
00:05:40,760 --> 00:05:44,470
You and that girl are not meant to be.
86
00:05:44,530 --> 00:05:47,340
Who are you? Reveal yourself.
87
00:05:47,800 --> 00:05:49,870
(Wol Sun: Seongjucheong's 5th head priestess)
88
00:05:49,910 --> 00:05:53,740
I am Wol Sun, the head priestess of Seongjucheong, Your Highness.
89
00:05:59,720 --> 00:06:00,950
Oh, dear.
90
00:06:04,490 --> 00:06:06,660
Changing one's fate...
91
00:06:07,160 --> 00:06:08,860
would never be easy.
92
00:06:09,930 --> 00:06:11,090
"Fate"?
93
00:06:15,870 --> 00:06:19,670
The moon is unusually bright tonight.
94
00:06:23,640 --> 00:06:26,010
They were not red as they are now.
95
00:06:26,210 --> 00:06:29,850
The color of your eyes was blackish-red.
96
00:06:29,850 --> 00:06:31,810
Do my eyes turn blackish-red...
97
00:06:32,050 --> 00:06:34,680
whenever I lose my memory?
98
00:06:34,680 --> 00:06:36,320
Do you not remember anything?
99
00:06:36,320 --> 00:06:39,090
Do you not remember any of it?
100
00:06:40,360 --> 00:06:41,490
No.
101
00:06:42,130 --> 00:06:46,060
Could it be the reason why I lost my memory at Mount Inwang?
102
00:06:46,600 --> 00:06:50,070
Man Soo.
Yes, Sir Scholar.
103
00:06:50,230 --> 00:06:53,700
Do you remember the incident that happened at Mount Inwang?
104
00:06:55,840 --> 00:06:58,740
How could I forget it?
105
00:06:59,780 --> 00:07:03,580
I heard a loud noise like a thunder before it happened.
106
00:07:03,580 --> 00:07:06,820
I turned around and saw the roof of the litter soaring up to the sky.
107
00:07:06,820 --> 00:07:08,450
It was crazy.
108
00:07:08,680 --> 00:07:11,520
I looked inside the litter while it was all happening.
109
00:07:11,620 --> 00:07:15,890
I do not know what happened, but you had disappeared.
110
00:07:16,960 --> 00:07:19,530
I still dream about it sometimes.
111
00:07:19,860 --> 00:07:20,960
That monster.
112
00:07:22,730 --> 00:07:24,370
A monster?
Yes.
113
00:07:24,370 --> 00:07:27,540
The monster in black clothes that popped out of the litter.
114
00:07:30,270 --> 00:07:31,670
Is that...
115
00:07:38,780 --> 00:07:40,420
the Demon inside of me?
116
00:07:44,790 --> 00:07:46,160
The Demon?
117
00:07:48,760 --> 00:07:50,430
What is going on?
118
00:07:53,630 --> 00:07:55,160
What should I do?
119
00:07:59,040 --> 00:08:01,640
Should I ask Scholar Ha about it?
120
00:08:13,080 --> 00:08:14,350
I must have lost my mind.
121
00:08:14,520 --> 00:08:16,650
He would think I'm a lunatic if I go to see him at this hour.
122
00:08:19,160 --> 00:08:20,620
What the heck.
123
00:08:30,400 --> 00:08:31,500
That's weird.
124
00:08:31,700 --> 00:08:34,000
I thought I heard Cheon Gi's voice.
125
00:08:34,470 --> 00:08:35,910
Was I mistaken?
126
00:08:36,170 --> 00:08:37,410
I guess you were.
127
00:08:39,080 --> 00:08:41,140
Was I...
I am here to buy a painting.
128
00:08:45,780 --> 00:08:47,550
I said, I am here to buy a painting.
129
00:08:49,450 --> 00:08:50,550
Goodness.
130
00:08:52,120 --> 00:08:55,660
Why would you ask for a painting at such a late hour?
131
00:08:55,790 --> 00:08:57,330
Oh, my. He's here again.
132
00:08:57,590 --> 00:09:00,260
He asks for Cheon Gi whenever he comes here.
133
00:09:00,700 --> 00:09:02,970
I need Painter Hong's painting.
134
00:09:02,970 --> 00:09:05,500
(Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father)
135
00:09:06,700 --> 00:09:10,410
I will tell Cheon Gi to draw one...
136
00:09:10,410 --> 00:09:12,640
I will not leave without a painting tonight.
137
00:09:13,510 --> 00:09:15,580
Let me meet Painter Hong.
138
00:09:20,920 --> 00:09:22,080
Kan...
139
00:09:23,250 --> 00:09:24,420
Kan Yoon Guk?
140
00:09:24,790 --> 00:09:26,860
My goodness. You lost it again.
141
00:09:26,860 --> 00:09:29,190
Why would you bring up Kan Yoon Guk all of a sudden?
142
00:09:41,800 --> 00:09:42,910
Kan...
143
00:09:43,140 --> 00:09:45,710
Kan Yoon Guk. My gosh.
144
00:09:50,480 --> 00:09:52,310
Sir, what is the matter?
145
00:09:53,680 --> 00:09:54,950
Painter Kan.
146
00:09:55,850 --> 00:09:57,550
I didn't know you were alive.
147
00:09:57,990 --> 00:09:59,260
That...
148
00:09:59,920 --> 00:10:01,590
is not Kan Yoon Guk.
149
00:10:01,760 --> 00:10:03,430
What are you talking about?
150
00:10:03,660 --> 00:10:04,990
Hwacha.
151
00:10:05,730 --> 00:10:06,900
That's Hwacha.
152
00:10:06,900 --> 00:10:11,070
What? The goblin that is crazy about paintings?
153
00:10:11,070 --> 00:10:13,240
While we were drawing the King's portrait,
154
00:10:13,240 --> 00:10:15,640
Hwacha entered Kan Yoon Guk's body.
155
00:10:18,640 --> 00:10:19,840
Kan Yoon Guk.
156
00:10:20,210 --> 00:10:23,210
Kan Yoon Guk is here. He is here.
157
00:10:26,150 --> 00:10:28,480
Where is the painter I'm looking for?
158
00:10:36,460 --> 00:10:37,560
Should I go in?
159
00:10:38,060 --> 00:10:39,660
No, I don't think I should.
160
00:10:40,960 --> 00:10:42,060
What?
161
00:10:42,630 --> 00:10:44,270
Who are you?
Pardon?
162
00:10:48,600 --> 00:10:52,210
Oh, my. Painter Hong, are you all right?
163
00:10:52,210 --> 00:10:53,680
Yes.
164
00:10:59,780 --> 00:11:02,180
Why is Cheon Gi here?
165
00:11:03,790 --> 00:11:05,690
What brings you here at this hour?
166
00:11:10,330 --> 00:11:13,100
I think I should find her myself.
167
00:11:19,370 --> 00:11:20,470
Goodness.
168
00:11:20,500 --> 00:11:22,770
If that's the painting goblin...
169
00:11:23,010 --> 00:11:24,870
Is he going to harm Cheon Gi?
170
00:11:29,610 --> 00:11:32,050
Now tell me.
171
00:11:37,320 --> 00:11:40,160
I had something to ask you about.
172
00:11:44,830 --> 00:11:46,700
And I wanted to see you too.
173
00:11:50,700 --> 00:11:54,600
Is it wrong of me to see you because I want to see you?
174
00:11:57,510 --> 00:11:58,640
No.
175
00:12:00,410 --> 00:12:03,910
I guess you did not want to see me.
176
00:12:04,380 --> 00:12:05,650
That is not true.
177
00:12:07,050 --> 00:12:08,450
I missed you.
178
00:12:10,590 --> 00:12:12,020
How much did you miss me?
179
00:12:16,960 --> 00:12:18,090
Like the stars...
180
00:12:19,090 --> 00:12:20,300
The stars?
181
00:12:22,300 --> 00:12:23,930
Please continue.
182
00:12:24,930 --> 00:12:27,170
Like the stars miss the sun.
183
00:12:29,340 --> 00:12:30,710
Really?
184
00:12:32,810 --> 00:12:34,080
Yes, it's true.
185
00:12:35,480 --> 00:12:38,180
By the way, is everything okay?
186
00:12:41,450 --> 00:12:43,390
The thing is...
187
00:12:44,290 --> 00:12:46,290
I heard something horrifying...
188
00:12:47,220 --> 00:12:51,690
I heard that the King's portrait I'll paint can be very dangerous.
189
00:12:52,190 --> 00:12:54,060
I am not sure,
190
00:12:54,830 --> 00:12:57,530
but it seems that my father...
191
00:12:58,530 --> 00:13:01,640
went crazy while drawing the King's portrait.
192
00:13:01,640 --> 00:13:04,670
Now I am afraid to draw...
193
00:13:05,110 --> 00:13:07,410
the King's portrait. I am terrified.
194
00:13:07,410 --> 00:13:11,150
Your father fell ill while painting it? What do you mean?
195
00:13:12,950 --> 00:13:14,050
By any chance,
196
00:13:14,480 --> 00:13:18,150
have you ever heard "the Demon"?
197
00:13:19,820 --> 00:13:22,460
Pardon?
I found out...
198
00:13:22,460 --> 00:13:25,730
that the portrait I will draw will be used...
199
00:13:25,730 --> 00:13:28,530
to seal the Demon, a very powerful evil spirit, in it.
200
00:13:28,600 --> 00:13:29,800
I think...
201
00:13:31,000 --> 00:13:33,970
that my drawing skills may not be enough.
202
00:13:33,970 --> 00:13:35,740
But who...
203
00:13:36,610 --> 00:13:38,370
told you this?
204
00:13:38,740 --> 00:13:40,980
His Majesty did.
205
00:13:41,580 --> 00:13:43,310
Did you meet His Majesty?
206
00:13:44,380 --> 00:13:45,510
Yes.
207
00:13:47,450 --> 00:13:51,820
So the King knew about the Demon as well.
208
00:13:51,920 --> 00:13:53,990
Come to think of it, I think that the evil spirit was...
209
00:13:53,990 --> 00:13:56,030
the cause of the fire at Gyeongwon Pavilion...
210
00:13:56,030 --> 00:13:57,860
and the reason why the portrait was burned.
211
00:13:58,290 --> 00:14:00,700
Maybe the evil spirit that remained there...
212
00:14:00,700 --> 00:14:04,970
made you act strange when we went to Gyeongwon Pavilion.
213
00:14:10,540 --> 00:14:12,910
I lost track of time.
214
00:14:13,880 --> 00:14:15,410
I understand.
215
00:14:15,410 --> 00:14:18,980
I will ponder on it as if it is my own concern.
216
00:14:20,720 --> 00:14:24,290
It is getting late. You should go home now.
217
00:14:29,990 --> 00:14:32,130
I don't want to leave just yet,
218
00:14:32,130 --> 00:14:35,900
but it's getting too late to say that I will stay a little longer.
219
00:14:36,830 --> 00:14:38,800
Yes, I will leave.
220
00:14:38,800 --> 00:14:41,900
Wait. You hurt your leg before. Are you all right now?
221
00:14:42,240 --> 00:14:45,110
Oh, that... I am fine.
222
00:14:45,110 --> 00:14:49,210
It's just a little uncomfortable to walk. That is all.
223
00:14:49,210 --> 00:14:51,080
Why didn't you tell me?
224
00:14:51,150 --> 00:14:54,880
I let you stand out here without knowing that.
225
00:14:56,920 --> 00:14:59,520
I will lend you my litter. Ride it home.
226
00:14:59,520 --> 00:15:01,760
No, that's okay.
227
00:15:01,760 --> 00:15:04,890
Actually, I feel sick when I ride a litter.
228
00:15:04,890 --> 00:15:09,260
The last time I rode yours, I felt nauseous and dizzy.
229
00:15:09,260 --> 00:15:14,040
And the people whom I live with would find it weird.
230
00:15:18,010 --> 00:15:20,780
If so, would you like to stay here tonight?
231
00:15:24,380 --> 00:15:26,350
But I don't want to cause you any trouble...
232
00:15:26,350 --> 00:15:29,380
There are many extra rooms here. Stay comfortably.
233
00:15:29,450 --> 00:15:31,890
Then instead of staying for the night,
234
00:15:31,890 --> 00:15:34,190
I will stay for a while to rest.
235
00:15:35,990 --> 00:15:37,830
I will show you the way.
Yes.
236
00:15:46,040 --> 00:15:48,940
Oh, that painting...
237
00:15:49,140 --> 00:15:51,940
That is the tiger painting that you left here before.
238
00:15:52,140 --> 00:15:54,240
It has finally met its owner again.
239
00:15:58,710 --> 00:16:01,650
They say that even a painting has its own will.
240
00:16:01,650 --> 00:16:03,220
I suppose it's true.
241
00:16:03,650 --> 00:16:04,990
What kind of will?
242
00:16:05,920 --> 00:16:08,160
The will to choose its own owner.
243
00:16:09,960 --> 00:16:11,360
I am honored.
244
00:16:12,030 --> 00:16:14,860
It was painted by the winner of the painting contest.
245
00:16:17,530 --> 00:16:18,670
Please have some.
246
00:16:19,200 --> 00:16:20,840
Thank you.
247
00:16:29,780 --> 00:16:31,780
Do you play geomungo?
248
00:16:34,080 --> 00:16:36,050
I play it once in a while to pass time.
249
00:16:37,920 --> 00:16:40,120
You do know how to enjoy yourself.
250
00:16:40,920 --> 00:16:43,160
Since we're talking about it, can you play it for me?
251
00:16:55,740 --> 00:16:59,210
At the dragon rainmaking ritual 19 years ago,
252
00:16:59,210 --> 00:17:01,540
as the King's portrait was burned,
253
00:17:01,540 --> 00:17:04,610
the Demon that had been sealed in it was released.
254
00:17:05,450 --> 00:17:09,720
That day, the fate of this nation's royal family changed.
255
00:17:10,220 --> 00:17:11,890
What does it mean?
256
00:17:13,490 --> 00:17:16,020
On the day of the dragon rainmaking ritual,
257
00:17:16,360 --> 00:17:17,960
The fate of the two princes...
258
00:17:17,960 --> 00:17:19,660
who went to Gyeongwon Pavilion on the day of the ritual.
259
00:17:19,960 --> 00:17:23,500
And the fate that began that day when the child...
260
00:17:23,500 --> 00:17:27,170
who was supposed to die as the sacrifice came back alive.
261
00:17:30,870 --> 00:17:33,940
Are you suggesting that Scholar Ha and King Youngjong's portrait...
262
00:17:33,940 --> 00:17:35,880
have some sort of connection?
263
00:17:35,880 --> 00:17:39,080
You saw his power when you saw him at Gyeongwon Pavilion.
264
00:17:39,110 --> 00:17:42,550
That kind of power doesn't belong to a living person.
265
00:17:44,020 --> 00:17:47,420
Then are you saying that the Demon entered...
266
00:17:47,420 --> 00:17:49,990
Scholar Ha's body on the day of the ritual?
267
00:17:50,290 --> 00:17:52,230
That is how I see it.
268
00:17:57,000 --> 00:18:01,100
You said that I should give up on Painter Hong.
269
00:18:01,170 --> 00:18:02,440
What did you mean by that?
270
00:18:02,440 --> 00:18:07,240
The divine painter is destined to be with someone else.
271
00:18:27,060 --> 00:18:31,470
Is Scholar Ha the one that she's destined to be with?
272
00:18:33,900 --> 00:18:35,170
What are you doing?
273
00:18:36,910 --> 00:18:38,310
I apologize.
274
00:18:39,740 --> 00:18:41,610
I saw tears falling down your face.
275
00:18:45,850 --> 00:18:47,150
I am fine.
276
00:18:50,220 --> 00:18:51,350
All right.
277
00:18:52,720 --> 00:18:54,920
I think I was carried away because of the excitement.
278
00:18:55,160 --> 00:18:57,830
I will play a mellow song next time.
279
00:18:58,460 --> 00:19:02,930
That painter has an aura that clashes with yours.
280
00:19:03,130 --> 00:19:07,300
If you get deeply involved with her, you shall suffer great misfortune.
281
00:19:07,300 --> 00:19:09,340
How dare you?
282
00:19:10,340 --> 00:19:12,310
Do not speak of such an ominous thing.
283
00:19:15,040 --> 00:19:18,350
You must avoid it while you can.
284
00:19:18,710 --> 00:19:22,780
You are destined to become the great one to lead this nation.
285
00:19:22,780 --> 00:19:27,190
This is the fate given to you.
286
00:19:33,830 --> 00:19:35,160
I shall not avoid it.
287
00:19:36,800 --> 00:19:39,070
Whatever ordeal I may face,
288
00:19:39,330 --> 00:19:41,000
I shall not avoid it.
289
00:19:41,540 --> 00:19:43,670
You said that my fate is already decided.
290
00:19:43,670 --> 00:19:45,710
But I shall overcome it...
291
00:19:45,710 --> 00:19:47,280
to protect all that I cherish.
292
00:19:48,280 --> 00:19:51,780
Both Painter Hong and this nation.
293
00:20:01,790 --> 00:20:04,390
(Mi Su: Seongjucheong's 4th head shaman)
294
00:20:06,300 --> 00:20:08,900
Is it true that there are signs of a manifestation?
295
00:20:09,300 --> 00:20:10,430
Yes, Your Highness.
296
00:20:10,530 --> 00:20:12,770
There has been a divine revelation.
297
00:20:12,770 --> 00:20:15,740
A manifestation? That is so sudden. How can it be possible?
298
00:20:16,000 --> 00:20:18,770
The deity's plan cannot be predicted.
299
00:20:19,910 --> 00:20:22,980
However, it's a full moon tonight, and it strengthens the Yin energy.
300
00:20:23,550 --> 00:20:27,580
What happens after it manifests?
301
00:20:27,650 --> 00:20:29,080
Before that happens,
302
00:20:29,620 --> 00:20:31,890
I will try to communicate with the Demon.
303
00:20:32,490 --> 00:20:34,990
If you'd like to meet the Demon with me,
304
00:20:35,160 --> 00:20:38,860
you must remember what you heard at Gyeongwon Pavilion 19 years ago.
305
00:20:44,370 --> 00:20:45,500
Now...
306
00:20:46,400 --> 00:20:48,070
I shall begin.
307
00:21:47,460 --> 00:21:50,570
My eyes. They are near here.
308
00:22:04,250 --> 00:22:05,910
That energy...
309
00:22:07,020 --> 00:22:08,750
It came from a divine painting.
310
00:22:19,290 --> 00:22:20,700
The Demon, my Lord.
311
00:23:17,720 --> 00:23:18,820
Sir Scholar?
312
00:23:21,490 --> 00:23:23,560
Those blackish-red eyes...
313
00:23:26,160 --> 00:23:27,600
The ones I saw at Gyeongwon Pavilion.
314
00:24:31,860 --> 00:24:34,130
Om chaina romamurudu.
315
00:24:35,460 --> 00:24:38,570
Om chaina romamurudu.
316
00:24:40,600 --> 00:24:43,510
No one can hurt my painter.
317
00:24:55,050 --> 00:24:56,920
I'm sure it was Hwacha.
318
00:24:56,920 --> 00:24:58,820
Why on earth would he attack me?
319
00:24:59,050 --> 00:25:00,160
"Hwacha"?
320
00:25:01,320 --> 00:25:02,820
Who was that?
321
00:25:02,890 --> 00:25:04,060
It was...
322
00:25:04,560 --> 00:25:05,930
Tell me everything!
323
00:25:09,600 --> 00:25:10,630
He returned the curse...
324
00:25:10,630 --> 00:25:13,500
(Returning a curse: Sending a curse back to the one who cast it)
325
00:25:13,500 --> 00:25:15,240
Hey. What's wrong?
326
00:25:51,610 --> 00:25:54,180
We don't have any detailed information...
327
00:25:54,180 --> 00:25:55,810
about Scholar Ha Ram of Seomungwan.
328
00:25:56,140 --> 00:25:59,010
He is the son of Lord Ha Sung Jin who was the head of Jokyeokjeon.
329
00:25:59,010 --> 00:26:00,820
The King suddenly appointed him...
330
00:26:00,820 --> 00:26:04,450
as the senior eighth rank at Seomungwan.
331
00:26:04,750 --> 00:26:07,190
His family originated from Yangju.
332
00:26:08,890 --> 00:26:13,190
He has no official records and was appointed directly by the King.
333
00:26:14,030 --> 00:26:16,630
Is anyone there?
Yes, Your Highness.
334
00:26:20,540 --> 00:26:22,200
(Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family)
335
00:26:22,770 --> 00:26:24,740
I need you to go to Yangju.
336
00:26:53,270 --> 00:26:55,940
Who are you?
Scholar.
337
00:26:57,640 --> 00:26:58,910
Miss?
338
00:27:00,110 --> 00:27:01,240
Yes.
339
00:27:01,510 --> 00:27:04,350
What on earth are you doing in my chamber?
340
00:27:04,710 --> 00:27:07,780
Do you not remember anything again?
341
00:27:07,780 --> 00:27:09,320
Remember what?
342
00:27:10,820 --> 00:27:12,790
Wait. That's not important.
343
00:27:12,790 --> 00:27:14,590
Why did you come to my chamber?
344
00:27:15,490 --> 00:27:18,490
This is where I was sleeping.
345
00:27:23,700 --> 00:27:25,900
Why am I here?
346
00:27:25,900 --> 00:27:29,640
You really don't remember, do you?
347
00:27:31,470 --> 00:27:33,110
How did I get here?
348
00:27:33,110 --> 00:27:35,480
I should be asking that question.
349
00:27:38,110 --> 00:27:39,250
Last night...
350
00:27:40,220 --> 00:27:41,380
Yes?
351
00:27:41,980 --> 00:27:44,820
Last night, you suddenly came into this room.
352
00:27:53,530 --> 00:27:55,630
And then you fell asleep.
353
00:27:57,330 --> 00:28:01,170
I was so surprised.
Is that true?
354
00:28:01,540 --> 00:28:03,910
Did I do something horrible to you...
355
00:28:04,110 --> 00:28:05,410
and lose my memory again?
356
00:28:05,410 --> 00:28:06,740
Only the bad thing you did...
357
00:28:07,110 --> 00:28:10,810
was to come in here. It's true.
358
00:28:13,280 --> 00:28:17,220
Did you have a dream or anything like that?
359
00:28:17,720 --> 00:28:18,890
No.
360
00:28:19,350 --> 00:28:21,120
I did not have any dreams.
361
00:28:21,520 --> 00:28:23,460
I'm pretty sure that the same thing that happened...
362
00:28:23,460 --> 00:28:25,490
at Gyeongwon Pavilion happened again last night.
363
00:28:32,430 --> 00:28:33,700
My clothes...
364
00:28:34,240 --> 00:28:37,610
No. Do not look at me.
365
00:28:40,810 --> 00:28:42,080
Please don't look at me either.
366
00:28:42,080 --> 00:28:43,910
You know that I can't see anyway...
367
00:28:43,910 --> 00:28:46,350
Please turn around.
Okay.
368
00:28:49,050 --> 00:28:50,990
Miss.
I said, do not turn around.
369
00:28:50,990 --> 00:28:52,250
Okay.
370
00:28:54,360 --> 00:28:56,690
Painter Hong, are you awake?
371
00:28:58,430 --> 00:29:00,300
Breakfast is ready.
372
00:29:01,530 --> 00:29:04,130
Where did Lord Ha go? He was not in his chamber.
373
00:29:04,170 --> 00:29:07,200
That cannot be true. His shoes were still there.
374
00:29:08,670 --> 00:29:09,840
What should I do?
375
00:29:10,440 --> 00:29:13,240
If anyone sees us, would this cause a misunderstanding?
376
00:29:13,240 --> 00:29:14,810
Why wouldn't it?
377
00:29:17,050 --> 00:29:19,450
I will be out shortly after I get dressed.
378
00:29:19,710 --> 00:29:22,120
Yes. Please take your time.
379
00:29:23,180 --> 00:29:26,890
Please do not wait out there as it makes me uncomfortable.
380
00:29:26,890 --> 00:29:28,820
I know where to go.
381
00:29:29,160 --> 00:29:30,630
Yes. I understand.
382
00:29:33,900 --> 00:29:35,660
Please hurry up and get up.
383
00:29:35,660 --> 00:29:37,130
Did you just hit me?
384
00:29:37,130 --> 00:29:39,130
Are you picking a fight with me?
385
00:29:41,470 --> 00:29:43,370
Please stand up.
386
00:29:44,310 --> 00:29:45,410
Okay.
387
00:29:51,650 --> 00:29:53,550
Excuse me.
388
00:30:00,820 --> 00:30:03,690
This is my jeogori. What are you doing with it?
389
00:30:04,890 --> 00:30:06,830
What's wrong with your attire?
390
00:30:21,880 --> 00:30:23,040
Sir.
391
00:30:39,290 --> 00:30:40,960
Let me look out first.
392
00:30:44,970 --> 00:30:46,300
You should put your head down.
393
00:30:54,180 --> 00:30:56,110
Okay, let's go.
394
00:30:56,110 --> 00:30:57,210
Okay.
395
00:31:02,520 --> 00:31:03,620
Oh, my!
I...
396
00:31:03,620 --> 00:31:06,620
Sir, please be quiet.
397
00:31:17,470 --> 00:31:19,770
Sir.
What's going on?
398
00:31:19,770 --> 00:31:22,000
We are in a double bind.
399
00:31:25,510 --> 00:31:26,570
I mean...
400
00:31:26,570 --> 00:31:29,780
You don't need to pretend you didn't see us. You can greet us.
401
00:31:29,780 --> 00:31:32,980
This is not what it looks like. I don't know what you're thinking,
402
00:31:32,980 --> 00:31:36,250
but we just came out for a walk because the weather was great.
403
00:31:36,250 --> 00:31:37,850
But it was too warm.
404
00:31:37,850 --> 00:31:38,990
Miss Hong.
405
00:31:40,620 --> 00:31:41,990
I'm fine.
406
00:31:42,090 --> 00:31:43,220
Excuse me?
407
00:31:44,490 --> 00:31:46,690
What's fine about looking like that?
408
00:31:47,260 --> 00:31:49,630
Just give that back to me.
409
00:31:50,430 --> 00:31:52,270
Please take care of him.
410
00:32:00,510 --> 00:32:03,380
Nothing happened. Don't make her feel uncomfortable.
411
00:32:03,380 --> 00:32:05,980
Yes, we didn't misunderstand anything.
412
00:32:07,550 --> 00:32:10,050
You're saying nothing happened, right?
413
00:32:11,150 --> 00:32:14,060
I knew you'd understand, Man Soo.
414
00:32:14,460 --> 00:32:17,130
Which hairpin would you like to give her?
415
00:32:17,130 --> 00:32:18,530
I'm telling you that's not it.
416
00:32:18,530 --> 00:32:21,500
Yes, we know that's not it.
417
00:32:22,400 --> 00:32:26,730
Will we be able to get a hairpin at this time?
418
00:32:26,730 --> 00:32:29,740
According to the rumors, the accessory shop...
419
00:32:29,740 --> 00:32:32,370
Yeonjeong has everything.
It is a misunderstanding.
420
00:32:32,910 --> 00:32:34,840
It is a misunderstanding.
421
00:32:35,440 --> 00:32:36,910
Come here, you two.
422
00:32:38,310 --> 00:32:39,910
I told you to come here.
423
00:32:39,910 --> 00:32:42,120
I'm telling you it's not like that!
424
00:32:51,460 --> 00:32:52,630
Did you get it?
425
00:32:52,630 --> 00:32:55,260
I asked around regarding King Youngjong's portrait,
426
00:32:55,330 --> 00:32:57,600
but other than the painter who painted the king's portrait,
427
00:32:57,600 --> 00:33:01,540
there was one more painter.
428
00:33:02,240 --> 00:33:03,810
There was one more person?
429
00:33:03,810 --> 00:33:07,580
It's Painter Kan Yoon Guk, who was in Gohwawon.
430
00:33:08,040 --> 00:33:09,280
Kan Yoon Guk?
431
00:33:09,280 --> 00:33:11,310
And we thought King Youngjong's portrait...
432
00:33:11,310 --> 00:33:14,220
was just an important painting used for the Sealing Ceremony.
433
00:33:17,120 --> 00:33:19,120
But...
But what?
434
00:33:19,120 --> 00:33:20,490
Tell me.
435
00:33:22,390 --> 00:33:26,430
King Youngjong's portrait is said to be a sacred object...
436
00:33:26,430 --> 00:33:28,900
that was used when sealing up the Demon inside King Youngjong.
437
00:33:28,900 --> 00:33:30,130
(Sacred object)
438
00:33:30,130 --> 00:33:34,440
Are you saying King Youngjong also had the Demon inside him?
439
00:33:34,600 --> 00:33:35,740
Yes.
440
00:33:36,200 --> 00:33:38,840
It was meant to be sealed up in the painting.
441
00:33:38,940 --> 00:33:42,640
So what Miss Hong said was true?
442
00:33:53,890 --> 00:33:56,320
It seemed like he didn't know anything.
443
00:33:57,660 --> 00:33:59,090
My eyes.
444
00:34:00,860 --> 00:34:02,230
My eyes.
445
00:34:04,070 --> 00:34:05,630
What's going on?
446
00:34:06,300 --> 00:34:07,600
(Cha Young Wook and Choi Jung)
447
00:34:07,600 --> 00:34:08,870
Hey, Troublemaker.
448
00:34:09,140 --> 00:34:10,140
Hey.
449
00:34:10,140 --> 00:34:13,110
Hey, where were you last night?
450
00:34:13,110 --> 00:34:14,110
Shut it!
451
00:34:14,110 --> 00:34:15,780
What were you doing?
452
00:34:15,780 --> 00:34:18,050
That Troublemaker...
453
00:34:18,050 --> 00:34:20,310
What was she up to all night?
454
00:34:20,820 --> 00:34:23,790
So to summarize what you said,
455
00:34:23,790 --> 00:34:27,520
you received an order to restore King Youngjong's portrait.
456
00:34:27,520 --> 00:34:31,290
And that portrait was the painting her father painted,
457
00:34:31,290 --> 00:34:35,100
but it was actually...
458
00:34:35,100 --> 00:34:38,230
a painting that was like a talisman to seal up evil spirits?
459
00:34:39,370 --> 00:34:40,500
Yes.
460
00:34:41,240 --> 00:34:44,010
I think...
461
00:34:44,010 --> 00:34:47,480
my father went mad while painting that portrait.
462
00:34:49,040 --> 00:34:50,980
I need to do it because it's the king's order,
463
00:34:52,410 --> 00:34:53,880
but what if I turn out that way too?
464
00:34:53,880 --> 00:34:56,520
Shut it. That shouldn't happen.
465
00:34:56,520 --> 00:34:59,490
Why risk your life to paint a portrait? No.
466
00:34:59,490 --> 00:35:01,820
First of all, just avoid it.
467
00:35:02,660 --> 00:35:03,820
What comes next?
468
00:35:04,660 --> 00:35:06,360
You need to figure that out on your own.
469
00:35:08,730 --> 00:35:10,130
Easy for you to say. you're not the one who has to paint it.
470
00:35:10,130 --> 00:35:11,970
What else should I do?
471
00:35:11,970 --> 00:35:13,670
Do you want me to paint it for you?
472
00:35:14,070 --> 00:35:16,100
Yes! That's it.
473
00:35:16,100 --> 00:35:18,510
Will you paint it for me?
What nonsense!
474
00:35:18,510 --> 00:35:21,240
Hey, that's ridiculous.
475
00:35:21,240 --> 00:35:24,050
If you get caught, you'll all be buried alive.
476
00:35:24,050 --> 00:35:26,310
What should I do then?
477
00:35:28,720 --> 00:35:31,190
I can't live like that because of my father.
478
00:35:31,690 --> 00:35:34,860
Dear heavens...
479
00:35:34,860 --> 00:35:37,290
Han Geon! I'm going to kill you!
480
00:35:39,730 --> 00:35:41,900
Master Choi!
481
00:35:42,300 --> 00:35:44,900
Master Choi!
482
00:35:44,900 --> 00:35:46,100
Please stop, Master Choi.
483
00:35:46,100 --> 00:35:47,970
Move out of my way!
484
00:35:48,200 --> 00:35:50,770
Didn't I tell you to tell me if anything like that happened?
485
00:35:50,840 --> 00:35:52,470
Han Geon, that jerk!
486
00:35:52,470 --> 00:35:54,080
Master Choi, it's the king's order.
487
00:35:54,080 --> 00:35:56,410
I'm telling you it's not just a simple matter!
488
00:35:56,410 --> 00:35:58,350
Let go of me!
Master Choi.
489
00:35:58,850 --> 00:36:01,820
Please stop. You'll only make it worse for Cheon Gi.
490
00:36:02,480 --> 00:36:04,250
Why, that jerk!
491
00:36:04,250 --> 00:36:05,550
Get out of my way!
Master Choi.
492
00:36:05,550 --> 00:36:07,790
Move out of my way!
493
00:36:14,030 --> 00:36:15,400
Cheon Gi.
494
00:36:17,530 --> 00:36:20,570
We'll have to find a way to get you out of Gohwawon.
495
00:36:20,570 --> 00:36:22,070
But Master Choi,
496
00:36:22,470 --> 00:36:25,170
did my father turn out that way because of the king's portrait?
497
00:36:25,170 --> 00:36:28,010
There's no need to talk about that.
498
00:36:29,280 --> 00:36:31,980
Let's look for a way to avoid the king's order.
499
00:36:32,110 --> 00:36:34,280
Will there be a way?
500
00:36:34,580 --> 00:36:37,790
But for now, if you go to Gohwawon,
501
00:36:37,790 --> 00:36:40,690
just tell them you're feeling sick and come back right away.
502
00:36:41,290 --> 00:36:44,490
You have to must not pain the king's portrait.
503
00:36:44,490 --> 00:36:46,360
(King's portrait)
504
00:36:50,130 --> 00:36:51,600
I understand.
505
00:36:54,970 --> 00:36:58,240
Didn't you see his power at Gyeongwon Pavilion?
506
00:36:58,240 --> 00:37:01,480
That's not the power of a living person.
507
00:37:01,880 --> 00:37:05,250
Are you saying the Demon is inside Scholar Ha's body?
508
00:37:05,250 --> 00:37:08,350
I lost consciousness in the litter on the way to the observatory.
509
00:37:08,350 --> 00:37:11,250
it doesn't look like it was done by a person.
510
00:37:14,520 --> 00:37:16,460
Scholar Ha...
511
00:37:24,670 --> 00:37:27,000
I've come to ask you something.
512
00:37:27,000 --> 00:37:30,940
Yes, Prince Yangmyeong. Please ask.
513
00:37:31,740 --> 00:37:33,540
Is there proof...
514
00:37:34,110 --> 00:37:36,340
that the Demon is inside Scholar Ha's body?
515
00:37:36,340 --> 00:37:39,010
(Proof: Any material that proves something is true or real)
516
00:37:39,380 --> 00:37:40,980
Please take a seat.
517
00:37:46,720 --> 00:37:49,160
Let me show you the proof.
518
00:38:13,510 --> 00:38:15,680
My eyes.
Ha Ram.
519
00:38:21,820 --> 00:38:25,190
Is the Demon really inside Scholar Ha?
520
00:38:25,190 --> 00:38:28,230
It's not a being I can drive out with my power.
521
00:38:28,230 --> 00:38:31,370
But why does the Demon inside Scholar Ha show itself...
522
00:38:31,670 --> 00:38:34,500
only when he's around Painter Hong?
523
00:38:36,000 --> 00:38:40,240
The reason why the Demon keeps appearing around a divine painter...
524
00:38:40,540 --> 00:38:42,280
must not be a coincidence.
525
00:38:42,280 --> 00:38:43,680
It's not a coincidence?
526
00:38:44,450 --> 00:38:45,550
Then what?
527
00:38:45,550 --> 00:38:48,650
They are connected by the thread of destiny.
528
00:38:48,650 --> 00:38:52,190
Either one of them will meet its end.
529
00:38:57,960 --> 00:39:00,660
If Cheon Gi finishes the painting,
530
00:39:00,900 --> 00:39:04,700
will she be able to drive out the Demon in me?
531
00:39:11,940 --> 00:39:14,510
There are new rumors about King Youngjong's portrait.
532
00:39:14,510 --> 00:39:18,410
I looked for Kan Yoon Guk, who was the other painter...
533
00:39:18,410 --> 00:39:20,480
who painted the king's portrait with Hong Eun O.
534
00:39:20,480 --> 00:39:23,450
No one knows if he's dead or alive.
535
00:39:23,450 --> 00:39:25,290
Among the painters,
536
00:39:25,290 --> 00:39:29,560
there's a rumor that whoever paints it will be cursed by Hwacha.
537
00:39:29,690 --> 00:39:31,060
Hwacha's curse?
538
00:39:31,060 --> 00:39:35,030
Yes, all the painters that painted the portrait died or went mad,
539
00:39:35,030 --> 00:39:37,030
which is how the rumor came to be.
540
00:39:37,630 --> 00:39:40,940
If Cheon Gi finishes the portrait, she'll be in danger too.
541
00:39:42,800 --> 00:39:45,640
Are you worried Painter Hong will be in danger?
542
00:39:46,610 --> 00:39:49,140
They're only rumors for now.
543
00:39:49,940 --> 00:39:51,580
For Cheon Gi,
544
00:39:52,950 --> 00:39:55,320
I need to find out the truth as soon as possible.
545
00:39:56,880 --> 00:39:58,990
There's still one person alive...
546
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
who took part in the Sealing Ceremony.
547
00:40:02,520 --> 00:40:03,690
Who is it?
548
00:40:03,790 --> 00:40:07,060
It's Madam Mi Su.
549
00:40:08,430 --> 00:40:12,300
Scholar Ha, Prince Yangmyeong is here to see you.
550
00:40:15,370 --> 00:40:17,710
There's only you and me here,
551
00:40:18,070 --> 00:40:20,070
so let me ask you directly.
552
00:40:20,070 --> 00:40:21,210
Yes, Prince.
553
00:40:21,610 --> 00:40:24,080
Have you thought...
554
00:40:24,080 --> 00:40:25,850
if the recent Gyeongwon Pavilion incident...
555
00:40:26,480 --> 00:40:28,980
is related to what happened in Mount Inwang?
556
00:40:30,150 --> 00:40:31,390
Yes, I have.
557
00:40:31,390 --> 00:40:33,250
I'd like to know your opinion.
558
00:40:33,250 --> 00:40:34,690
Before I give my answer,
559
00:40:36,420 --> 00:40:38,560
I'd like to ask a question too.
560
00:40:39,690 --> 00:40:41,860
When you store King Youngjong's writing,
561
00:40:43,700 --> 00:40:46,530
is it because you're trying to lock up...
562
00:40:47,900 --> 00:40:49,170
the Demon again?
563
00:40:50,200 --> 00:40:51,470
How do you know...
564
00:40:52,340 --> 00:40:55,280
the palace secret about the Demon?
565
00:40:56,880 --> 00:40:58,680
Did you hear it from Painter Hong?
566
00:41:00,350 --> 00:41:02,050
No.
Then where?
567
00:41:02,850 --> 00:41:05,050
I found out while I was investigating...
568
00:41:05,690 --> 00:41:07,190
the Gyeongwon Pavilion incident.
569
00:41:07,190 --> 00:41:10,460
Did you also know it is inside your body?
570
00:41:10,760 --> 00:41:11,930
Yes.
571
00:41:12,390 --> 00:41:13,730
In that case,
572
00:41:15,300 --> 00:41:18,930
do you also know that you are a danger to Painter Hong?
573
00:41:21,000 --> 00:41:22,170
Yes, sir.
574
00:41:26,910 --> 00:41:29,310
Don't ever meet Painter Hong again...
575
00:41:31,710 --> 00:41:33,580
until the painting is finished.
576
00:41:34,580 --> 00:41:39,150
If the one with the Demon and the one trying to lock it up meet,
577
00:41:39,650 --> 00:41:41,090
what do you think will happen?
578
00:41:41,390 --> 00:41:43,690
it will lead to death.
579
00:41:44,290 --> 00:41:47,190
If I ever catch you meeting her again...
580
00:41:47,190 --> 00:41:48,300
If it happens,
581
00:41:49,360 --> 00:41:51,770
I will never forgive you.
582
00:41:53,600 --> 00:41:54,940
I'll be going now.
583
00:41:55,870 --> 00:41:56,970
Sir,
584
00:41:59,310 --> 00:42:00,640
what are you planning...
585
00:42:01,710 --> 00:42:03,240
to do with me?
586
00:42:07,410 --> 00:42:09,020
When the king's portrait is finished,
587
00:42:09,020 --> 00:42:11,650
a Sealing Ceremony will soon take place.
588
00:42:11,650 --> 00:42:13,890
You'll have to lay low until then.
589
00:42:14,290 --> 00:42:17,120
Is the only way to drive away the Demon in my body...
590
00:42:18,460 --> 00:42:20,430
is to restore King Youngjong's portrait...
591
00:42:21,630 --> 00:42:25,930
and sealing the Demon in there?
592
00:42:27,700 --> 00:42:29,370
As far as I know, yes.
593
00:42:30,900 --> 00:42:32,540
Is there nothing...
594
00:42:34,170 --> 00:42:36,080
I can do?
595
00:42:37,040 --> 00:42:39,480
There is nothing we can do with human ability,
596
00:42:40,480 --> 00:42:42,850
until a talented painter finishes the painting...
597
00:42:43,520 --> 00:42:45,390
and it gets sealed up there.
598
00:42:45,890 --> 00:42:47,920
I'd like to know
599
00:42:48,790 --> 00:42:51,260
why you're so sure that's the only way.
600
00:42:52,290 --> 00:42:54,630
It's because my grandfather, King Youngjong,
601
00:42:54,630 --> 00:42:57,300
has fought against that all his life.
602
00:42:57,300 --> 00:43:00,270
And it's the only way he found to get rid of the Demon.
603
00:43:02,000 --> 00:43:03,700
If we leave things this way, your body won't be...
604
00:43:03,700 --> 00:43:07,270
able to handle the Demon and it will be destroyed into pieces.
605
00:43:08,910 --> 00:43:11,250
I'll find you a place for you to lay low
606
00:43:11,250 --> 00:43:13,680
until the king's portrait is done.
607
00:43:14,680 --> 00:43:16,950
Please stay there until then.
608
00:43:30,830 --> 00:43:35,400
To drive out the Demon in me, I need Cheon Gi's painting.
609
00:43:38,070 --> 00:43:42,310
The painter who finishes the king's portrait could get cursed.
610
00:43:43,810 --> 00:43:47,280
You must never draw the King's portrait.
611
00:43:47,280 --> 00:43:48,520
No!
612
00:43:52,220 --> 00:43:55,890
Not the King's portrait. You must not draw it.
613
00:43:55,890 --> 00:43:59,060
The painter of the king's portrait will face a tragedy.
614
00:44:00,400 --> 00:44:02,060
But it's the king's command.
615
00:44:02,700 --> 00:44:05,270
Will I be able to refuse painting the king's portrait?
616
00:44:09,500 --> 00:44:11,540
Why isn't Scholar Ha coming?
617
00:44:15,580 --> 00:44:16,740
No,
618
00:44:17,600 --> 00:44:19,990
I can't put Cheon Gi in danger.
619
00:44:30,080 --> 00:44:32,040
Sir, you came.
620
00:44:33,250 --> 00:44:34,370
Miss Hong.
621
00:44:34,520 --> 00:44:35,670
Yes.
622
00:44:37,120 --> 00:44:39,080
I have a favor to ask.
623
00:44:40,420 --> 00:44:41,550
A favor?
624
00:44:45,630 --> 00:44:47,420
Could you draw me a portrait?
625
00:44:47,860 --> 00:44:49,020
Pardon?
626
00:44:49,830 --> 00:44:51,070
A portrait?
627
00:44:51,070 --> 00:44:54,790
He's someone you should be very thankful for.
628
00:44:55,670 --> 00:44:57,740
Who is it?
629
00:44:57,740 --> 00:44:59,000
You'll know when you see him.
630
00:45:00,010 --> 00:45:03,170
Painting isn't hard.
631
00:45:03,740 --> 00:45:05,000
Don't worry.
632
00:45:05,450 --> 00:45:08,370
I'll pay you handsomely for the portrait.
633
00:45:09,050 --> 00:45:11,620
I wasn't asking about the payment.
634
00:45:11,620 --> 00:45:14,580
I was just curious why you suddenly asked me.
635
00:45:15,690 --> 00:45:17,190
Who is this person and where is he from?
636
00:45:17,190 --> 00:45:20,790
How about we paint outside since the weather's nice today?
637
00:45:24,130 --> 00:45:27,290
Is there a place you have in mind?
638
00:45:28,740 --> 00:45:30,390
What about Mureung Stream?
639
00:45:30,710 --> 00:45:33,860
It's a great place with fresh air and clear waters.
640
00:45:33,940 --> 00:45:36,210
I know that place too.
641
00:45:36,210 --> 00:45:40,000
I went there when painting outdoors back in Baekyu Painters Society.
642
00:45:40,150 --> 00:45:41,870
You knew that place too?
643
00:45:42,020 --> 00:45:43,580
It's on the way to the observatory.
644
00:45:43,580 --> 00:45:45,690
(Observatory: Place where they observe stars)
645
00:45:45,690 --> 00:45:46,940
Would tomorrow be okay?
646
00:45:47,790 --> 00:45:49,710
Sure, sounds good.
647
00:45:58,770 --> 00:45:59,960
Your Highness.
648
00:46:00,640 --> 00:46:02,470
So did you get any information?
649
00:46:02,470 --> 00:46:05,160
I heard she came by at the Map Restoration Room.
650
00:46:08,110 --> 00:46:10,070
Then could she be sick?
651
00:46:17,390 --> 00:46:19,540
What do you think? Do I look good?
652
00:46:20,620 --> 00:46:23,420
These are valuable clothes, and Ms. Gyeonju lent them to me.
653
00:46:23,420 --> 00:46:26,690
How could you be so cheerful after disobeying the king's orders?
654
00:46:26,690 --> 00:46:27,700
Aren't you even worried?
655
00:46:27,700 --> 00:46:30,300
Hey, is anything going to change if I am worried?
656
00:46:30,300 --> 00:46:32,330
And of course, I am worried.
657
00:46:32,330 --> 00:46:35,560
I'm just trying not to think about it.
658
00:46:36,070 --> 00:46:37,660
What do you think of this color?
659
00:46:40,170 --> 00:46:42,010
What if they come find me?
660
00:46:42,010 --> 00:46:44,680
Nuisance and I thought about it,
661
00:46:44,680 --> 00:46:48,150
and we'll have to say you have a fever or something.
662
00:46:48,150 --> 00:46:49,280
Sounds good.
663
00:46:49,280 --> 00:46:51,420
Enough of that. Are you going to Mureung Stream...
664
00:46:51,420 --> 00:46:52,450
for real?
665
00:46:52,450 --> 00:46:55,010
What do you mean? Of course I'm going.
666
00:46:57,020 --> 00:46:59,190
I don't have time to do this.
Hey.
667
00:46:59,190 --> 00:47:01,000
Don't get ahead of yourself.
668
00:47:01,000 --> 00:47:03,590
He may actually be only asking for a portrait.
669
00:47:05,170 --> 00:47:08,670
No, I don't think she has the wrong idea.
670
00:47:08,670 --> 00:47:10,710
A man gave her a ring...
671
00:47:10,710 --> 00:47:12,410
and he asked her to meet somewhere.
672
00:47:12,410 --> 00:47:14,370
It's pretty obvious, don't you think?
673
00:47:14,440 --> 00:47:15,530
You think so?
674
00:47:15,710 --> 00:47:19,140
Stop looking at it. It might get worn out.
675
00:47:19,850 --> 00:47:22,680
But your father must be happy.
676
00:47:22,680 --> 00:47:24,490
His daughter is finally getting married.
677
00:47:24,490 --> 00:47:25,610
Why, you...
678
00:47:25,790 --> 00:47:27,910
Let me take a look.
Of what?
679
00:47:28,360 --> 00:47:29,480
The ring.
680
00:47:33,860 --> 00:47:35,520
Be careful with it.
681
00:47:36,530 --> 00:47:38,230
Isn't this fake?
Hey.
682
00:47:38,230 --> 00:47:40,620
It's fake.
What? Give it to me.
683
00:47:40,870 --> 00:47:42,600
Get it if you can.
I said give it to me.
684
00:47:42,600 --> 00:47:43,700
Give it back!
Take it if you can.
685
00:47:43,700 --> 00:47:45,840
Why, you! I said give it back!
686
00:47:45,840 --> 00:47:47,380
I said give it back to me!
687
00:47:47,380 --> 00:47:49,930
Take it if you can.
Is there anybody inside?
688
00:47:56,520 --> 00:47:57,640
Sir.
689
00:48:03,560 --> 00:48:07,080
Why did you come all the way here?
690
00:48:09,830 --> 00:48:14,230
I don't think you should be asking that when you didn't come to paint.
691
00:48:16,140 --> 00:48:17,500
I apologize.
692
00:48:18,440 --> 00:48:21,730
I wasn't feeling very well today,
693
00:48:22,080 --> 00:48:24,410
so I couldn't go paint.
694
00:48:24,410 --> 00:48:27,140
You should've told me if you were sick.
695
00:48:27,880 --> 00:48:29,470
I was worried.
696
00:48:29,920 --> 00:48:31,210
I'm sorry.
697
00:48:35,890 --> 00:48:37,730
Here's your punishment.
698
00:48:37,730 --> 00:48:40,490
You will paint the background of the king's portrait,
699
00:48:40,490 --> 00:48:43,160
which consists of a carpet, a dragon...
700
00:48:43,160 --> 00:48:44,690
and a footrest.
701
00:48:44,930 --> 00:48:46,060
Pardon?
702
00:48:46,400 --> 00:48:50,730
I mean, how am I supposed to paint all that in one day?
703
00:48:51,870 --> 00:48:55,310
You're sick because you're distracted by other things.
704
00:48:55,310 --> 00:48:57,980
When you paint repetitive patterns,
705
00:48:57,980 --> 00:48:59,510
you'll be able to focus your mind.
706
00:48:59,510 --> 00:49:01,320
Sir,
707
00:49:01,320 --> 00:49:04,740
it's too much for me to paint by myself in one day.
708
00:49:05,420 --> 00:49:08,750
I feel like I haven't fully recovered yet.
709
00:49:09,520 --> 00:49:13,220
And I'm not that talented either.
710
00:49:17,900 --> 00:49:19,190
Why are you...
711
00:49:20,600 --> 00:49:22,560
trying so hard to lie?
712
00:49:23,470 --> 00:49:25,800
That's not it.
You know,
713
00:49:26,740 --> 00:49:29,570
when I wanted something, I always obtained it.
714
00:49:37,950 --> 00:49:40,510
Don't think that only applies to paintings.
715
00:49:44,130 --> 00:49:45,680
I will wait.
716
00:49:46,960 --> 00:49:49,150
If you don't come, I'll come and look for you.
717
00:50:27,640 --> 00:50:32,300
If Prince Yangmyeong finds out, he won't let it slide.
718
00:50:33,540 --> 00:50:37,030
I don't know. Let's not think about it now.
719
00:50:51,560 --> 00:50:55,600
(As the moon rises brightly, the lover looks beautiful)
720
00:50:55,600 --> 00:50:58,970
(Seeing the melancholy appearance,)
721
00:50:58,970 --> 00:51:00,620
This is enough.
722
00:51:02,670 --> 00:51:03,840
(I also feel nervous)
723
00:51:03,840 --> 00:51:06,500
She'll come today, right?
724
00:51:09,910 --> 00:51:14,850
Come here I'll carry you on my back and play
725
00:51:14,850 --> 00:51:16,110
Your highness.
726
00:51:17,450 --> 00:51:18,580
Hello.
727
00:51:20,350 --> 00:51:21,890
I'm back.
728
00:51:21,890 --> 00:51:25,090
Did you find anything out in Yangju?
729
00:51:25,090 --> 00:51:26,350
Yes, Your Highness.
730
00:51:33,600 --> 00:51:34,730
What?
731
00:51:41,710 --> 00:51:43,030
Scholar Ha.
732
00:51:44,850 --> 00:51:46,700
Miss Hong, you're here.
733
00:51:47,010 --> 00:51:48,480
Did you wait for a long time?
734
00:51:48,480 --> 00:51:50,280
No. I'm glad you came.
735
00:51:50,280 --> 00:51:54,550
So, who am I supposed to paint?
736
00:52:01,960 --> 00:52:03,190
Me.
737
00:52:05,130 --> 00:52:08,400
You shouldn't have done this.
738
00:52:08,400 --> 00:52:10,040
You said he's someone I should feel thankful for.
739
00:52:10,040 --> 00:52:12,600
I'm the one you should feel most thankful for. Am I not right?
740
00:52:13,240 --> 00:52:14,730
All right.
741
00:52:15,010 --> 00:52:18,070
I should be paid handsomely for the portrait today.
742
00:52:19,010 --> 00:52:20,440
Don't worry about it.
743
00:53:13,230 --> 00:53:14,360
Scholar Ha.
744
00:53:15,400 --> 00:53:16,400
What are you doing?
745
00:53:16,400 --> 00:53:19,560
Stay still. I want to teach you how to do this.
746
00:53:21,310 --> 00:53:22,640
Do you think it would work?
747
00:53:22,640 --> 00:53:24,370
Trust me and do as I do.
748
00:54:42,090 --> 00:54:43,250
Are we done?
749
00:54:43,520 --> 00:54:45,520
Yes, we finished the portrait.
750
00:54:47,860 --> 00:54:49,620
This is how I look.
751
00:54:52,430 --> 00:54:53,560
I appreciate it.
752
00:54:54,000 --> 00:54:55,330
Do you?
753
00:54:56,440 --> 00:54:59,430
Then, now that we're done with the portrait,
754
00:55:00,840 --> 00:55:03,200
I'm going to need payment.
755
00:55:19,960 --> 00:55:21,050
What's...
756
00:55:21,600 --> 00:55:22,950
this?
757
00:55:23,200 --> 00:55:25,100
Right after we go back home,
758
00:55:25,100 --> 00:55:27,420
go to Mapo Port with your father.
759
00:55:28,000 --> 00:55:29,740
If you give this letter at the entrance,
760
00:55:29,740 --> 00:55:32,760
you'll be able to get on a ship headed to Yeon.
761
00:55:33,070 --> 00:55:34,230
To Yeon?
762
00:55:36,180 --> 00:55:37,330
That's right.
763
00:55:39,110 --> 00:55:40,440
With your father,
764
00:55:41,880 --> 00:55:43,510
you should leave this country.
765
00:55:48,420 --> 00:55:52,630
I don't understand what you're talking about.
766
00:55:52,630 --> 00:55:53,720
The other day,
767
00:55:54,700 --> 00:55:59,020
you said you're worried about painting the king's portrait.
768
00:55:59,670 --> 00:56:03,360
You wondered if your father went mad after completing the portrait.
769
00:56:06,610 --> 00:56:07,640
So?
770
00:56:07,640 --> 00:56:10,630
The Demon...
771
00:56:11,610 --> 00:56:12,970
is inside me.
772
00:56:19,350 --> 00:56:20,980
If I lose my memory,
773
00:56:21,890 --> 00:56:23,050
I might...
774
00:56:23,960 --> 00:56:26,050
strangle you again.
775
00:56:29,060 --> 00:56:30,150
We...
776
00:56:31,570 --> 00:56:33,120
just not...
777
00:56:34,300 --> 00:56:35,790
meant to be together.
778
00:56:45,510 --> 00:56:46,900
You must be joking.
779
00:56:47,210 --> 00:56:48,440
Leave.
780
00:56:49,480 --> 00:56:50,870
Leave far away from me.
781
00:56:52,720 --> 00:56:54,010
Please.
782
00:57:17,040 --> 00:57:18,270
Your Highness.
783
00:57:26,020 --> 00:57:28,680
As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang,
784
00:57:29,460 --> 00:57:31,150
Scholar Ha, you're under arrest.
785
00:57:37,230 --> 00:57:39,990
No, you can't do this.
786
00:57:40,200 --> 00:57:42,600
There must be a misunderstanding.
787
00:57:42,600 --> 00:57:45,810
Back off.
Your Highness, how can you?
788
00:57:45,810 --> 00:57:47,540
I told you to back off.
789
00:57:47,540 --> 00:57:48,730
I won't.
790
00:57:50,280 --> 00:57:52,070
How dare you!
791
00:58:58,110 --> 00:59:00,140
(Lovers of the Red Sky)
792
00:59:00,180 --> 00:59:02,320
The Demon is inside Ha Ram's body.
793
00:59:02,320 --> 00:59:03,980
I will paint the king's portrait.
794
00:59:03,980 --> 00:59:06,150
You'll be in danger if you complete the king's portrait.
795
00:59:06,150 --> 00:59:08,490
I have to take the Demon out of your body.
796
00:59:08,490 --> 00:59:11,790
I heard the painter who completes the king's portrait will be cursed.
797
00:59:11,790 --> 00:59:14,330
It's a royal command and also my destiny.
798
00:59:14,330 --> 00:59:16,460
If the king's portrait puts you in danger...
799
00:59:16,460 --> 00:59:18,900
That ring is...
Scholar Ha gave it to me.
800
00:59:18,900 --> 00:59:20,070
You should forget Scholar Ha.
801
00:59:20,070 --> 00:59:21,670
If you're reading this letter,
802
00:59:21,670 --> 00:59:23,840
it means something has happened to me.
803
00:59:23,840 --> 00:59:26,140
Scholar Ha, it's finally completed.
804
00:59:26,140 --> 00:59:28,910
A terrible thing happened, your highness. Painter Hong...
805
00:59:28,910 --> 00:59:30,610
Cheon Gi!
Cheon Gi!
806
00:59:30,610 --> 00:59:32,300
Goodness. Cheon Gi!
Cheon Gi!
57234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.