All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.S01E07.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,973 --> 00:00:09,947 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 2 00:00:11,741 --> 00:00:15,406 Today, the painters gathered here at Maejukheon... 3 00:00:16,111 --> 00:00:18,007 gave me hope for the future. 4 00:00:18,641 --> 00:00:23,907 This Maejukheon Painting Contest was the most strenuous ever. 5 00:00:24,821 --> 00:00:26,576 You all did very well. 6 00:00:28,652 --> 00:00:29,787 This... 7 00:00:31,091 --> 00:00:33,256 concludes the Maejukheon Painting Contest. 8 00:00:57,551 --> 00:01:01,417 (Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father) 9 00:01:17,672 --> 00:01:20,196 Master Ha Sung Jin, get out of here! 10 00:01:27,241 --> 00:01:28,446 My gosh. 11 00:01:29,211 --> 00:01:31,146 What happened? 12 00:01:34,422 --> 00:01:35,547 Your Highness. 13 00:01:42,032 --> 00:01:44,430 I will stop the Demon! 14 00:01:44,431 --> 00:01:47,127 Do not look into its eyes! 15 00:01:47,532 --> 00:01:48,666 I will... 16 00:01:50,002 --> 00:01:51,097 Dad! 17 00:01:51,672 --> 00:01:53,800 That's Eun O. 18 00:01:53,801 --> 00:01:55,540 - Dad! - Eun O! 19 00:01:55,541 --> 00:01:57,136 Eun O! 20 00:02:05,922 --> 00:02:08,416 I apologize, Prince Joohyang. 21 00:02:08,622 --> 00:02:09,891 He is my father. 22 00:02:09,892 --> 00:02:13,521 He is not in his right mind. Please be merciful. 23 00:02:13,522 --> 00:02:14,561 I apologize. 24 00:02:14,562 --> 00:02:16,287 Your Highness. Please... 25 00:02:18,502 --> 00:02:19,997 I'm sorry, Hoo. 26 00:02:20,261 --> 00:02:23,230 All that happens in Maejukheon is my responsibility. 27 00:02:23,231 --> 00:02:25,937 If you wish to punish someone, punish me. 28 00:02:29,041 --> 00:02:30,166 Yul. 29 00:02:33,141 --> 00:02:37,006 As the owner of Maejukheon, you should act appropriately. 30 00:02:37,921 --> 00:02:39,046 Hoo. 31 00:02:39,152 --> 00:02:41,446 Are you aware his penalty should be death? 32 00:02:42,421 --> 00:02:46,021 Yes. I am the one who should die. 33 00:02:46,022 --> 00:02:48,160 If you acknowledge your father's mistake, 34 00:02:48,161 --> 00:02:52,256 it would be your duty as his daughter to take his place. 35 00:02:55,932 --> 00:02:57,031 You are right. 36 00:02:57,032 --> 00:02:59,666 If your father lashed out due to his madness, 37 00:03:00,372 --> 00:03:02,736 you can pay the price instead. 38 00:03:03,911 --> 00:03:05,307 Am I not right? 39 00:03:08,152 --> 00:03:10,281 This is my last act of mercy. 40 00:03:10,282 --> 00:03:12,151 (As great as the river and sea) 41 00:03:12,152 --> 00:03:13,416 Answer. 42 00:03:14,552 --> 00:03:16,986 Will you be punished in your father's place? 43 00:03:19,291 --> 00:03:20,721 (Cha Young Wook, Choi Jung) 44 00:03:20,722 --> 00:03:23,087 She can't. No. 45 00:03:30,002 --> 00:03:32,001 - Yes. - Hoo. 46 00:03:32,002 --> 00:03:34,567 Yangmyeong, act with authority as a prince should! 47 00:03:40,182 --> 00:03:43,106 If you pick a fight with me now, 48 00:03:43,652 --> 00:03:45,946 it will be because of this painter. 49 00:03:45,951 --> 00:03:48,347 If you insist on going against me, 50 00:03:48,851 --> 00:03:51,420 my anger will only worsen, 51 00:03:51,421 --> 00:03:54,486 and her father who could've been let off with his life... 52 00:03:54,891 --> 00:03:57,087 for a mere mistake might end up dying. 53 00:04:02,331 --> 00:04:03,527 What do you say? 54 00:04:04,272 --> 00:04:06,997 Will you give up your hand? 55 00:04:17,011 --> 00:04:18,516 Yes, Your Highness. 56 00:04:19,282 --> 00:04:22,916 Whatever the punishment, I will accept it gladly. 57 00:04:39,602 --> 00:04:41,967 - Oh, dear. - It's out of place to say so, 58 00:04:42,242 --> 00:04:44,976 but it would be a waste of 300 bags of rice. 59 00:04:58,591 --> 00:05:02,390 I valued your talent and bought your painting for 300 bags of rice, 60 00:05:02,391 --> 00:05:04,056 yet you forgot your place. 61 00:05:05,102 --> 00:05:06,457 Your Highness. 62 00:05:06,961 --> 00:05:11,296 I cannot give 300 bags of rice to a painter with a lowly father. 63 00:05:12,602 --> 00:05:16,866 However, I cannot recover what has already left my grasp. 64 00:05:19,042 --> 00:05:20,337 Prince Joohyang. 65 00:05:20,742 --> 00:05:22,911 I am blind and failed to distinguish... 66 00:05:22,912 --> 00:05:25,520 a good painter from a lowly, foolish one, 67 00:05:25,521 --> 00:05:28,447 and eventually it led to her displeasing you greatly. 68 00:05:29,221 --> 00:05:32,757 As a token of apology, I would like to give you 300 bags of rice. 69 00:05:33,122 --> 00:05:34,616 May I do so? 70 00:05:35,261 --> 00:05:36,356 Scholar Ha. 71 00:05:36,961 --> 00:05:40,657 My brother already said we should stay out of it. 72 00:05:41,602 --> 00:05:46,566 However, I am troubled that you feel bothered about this. 73 00:05:47,701 --> 00:05:51,241 Hoo, with your grace as wide as a river and sea, 74 00:05:51,242 --> 00:05:54,806 how about you accept Scholar Ha's offer? 75 00:06:06,891 --> 00:06:08,027 Scholar Ha. 76 00:06:09,591 --> 00:06:11,496 For this female painter, 77 00:06:12,131 --> 00:06:14,056 are you willing to give up anything? 78 00:06:21,172 --> 00:06:22,806 What is it that you want? 79 00:06:27,312 --> 00:06:29,777 You can have it as a price of my foolishness. 80 00:06:32,252 --> 00:06:33,447 Very well. 81 00:06:34,352 --> 00:06:37,947 I will not take this further, since Scholar Ha has pleaded. 82 00:06:39,261 --> 00:06:40,720 (Choi Won Ho, Master of Baekyu Painters Society) 83 00:06:40,721 --> 00:06:42,257 (Han Geon, Gohwawon Expert) 84 00:06:45,562 --> 00:06:47,496 I will be in touch. 85 00:06:47,971 --> 00:06:51,537 I'll be waiting for that day, Your Highness. 86 00:06:58,211 --> 00:07:00,811 Yangmyeong, if you fail to act with dignity... 87 00:07:00,812 --> 00:07:02,976 and get involved in such matters again, 88 00:07:03,711 --> 00:07:06,320 I will punish you. 89 00:07:06,321 --> 00:07:09,087 I understand, Hoo. I apologize. 90 00:07:25,872 --> 00:07:27,137 Get up. 91 00:07:27,872 --> 00:07:29,510 - Cheon Gi. - Dad. 92 00:07:29,511 --> 00:07:30,936 - My gosh. - Dad. 93 00:07:31,542 --> 00:07:32,676 Dad. 94 00:07:33,381 --> 00:07:34,411 Dad. 95 00:07:34,412 --> 00:07:35,647 Painter Choi Jung. 96 00:07:35,852 --> 00:07:37,647 - Let us through. - Dad. 97 00:07:37,781 --> 00:07:40,847 Come along. Come on. Hurry. 98 00:07:40,852 --> 00:07:44,017 Thank you, Scholar Ha. It has been a long day. 99 00:07:45,021 --> 00:07:46,691 We'll talk about this another time. 100 00:07:46,692 --> 00:07:48,056 Yes, Your Highness. 101 00:07:52,331 --> 00:07:53,861 Come and see me. 102 00:07:53,862 --> 00:07:55,166 Yes, Your Highness. 103 00:07:58,071 --> 00:08:01,866 (Episode 7: Reunion) 104 00:08:03,172 --> 00:08:07,340 She didn't hesitate to paint forgeries 105 00:08:07,341 --> 00:08:09,907 to make money to buy medicine for her sick father, 106 00:08:10,511 --> 00:08:13,916 So, that is how all this happened. 107 00:08:14,081 --> 00:08:15,387 Yes. 108 00:08:17,792 --> 00:08:19,186 It makes sense. 109 00:08:20,321 --> 00:08:21,827 I see it now. 110 00:08:22,792 --> 00:08:25,126 That is what happened. 111 00:08:36,112 --> 00:08:38,781 Master Ha Sung Jin, get out of here! 112 00:08:38,782 --> 00:08:40,941 I will stop the Demon! 113 00:08:40,942 --> 00:08:43,710 Do not look into its eyes! 114 00:08:43,711 --> 00:08:45,021 Yes, Your Highness. 115 00:08:45,022 --> 00:08:48,051 Whatever the punishment, I will accept it gladly. 116 00:08:48,052 --> 00:08:51,857 For this female painter, will you give up anything? 117 00:08:52,562 --> 00:08:54,586 I will be in touch. 118 00:09:02,471 --> 00:09:03,566 My lord. 119 00:09:05,371 --> 00:09:06,497 You are back. 120 00:09:06,902 --> 00:09:08,000 Yes. 121 00:09:08,001 --> 00:09:09,911 Did you find out about the second-round paintings? 122 00:09:09,912 --> 00:09:11,641 Can they be bought at an auction? 123 00:09:11,642 --> 00:09:13,041 From what I found out, 124 00:09:13,042 --> 00:09:16,181 all paintings from the second round belong to Prince Yangmyeong... 125 00:09:16,182 --> 00:09:18,846 as host of the Maejukheon Painting Contest. 126 00:09:19,581 --> 00:09:20,747 Is that so? 127 00:09:21,081 --> 00:09:23,546 Shall I purchase them in Wolseongdang's name? 128 00:09:28,892 --> 00:09:30,657 Where is Jung Seon Rye? 129 00:09:31,162 --> 00:09:33,096 Locked up in Wolseongdang. 130 00:09:42,172 --> 00:09:43,311 Please let us live. 131 00:09:43,312 --> 00:09:45,107 I was going to leave with my men... 132 00:09:53,581 --> 00:09:56,551 Do not harass the female painter named Hong Cheon Gi anymore. 133 00:09:56,552 --> 00:09:59,360 Take the silver and call it even. 134 00:09:59,361 --> 00:10:02,157 How do you know about her, Chief? 135 00:10:04,132 --> 00:10:05,696 Do not ask questions. 136 00:10:06,262 --> 00:10:08,531 If you go against what I say, 137 00:10:08,532 --> 00:10:10,570 it will not end with a warning. 138 00:10:10,571 --> 00:10:13,537 I understand. Do not worry, Chief. 139 00:10:25,382 --> 00:10:27,120 It's time to see the investigator. 140 00:10:27,121 --> 00:10:29,316 (Investigator Kim Gong Rae) 141 00:11:22,471 --> 00:11:24,941 My lord. What is this about? 142 00:11:24,942 --> 00:11:27,907 Did you think the prince would not know? 143 00:11:27,981 --> 00:11:29,076 Or... 144 00:11:29,251 --> 00:11:31,607 did you think you could... 145 00:11:31,851 --> 00:11:35,216 forever hide your loyalty to the King? 146 00:11:38,022 --> 00:11:39,117 Kill him. 147 00:12:01,241 --> 00:12:03,311 All this is the will of the heavens. 148 00:12:03,312 --> 00:12:04,747 Do not resent me. 149 00:12:07,282 --> 00:12:08,546 Father. 150 00:12:10,392 --> 00:12:12,757 What they did to you, 151 00:12:13,591 --> 00:12:16,186 I will do the exact same to them. 152 00:12:32,841 --> 00:12:35,946 (Investigator Kim Gong Rae) 153 00:12:36,782 --> 00:12:39,076 (Deceased) 154 00:12:45,821 --> 00:12:50,031 (King Seongjo) 155 00:12:50,032 --> 00:12:52,631 (Prince Joohyang) 156 00:12:52,632 --> 00:12:56,267 (Prince Yangmyeong) 157 00:13:07,512 --> 00:13:09,477 You will be next. 158 00:13:09,882 --> 00:13:13,477 (Mi Su) 159 00:13:14,821 --> 00:13:16,651 Om maha hum svaha. 160 00:13:16,652 --> 00:13:18,857 (Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess) 161 00:13:30,772 --> 00:13:34,096 The one who bid the highest price for it... 162 00:13:34,241 --> 00:13:35,607 was Scholar Ha? 163 00:13:35,642 --> 00:13:36,907 Yes, Your Majesty. 164 00:13:39,581 --> 00:13:42,147 How did you recognize the special painting? 165 00:13:45,721 --> 00:13:50,086 Is your sight beginning to return? 166 00:13:51,022 --> 00:13:54,857 I'm sorry to say that my sight is still the same as before. 167 00:13:55,192 --> 00:13:58,857 But my servant drew on my hand as he explained the painting, 168 00:13:58,932 --> 00:14:01,100 and the judges' comments... 169 00:14:01,101 --> 00:14:04,171 almost made the painting appear before my eyes. 170 00:14:04,172 --> 00:14:05,436 So I wanted it for myself. 171 00:14:09,111 --> 00:14:11,566 I wish to see the painting soon. 172 00:14:11,642 --> 00:14:12,836 Let's hurry. 173 00:14:32,932 --> 00:14:34,257 The flowers... 174 00:14:35,501 --> 00:14:38,227 survived the cold of the moon, 175 00:14:38,942 --> 00:14:42,610 and stand upright with more dignity than anything. 176 00:14:42,611 --> 00:14:45,941 This is the painting that real butterflies landed on, 177 00:14:45,942 --> 00:14:48,777 shocking everyone who was present. 178 00:14:57,022 --> 00:15:01,216 The technique of this painting is smooth and almost shines. 179 00:15:06,101 --> 00:15:08,531 The touches are delicate. 180 00:15:08,532 --> 00:15:10,397 (Touches made with the brush) 181 00:15:12,542 --> 00:15:15,566 It truly has great energy. 182 00:15:15,812 --> 00:15:17,966 The more I look at it, I see a mysterious painting... 183 00:15:18,481 --> 00:15:20,176 with a strange energy. 184 00:15:28,152 --> 00:15:30,747 What painting is this? 185 00:15:30,821 --> 00:15:34,220 This painting is a depiction of butterflies... 186 00:15:34,221 --> 00:15:38,257 chasing the fragrance left in the hoof prints of a horse. 187 00:15:39,932 --> 00:15:44,767 It's so real, I can almost hear and see the movements. 188 00:15:47,241 --> 00:15:49,436 The Crown Prince is sickly... 189 00:15:51,071 --> 00:15:53,737 and my mind is full of worries. 190 00:15:54,241 --> 00:15:56,710 This offered me great comfort. 191 00:15:56,711 --> 00:15:58,946 As the purpose of the Maejukheon Painting Contest, 192 00:15:59,121 --> 00:16:00,921 this painted reached the top... 193 00:16:00,922 --> 00:16:04,387 with only their skill and regardless of her class or status. 194 00:16:04,991 --> 00:16:08,987 She may be a woman, but she has such great skill. 195 00:16:09,591 --> 00:16:12,497 Wouldn't it be right to let her enter Gohwawon? 196 00:16:12,731 --> 00:16:16,066 Keep her close and let her comfort you. 197 00:16:16,672 --> 00:16:19,897 She is the painter you searched so hard for. 198 00:16:22,111 --> 00:16:23,267 Is that so? 199 00:16:29,851 --> 00:16:31,107 Is it... 200 00:16:31,922 --> 00:16:33,977 not you who wants to keep her close? 201 00:16:34,351 --> 00:16:35,517 Pardon? 202 00:16:39,491 --> 00:16:42,787 I only made the suggestion because you have been... 203 00:16:43,361 --> 00:16:47,456 looking for a painter with exceptional talent. 204 00:16:52,471 --> 00:16:53,596 It was a joke. 205 00:16:55,512 --> 00:16:56,706 Let's do that. 206 00:16:57,412 --> 00:16:59,477 I give the command. 207 00:16:59,782 --> 00:17:02,681 Accept Hong Cheon Gi into Gohwawon. 208 00:17:02,682 --> 00:17:05,281 For three months, have her work during the day 209 00:17:05,282 --> 00:17:08,886 and have her work on the portrait at night. 210 00:17:09,592 --> 00:17:11,687 I thank you, Father. 211 00:17:15,491 --> 00:17:19,326 The special painter to repair the king's portrait? 212 00:17:20,362 --> 00:17:21,901 Goodbye, then. 213 00:17:21,902 --> 00:17:23,997 You can go. 214 00:17:26,501 --> 00:17:27,667 Your Highness. 215 00:17:30,211 --> 00:17:33,336 Wait. Scholar Ha. 216 00:17:34,811 --> 00:17:36,707 It won't take long. 217 00:17:44,291 --> 00:17:45,457 Scholar Ha. 218 00:17:48,521 --> 00:17:52,027 There's something I'd like to know about that painter 219 00:17:52,301 --> 00:17:53,927 called Hong Cheon Gi. 220 00:17:55,771 --> 00:17:57,927 You may ask. 221 00:17:58,602 --> 00:17:59,796 Okay, so... 222 00:18:03,011 --> 00:18:06,836 Are you and Painter Hong... 223 00:18:07,612 --> 00:18:08,906 very close? 224 00:18:09,912 --> 00:18:12,116 We first met in the dye house. 225 00:18:12,922 --> 00:18:15,747 When she brought the list of attendees to Maejukheon, 226 00:18:16,051 --> 00:18:18,861 I thought her relationship with you seemed unusual. 227 00:18:18,862 --> 00:18:20,187 I meant to ask you about it. 228 00:18:20,392 --> 00:18:23,487 Watch it. Why would you say that? 229 00:18:23,592 --> 00:18:25,230 We're not that close yet. 230 00:18:25,231 --> 00:18:26,457 "Yet"... 231 00:18:27,761 --> 00:18:28,896 did you say? 232 00:18:31,572 --> 00:18:32,767 I mean... 233 00:18:34,771 --> 00:18:37,306 What am I saying? 234 00:18:41,981 --> 00:18:44,477 No matter how well you wrap an incense stick, 235 00:18:45,451 --> 00:18:48,247 its fragrance will travel long distances. 236 00:18:48,382 --> 00:18:49,687 I am... 237 00:18:51,291 --> 00:18:53,787 interested in her as a painter. 238 00:18:55,162 --> 00:18:56,257 We should go. 239 00:19:04,432 --> 00:19:07,866 The King had been searching for a special painter. 240 00:19:08,301 --> 00:19:11,141 The female painter called Hong Cheon Gi who won... 241 00:19:11,142 --> 00:19:12,876 the Maejukheon Painting Contest. 242 00:19:13,281 --> 00:19:16,881 He commanded she be accepted into Gohwawon. 243 00:19:16,882 --> 00:19:18,777 A special painter? 244 00:19:19,352 --> 00:19:21,247 Was that why... 245 00:19:21,781 --> 00:19:23,747 the contest was held? 246 00:19:23,822 --> 00:19:27,361 There must be a reason the King... 247 00:19:27,362 --> 00:19:28,891 was looking for a talented painter. 248 00:19:28,892 --> 00:19:32,227 The painter's father mentioned the Demon. 249 00:19:32,501 --> 00:19:34,457 He must know of it. 250 00:19:36,031 --> 00:19:37,126 However... 251 00:19:38,842 --> 00:19:42,411 I wonder why Father had her accepted into Gohwawon. 252 00:19:42,412 --> 00:19:44,671 You should look into that. 253 00:19:44,672 --> 00:19:46,437 Do you have an idea? 254 00:19:47,311 --> 00:19:48,707 Sim Dae Yu. 255 00:19:49,152 --> 00:19:53,346 He was Hong Cheon Gi's rival until the very end of the contest. 256 00:19:53,382 --> 00:19:54,546 How... 257 00:19:55,852 --> 00:19:57,086 shall we use him? 258 00:19:57,352 --> 00:19:58,957 With black magic. 259 00:20:16,572 --> 00:20:18,911 I take a thorn from a citron tree with his blood on it, 260 00:20:18,912 --> 00:20:22,447 stab it into a straw figure and cast a spell on it. 261 00:20:27,852 --> 00:20:32,517 If I must go, I must go 262 00:20:43,301 --> 00:20:45,997 Once the black magic makes a connection with him, 263 00:20:46,342 --> 00:20:50,836 I can control him whenever and wherever. 264 00:20:51,642 --> 00:20:55,406 In other words, he becomes my pawn. 265 00:21:01,652 --> 00:21:05,816 We then place that pawn next to the special painter. 266 00:21:06,791 --> 00:21:09,331 So we can find out what it is... 267 00:21:09,332 --> 00:21:12,697 the King does with that talent. 268 00:21:13,701 --> 00:21:17,366 Wouldn't casting such a spell come with great risk? 269 00:21:18,001 --> 00:21:20,467 Yes. One who casts such a dark spell... 270 00:21:21,102 --> 00:21:24,267 also suffers grave consequences. 271 00:21:25,342 --> 00:21:28,677 However, no harm will come to you. 272 00:21:45,461 --> 00:21:47,227 Did you get the medicine? 273 00:21:48,001 --> 00:21:49,626 I almost did. 274 00:21:50,471 --> 00:21:52,336 I don't think I can now. 275 00:21:53,842 --> 00:21:56,111 I heard that Yeowoon Port... 276 00:21:56,112 --> 00:21:58,467 is where Yeon smugglers dock. 277 00:21:58,942 --> 00:22:01,677 You might be able to find it there. 278 00:22:02,481 --> 00:22:04,076 I have no money. 279 00:22:04,451 --> 00:22:07,677 Too bad. He's running out of time. 280 00:22:07,951 --> 00:22:10,417 How much is the medicine? 281 00:22:12,922 --> 00:22:14,957 At least 300 bags of rice. 282 00:22:15,392 --> 00:22:17,927 What? 300 bags of rice? 283 00:22:21,632 --> 00:22:25,371 Give him the medicine I made three times a day. 284 00:22:25,372 --> 00:22:28,171 That will keep him going for the time being. 285 00:22:28,172 --> 00:22:29,306 Okay. 286 00:22:32,842 --> 00:22:34,806 - Get back safely. - I will. 287 00:22:59,372 --> 00:23:05,267 Cheon Gi. I think I was wrong about it. 288 00:23:06,011 --> 00:23:07,141 About what? 289 00:23:07,142 --> 00:23:10,106 I will take good care of your dad. 290 00:23:10,682 --> 00:23:12,816 You should join Gohwawon. 291 00:23:16,322 --> 00:23:18,346 What do you mean? 292 00:23:19,422 --> 00:23:23,856 The King commanded that as the winner of the contest, 293 00:23:23,991 --> 00:23:26,856 you are to join Gohwawon. 294 00:23:27,001 --> 00:23:29,027 I can't do that when Dad's sick. 295 00:23:32,271 --> 00:23:35,667 I'll plead for mercy and tell them I can't. 296 00:23:37,372 --> 00:23:40,406 Do you think this is something you can go against? 297 00:23:41,942 --> 00:23:44,351 My dad could die at any moment. 298 00:23:44,352 --> 00:23:46,417 I can't stay out all day long. 299 00:23:47,721 --> 00:23:49,316 Then don't go. 300 00:23:49,692 --> 00:23:51,917 Gohwawon is just a place... 301 00:23:52,662 --> 00:23:55,191 What did I tell you? 302 00:23:55,192 --> 00:23:56,192 Entering the contest will only 303 00:23:56,193 --> 00:23:58,927 draw attention to you and get you in trouble. 304 00:24:01,362 --> 00:24:05,727 Still, if only Dad hadn't shown up that day, 305 00:24:06,001 --> 00:24:08,871 I could've gotten my hand on that Chungsimwon. 306 00:24:08,872 --> 00:24:11,836 Well, yes, that's true. 307 00:24:12,442 --> 00:24:15,141 How about you join Gohwawon first, 308 00:24:15,142 --> 00:24:17,007 and then figure out the next step? 309 00:24:18,481 --> 00:24:22,691 Master, do you want me to go or not? 310 00:24:22,692 --> 00:24:24,351 - Will you go? - No. 311 00:24:24,352 --> 00:24:26,556 - Then don't go. - Master! 312 00:24:30,692 --> 00:24:34,197 Did she say she would join Gohwawon? 313 00:24:34,662 --> 00:24:37,596 I pleaded with her as best I could, 314 00:24:38,301 --> 00:24:40,767 but she insisted on staying here. 315 00:24:41,842 --> 00:24:44,366 Why are you still here anyway? 316 00:24:45,942 --> 00:24:47,681 Even after Eun O got sick, 317 00:24:47,682 --> 00:24:51,546 I was too busy fending for myself to look out for him. 318 00:24:52,152 --> 00:24:55,017 And I didn't know he had a daughter. 319 00:24:56,622 --> 00:24:58,947 I don't deserve to sit there and work. 320 00:25:00,592 --> 00:25:04,457 If she joins Gohwawon, I will make it up to them then. 321 00:25:05,192 --> 00:25:08,427 Geon, the problem is, 322 00:25:08,961 --> 00:25:12,636 Cheon Gi is adamant. 323 00:25:12,701 --> 00:25:16,636 She's more stubborn than 3,000 people combined. 324 00:25:16,872 --> 00:25:20,081 Even if she must jump into a lake with her work, 325 00:25:20,082 --> 00:25:23,376 she will not join Gohwawon. 326 00:25:25,352 --> 00:25:30,346 We cannot hide her talent now the whole world knows about it. 327 00:25:30,551 --> 00:25:33,957 We cannot stop her from becoming what she's meant to be. 328 00:25:35,392 --> 00:25:39,396 Don't whine about it to me. I didn't say anything. 329 00:25:40,162 --> 00:25:42,826 Because I got the impression you're reluctant. 330 00:25:43,602 --> 00:25:46,537 Will you go against the King's command? 331 00:25:47,301 --> 00:25:51,437 Would I dare go against the King's command? 332 00:25:51,842 --> 00:25:55,437 But I must admit I am concerned. 333 00:25:56,711 --> 00:25:57,846 What if... 334 00:26:00,122 --> 00:26:02,217 she becomes like Eun O? 335 00:26:04,491 --> 00:26:07,987 What happened to her father was an accident. 336 00:26:08,291 --> 00:26:11,586 Cheon Gi will be different. I will protect her. 337 00:26:12,092 --> 00:26:16,126 If she paints the same thing over and over at Gohwawon, 338 00:26:16,572 --> 00:26:20,737 she will lose the dangerous talent you're so worried about. 339 00:26:34,922 --> 00:26:36,316 Have you forgotten? 340 00:26:37,922 --> 00:26:41,586 Eun O also painted the same thing over and over at Gohwawon. 341 00:27:11,751 --> 00:27:15,017 Your Highness, Expert Han Geon is here. 342 00:27:23,432 --> 00:27:26,037 So, did you see her? 343 00:27:26,102 --> 00:27:27,967 How is Painter Hong doing? 344 00:27:28,372 --> 00:27:30,836 Do you know when she will join Gohwawon? 345 00:27:31,872 --> 00:27:35,277 It seems she will need more time. 346 00:27:36,811 --> 00:27:37,851 More time? 347 00:27:37,852 --> 00:27:40,280 She seems to think she cannot... 348 00:27:40,281 --> 00:27:43,616 work at Gohwawon, leaving her mad father at home. 349 00:27:46,961 --> 00:27:49,687 She's willing to disobey the King to care for her father. 350 00:27:49,961 --> 00:27:51,787 What great filial loyalty. 351 00:27:53,701 --> 00:27:56,366 The man who sprayed ink on my brother. 352 00:27:57,402 --> 00:28:00,866 He is Hong Eun O who painted the portrait? 353 00:28:01,041 --> 00:28:02,467 Yes. 354 00:28:03,342 --> 00:28:08,507 Cheon Gi has been caring for him on her own for years. 355 00:28:08,612 --> 00:28:10,576 A crazy father. 356 00:28:11,311 --> 00:28:13,477 It must weigh heavily on her. 357 00:28:13,781 --> 00:28:15,546 It must. 358 00:28:27,332 --> 00:28:30,970 The Big Dipper shines extra bright tonight. 359 00:28:30,971 --> 00:28:33,497 You are to observe the stars, not share your sentiment. 360 00:28:34,602 --> 00:28:35,866 Is that so? 361 00:28:36,811 --> 00:28:39,037 Welcome, Scholar Ha. 362 00:28:39,211 --> 00:28:41,980 Since you went missing, our lord... 363 00:28:41,981 --> 00:28:46,546 told me over and over again to stop you from joining the observation. 364 00:28:46,751 --> 00:28:48,621 Please don't reprimand me. 365 00:28:48,622 --> 00:28:51,987 Observing the stars is the only joy in my life. 366 00:28:53,291 --> 00:28:54,386 Okay. 367 00:29:01,001 --> 00:29:04,131 Did you enjoy the painting contest? 368 00:29:04,132 --> 00:29:07,066 There's talk that a whole new level of painting was revealed. 369 00:29:07,172 --> 00:29:09,470 It was a special contest in that... 370 00:29:09,471 --> 00:29:11,470 painters were judged... 371 00:29:11,471 --> 00:29:14,477 regardless of class or social status. 372 00:29:15,281 --> 00:29:17,677 Regardless of class or social status? 373 00:29:19,422 --> 00:29:21,777 Did any of the paintings stand out... 374 00:29:24,251 --> 00:29:25,417 I apologize. 375 00:29:28,092 --> 00:29:29,556 Did any of the paintings stand out? 376 00:29:30,991 --> 00:29:32,086 Yes. 377 00:29:49,811 --> 00:29:52,007 It smelled of peaches. 378 00:29:52,082 --> 00:29:54,677 - There's the Big Dipper. - Really? 379 00:29:56,152 --> 00:29:57,546 The night sky from that night. 381 00:30:32,051 --> 00:30:33,187 Painter Hong. 382 00:30:33,822 --> 00:30:34,917 What? 383 00:30:36,531 --> 00:30:38,187 Oh, Your Highness. 384 00:30:41,332 --> 00:30:43,066 Why are you so surprised? 385 00:30:43,602 --> 00:30:45,396 Well... 386 00:30:45,701 --> 00:30:47,596 What brings you here? 387 00:30:54,142 --> 00:30:55,747 I happened to... 388 00:30:56,351 --> 00:31:00,376 hear about your father Hong Eun O. 389 00:31:03,291 --> 00:31:05,047 I apologize. 390 00:31:05,692 --> 00:31:08,656 I was a huge nuisance. 391 00:31:10,132 --> 00:31:12,426 I don't know how to make up for it. 392 00:31:15,531 --> 00:31:16,727 It's fine. 393 00:31:19,372 --> 00:31:21,166 In this world, 394 00:31:21,541 --> 00:31:23,166 there are painters... 395 00:31:23,472 --> 00:31:26,507 who add strange energy to their work. 396 00:31:27,682 --> 00:31:28,777 Do you know... 397 00:31:30,351 --> 00:31:31,846 who that is? 398 00:31:36,821 --> 00:31:38,186 It's Painter Hong. 399 00:31:38,791 --> 00:31:39,956 Pardon? 400 00:31:41,821 --> 00:31:45,131 Is there another painter named Hong? 401 00:31:45,132 --> 00:31:46,557 Who is that? 402 00:31:51,432 --> 00:31:52,537 Me? 403 00:31:56,642 --> 00:32:00,911 You said that I failed to find my own style of painting. 404 00:32:00,912 --> 00:32:02,381 (One's way and style of painting) 405 00:32:02,382 --> 00:32:05,577 I'm glad you recognize my skill now. 406 00:32:08,351 --> 00:32:11,317 Do you really have no humility at all? 407 00:32:12,192 --> 00:32:13,686 What is that? 408 00:32:14,321 --> 00:32:15,626 Is it a food? 409 00:32:16,531 --> 00:32:18,997 I don't know about that. 410 00:32:24,432 --> 00:32:26,666 What I'm saying is, 411 00:32:26,742 --> 00:32:31,467 will you not use your skill for me and for our nation? 412 00:32:31,972 --> 00:32:33,577 At Gohwawon. 413 00:32:40,152 --> 00:32:42,416 - The truth is... - I know. 414 00:32:43,492 --> 00:32:47,817 You cannot join Gohwawon because of your sick father. 415 00:32:47,922 --> 00:32:49,527 That's what you'll say. 416 00:32:52,932 --> 00:32:54,757 I will look after him. 417 00:32:58,071 --> 00:33:00,797 - Pardon? - I, a royal prince, 418 00:33:00,972 --> 00:33:05,837 will take good care of your father. 419 00:33:08,341 --> 00:33:10,176 You don't have to do that. 420 00:33:10,452 --> 00:33:13,520 I'm not shameless enough to accept that from you. 421 00:33:13,521 --> 00:33:15,376 It's not out of generosity. 422 00:33:17,351 --> 00:33:20,217 Did you ever wonder... 423 00:33:20,392 --> 00:33:22,257 why your father went mad? 424 00:33:23,132 --> 00:33:24,227 Well... 425 00:33:27,331 --> 00:33:30,527 Do you know the reason? 426 00:33:30,801 --> 00:33:32,067 When I was young, 427 00:33:33,402 --> 00:33:37,237 I stood in awe as I saw my grandfather's portrait. 428 00:33:38,672 --> 00:33:41,577 It had been painted by a gifted painter, 429 00:33:42,011 --> 00:33:45,846 and my father is still looking for that painter's descendant. 430 00:33:48,781 --> 00:33:50,487 That gifted painter... 431 00:33:51,952 --> 00:33:53,916 is your father. 432 00:33:56,992 --> 00:33:59,396 Perhaps your father... 433 00:33:59,702 --> 00:34:03,527 lost his sanity while painting my grandfather. 434 00:34:03,932 --> 00:34:05,997 That's what I thought. 435 00:34:07,771 --> 00:34:10,507 Why would you think so? 436 00:34:11,841 --> 00:34:13,277 After I... 437 00:34:14,742 --> 00:34:17,347 After I saw the portrait as a child, 438 00:34:22,082 --> 00:34:24,847 I was unable to control myself for a while. 439 00:34:26,421 --> 00:34:29,226 I felt as if I was not myself. 440 00:34:31,091 --> 00:34:33,856 If I felt that way after just looking at it, 441 00:34:34,301 --> 00:34:38,326 What would your father have felt when he created it? 442 00:34:42,102 --> 00:34:43,266 What do you say? 443 00:34:44,341 --> 00:34:49,007 Will you not join Gohwawon and find out the truth with me? 444 00:34:54,321 --> 00:34:55,646 Me, Han Geon, 445 00:34:56,321 --> 00:34:58,617 and the master of Baekyu Painters Society. 446 00:34:58,921 --> 00:35:01,387 We will check on your father every now and then. 447 00:35:02,162 --> 00:35:04,826 It's not like you'll never see him again. 448 00:35:05,392 --> 00:35:07,831 After your work at Gohwawon is done, 449 00:35:07,832 --> 00:35:10,197 you can come to visit like I did tonight. 450 00:35:14,301 --> 00:35:16,266 So... 451 00:35:20,211 --> 00:35:22,177 What about my wish? 452 00:35:23,812 --> 00:35:25,007 The Chungsimwon. 453 00:35:25,412 --> 00:35:26,976 I asked... 454 00:35:27,452 --> 00:35:29,746 the Palace doctor to make one. 455 00:35:31,352 --> 00:35:32,516 Is that true? 456 00:35:33,961 --> 00:35:35,786 Is that truly true? 457 00:35:36,162 --> 00:35:37,326 Yes. 458 00:35:39,131 --> 00:35:41,760 Thank you, Your Highness. Thank you. 459 00:35:41,761 --> 00:35:45,496 Thank you, Your Highness. I'm really grate... 460 00:35:52,441 --> 00:35:54,177 Are you that grateful? 461 00:36:02,551 --> 00:36:03,646 Yes. 462 00:36:03,992 --> 00:36:06,257 I'm truly grateful. 463 00:36:12,631 --> 00:36:14,556 Don't worry about anything else... 464 00:36:15,002 --> 00:36:16,666 and think about it. 465 00:36:17,231 --> 00:36:21,266 Give me an answer when you pick up the medicine at Maejukheon tomorrow. 466 00:36:22,002 --> 00:36:23,936 Tomorrow afternoon? 467 00:36:24,341 --> 00:36:25,467 Yes. 468 00:36:28,981 --> 00:36:30,407 I will see you then. 469 00:36:30,852 --> 00:36:32,376 Yes, Your Highness. 470 00:36:38,321 --> 00:36:40,117 Have a safe trip back. 471 00:36:54,901 --> 00:36:58,766 Me, Han Geon, and the master of Baekyu Painters Society. 472 00:36:58,972 --> 00:37:01,706 We will check on your father every now and then. 473 00:37:04,611 --> 00:37:05,847 My dad... 474 00:37:06,921 --> 00:37:08,777 was a gifted painter. 475 00:37:10,651 --> 00:37:13,087 Perhaps your father... 476 00:37:13,261 --> 00:37:17,186 lost his sanity while painting my grandfather. 477 00:37:18,191 --> 00:37:19,396 What do you say? 478 00:37:19,861 --> 00:37:24,427 Will you not join Gohwawon and find out the truth with me? 479 00:37:31,611 --> 00:37:32,737 Dad. 480 00:37:45,921 --> 00:37:48,686 Cheon Gi, you haven't had lunch yet, have you? 481 00:37:50,861 --> 00:37:53,730 Eat all you want and tell me if you want more. 482 00:37:53,731 --> 00:37:54,896 Thank you. 483 00:37:55,872 --> 00:37:57,126 Thanks for the food. 484 00:38:11,151 --> 00:38:12,306 Master Choi. 485 00:38:12,852 --> 00:38:13,947 What? 486 00:38:14,651 --> 00:38:17,320 Have you still not held Ms. Gyeonju's hand yet? 487 00:38:17,321 --> 00:38:19,016 (Kang Chun Bok, Baekyu Painters Society's secretary) 488 00:38:27,662 --> 00:38:29,467 That's just cruel. 489 00:38:29,472 --> 00:38:31,471 Hasn't it been going on for 20 years? 490 00:38:31,472 --> 00:38:34,837 You'll never find someone like her. 491 00:38:35,742 --> 00:38:36,837 I know. 492 00:38:38,272 --> 00:38:39,340 Wait, what? 493 00:38:39,341 --> 00:38:40,637 Before you regret it, 494 00:38:40,912 --> 00:38:44,246 pluck up the courage to do what you want or must be done. 495 00:38:45,582 --> 00:38:46,717 Cheon Gi... 496 00:38:50,752 --> 00:38:52,916 What are you talking about? 497 00:38:53,191 --> 00:38:56,657 Don't talk nonsense at the table and eat. 498 00:39:03,671 --> 00:39:05,027 I enjoyed that. 499 00:39:06,772 --> 00:39:08,297 I made up my mind. 500 00:39:09,171 --> 00:39:10,337 About what? 501 00:39:11,272 --> 00:39:12,936 I'll join Gohwawon. 502 00:39:16,752 --> 00:39:17,851 You will? 503 00:39:17,852 --> 00:39:18,947 Yes. 504 00:39:22,222 --> 00:39:24,351 I'm finished, so please excuse me. 505 00:39:24,352 --> 00:39:26,356 Where do you think you're going? 506 00:39:26,722 --> 00:39:32,427 Prince Yangmyeong said he'll help me get my father's medicine. 507 00:39:32,461 --> 00:39:35,101 I also want to tell him that I'm joining Gohwawon, 508 00:39:35,102 --> 00:39:37,427 so I'm heading over to his place. 509 00:39:38,972 --> 00:39:43,206 Are you saying Prince Yangmyeong granted your wish? 510 00:39:43,841 --> 00:39:44,967 He did. 511 00:39:45,642 --> 00:39:47,177 One second. 512 00:39:53,498 --> 00:39:54,593 Here. 513 00:39:56,097 --> 00:39:57,263 What is this? 514 00:40:05,307 --> 00:40:06,542 This is... 515 00:40:08,608 --> 00:40:12,076 You put my tiger drawing on this silk scroll. 516 00:40:12,077 --> 00:40:13,287 (Tiger drawing: Drives out evil, Silk scroll: Used like a frame) 517 00:40:13,288 --> 00:40:16,287 It was a shame to simply use it to drive out evil spirits, 518 00:40:16,288 --> 00:40:18,453 so I kept it with me. 519 00:40:19,088 --> 00:40:22,627 Prince Yangmyeong loved the drawings you made, 520 00:40:22,628 --> 00:40:24,152 so take that with you. 521 00:40:24,958 --> 00:40:27,767 If you do not know when to be grateful, 522 00:40:27,768 --> 00:40:30,663 you're no better than a beast. 523 00:40:33,338 --> 00:40:34,466 Master Choi! 524 00:40:34,467 --> 00:40:39,006 Goodness, you're suffocating me. Let me go. 525 00:40:39,007 --> 00:40:41,006 My goodness, I can't breathe. 526 00:40:41,007 --> 00:40:42,872 - Thank you. - My goodness. 527 00:40:54,027 --> 00:40:55,383 Don't forget. 528 00:40:55,958 --> 00:40:59,022 You're a painter of Baekyu Painters Society, 529 00:40:59,668 --> 00:41:00,893 and you're my pupil. 530 00:41:02,427 --> 00:41:04,033 I'm saying... 531 00:41:04,737 --> 00:41:08,163 you're a part of Baekyu Society until the day you die. 532 00:41:08,208 --> 00:41:09,402 Do you understand? 533 00:41:10,838 --> 00:41:14,477 Master Choi, how long will you keep saying these things? 534 00:41:14,478 --> 00:41:17,013 It's not like I can't come out once I join Gohwawon. 535 00:41:18,177 --> 00:41:22,783 Forget it. There's no talking to you. 536 00:41:23,188 --> 00:41:24,883 Run along. 537 00:41:25,617 --> 00:41:26,627 Go. 538 00:41:26,628 --> 00:41:27,783 Goodness. 539 00:41:32,728 --> 00:41:34,493 I won't forget. 540 00:41:35,927 --> 00:41:39,406 When everyone laughed and said a blind kid can't paint, 541 00:41:39,407 --> 00:41:41,763 you didn't. 542 00:41:42,338 --> 00:41:45,102 How you were thrilled when I could see again. 543 00:41:45,838 --> 00:41:48,703 How you never said anything even though I used... 544 00:41:49,277 --> 00:41:51,212 more ink sticks and paper than anybody. 545 00:41:53,318 --> 00:41:59,082 And that I'm a painter of your Baekyu Painters Society. 546 00:42:00,487 --> 00:42:01,622 I will never... 547 00:42:02,458 --> 00:42:04,493 I will never forget. 548 00:42:08,027 --> 00:42:09,163 Okay. 549 00:42:14,007 --> 00:42:15,633 My goodness, Cheon Gi. 550 00:42:27,148 --> 00:42:28,712 I'll be back. 551 00:42:28,987 --> 00:42:30,082 Okay. 552 00:42:35,657 --> 00:42:36,792 Cheon Gi. 553 00:42:37,398 --> 00:42:38,993 Have a pleasant time. 554 00:42:46,168 --> 00:42:47,933 I hope nothing bad happens. 555 00:42:48,708 --> 00:42:50,772 Cheon Gi will do well. 556 00:42:52,777 --> 00:42:53,942 And... 557 00:42:57,777 --> 00:43:01,942 Why? What? Why do you look at me... 558 00:43:06,327 --> 00:43:09,183 I'll muster up my courage too. 559 00:43:09,927 --> 00:43:11,593 What do you mean? 560 00:43:15,228 --> 00:43:17,093 My goodness. 561 00:43:23,478 --> 00:43:26,372 - Take it. - My gosh, it's all right. 562 00:43:27,007 --> 00:43:28,007 Dad! 563 00:43:28,007 --> 00:43:29,102 Oh my. 564 00:43:30,117 --> 00:43:31,212 Hey. 565 00:43:31,518 --> 00:43:32,942 Old lady. 566 00:43:33,617 --> 00:43:35,042 Show me the painting. 567 00:43:35,318 --> 00:43:36,453 Sorry? 568 00:43:37,018 --> 00:43:40,323 No, not this one. This one belongs to someone. 569 00:43:40,427 --> 00:43:42,156 (Old lady Samsin: The giver of life) 570 00:43:42,157 --> 00:43:44,852 The owner has changed. 571 00:43:44,927 --> 00:43:46,053 Sorry? 572 00:44:34,577 --> 00:44:37,212 - That's why we should... - I told you already. 573 00:44:40,318 --> 00:44:43,683 All done. It'll find its owner now. 574 00:44:44,518 --> 00:44:47,582 Sorry? What do you mean by that? 575 00:44:49,757 --> 00:44:52,522 You keep trying to steal my painting... 576 00:44:53,827 --> 00:44:54,962 What? 577 00:44:55,467 --> 00:44:56,593 Old lady. 578 00:44:57,438 --> 00:44:58,663 Where did she go? 579 00:44:59,838 --> 00:45:01,462 She was here just now. 580 00:45:04,438 --> 00:45:07,402 Anyway, is that old lady a ghost or a human? 581 00:45:34,807 --> 00:45:35,933 What? 582 00:45:43,518 --> 00:45:44,613 What? 583 00:45:45,518 --> 00:45:46,613 What? 584 00:46:07,608 --> 00:46:12,272 Wait, I keep walking and walking, but why do I always end up here? 585 00:46:14,108 --> 00:46:16,442 Did I get bewitched by a ghost in the middle of the day? 586 00:46:17,148 --> 00:46:20,143 I always have the worst day whenever I run into that old lady. 587 00:46:41,668 --> 00:46:42,763 Excuse me. 588 00:46:50,378 --> 00:46:52,013 Is anybody here? 589 00:46:56,657 --> 00:46:57,812 Excuse me. 590 00:46:58,588 --> 00:47:00,383 May I ask you something? 591 00:47:00,887 --> 00:47:02,022 Goodness. 592 00:47:04,757 --> 00:47:06,522 What brings you here? 593 00:47:06,768 --> 00:47:09,323 Oh, you're the scholar's servant. 594 00:47:10,838 --> 00:47:12,567 What brings you here? 595 00:47:12,568 --> 00:47:15,406 Because this is Scholar Ha's home. 596 00:47:15,407 --> 00:47:17,433 Of course, I should be here. 597 00:47:17,777 --> 00:47:18,872 What? 598 00:47:20,407 --> 00:47:21,573 This is... 599 00:47:27,088 --> 00:47:29,147 Scholar Ha, you're here. 600 00:47:29,148 --> 00:47:30,383 Yes, Man Soo. 601 00:47:35,788 --> 00:47:37,323 This smell... 602 00:47:43,737 --> 00:47:45,962 Do we have a guest here? 603 00:47:46,637 --> 00:47:47,863 Yes, my lord. 604 00:47:54,007 --> 00:47:55,703 It's me, Scholar Ha. 605 00:47:59,748 --> 00:48:01,812 Have you been well? 606 00:48:03,987 --> 00:48:06,183 Yes, I've been well. 607 00:48:08,027 --> 00:48:10,752 So what brings you to my place? 608 00:48:11,898 --> 00:48:15,993 Oh, well. I somehow ended up here. 609 00:48:17,498 --> 00:48:19,096 This is great. 610 00:48:19,097 --> 00:48:21,763 I had something to tell you. 611 00:48:22,807 --> 00:48:24,172 Do you? 612 00:48:25,637 --> 00:48:27,402 Please come inside for a chat. 613 00:48:51,398 --> 00:48:52,763 I wanted... 614 00:48:53,507 --> 00:48:58,332 to express my gratitude and apology to you. 615 00:48:59,608 --> 00:49:03,243 Thanks to your kindness, I took first place in the contest, 616 00:49:04,347 --> 00:49:05,716 and you saved... 617 00:49:05,717 --> 00:49:07,283 my father's life. 618 00:49:07,288 --> 00:49:10,417 What you're saying is too much for buying just a painting. 619 00:49:10,418 --> 00:49:14,683 And you paid 300 bags of rice to buy that painting. 620 00:49:14,757 --> 00:49:16,993 The auction made me bid more. 621 00:49:17,358 --> 00:49:19,993 That's no reason for you to apologize to me. 622 00:49:20,097 --> 00:49:22,562 It's your great painting that became the first place. 623 00:49:26,268 --> 00:49:28,303 When Prince Joohyang said... 624 00:49:28,867 --> 00:49:31,772 he'll hold my father responsible for his actions, 625 00:49:33,038 --> 00:49:34,303 I regretted everything. 626 00:49:35,748 --> 00:49:38,743 I shouldn't have participated in the painting contest... 627 00:49:40,648 --> 00:49:43,383 - or have taken the first... - We both did... 628 00:49:47,527 --> 00:49:49,053 what had to be done. 629 00:49:50,498 --> 00:49:53,397 I went to Maejukheon... 630 00:49:53,398 --> 00:49:55,093 looking for a nice painting. 631 00:49:55,367 --> 00:49:58,736 And one day, if I ever get to see again, 632 00:49:58,737 --> 00:50:00,433 I want to see that painting. 633 00:50:01,668 --> 00:50:05,672 I didn't do this just for you and your father's sake. 634 00:50:06,438 --> 00:50:08,002 Don't let this concern you anymore. 635 00:50:08,907 --> 00:50:10,243 Scholar Ha, 636 00:50:11,518 --> 00:50:15,183 how do you live with everything piled up in your heart? 637 00:50:24,757 --> 00:50:27,493 If that boy I knew grew up, 638 00:50:28,967 --> 00:50:33,402 I thought he would look like you. 639 00:50:35,168 --> 00:50:36,933 But I was mistaken. 640 00:50:38,907 --> 00:50:43,073 That boy doesn't want me to recognize him. 641 00:50:44,648 --> 00:50:47,982 I don't know what the story is, 642 00:50:48,748 --> 00:50:50,152 but I'll keep it that way. 643 00:50:52,858 --> 00:50:54,082 Keep what that way? 644 00:50:54,958 --> 00:50:56,152 If that boy... 645 00:50:56,927 --> 00:50:59,393 didn't want me to recognize him, 646 00:51:01,827 --> 00:51:03,022 he probably died, 647 00:51:04,438 --> 00:51:07,102 or he must have a reason to live as if he was dead. 648 00:51:10,237 --> 00:51:13,973 I'm saying I decided to live as if I don't recognize him. 649 00:51:15,708 --> 00:51:18,613 - Is that so? - However, 650 00:51:19,277 --> 00:51:23,683 I'll remember this moment for a very long time. 651 00:51:24,657 --> 00:51:28,553 I'll remember my gratitude, how pleasant it is to see you again, 652 00:51:29,757 --> 00:51:31,292 and all these concerns. 653 00:51:32,697 --> 00:51:35,922 If I do that, I'm sure... 654 00:51:36,498 --> 00:51:41,133 this moment will linger with me as a good memory. 655 00:51:48,708 --> 00:51:50,042 One day, 656 00:51:51,077 --> 00:51:52,442 in your life, 657 00:51:54,548 --> 00:51:55,812 if you ever... 658 00:51:56,918 --> 00:52:01,482 face another tough day, making it tough for you to keep your promise, 659 00:52:03,257 --> 00:52:04,352 on that day, 660 00:52:06,628 --> 00:52:08,462 please don't forget... 661 00:52:09,898 --> 00:52:12,393 there was someone who trusted and waited for you... 662 00:52:14,467 --> 00:52:15,832 through all these years. 663 00:52:24,918 --> 00:52:28,013 Please don't mind everything I just said to you. 664 00:52:28,217 --> 00:52:30,113 Please excuse me. 665 00:52:30,588 --> 00:52:34,223 I had to go somewhere, but I came to the wrong place. 666 00:53:27,507 --> 00:53:28,672 I can't do this. 667 00:54:01,177 --> 00:54:04,772 Are you about to stand in the rain until you soak it all up? 668 00:54:05,978 --> 00:54:07,183 Your Highness. 669 00:54:07,248 --> 00:54:08,482 Grab that side. 670 00:54:12,157 --> 00:54:13,312 Let's go. 671 00:54:44,387 --> 00:54:46,053 Are you in pain? 672 00:54:46,958 --> 00:54:48,323 I'm all right. 673 00:55:00,938 --> 00:55:02,203 You have a fever. 674 00:55:03,108 --> 00:55:04,332 This isn't good. 675 00:55:05,838 --> 00:55:08,002 - Get on my back. - Sorry? 676 00:55:09,878 --> 00:55:12,017 I'm all right, Your Highness. How could I do that? 677 00:55:12,018 --> 00:55:14,542 Stop it. This is the Prince's order. 678 00:55:14,918 --> 00:55:16,243 Get on my back. 679 00:55:17,387 --> 00:55:18,553 But... 680 00:55:48,748 --> 00:55:52,413 I know you're a woman, but you're too thin. 681 00:55:54,327 --> 00:55:55,422 Your Highness. 682 00:55:56,188 --> 00:55:59,393 Why are you so kind to me? 683 00:56:02,768 --> 00:56:04,093 Because it hurts. 684 00:56:06,668 --> 00:56:07,763 Sorry? 685 00:56:08,208 --> 00:56:11,133 My heart aches whenever I see you. 686 00:56:15,177 --> 00:56:17,243 We need to find shelter from the rain. 687 00:56:17,347 --> 00:56:18,743 Stay with me for a bit. 688 00:56:46,838 --> 00:56:49,102 Is that you, Scholar Ha? 689 00:56:50,208 --> 00:56:51,312 Scholar Ha. 690 00:56:51,478 --> 00:56:53,172 My apologies, Your Highness. 691 00:56:55,987 --> 00:56:58,252 I was to meet her first. 692 00:57:58,847 --> 00:58:00,982 (Lovers of the Red Sky) 693 00:58:01,088 --> 00:58:02,446 We have a month. 694 00:58:02,447 --> 00:58:05,216 We must hurry up and restore the late King's portrait. 695 00:58:05,217 --> 00:58:06,217 Father. 696 00:58:06,218 --> 00:58:09,787 I will never let anybody take my position away. 697 00:58:09,788 --> 00:58:13,227 You must confirm the Demon that resides in Scholar Ha's body. 698 00:58:13,228 --> 00:58:15,897 Let me introduce our new painters. 699 00:58:15,898 --> 00:58:18,667 You'll take a different job and work with me by night. 700 00:58:18,668 --> 00:58:20,096 Prince Yangmyeong? 701 00:58:20,097 --> 00:58:22,806 What brings you here? 702 00:58:22,807 --> 00:58:25,477 We must spend every night together, so just get used to it. 703 00:58:25,478 --> 00:58:26,636 Every single night? 704 00:58:26,637 --> 00:58:29,147 Your Highness, do you wish to put Lady Hong in danger... 705 00:58:29,148 --> 00:58:31,477 to satisfy your curiosity? 706 00:58:31,478 --> 00:58:35,346 Are people's destinies already decided at birth? 707 00:58:35,347 --> 00:58:37,656 In the world I live in, yes. 708 00:58:37,657 --> 00:58:41,482 Then it's meaningless for people to do their best. 709 00:58:41,788 --> 00:58:43,752 I apologize, Your Highness. 710 00:58:43,958 --> 00:58:48,192 I cannot let Cheon Gi go like this. 49064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.