Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,973 --> 00:00:09,947
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:11,741 --> 00:00:15,406
Today, the painters gathered here at Maejukheon...
3
00:00:16,111 --> 00:00:18,007
gave me hope for the future.
4
00:00:18,641 --> 00:00:23,907
This Maejukheon Painting Contest was the most strenuous ever.
5
00:00:24,821 --> 00:00:26,576
You all did very well.
6
00:00:28,652 --> 00:00:29,787
This...
7
00:00:31,091 --> 00:00:33,256
concludes the Maejukheon Painting Contest.
8
00:00:57,551 --> 00:01:01,417
(Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father)
9
00:01:17,672 --> 00:01:20,196
Master Ha Sung Jin, get out of here!
10
00:01:27,241 --> 00:01:28,446
My gosh.
11
00:01:29,211 --> 00:01:31,146
What happened?
12
00:01:34,422 --> 00:01:35,547
Your Highness.
13
00:01:42,032 --> 00:01:44,430
I will stop the Demon!
14
00:01:44,431 --> 00:01:47,127
Do not look into its eyes!
15
00:01:47,532 --> 00:01:48,666
I will...
16
00:01:50,002 --> 00:01:51,097
Dad!
17
00:01:51,672 --> 00:01:53,800
That's Eun O.
18
00:01:53,801 --> 00:01:55,540
- Dad! - Eun O!
19
00:01:55,541 --> 00:01:57,136
Eun O!
20
00:02:05,922 --> 00:02:08,416
I apologize, Prince Joohyang.
21
00:02:08,622 --> 00:02:09,891
He is my father.
22
00:02:09,892 --> 00:02:13,521
He is not in his right mind. Please be merciful.
23
00:02:13,522 --> 00:02:14,561
I apologize.
24
00:02:14,562 --> 00:02:16,287
Your Highness. Please...
25
00:02:18,502 --> 00:02:19,997
I'm sorry, Hoo.
26
00:02:20,261 --> 00:02:23,230
All that happens in Maejukheon is my responsibility.
27
00:02:23,231 --> 00:02:25,937
If you wish to punish someone, punish me.
28
00:02:29,041 --> 00:02:30,166
Yul.
29
00:02:33,141 --> 00:02:37,006
As the owner of Maejukheon, you should act appropriately.
30
00:02:37,921 --> 00:02:39,046
Hoo.
31
00:02:39,152 --> 00:02:41,446
Are you aware his penalty should be death?
32
00:02:42,421 --> 00:02:46,021
Yes. I am the one who should die.
33
00:02:46,022 --> 00:02:48,160
If you acknowledge your father's mistake,
34
00:02:48,161 --> 00:02:52,256
it would be your duty as his daughter to take his place.
35
00:02:55,932 --> 00:02:57,031
You are right.
36
00:02:57,032 --> 00:02:59,666
If your father lashed out due to his madness,
37
00:03:00,372 --> 00:03:02,736
you can pay the price instead.
38
00:03:03,911 --> 00:03:05,307
Am I not right?
39
00:03:08,152 --> 00:03:10,281
This is my last act of mercy.
40
00:03:10,282 --> 00:03:12,151
(As great as the river and sea)
41
00:03:12,152 --> 00:03:13,416
Answer.
42
00:03:14,552 --> 00:03:16,986
Will you be punished in your father's place?
43
00:03:19,291 --> 00:03:20,721
(Cha Young Wook, Choi Jung)
44
00:03:20,722 --> 00:03:23,087
She can't. No.
45
00:03:30,002 --> 00:03:32,001
- Yes. - Hoo.
46
00:03:32,002 --> 00:03:34,567
Yangmyeong, act with authority as a prince should!
47
00:03:40,182 --> 00:03:43,106
If you pick a fight with me now,
48
00:03:43,652 --> 00:03:45,946
it will be because of this painter.
49
00:03:45,951 --> 00:03:48,347
If you insist on going against me,
50
00:03:48,851 --> 00:03:51,420
my anger will only worsen,
51
00:03:51,421 --> 00:03:54,486
and her father who could've been let off with his life...
52
00:03:54,891 --> 00:03:57,087
for a mere mistake might end up dying.
53
00:04:02,331 --> 00:04:03,527
What do you say?
54
00:04:04,272 --> 00:04:06,997
Will you give up your hand?
55
00:04:17,011 --> 00:04:18,516
Yes, Your Highness.
56
00:04:19,282 --> 00:04:22,916
Whatever the punishment, I will accept it gladly.
57
00:04:39,602 --> 00:04:41,967
- Oh, dear. - It's out of place to say so,
58
00:04:42,242 --> 00:04:44,976
but it would be a waste of 300 bags of rice.
59
00:04:58,591 --> 00:05:02,390
I valued your talent and bought your painting for 300 bags of rice,
60
00:05:02,391 --> 00:05:04,056
yet you forgot your place.
61
00:05:05,102 --> 00:05:06,457
Your Highness.
62
00:05:06,961 --> 00:05:11,296
I cannot give 300 bags of rice to a painter with a lowly father.
63
00:05:12,602 --> 00:05:16,866
However, I cannot recover what has already left my grasp.
64
00:05:19,042 --> 00:05:20,337
Prince Joohyang.
65
00:05:20,742 --> 00:05:22,911
I am blind and failed to distinguish...
66
00:05:22,912 --> 00:05:25,520
a good painter from a lowly, foolish one,
67
00:05:25,521 --> 00:05:28,447
and eventually it led to her displeasing you greatly.
68
00:05:29,221 --> 00:05:32,757
As a token of apology, I would like to give you 300 bags of rice.
69
00:05:33,122 --> 00:05:34,616
May I do so?
70
00:05:35,261 --> 00:05:36,356
Scholar Ha.
71
00:05:36,961 --> 00:05:40,657
My brother already said we should stay out of it.
72
00:05:41,602 --> 00:05:46,566
However, I am troubled that you feel bothered about this.
73
00:05:47,701 --> 00:05:51,241
Hoo, with your grace as wide as a river and sea,
74
00:05:51,242 --> 00:05:54,806
how about you accept Scholar Ha's offer?
75
00:06:06,891 --> 00:06:08,027
Scholar Ha.
76
00:06:09,591 --> 00:06:11,496
For this female painter,
77
00:06:12,131 --> 00:06:14,056
are you willing to give up anything?
78
00:06:21,172 --> 00:06:22,806
What is it that you want?
79
00:06:27,312 --> 00:06:29,777
You can have it as a price of my foolishness.
80
00:06:32,252 --> 00:06:33,447
Very well.
81
00:06:34,352 --> 00:06:37,947
I will not take this further, since Scholar Ha has pleaded.
82
00:06:39,261 --> 00:06:40,720
(Choi Won Ho, Master of Baekyu Painters Society)
83
00:06:40,721 --> 00:06:42,257
(Han Geon, Gohwawon Expert)
84
00:06:45,562 --> 00:06:47,496
I will be in touch.
85
00:06:47,971 --> 00:06:51,537
I'll be waiting for that day, Your Highness.
86
00:06:58,211 --> 00:07:00,811
Yangmyeong, if you fail to act with dignity...
87
00:07:00,812 --> 00:07:02,976
and get involved in such matters again,
88
00:07:03,711 --> 00:07:06,320
I will punish you.
89
00:07:06,321 --> 00:07:09,087
I understand, Hoo. I apologize.
90
00:07:25,872 --> 00:07:27,137
Get up.
91
00:07:27,872 --> 00:07:29,510
- Cheon Gi. - Dad.
92
00:07:29,511 --> 00:07:30,936
- My gosh. - Dad.
93
00:07:31,542 --> 00:07:32,676
Dad.
94
00:07:33,381 --> 00:07:34,411
Dad.
95
00:07:34,412 --> 00:07:35,647
Painter Choi Jung.
96
00:07:35,852 --> 00:07:37,647
- Let us through. - Dad.
97
00:07:37,781 --> 00:07:40,847
Come along. Come on. Hurry.
98
00:07:40,852 --> 00:07:44,017
Thank you, Scholar Ha. It has been a long day.
99
00:07:45,021 --> 00:07:46,691
We'll talk about this another time.
100
00:07:46,692 --> 00:07:48,056
Yes, Your Highness.
101
00:07:52,331 --> 00:07:53,861
Come and see me.
102
00:07:53,862 --> 00:07:55,166
Yes, Your Highness.
103
00:07:58,071 --> 00:08:01,866
(Episode 7: Reunion)
104
00:08:03,172 --> 00:08:07,340
She didn't hesitate to paint forgeries
105
00:08:07,341 --> 00:08:09,907
to make money to buy medicine for her sick father,
106
00:08:10,511 --> 00:08:13,916
So, that is how all this happened.
107
00:08:14,081 --> 00:08:15,387
Yes.
108
00:08:17,792 --> 00:08:19,186
It makes sense.
109
00:08:20,321 --> 00:08:21,827
I see it now.
110
00:08:22,792 --> 00:08:25,126
That is what happened.
111
00:08:36,112 --> 00:08:38,781
Master Ha Sung Jin, get out of here!
112
00:08:38,782 --> 00:08:40,941
I will stop the Demon!
113
00:08:40,942 --> 00:08:43,710
Do not look into its eyes!
114
00:08:43,711 --> 00:08:45,021
Yes, Your Highness.
115
00:08:45,022 --> 00:08:48,051
Whatever the punishment, I will accept it gladly.
116
00:08:48,052 --> 00:08:51,857
For this female painter, will you give up anything?
117
00:08:52,562 --> 00:08:54,586
I will be in touch.
118
00:09:02,471 --> 00:09:03,566
My lord.
119
00:09:05,371 --> 00:09:06,497
You are back.
120
00:09:06,902 --> 00:09:08,000
Yes.
121
00:09:08,001 --> 00:09:09,911
Did you find out about the second-round paintings?
122
00:09:09,912 --> 00:09:11,641
Can they be bought at an auction?
123
00:09:11,642 --> 00:09:13,041
From what I found out,
124
00:09:13,042 --> 00:09:16,181
all paintings from the second round belong to Prince Yangmyeong...
125
00:09:16,182 --> 00:09:18,846
as host of the Maejukheon Painting Contest.
126
00:09:19,581 --> 00:09:20,747
Is that so?
127
00:09:21,081 --> 00:09:23,546
Shall I purchase them in Wolseongdang's name?
128
00:09:28,892 --> 00:09:30,657
Where is Jung Seon Rye?
129
00:09:31,162 --> 00:09:33,096
Locked up in Wolseongdang.
130
00:09:42,172 --> 00:09:43,311
Please let us live.
131
00:09:43,312 --> 00:09:45,107
I was going to leave with my men...
132
00:09:53,581 --> 00:09:56,551
Do not harass the female painter named Hong Cheon Gi anymore.
133
00:09:56,552 --> 00:09:59,360
Take the silver and call it even.
134
00:09:59,361 --> 00:10:02,157
How do you know about her, Chief?
135
00:10:04,132 --> 00:10:05,696
Do not ask questions.
136
00:10:06,262 --> 00:10:08,531
If you go against what I say,
137
00:10:08,532 --> 00:10:10,570
it will not end with a warning.
138
00:10:10,571 --> 00:10:13,537
I understand. Do not worry, Chief.
139
00:10:25,382 --> 00:10:27,120
It's time to see the investigator.
140
00:10:27,121 --> 00:10:29,316
(Investigator Kim Gong Rae)
141
00:11:22,471 --> 00:11:24,941
My lord. What is this about?
142
00:11:24,942 --> 00:11:27,907
Did you think the prince would not know?
143
00:11:27,981 --> 00:11:29,076
Or...
144
00:11:29,251 --> 00:11:31,607
did you think you could...
145
00:11:31,851 --> 00:11:35,216
forever hide your loyalty to the King?
146
00:11:38,022 --> 00:11:39,117
Kill him.
147
00:12:01,241 --> 00:12:03,311
All this is the will of the heavens.
148
00:12:03,312 --> 00:12:04,747
Do not resent me.
149
00:12:07,282 --> 00:12:08,546
Father.
150
00:12:10,392 --> 00:12:12,757
What they did to you,
151
00:12:13,591 --> 00:12:16,186
I will do the exact same to them.
152
00:12:32,841 --> 00:12:35,946
(Investigator Kim Gong Rae)
153
00:12:36,782 --> 00:12:39,076
(Deceased)
154
00:12:45,821 --> 00:12:50,031
(King Seongjo)
155
00:12:50,032 --> 00:12:52,631
(Prince Joohyang)
156
00:12:52,632 --> 00:12:56,267
(Prince Yangmyeong)
157
00:13:07,512 --> 00:13:09,477
You will be next.
158
00:13:09,882 --> 00:13:13,477
(Mi Su)
159
00:13:14,821 --> 00:13:16,651
Om maha hum svaha.
160
00:13:16,652 --> 00:13:18,857
(Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess)
161
00:13:30,772 --> 00:13:34,096
The one who bid the highest price for it...
162
00:13:34,241 --> 00:13:35,607
was Scholar Ha?
163
00:13:35,642 --> 00:13:36,907
Yes, Your Majesty.
164
00:13:39,581 --> 00:13:42,147
How did you recognize the special painting?
165
00:13:45,721 --> 00:13:50,086
Is your sight beginning to return?
166
00:13:51,022 --> 00:13:54,857
I'm sorry to say that my sight is still the same as before.
167
00:13:55,192 --> 00:13:58,857
But my servant drew on my hand as he explained the painting,
168
00:13:58,932 --> 00:14:01,100
and the judges' comments...
169
00:14:01,101 --> 00:14:04,171
almost made the painting appear before my eyes.
170
00:14:04,172 --> 00:14:05,436
So I wanted it for myself.
171
00:14:09,111 --> 00:14:11,566
I wish to see the painting soon.
172
00:14:11,642 --> 00:14:12,836
Let's hurry.
173
00:14:32,932 --> 00:14:34,257
The flowers...
174
00:14:35,501 --> 00:14:38,227
survived the cold of the moon,
175
00:14:38,942 --> 00:14:42,610
and stand upright with more dignity than anything.
176
00:14:42,611 --> 00:14:45,941
This is the painting that real butterflies landed on,
177
00:14:45,942 --> 00:14:48,777
shocking everyone who was present.
178
00:14:57,022 --> 00:15:01,216
The technique of this painting is smooth and almost shines.
179
00:15:06,101 --> 00:15:08,531
The touches are delicate.
180
00:15:08,532 --> 00:15:10,397
(Touches made with the brush)
181
00:15:12,542 --> 00:15:15,566
It truly has great energy.
182
00:15:15,812 --> 00:15:17,966
The more I look at it, I see a mysterious painting...
183
00:15:18,481 --> 00:15:20,176
with a strange energy.
184
00:15:28,152 --> 00:15:30,747
What painting is this?
185
00:15:30,821 --> 00:15:34,220
This painting is a depiction of butterflies...
186
00:15:34,221 --> 00:15:38,257
chasing the fragrance left in the hoof prints of a horse.
187
00:15:39,932 --> 00:15:44,767
It's so real, I can almost hear and see the movements.
188
00:15:47,241 --> 00:15:49,436
The Crown Prince is sickly...
189
00:15:51,071 --> 00:15:53,737
and my mind is full of worries.
190
00:15:54,241 --> 00:15:56,710
This offered me great comfort.
191
00:15:56,711 --> 00:15:58,946
As the purpose of the Maejukheon Painting Contest,
192
00:15:59,121 --> 00:16:00,921
this painted reached the top...
193
00:16:00,922 --> 00:16:04,387
with only their skill and regardless of her class or status.
194
00:16:04,991 --> 00:16:08,987
She may be a woman, but she has such great skill.
195
00:16:09,591 --> 00:16:12,497
Wouldn't it be right to let her enter Gohwawon?
196
00:16:12,731 --> 00:16:16,066
Keep her close and let her comfort you.
197
00:16:16,672 --> 00:16:19,897
She is the painter you searched so hard for.
198
00:16:22,111 --> 00:16:23,267
Is that so?
199
00:16:29,851 --> 00:16:31,107
Is it...
200
00:16:31,922 --> 00:16:33,977
not you who wants to keep her close?
201
00:16:34,351 --> 00:16:35,517
Pardon?
202
00:16:39,491 --> 00:16:42,787
I only made the suggestion because you have been...
203
00:16:43,361 --> 00:16:47,456
looking for a painter with exceptional talent.
204
00:16:52,471 --> 00:16:53,596
It was a joke.
205
00:16:55,512 --> 00:16:56,706
Let's do that.
206
00:16:57,412 --> 00:16:59,477
I give the command.
207
00:16:59,782 --> 00:17:02,681
Accept Hong Cheon Gi into Gohwawon.
208
00:17:02,682 --> 00:17:05,281
For three months, have her work during the day
209
00:17:05,282 --> 00:17:08,886
and have her work on the portrait at night.
210
00:17:09,592 --> 00:17:11,687
I thank you, Father.
211
00:17:15,491 --> 00:17:19,326
The special painter to repair the king's portrait?
212
00:17:20,362 --> 00:17:21,901
Goodbye, then.
213
00:17:21,902 --> 00:17:23,997
You can go.
214
00:17:26,501 --> 00:17:27,667
Your Highness.
215
00:17:30,211 --> 00:17:33,336
Wait. Scholar Ha.
216
00:17:34,811 --> 00:17:36,707
It won't take long.
217
00:17:44,291 --> 00:17:45,457
Scholar Ha.
218
00:17:48,521 --> 00:17:52,027
There's something I'd like to know about that painter
219
00:17:52,301 --> 00:17:53,927
called Hong Cheon Gi.
220
00:17:55,771 --> 00:17:57,927
You may ask.
221
00:17:58,602 --> 00:17:59,796
Okay, so...
222
00:18:03,011 --> 00:18:06,836
Are you and Painter Hong...
223
00:18:07,612 --> 00:18:08,906
very close?
224
00:18:09,912 --> 00:18:12,116
We first met in the dye house.
225
00:18:12,922 --> 00:18:15,747
When she brought the list of attendees to Maejukheon,
226
00:18:16,051 --> 00:18:18,861
I thought her relationship with you seemed unusual.
227
00:18:18,862 --> 00:18:20,187
I meant to ask you about it.
228
00:18:20,392 --> 00:18:23,487
Watch it. Why would you say that?
229
00:18:23,592 --> 00:18:25,230
We're not that close yet.
230
00:18:25,231 --> 00:18:26,457
"Yet"...
231
00:18:27,761 --> 00:18:28,896
did you say?
232
00:18:31,572 --> 00:18:32,767
I mean...
233
00:18:34,771 --> 00:18:37,306
What am I saying?
234
00:18:41,981 --> 00:18:44,477
No matter how well you wrap an incense stick,
235
00:18:45,451 --> 00:18:48,247
its fragrance will travel long distances.
236
00:18:48,382 --> 00:18:49,687
I am...
237
00:18:51,291 --> 00:18:53,787
interested in her as a painter.
238
00:18:55,162 --> 00:18:56,257
We should go.
239
00:19:04,432 --> 00:19:07,866
The King had been searching for a special painter.
240
00:19:08,301 --> 00:19:11,141
The female painter called Hong Cheon Gi who won...
241
00:19:11,142 --> 00:19:12,876
the Maejukheon Painting Contest.
242
00:19:13,281 --> 00:19:16,881
He commanded she be accepted into Gohwawon.
243
00:19:16,882 --> 00:19:18,777
A special painter?
244
00:19:19,352 --> 00:19:21,247
Was that why...
245
00:19:21,781 --> 00:19:23,747
the contest was held?
246
00:19:23,822 --> 00:19:27,361
There must be a reason the King...
247
00:19:27,362 --> 00:19:28,891
was looking for a talented painter.
248
00:19:28,892 --> 00:19:32,227
The painter's father mentioned the Demon.
249
00:19:32,501 --> 00:19:34,457
He must know of it.
250
00:19:36,031 --> 00:19:37,126
However...
251
00:19:38,842 --> 00:19:42,411
I wonder why Father had her accepted into Gohwawon.
252
00:19:42,412 --> 00:19:44,671
You should look into that.
253
00:19:44,672 --> 00:19:46,437
Do you have an idea?
254
00:19:47,311 --> 00:19:48,707
Sim Dae Yu.
255
00:19:49,152 --> 00:19:53,346
He was Hong Cheon Gi's rival until the very end of the contest.
256
00:19:53,382 --> 00:19:54,546
How...
257
00:19:55,852 --> 00:19:57,086
shall we use him?
258
00:19:57,352 --> 00:19:58,957
With black magic.
259
00:20:16,572 --> 00:20:18,911
I take a thorn from a citron tree with his blood on it,
260
00:20:18,912 --> 00:20:22,447
stab it into a straw figure and cast a spell on it.
261
00:20:27,852 --> 00:20:32,517
If I must go, I must go
262
00:20:43,301 --> 00:20:45,997
Once the black magic makes a connection with him,
263
00:20:46,342 --> 00:20:50,836
I can control him whenever and wherever.
264
00:20:51,642 --> 00:20:55,406
In other words, he becomes my pawn.
265
00:21:01,652 --> 00:21:05,816
We then place that pawn next to the special painter.
266
00:21:06,791 --> 00:21:09,331
So we can find out what it is...
267
00:21:09,332 --> 00:21:12,697
the King does with that talent.
268
00:21:13,701 --> 00:21:17,366
Wouldn't casting such a spell come with great risk?
269
00:21:18,001 --> 00:21:20,467
Yes. One who casts such a dark spell...
270
00:21:21,102 --> 00:21:24,267
also suffers grave consequences.
271
00:21:25,342 --> 00:21:28,677
However, no harm will come to you.
272
00:21:45,461 --> 00:21:47,227
Did you get the medicine?
273
00:21:48,001 --> 00:21:49,626
I almost did.
274
00:21:50,471 --> 00:21:52,336
I don't think I can now.
275
00:21:53,842 --> 00:21:56,111
I heard that Yeowoon Port...
276
00:21:56,112 --> 00:21:58,467
is where Yeon smugglers dock.
277
00:21:58,942 --> 00:22:01,677
You might be able to find it there.
278
00:22:02,481 --> 00:22:04,076
I have no money.
279
00:22:04,451 --> 00:22:07,677
Too bad. He's running out of time.
280
00:22:07,951 --> 00:22:10,417
How much is the medicine?
281
00:22:12,922 --> 00:22:14,957
At least 300 bags of rice.
282
00:22:15,392 --> 00:22:17,927
What? 300 bags of rice?
283
00:22:21,632 --> 00:22:25,371
Give him the medicine I made three times a day.
284
00:22:25,372 --> 00:22:28,171
That will keep him going for the time being.
285
00:22:28,172 --> 00:22:29,306
Okay.
286
00:22:32,842 --> 00:22:34,806
- Get back safely. - I will.
287
00:22:59,372 --> 00:23:05,267
Cheon Gi. I think I was wrong about it.
288
00:23:06,011 --> 00:23:07,141
About what?
289
00:23:07,142 --> 00:23:10,106
I will take good care of your dad.
290
00:23:10,682 --> 00:23:12,816
You should join Gohwawon.
291
00:23:16,322 --> 00:23:18,346
What do you mean?
292
00:23:19,422 --> 00:23:23,856
The King commanded that as the winner of the contest,
293
00:23:23,991 --> 00:23:26,856
you are to join Gohwawon.
294
00:23:27,001 --> 00:23:29,027
I can't do that when Dad's sick.
295
00:23:32,271 --> 00:23:35,667
I'll plead for mercy and tell them I can't.
296
00:23:37,372 --> 00:23:40,406
Do you think this is something you can go against?
297
00:23:41,942 --> 00:23:44,351
My dad could die at any moment.
298
00:23:44,352 --> 00:23:46,417
I can't stay out all day long.
299
00:23:47,721 --> 00:23:49,316
Then don't go.
300
00:23:49,692 --> 00:23:51,917
Gohwawon is just a place...
301
00:23:52,662 --> 00:23:55,191
What did I tell you?
302
00:23:55,192 --> 00:23:56,192
Entering the contest will only
303
00:23:56,193 --> 00:23:58,927
draw attention to you and get you in trouble.
304
00:24:01,362 --> 00:24:05,727
Still, if only Dad hadn't shown up that day,
305
00:24:06,001 --> 00:24:08,871
I could've gotten my hand on that Chungsimwon.
306
00:24:08,872 --> 00:24:11,836
Well, yes, that's true.
307
00:24:12,442 --> 00:24:15,141
How about you join Gohwawon first,
308
00:24:15,142 --> 00:24:17,007
and then figure out the next step?
309
00:24:18,481 --> 00:24:22,691
Master, do you want me to go or not?
310
00:24:22,692 --> 00:24:24,351
- Will you go? - No.
311
00:24:24,352 --> 00:24:26,556
- Then don't go. - Master!
312
00:24:30,692 --> 00:24:34,197
Did she say she would join Gohwawon?
313
00:24:34,662 --> 00:24:37,596
I pleaded with her as best I could,
314
00:24:38,301 --> 00:24:40,767
but she insisted on staying here.
315
00:24:41,842 --> 00:24:44,366
Why are you still here anyway?
316
00:24:45,942 --> 00:24:47,681
Even after Eun O got sick,
317
00:24:47,682 --> 00:24:51,546
I was too busy fending for myself to look out for him.
318
00:24:52,152 --> 00:24:55,017
And I didn't know he had a daughter.
319
00:24:56,622 --> 00:24:58,947
I don't deserve to sit there and work.
320
00:25:00,592 --> 00:25:04,457
If she joins Gohwawon, I will make it up to them then.
321
00:25:05,192 --> 00:25:08,427
Geon, the problem is,
322
00:25:08,961 --> 00:25:12,636
Cheon Gi is adamant.
323
00:25:12,701 --> 00:25:16,636
She's more stubborn than 3,000 people combined.
324
00:25:16,872 --> 00:25:20,081
Even if she must jump into a lake with her work,
325
00:25:20,082 --> 00:25:23,376
she will not join Gohwawon.
326
00:25:25,352 --> 00:25:30,346
We cannot hide her talent now the whole world knows about it.
327
00:25:30,551 --> 00:25:33,957
We cannot stop her from becoming what she's meant to be.
328
00:25:35,392 --> 00:25:39,396
Don't whine about it to me. I didn't say anything.
329
00:25:40,162 --> 00:25:42,826
Because I got the impression you're reluctant.
330
00:25:43,602 --> 00:25:46,537
Will you go against the King's command?
331
00:25:47,301 --> 00:25:51,437
Would I dare go against the King's command?
332
00:25:51,842 --> 00:25:55,437
But I must admit I am concerned.
333
00:25:56,711 --> 00:25:57,846
What if...
334
00:26:00,122 --> 00:26:02,217
she becomes like Eun O?
335
00:26:04,491 --> 00:26:07,987
What happened to her father was an accident.
336
00:26:08,291 --> 00:26:11,586
Cheon Gi will be different. I will protect her.
337
00:26:12,092 --> 00:26:16,126
If she paints the same thing over and over at Gohwawon,
338
00:26:16,572 --> 00:26:20,737
she will lose the dangerous talent you're so worried about.
339
00:26:34,922 --> 00:26:36,316
Have you forgotten?
340
00:26:37,922 --> 00:26:41,586
Eun O also painted the same thing over and over at Gohwawon.
341
00:27:11,751 --> 00:27:15,017
Your Highness, Expert Han Geon is here.
342
00:27:23,432 --> 00:27:26,037
So, did you see her?
343
00:27:26,102 --> 00:27:27,967
How is Painter Hong doing?
344
00:27:28,372 --> 00:27:30,836
Do you know when she will join Gohwawon?
345
00:27:31,872 --> 00:27:35,277
It seems she will need more time.
346
00:27:36,811 --> 00:27:37,851
More time?
347
00:27:37,852 --> 00:27:40,280
She seems to think she cannot...
348
00:27:40,281 --> 00:27:43,616
work at Gohwawon, leaving her mad father at home.
349
00:27:46,961 --> 00:27:49,687
She's willing to disobey the King to care for her father.
350
00:27:49,961 --> 00:27:51,787
What great filial loyalty.
351
00:27:53,701 --> 00:27:56,366
The man who sprayed ink on my brother.
352
00:27:57,402 --> 00:28:00,866
He is Hong Eun O who painted the portrait?
353
00:28:01,041 --> 00:28:02,467
Yes.
354
00:28:03,342 --> 00:28:08,507
Cheon Gi has been caring for him on her own for years.
355
00:28:08,612 --> 00:28:10,576
A crazy father.
356
00:28:11,311 --> 00:28:13,477
It must weigh heavily on her.
357
00:28:13,781 --> 00:28:15,546
It must.
358
00:28:27,332 --> 00:28:30,970
The Big Dipper shines extra bright tonight.
359
00:28:30,971 --> 00:28:33,497
You are to observe the stars, not share your sentiment.
360
00:28:34,602 --> 00:28:35,866
Is that so?
361
00:28:36,811 --> 00:28:39,037
Welcome, Scholar Ha.
362
00:28:39,211 --> 00:28:41,980
Since you went missing, our lord...
363
00:28:41,981 --> 00:28:46,546
told me over and over again to stop you from joining the observation.
364
00:28:46,751 --> 00:28:48,621
Please don't reprimand me.
365
00:28:48,622 --> 00:28:51,987
Observing the stars is the only joy in my life.
366
00:28:53,291 --> 00:28:54,386
Okay.
367
00:29:01,001 --> 00:29:04,131
Did you enjoy the painting contest?
368
00:29:04,132 --> 00:29:07,066
There's talk that a whole new level of painting was revealed.
369
00:29:07,172 --> 00:29:09,470
It was a special contest in that...
370
00:29:09,471 --> 00:29:11,470
painters were judged...
371
00:29:11,471 --> 00:29:14,477
regardless of class or social status.
372
00:29:15,281 --> 00:29:17,677
Regardless of class or social status?
373
00:29:19,422 --> 00:29:21,777
Did any of the paintings stand out...
374
00:29:24,251 --> 00:29:25,417
I apologize.
375
00:29:28,092 --> 00:29:29,556
Did any of the paintings stand out?
376
00:29:30,991 --> 00:29:32,086
Yes.
377
00:29:49,811 --> 00:29:52,007
It smelled of peaches.
378
00:29:52,082 --> 00:29:54,677
- There's the Big Dipper. - Really?
379
00:29:56,152 --> 00:29:57,546
The night sky from that night.
381
00:30:32,051 --> 00:30:33,187
Painter Hong.
382
00:30:33,822 --> 00:30:34,917
What?
383
00:30:36,531 --> 00:30:38,187
Oh, Your Highness.
384
00:30:41,332 --> 00:30:43,066
Why are you so surprised?
385
00:30:43,602 --> 00:30:45,396
Well...
386
00:30:45,701 --> 00:30:47,596
What brings you here?
387
00:30:54,142 --> 00:30:55,747
I happened to...
388
00:30:56,351 --> 00:31:00,376
hear about your father Hong Eun O.
389
00:31:03,291 --> 00:31:05,047
I apologize.
390
00:31:05,692 --> 00:31:08,656
I was a huge nuisance.
391
00:31:10,132 --> 00:31:12,426
I don't know how to make up for it.
392
00:31:15,531 --> 00:31:16,727
It's fine.
393
00:31:19,372 --> 00:31:21,166
In this world,
394
00:31:21,541 --> 00:31:23,166
there are painters...
395
00:31:23,472 --> 00:31:26,507
who add strange energy to their work.
396
00:31:27,682 --> 00:31:28,777
Do you know...
397
00:31:30,351 --> 00:31:31,846
who that is?
398
00:31:36,821 --> 00:31:38,186
It's Painter Hong.
399
00:31:38,791 --> 00:31:39,956
Pardon?
400
00:31:41,821 --> 00:31:45,131
Is there another painter named Hong?
401
00:31:45,132 --> 00:31:46,557
Who is that?
402
00:31:51,432 --> 00:31:52,537
Me?
403
00:31:56,642 --> 00:32:00,911
You said that I failed to find my own style of painting.
404
00:32:00,912 --> 00:32:02,381
(One's way and style of painting)
405
00:32:02,382 --> 00:32:05,577
I'm glad you recognize my skill now.
406
00:32:08,351 --> 00:32:11,317
Do you really have no humility at all?
407
00:32:12,192 --> 00:32:13,686
What is that?
408
00:32:14,321 --> 00:32:15,626
Is it a food?
409
00:32:16,531 --> 00:32:18,997
I don't know about that.
410
00:32:24,432 --> 00:32:26,666
What I'm saying is,
411
00:32:26,742 --> 00:32:31,467
will you not use your skill for me and for our nation?
412
00:32:31,972 --> 00:32:33,577
At Gohwawon.
413
00:32:40,152 --> 00:32:42,416
- The truth is... - I know.
414
00:32:43,492 --> 00:32:47,817
You cannot join Gohwawon because of your sick father.
415
00:32:47,922 --> 00:32:49,527
That's what you'll say.
416
00:32:52,932 --> 00:32:54,757
I will look after him.
417
00:32:58,071 --> 00:33:00,797
- Pardon? - I, a royal prince,
418
00:33:00,972 --> 00:33:05,837
will take good care of your father.
419
00:33:08,341 --> 00:33:10,176
You don't have to do that.
420
00:33:10,452 --> 00:33:13,520
I'm not shameless enough to accept that from you.
421
00:33:13,521 --> 00:33:15,376
It's not out of generosity.
422
00:33:17,351 --> 00:33:20,217
Did you ever wonder...
423
00:33:20,392 --> 00:33:22,257
why your father went mad?
424
00:33:23,132 --> 00:33:24,227
Well...
425
00:33:27,331 --> 00:33:30,527
Do you know the reason?
426
00:33:30,801 --> 00:33:32,067
When I was young,
427
00:33:33,402 --> 00:33:37,237
I stood in awe as I saw my grandfather's portrait.
428
00:33:38,672 --> 00:33:41,577
It had been painted by a gifted painter,
429
00:33:42,011 --> 00:33:45,846
and my father is still looking for that painter's descendant.
430
00:33:48,781 --> 00:33:50,487
That gifted painter...
431
00:33:51,952 --> 00:33:53,916
is your father.
432
00:33:56,992 --> 00:33:59,396
Perhaps your father...
433
00:33:59,702 --> 00:34:03,527
lost his sanity while painting my grandfather.
434
00:34:03,932 --> 00:34:05,997
That's what I thought.
435
00:34:07,771 --> 00:34:10,507
Why would you think so?
436
00:34:11,841 --> 00:34:13,277
After I...
437
00:34:14,742 --> 00:34:17,347
After I saw the portrait as a child,
438
00:34:22,082 --> 00:34:24,847
I was unable to control myself for a while.
439
00:34:26,421 --> 00:34:29,226
I felt as if I was not myself.
440
00:34:31,091 --> 00:34:33,856
If I felt that way after just looking at it,
441
00:34:34,301 --> 00:34:38,326
What would your father have felt when he created it?
442
00:34:42,102 --> 00:34:43,266
What do you say?
443
00:34:44,341 --> 00:34:49,007
Will you not join Gohwawon and find out the truth with me?
444
00:34:54,321 --> 00:34:55,646
Me, Han Geon,
445
00:34:56,321 --> 00:34:58,617
and the master of Baekyu Painters Society.
446
00:34:58,921 --> 00:35:01,387
We will check on your father every now and then.
447
00:35:02,162 --> 00:35:04,826
It's not like you'll never see him again.
448
00:35:05,392 --> 00:35:07,831
After your work at Gohwawon is done,
449
00:35:07,832 --> 00:35:10,197
you can come to visit like I did tonight.
450
00:35:14,301 --> 00:35:16,266
So...
451
00:35:20,211 --> 00:35:22,177
What about my wish?
452
00:35:23,812 --> 00:35:25,007
The Chungsimwon.
453
00:35:25,412 --> 00:35:26,976
I asked...
454
00:35:27,452 --> 00:35:29,746
the Palace doctor to make one.
455
00:35:31,352 --> 00:35:32,516
Is that true?
456
00:35:33,961 --> 00:35:35,786
Is that truly true?
457
00:35:36,162 --> 00:35:37,326
Yes.
458
00:35:39,131 --> 00:35:41,760
Thank you, Your Highness. Thank you.
459
00:35:41,761 --> 00:35:45,496
Thank you, Your Highness. I'm really grate...
460
00:35:52,441 --> 00:35:54,177
Are you that grateful?
461
00:36:02,551 --> 00:36:03,646
Yes.
462
00:36:03,992 --> 00:36:06,257
I'm truly grateful.
463
00:36:12,631 --> 00:36:14,556
Don't worry about anything else...
464
00:36:15,002 --> 00:36:16,666
and think about it.
465
00:36:17,231 --> 00:36:21,266
Give me an answer when you pick up the medicine at Maejukheon tomorrow.
466
00:36:22,002 --> 00:36:23,936
Tomorrow afternoon?
467
00:36:24,341 --> 00:36:25,467
Yes.
468
00:36:28,981 --> 00:36:30,407
I will see you then.
469
00:36:30,852 --> 00:36:32,376
Yes, Your Highness.
470
00:36:38,321 --> 00:36:40,117
Have a safe trip back.
471
00:36:54,901 --> 00:36:58,766
Me, Han Geon, and the master of Baekyu Painters Society.
472
00:36:58,972 --> 00:37:01,706
We will check on your father every now and then.
473
00:37:04,611 --> 00:37:05,847
My dad...
474
00:37:06,921 --> 00:37:08,777
was a gifted painter.
475
00:37:10,651 --> 00:37:13,087
Perhaps your father...
476
00:37:13,261 --> 00:37:17,186
lost his sanity while painting my grandfather.
477
00:37:18,191 --> 00:37:19,396
What do you say?
478
00:37:19,861 --> 00:37:24,427
Will you not join Gohwawon and find out the truth with me?
479
00:37:31,611 --> 00:37:32,737
Dad.
480
00:37:45,921 --> 00:37:48,686
Cheon Gi, you haven't had lunch yet, have you?
481
00:37:50,861 --> 00:37:53,730
Eat all you want and tell me if you want more.
482
00:37:53,731 --> 00:37:54,896
Thank you.
483
00:37:55,872 --> 00:37:57,126
Thanks for the food.
484
00:38:11,151 --> 00:38:12,306
Master Choi.
485
00:38:12,852 --> 00:38:13,947
What?
486
00:38:14,651 --> 00:38:17,320
Have you still not held Ms. Gyeonju's hand yet?
487
00:38:17,321 --> 00:38:19,016
(Kang Chun Bok, Baekyu Painters Society's secretary)
488
00:38:27,662 --> 00:38:29,467
That's just cruel.
489
00:38:29,472 --> 00:38:31,471
Hasn't it been going on for 20 years?
490
00:38:31,472 --> 00:38:34,837
You'll never find someone like her.
491
00:38:35,742 --> 00:38:36,837
I know.
492
00:38:38,272 --> 00:38:39,340
Wait, what?
493
00:38:39,341 --> 00:38:40,637
Before you regret it,
494
00:38:40,912 --> 00:38:44,246
pluck up the courage to do what you want or must be done.
495
00:38:45,582 --> 00:38:46,717
Cheon Gi...
496
00:38:50,752 --> 00:38:52,916
What are you talking about?
497
00:38:53,191 --> 00:38:56,657
Don't talk nonsense at the table and eat.
498
00:39:03,671 --> 00:39:05,027
I enjoyed that.
499
00:39:06,772 --> 00:39:08,297
I made up my mind.
500
00:39:09,171 --> 00:39:10,337
About what?
501
00:39:11,272 --> 00:39:12,936
I'll join Gohwawon.
502
00:39:16,752 --> 00:39:17,851
You will?
503
00:39:17,852 --> 00:39:18,947
Yes.
504
00:39:22,222 --> 00:39:24,351
I'm finished, so please excuse me.
505
00:39:24,352 --> 00:39:26,356
Where do you think you're going?
506
00:39:26,722 --> 00:39:32,427
Prince Yangmyeong said he'll help me get my father's medicine.
507
00:39:32,461 --> 00:39:35,101
I also want to tell him that I'm joining Gohwawon,
508
00:39:35,102 --> 00:39:37,427
so I'm heading over to his place.
509
00:39:38,972 --> 00:39:43,206
Are you saying Prince Yangmyeong granted your wish?
510
00:39:43,841 --> 00:39:44,967
He did.
511
00:39:45,642 --> 00:39:47,177
One second.
512
00:39:53,498 --> 00:39:54,593
Here.
513
00:39:56,097 --> 00:39:57,263
What is this?
514
00:40:05,307 --> 00:40:06,542
This is...
515
00:40:08,608 --> 00:40:12,076
You put my tiger drawing on this silk scroll.
516
00:40:12,077 --> 00:40:13,287
(Tiger drawing: Drives out evil, Silk scroll: Used like a frame)
517
00:40:13,288 --> 00:40:16,287
It was a shame to simply use it to drive out evil spirits,
518
00:40:16,288 --> 00:40:18,453
so I kept it with me.
519
00:40:19,088 --> 00:40:22,627
Prince Yangmyeong loved the drawings you made,
520
00:40:22,628 --> 00:40:24,152
so take that with you.
521
00:40:24,958 --> 00:40:27,767
If you do not know when to be grateful,
522
00:40:27,768 --> 00:40:30,663
you're no better than a beast.
523
00:40:33,338 --> 00:40:34,466
Master Choi!
524
00:40:34,467 --> 00:40:39,006
Goodness, you're suffocating me. Let me go.
525
00:40:39,007 --> 00:40:41,006
My goodness, I can't breathe.
526
00:40:41,007 --> 00:40:42,872
- Thank you. - My goodness.
527
00:40:54,027 --> 00:40:55,383
Don't forget.
528
00:40:55,958 --> 00:40:59,022
You're a painter of Baekyu Painters Society,
529
00:40:59,668 --> 00:41:00,893
and you're my pupil.
530
00:41:02,427 --> 00:41:04,033
I'm saying...
531
00:41:04,737 --> 00:41:08,163
you're a part of Baekyu Society until the day you die.
532
00:41:08,208 --> 00:41:09,402
Do you understand?
533
00:41:10,838 --> 00:41:14,477
Master Choi, how long will you keep saying these things?
534
00:41:14,478 --> 00:41:17,013
It's not like I can't come out once I join Gohwawon.
535
00:41:18,177 --> 00:41:22,783
Forget it. There's no talking to you.
536
00:41:23,188 --> 00:41:24,883
Run along.
537
00:41:25,617 --> 00:41:26,627
Go.
538
00:41:26,628 --> 00:41:27,783
Goodness.
539
00:41:32,728 --> 00:41:34,493
I won't forget.
540
00:41:35,927 --> 00:41:39,406
When everyone laughed and said a blind kid can't paint,
541
00:41:39,407 --> 00:41:41,763
you didn't.
542
00:41:42,338 --> 00:41:45,102
How you were thrilled when I could see again.
543
00:41:45,838 --> 00:41:48,703
How you never said anything even though I used...
544
00:41:49,277 --> 00:41:51,212
more ink sticks and paper than anybody.
545
00:41:53,318 --> 00:41:59,082
And that I'm a painter of your Baekyu Painters Society.
546
00:42:00,487 --> 00:42:01,622
I will never...
547
00:42:02,458 --> 00:42:04,493
I will never forget.
548
00:42:08,027 --> 00:42:09,163
Okay.
549
00:42:14,007 --> 00:42:15,633
My goodness, Cheon Gi.
550
00:42:27,148 --> 00:42:28,712
I'll be back.
551
00:42:28,987 --> 00:42:30,082
Okay.
552
00:42:35,657 --> 00:42:36,792
Cheon Gi.
553
00:42:37,398 --> 00:42:38,993
Have a pleasant time.
554
00:42:46,168 --> 00:42:47,933
I hope nothing bad happens.
555
00:42:48,708 --> 00:42:50,772
Cheon Gi will do well.
556
00:42:52,777 --> 00:42:53,942
And...
557
00:42:57,777 --> 00:43:01,942
Why? What? Why do you look at me...
558
00:43:06,327 --> 00:43:09,183
I'll muster up my courage too.
559
00:43:09,927 --> 00:43:11,593
What do you mean?
560
00:43:15,228 --> 00:43:17,093
My goodness.
561
00:43:23,478 --> 00:43:26,372
- Take it. - My gosh, it's all right.
562
00:43:27,007 --> 00:43:28,007
Dad!
563
00:43:28,007 --> 00:43:29,102
Oh my.
564
00:43:30,117 --> 00:43:31,212
Hey.
565
00:43:31,518 --> 00:43:32,942
Old lady.
566
00:43:33,617 --> 00:43:35,042
Show me the painting.
567
00:43:35,318 --> 00:43:36,453
Sorry?
568
00:43:37,018 --> 00:43:40,323
No, not this one. This one belongs to someone.
569
00:43:40,427 --> 00:43:42,156
(Old lady Samsin: The giver of life)
570
00:43:42,157 --> 00:43:44,852
The owner has changed.
571
00:43:44,927 --> 00:43:46,053
Sorry?
572
00:44:34,577 --> 00:44:37,212
- That's why we should... - I told you already.
573
00:44:40,318 --> 00:44:43,683
All done. It'll find its owner now.
574
00:44:44,518 --> 00:44:47,582
Sorry? What do you mean by that?
575
00:44:49,757 --> 00:44:52,522
You keep trying to steal my painting...
576
00:44:53,827 --> 00:44:54,962
What?
577
00:44:55,467 --> 00:44:56,593
Old lady.
578
00:44:57,438 --> 00:44:58,663
Where did she go?
579
00:44:59,838 --> 00:45:01,462
She was here just now.
580
00:45:04,438 --> 00:45:07,402
Anyway, is that old lady a ghost or a human?
581
00:45:34,807 --> 00:45:35,933
What?
582
00:45:43,518 --> 00:45:44,613
What?
583
00:45:45,518 --> 00:45:46,613
What?
584
00:46:07,608 --> 00:46:12,272
Wait, I keep walking and walking, but why do I always end up here?
585
00:46:14,108 --> 00:46:16,442
Did I get bewitched by a ghost in the middle of the day?
586
00:46:17,148 --> 00:46:20,143
I always have the worst day whenever I run into that old lady.
587
00:46:41,668 --> 00:46:42,763
Excuse me.
588
00:46:50,378 --> 00:46:52,013
Is anybody here?
589
00:46:56,657 --> 00:46:57,812
Excuse me.
590
00:46:58,588 --> 00:47:00,383
May I ask you something?
591
00:47:00,887 --> 00:47:02,022
Goodness.
592
00:47:04,757 --> 00:47:06,522
What brings you here?
593
00:47:06,768 --> 00:47:09,323
Oh, you're the scholar's servant.
594
00:47:10,838 --> 00:47:12,567
What brings you here?
595
00:47:12,568 --> 00:47:15,406
Because this is Scholar Ha's home.
596
00:47:15,407 --> 00:47:17,433
Of course, I should be here.
597
00:47:17,777 --> 00:47:18,872
What?
598
00:47:20,407 --> 00:47:21,573
This is...
599
00:47:27,088 --> 00:47:29,147
Scholar Ha, you're here.
600
00:47:29,148 --> 00:47:30,383
Yes, Man Soo.
601
00:47:35,788 --> 00:47:37,323
This smell...
602
00:47:43,737 --> 00:47:45,962
Do we have a guest here?
603
00:47:46,637 --> 00:47:47,863
Yes, my lord.
604
00:47:54,007 --> 00:47:55,703
It's me, Scholar Ha.
605
00:47:59,748 --> 00:48:01,812
Have you been well?
606
00:48:03,987 --> 00:48:06,183
Yes, I've been well.
607
00:48:08,027 --> 00:48:10,752
So what brings you to my place?
608
00:48:11,898 --> 00:48:15,993
Oh, well. I somehow ended up here.
609
00:48:17,498 --> 00:48:19,096
This is great.
610
00:48:19,097 --> 00:48:21,763
I had something to tell you.
611
00:48:22,807 --> 00:48:24,172
Do you?
612
00:48:25,637 --> 00:48:27,402
Please come inside for a chat.
613
00:48:51,398 --> 00:48:52,763
I wanted...
614
00:48:53,507 --> 00:48:58,332
to express my gratitude and apology to you.
615
00:48:59,608 --> 00:49:03,243
Thanks to your kindness, I took first place in the contest,
616
00:49:04,347 --> 00:49:05,716
and you saved...
617
00:49:05,717 --> 00:49:07,283
my father's life.
618
00:49:07,288 --> 00:49:10,417
What you're saying is too much for buying just a painting.
619
00:49:10,418 --> 00:49:14,683
And you paid 300 bags of rice to buy that painting.
620
00:49:14,757 --> 00:49:16,993
The auction made me bid more.
621
00:49:17,358 --> 00:49:19,993
That's no reason for you to apologize to me.
622
00:49:20,097 --> 00:49:22,562
It's your great painting that became the first place.
623
00:49:26,268 --> 00:49:28,303
When Prince Joohyang said...
624
00:49:28,867 --> 00:49:31,772
he'll hold my father responsible for his actions,
625
00:49:33,038 --> 00:49:34,303
I regretted everything.
626
00:49:35,748 --> 00:49:38,743
I shouldn't have participated in the painting contest...
627
00:49:40,648 --> 00:49:43,383
- or have taken the first... - We both did...
628
00:49:47,527 --> 00:49:49,053
what had to be done.
629
00:49:50,498 --> 00:49:53,397
I went to Maejukheon...
630
00:49:53,398 --> 00:49:55,093
looking for a nice painting.
631
00:49:55,367 --> 00:49:58,736
And one day, if I ever get to see again,
632
00:49:58,737 --> 00:50:00,433
I want to see that painting.
633
00:50:01,668 --> 00:50:05,672
I didn't do this just for you and your father's sake.
634
00:50:06,438 --> 00:50:08,002
Don't let this concern you anymore.
635
00:50:08,907 --> 00:50:10,243
Scholar Ha,
636
00:50:11,518 --> 00:50:15,183
how do you live with everything piled up in your heart?
637
00:50:24,757 --> 00:50:27,493
If that boy I knew grew up,
638
00:50:28,967 --> 00:50:33,402
I thought he would look like you.
639
00:50:35,168 --> 00:50:36,933
But I was mistaken.
640
00:50:38,907 --> 00:50:43,073
That boy doesn't want me to recognize him.
641
00:50:44,648 --> 00:50:47,982
I don't know what the story is,
642
00:50:48,748 --> 00:50:50,152
but I'll keep it that way.
643
00:50:52,858 --> 00:50:54,082
Keep what that way?
644
00:50:54,958 --> 00:50:56,152
If that boy...
645
00:50:56,927 --> 00:50:59,393
didn't want me to recognize him,
646
00:51:01,827 --> 00:51:03,022
he probably died,
647
00:51:04,438 --> 00:51:07,102
or he must have a reason to live as if he was dead.
648
00:51:10,237 --> 00:51:13,973
I'm saying I decided to live as if I don't recognize him.
649
00:51:15,708 --> 00:51:18,613
- Is that so? - However,
650
00:51:19,277 --> 00:51:23,683
I'll remember this moment for a very long time.
651
00:51:24,657 --> 00:51:28,553
I'll remember my gratitude, how pleasant it is to see you again,
652
00:51:29,757 --> 00:51:31,292
and all these concerns.
653
00:51:32,697 --> 00:51:35,922
If I do that, I'm sure...
654
00:51:36,498 --> 00:51:41,133
this moment will linger with me as a good memory.
655
00:51:48,708 --> 00:51:50,042
One day,
656
00:51:51,077 --> 00:51:52,442
in your life,
657
00:51:54,548 --> 00:51:55,812
if you ever...
658
00:51:56,918 --> 00:52:01,482
face another tough day, making it tough for you to keep your promise,
659
00:52:03,257 --> 00:52:04,352
on that day,
660
00:52:06,628 --> 00:52:08,462
please don't forget...
661
00:52:09,898 --> 00:52:12,393
there was someone who trusted and waited for you...
662
00:52:14,467 --> 00:52:15,832
through all these years.
663
00:52:24,918 --> 00:52:28,013
Please don't mind everything I just said to you.
664
00:52:28,217 --> 00:52:30,113
Please excuse me.
665
00:52:30,588 --> 00:52:34,223
I had to go somewhere, but I came to the wrong place.
666
00:53:27,507 --> 00:53:28,672
I can't do this.
667
00:54:01,177 --> 00:54:04,772
Are you about to stand in the rain until you soak it all up?
668
00:54:05,978 --> 00:54:07,183
Your Highness.
669
00:54:07,248 --> 00:54:08,482
Grab that side.
670
00:54:12,157 --> 00:54:13,312
Let's go.
671
00:54:44,387 --> 00:54:46,053
Are you in pain?
672
00:54:46,958 --> 00:54:48,323
I'm all right.
673
00:55:00,938 --> 00:55:02,203
You have a fever.
674
00:55:03,108 --> 00:55:04,332
This isn't good.
675
00:55:05,838 --> 00:55:08,002
- Get on my back. - Sorry?
676
00:55:09,878 --> 00:55:12,017
I'm all right, Your Highness. How could I do that?
677
00:55:12,018 --> 00:55:14,542
Stop it. This is the Prince's order.
678
00:55:14,918 --> 00:55:16,243
Get on my back.
679
00:55:17,387 --> 00:55:18,553
But...
680
00:55:48,748 --> 00:55:52,413
I know you're a woman, but you're too thin.
681
00:55:54,327 --> 00:55:55,422
Your Highness.
682
00:55:56,188 --> 00:55:59,393
Why are you so kind to me?
683
00:56:02,768 --> 00:56:04,093
Because it hurts.
684
00:56:06,668 --> 00:56:07,763
Sorry?
685
00:56:08,208 --> 00:56:11,133
My heart aches whenever I see you.
686
00:56:15,177 --> 00:56:17,243
We need to find shelter from the rain.
687
00:56:17,347 --> 00:56:18,743
Stay with me for a bit.
688
00:56:46,838 --> 00:56:49,102
Is that you, Scholar Ha?
689
00:56:50,208 --> 00:56:51,312
Scholar Ha.
690
00:56:51,478 --> 00:56:53,172
My apologies, Your Highness.
691
00:56:55,987 --> 00:56:58,252
I was to meet her first.
692
00:57:58,847 --> 00:58:00,982
(Lovers of the Red Sky)
693
00:58:01,088 --> 00:58:02,446
We have a month.
694
00:58:02,447 --> 00:58:05,216
We must hurry up and restore the late King's portrait.
695
00:58:05,217 --> 00:58:06,217
Father.
696
00:58:06,218 --> 00:58:09,787
I will never let anybody take my position away.
697
00:58:09,788 --> 00:58:13,227
You must confirm the Demon that resides in Scholar Ha's body.
698
00:58:13,228 --> 00:58:15,897
Let me introduce our new painters.
699
00:58:15,898 --> 00:58:18,667
You'll take a different job and work with me by night.
700
00:58:18,668 --> 00:58:20,096
Prince Yangmyeong?
701
00:58:20,097 --> 00:58:22,806
What brings you here?
702
00:58:22,807 --> 00:58:25,477
We must spend every night together, so just get used to it.
703
00:58:25,478 --> 00:58:26,636
Every single night?
704
00:58:26,637 --> 00:58:29,147
Your Highness, do you wish to put Lady Hong in danger...
705
00:58:29,148 --> 00:58:31,477
to satisfy your curiosity?
706
00:58:31,478 --> 00:58:35,346
Are people's destinies already decided at birth?
707
00:58:35,347 --> 00:58:37,656
In the world I live in, yes.
708
00:58:37,657 --> 00:58:41,482
Then it's meaningless for people to do their best.
709
00:58:41,788 --> 00:58:43,752
I apologize, Your Highness.
710
00:58:43,958 --> 00:58:48,192
I cannot let Cheon Gi go like this.
49064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.