All language subtitles for Lovers of the Red Sky S01E07 - Reunion (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,040 Timing and Subtitles by For Your Eyes Only 👁‿👁 Team @ Viki 2 00:00:09,500 --> 00:00:16,070 Lovers of the Red Sky 3 00:00:16,070 --> 00:00:21,090 Kim Yoo Jung, Ahn Hyo Seob 4 00:00:21,090 --> 00:00:26,090 Gong Myung, Kwak Si Yang 5 00:00:31,760 --> 00:00:38,000 Lovers of the Red Sky 6 00:00:38,000 --> 00:00:44,160 The characters and settings of this drama are fictionalized and have no connection to historical facts. 7 00:00:45,400 --> 00:00:49,840 I have seen this nation's future 8 00:00:49,840 --> 00:00:52,430 in the painters gathered here today. 9 00:00:52,430 --> 00:00:54,280 This painting contest 10 00:00:54,280 --> 00:00:58,590 was more challenging and tiring than any other. 11 00:00:58,590 --> 00:01:01,090 You have all done well. 12 00:01:02,460 --> 00:01:04,760 Now... 13 00:01:04,760 --> 00:01:07,870 this ends Maejukheon Painting Contest. 14 00:01:51,380 --> 00:01:54,970 Lord Ha Seong Jin! You must run, my lord! 15 00:02:03,160 --> 00:02:05,250 Oh, dear! 16 00:02:08,190 --> 00:02:10,050 Your Highness. 17 00:02:15,700 --> 00:02:18,190 I shall stop Ma Wang! 18 00:02:18,190 --> 00:02:21,270 Do not look him in the eyes! 19 00:02:21,270 --> 00:02:23,210 My lord! 20 00:02:23,820 --> 00:02:25,470 Father! 21 00:02:25,470 --> 00:02:26,420 Is that not Eun Oh? 22 00:02:26,420 --> 00:02:27,520 Father! 23 00:02:29,270 --> 00:02:32,200 Eun Oh! Eun Oh! 24 00:02:39,670 --> 00:02:42,260 Grand Prince Juhyang, please have mercy. 25 00:02:42,260 --> 00:02:43,670 He is my father. 26 00:02:43,670 --> 00:02:45,570 He has done this because he is not mentally well. 27 00:02:45,570 --> 00:02:47,240 Please forgive him this once. 28 00:02:47,240 --> 00:02:50,570 - Forgive us, Your Highness. - Your Highness- 29 00:02:52,250 --> 00:02:54,060 Apologies, Hyeong-nim. 30 00:02:54,060 --> 00:02:57,000 Everything that happens at Maejukheon is my responsibility. 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,370 If you wish to hold someone responsible, it should be me. 32 00:03:02,860 --> 00:03:04,430 Yul. 33 00:03:06,880 --> 00:03:11,650 If you are the owner of Maejukheon, act accordingly. 34 00:03:11,650 --> 00:03:12,910 Hyeong-nim. 35 00:03:12,910 --> 00:03:16,170 Do you understand this is a crime worthy of death? 36 00:03:16,170 --> 00:03:19,850 Yes. I was the one who committed the crime and deserves to die, Your Highness. 37 00:03:19,850 --> 00:03:21,890 If you acknowledge your father's crime, 38 00:03:21,890 --> 00:03:26,880 it is the child's duty to take the punishment for him. 39 00:03:29,640 --> 00:03:30,740 Yes, Your Highness. 40 00:03:30,740 --> 00:03:34,130 If the father could not control himself because he was mad, 41 00:03:34,130 --> 00:03:37,680 the child can take the punishment in his place. 42 00:03:37,680 --> 00:03:39,650 Is that not right? 43 00:03:42,000 --> 00:03:45,250 This is my last act of grand mercy. 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,280 Answer me. 45 00:03:48,280 --> 00:03:51,480 Would you receive the punishment in your father's place? 46 00:04:03,850 --> 00:04:05,150 Yes, Your Highness. 47 00:04:05,150 --> 00:04:09,200 - Hyeong-nim- - Act like a prince, Grand Prince Yangmyeong! 48 00:04:14,030 --> 00:04:17,500 Should you try to argue with me now, 49 00:04:17,500 --> 00:04:19,670 it will be because of this painter. 50 00:04:19,670 --> 00:04:22,630 If you still insist on stepping forward, 51 00:04:22,630 --> 00:04:25,180 my anger will only grow. 52 00:04:25,180 --> 00:04:28,670 The painter's father, who could have had his life spared, 53 00:04:28,670 --> 00:04:31,710 as it was a mistake, could die. 54 00:04:36,200 --> 00:04:37,900 What do you think of that? 55 00:04:37,900 --> 00:04:41,650 Will you give up that crafty hands of yours? 56 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 Yes, Your Highness. 57 00:04:53,040 --> 00:04:57,620 I will gladly take any punishment. 58 00:05:14,100 --> 00:05:16,050 I understand it is out of my place, 59 00:05:16,050 --> 00:05:19,560 but it is a waste of the 300 seoks of rice. 60 00:05:32,410 --> 00:05:36,220 I have bought your painting for 300 seoks of rice because you were talented. 61 00:05:36,220 --> 00:05:38,830 Do you not know your place? 62 00:05:38,830 --> 00:05:40,700 Grand Prince Yangmyeong. 63 00:05:40,700 --> 00:05:46,340 I cannot give 300 seoks of rice to a painter with such an insolent father. 64 00:05:46,340 --> 00:05:51,720 But I cannot take back the goods that have left my hands. 65 00:05:52,800 --> 00:05:54,490 Grand Prince Juhyang. 66 00:05:54,490 --> 00:05:59,280 I failed to differentiate between a good and foolish painter because of my blindness 67 00:05:59,280 --> 00:06:02,930 and caused Your Highness distress. 68 00:06:02,930 --> 00:06:06,870 I would like to offer you the 300 seoks as an apology. 69 00:06:06,870 --> 00:06:08,990 Please accept it. 70 00:06:08,990 --> 00:06:10,700 Supervisor Ha. 71 00:06:10,700 --> 00:06:13,100 Did Hyeong-nim not say multiple times? 72 00:06:13,100 --> 00:06:15,300 Do not get involved. 73 00:06:15,300 --> 00:06:21,400 But I am also concerned by Supervisor Ha's plight. 74 00:06:21,400 --> 00:06:23,000 Hyeong-nim. 75 00:06:23,000 --> 00:06:29,540 How about accepting Supervisor Ha's offer with your vast mercy? 76 00:06:40,820 --> 00:06:42,630 Supervisor Ha. 77 00:06:43,370 --> 00:06:48,690 Would you sacrifice anything for this woman painter? 78 00:06:54,910 --> 00:06:57,280 What is your command? 79 00:07:01,120 --> 00:07:04,470 I shall repay you for my foolishness. 80 00:07:06,100 --> 00:07:08,010 I see. 81 00:07:08,010 --> 00:07:12,580 I shall overlook it with Supervisor Ha's earnest pleas. 82 00:07:19,400 --> 00:07:21,730 I shall send word soon. 83 00:07:21,730 --> 00:07:26,200 I shall look forward to that day, Your Highness. 84 00:07:31,960 --> 00:07:34,570 Should Grand Prince Yangmyeong discard his dignity as a prince 85 00:07:34,570 --> 00:07:37,520 and involve himself with matters like this again, 86 00:07:37,520 --> 00:07:40,140 I shall hold you responsible then. 87 00:07:40,140 --> 00:07:41,510 Yes, Hyeong-nim. 88 00:07:41,510 --> 00:07:43,690 Forgive me. 89 00:07:59,610 --> 00:08:01,710 Get up. 90 00:08:01,710 --> 00:08:03,760 - Hey, hey. - Get up. 91 00:08:03,760 --> 00:08:05,310 Father... 92 00:08:05,310 --> 00:08:07,120 Father? 93 00:08:07,120 --> 00:08:09,760 - Father. - Painter Choi Jeong. 94 00:08:09,760 --> 00:08:12,000 Move out of the way. 95 00:08:14,700 --> 00:08:16,500 Thank you, Supervisor Ha. 96 00:08:16,500 --> 00:08:18,760 You have done well. 97 00:08:18,760 --> 00:08:20,470 We shall discuss this matter another time. 98 00:08:20,470 --> 00:08:22,540 Yes, Your Highness. 99 00:08:26,080 --> 00:08:29,990 - I must speak with you. - Yes, Your Highness. 100 00:08:32,110 --> 00:08:36,900 Episode 7: Reunion 101 00:08:36,900 --> 00:08:41,130 Painter Hong did not hesitate to paint imitations 102 00:08:41,130 --> 00:08:44,610 to earn money for her ill father's medicine even as a child. 103 00:08:45,700 --> 00:08:47,910 So that is how it is. 104 00:08:47,910 --> 00:08:50,070 Yes, Your Highness. 105 00:08:51,630 --> 00:08:54,110 That is so. 106 00:08:54,110 --> 00:08:56,490 That was so. 107 00:08:56,490 --> 00:08:59,920 That was what had happened. 108 00:09:09,840 --> 00:09:12,550 Lord Ha Seong Jin! You must run, My Lord! 109 00:09:12,550 --> 00:09:14,650 I shall stop Ma Wang! 110 00:09:14,650 --> 00:09:17,470 Do not look him in the eyes! 111 00:09:17,470 --> 00:09:18,740 Yes, Your Highness. 112 00:09:18,740 --> 00:09:21,820 I will gladly take any punishment. 113 00:09:21,820 --> 00:09:26,350 Would you sacrifice anything for this woman painter? 114 00:09:26,350 --> 00:09:29,200 I shall send word soon. 115 00:09:36,240 --> 00:09:37,710 Sir. 116 00:09:39,180 --> 00:09:40,640 You are here. 117 00:09:40,640 --> 00:09:41,770 Yes, Sir. 118 00:09:41,770 --> 00:09:43,650 Have you investigated the paintings? 119 00:09:43,650 --> 00:09:45,370 Can they be bought through auction? 120 00:09:45,370 --> 00:09:46,810 According to what I have found, 121 00:09:46,810 --> 00:09:49,980 all the paintings will go to Grand Prince Yangmyeong 122 00:09:49,980 --> 00:09:53,340 as the host of the contest. 123 00:09:53,340 --> 00:09:54,830 I see. 124 00:09:54,830 --> 00:09:58,220 Should I obtain it on behalf of Wolseongdang? 125 00:10:02,690 --> 00:10:04,940 What happened to Jeong Soen Nae? 126 00:10:04,940 --> 00:10:07,600 I have locked him in Wolseongdang. 127 00:10:15,940 --> 00:10:17,050 Have mercy. 128 00:10:17,050 --> 00:10:20,060 I was planning to leave with my brothers. 129 00:10:27,310 --> 00:10:30,330 Do not bother the woman painter Hong Cheon Gi further 130 00:10:30,330 --> 00:10:33,090 and wash away your ill sentiments with her with that silver. 131 00:10:33,090 --> 00:10:37,140 How does master know about Hong Cheon Gi? 132 00:10:37,830 --> 00:10:40,050 No more questions. 133 00:10:40,050 --> 00:10:42,260 Should you break the promise with me, 134 00:10:42,260 --> 00:10:45,310 - it will not end with just a warning. - Yes! 135 00:10:45,310 --> 00:10:47,900 Do not worry, master! 136 00:10:59,170 --> 00:11:02,160 It is time to meet the inquisitor. 137 00:11:56,330 --> 00:11:58,120 Your Excellency, why... 138 00:11:58,120 --> 00:12:01,830 - Why are you doing this? - Did you think His Highness would not know? 139 00:12:01,830 --> 00:12:05,730 Or how long did you think you could 140 00:12:05,730 --> 00:12:09,600 hide your loyalty to His Majesty? 141 00:12:11,860 --> 00:12:13,250 Get him. 142 00:12:35,140 --> 00:12:37,220 Everything is the will of the heavens. 143 00:12:37,220 --> 00:12:38,750 Do not blame me. 144 00:12:41,180 --> 00:12:42,530 Father. 145 00:12:44,210 --> 00:12:46,580 I shall repay them exactly 146 00:12:47,500 --> 00:12:50,650 for all the ways they have wronged you. 147 00:13:04,610 --> 00:13:09,930 Kim Gong Ryae 148 00:13:19,870 --> 00:13:24,040 The King 149 00:13:24,040 --> 00:13:26,620 Grand Prince Juhyang 150 00:13:26,620 --> 00:13:29,760 Grand Prince Yangmyeong 151 00:13:35,150 --> 00:13:37,620 Mi Su 152 00:13:37,620 --> 00:13:40,990 Mi Su 153 00:13:40,990 --> 00:13:44,250 You are next. 154 00:13:44,250 --> 00:13:47,370 Mi Su 155 00:14:04,710 --> 00:14:08,080 Are you the person who called the highest bid at the auction, 156 00:14:08,080 --> 00:14:09,440 Supervisor Ha? 157 00:14:09,440 --> 00:14:11,460 Yes, Your Majesty. 158 00:14:13,310 --> 00:14:16,640 How did you recognize a divine painting? 159 00:14:19,540 --> 00:14:24,830 Have you perhaps begun to see even a little? 160 00:14:24,830 --> 00:14:28,990 Unfortunately, my eyes do not seem to be improving. 161 00:14:28,990 --> 00:14:32,910 But my attendant described them by drawing them on my hand. 162 00:14:32,910 --> 00:14:35,010 And listening to the judge's evaluation 163 00:14:35,010 --> 00:14:38,030 was as if the painting was drawn in front of my eyes. 164 00:14:38,030 --> 00:14:39,820 It made me greedy for it. 165 00:14:42,910 --> 00:14:45,640 I would like to see that painter's painting soon. 166 00:14:45,640 --> 00:14:47,100 Let us hurry. 167 00:15:06,760 --> 00:15:08,300 The plum blossoms... 168 00:15:09,350 --> 00:15:12,740 look to be enduring the cold moonlight 169 00:15:12,740 --> 00:15:16,490 as it portrays strict and upright fidelity. 170 00:15:16,490 --> 00:15:19,720 This is the painting that surprised everyone 171 00:15:19,720 --> 00:15:23,170 when a real butterfly landed on it. 172 00:15:31,070 --> 00:15:35,790 The technique of this painting is lustrous 173 00:15:40,000 --> 00:15:43,410 and the brushstrokes are exquisite. 174 00:15:46,450 --> 00:15:49,710 The aura is indeed incredible. 175 00:15:49,710 --> 00:15:52,290 An unexplainable aura exudes the more I look at it. 176 00:15:52,290 --> 00:15:54,620 It is a divine painting. 177 00:16:02,030 --> 00:16:04,650 My, this painting... 178 00:16:04,650 --> 00:16:08,100 This painting depicts the butterflies chasing the scent of petals 179 00:16:08,100 --> 00:16:12,590 on the horse hooves after the horses have passed. 180 00:16:13,640 --> 00:16:15,860 It is so lively and realistic 181 00:16:15,860 --> 00:16:19,070 that I can see and hear it. 182 00:16:20,950 --> 00:16:23,620 In the time of the Crown Prince's illness 183 00:16:24,990 --> 00:16:28,140 and my uncertainty, 184 00:16:28,140 --> 00:16:30,660 this painting has given me great comfort. 185 00:16:30,660 --> 00:16:32,960 As was the reason for Maejukheon Painting Contest, 186 00:16:32,960 --> 00:16:34,850 she is a painter that achieved her place 187 00:16:34,850 --> 00:16:38,900 not through status and rank, but only through her skills. 188 00:16:38,900 --> 00:16:40,850 Although she is a woman, 189 00:16:40,850 --> 00:16:43,630 her skill is exceptional as displayed here. 190 00:16:43,630 --> 00:16:46,630 Is it not right to admit her to the Painting Bureau? 191 00:16:46,630 --> 00:16:50,530 Have her assist you by your side and bring you solace. 192 00:16:50,530 --> 00:16:54,230 It is the painter that you have been searching for. 193 00:16:55,940 --> 00:16:57,870 Is that so? 194 00:17:03,720 --> 00:17:08,260 You are not the one who wishes to have her by your side? 195 00:17:08,260 --> 00:17:09,580 Pardon? 196 00:17:13,220 --> 00:17:17,200 I mention this to ease your concern 197 00:17:17,200 --> 00:17:22,170 of finding a divine painter, Your Majesty. 198 00:17:26,280 --> 00:17:28,090 I kid. 199 00:17:29,280 --> 00:17:31,330 So be it. 200 00:17:31,330 --> 00:17:33,660 This is my command in this place. 201 00:17:33,660 --> 00:17:36,660 Admit Painter Hong Cheon Gi to the Painting Bureau and for three months, 202 00:17:36,660 --> 00:17:39,260 she will work at the Painting Bureau by day 203 00:17:39,260 --> 00:17:43,370 and work on restoring King Yeongjong's royal portrait by night. 204 00:17:43,370 --> 00:17:46,000 Thank you for your graciousness. 205 00:17:49,400 --> 00:17:53,300 A divine painter to restore King Yeongjong's royal portrait? 206 00:17:54,330 --> 00:17:55,760 I shall be going now. 207 00:17:55,760 --> 00:17:58,260 Farewell, Master Han. 208 00:18:00,450 --> 00:18:01,830 Your Highness. 209 00:18:04,040 --> 00:18:05,730 Wait. 210 00:18:05,730 --> 00:18:07,680 One moment, Supervisor Ha. 211 00:18:08,660 --> 00:18:10,890 It will only take a moment. 212 00:18:12,900 --> 00:18:14,330 Here. 213 00:18:18,110 --> 00:18:19,760 Supervisor Ha. 214 00:18:22,340 --> 00:18:28,400 I have something to ask you regarding the woman painter, Hong Cheon Gi. 215 00:18:29,610 --> 00:18:32,380 Yes. Ask anything, Your Highness. 216 00:18:32,380 --> 00:18:33,920 Right. 217 00:18:36,930 --> 00:18:41,420 So, are you... 218 00:18:41,420 --> 00:18:43,770 quite close with Painter Hong? 219 00:18:43,770 --> 00:18:46,860 I met her for the first time at the Paint House. 220 00:18:46,860 --> 00:18:49,980 When Painter Hong brought the list to Maejukheon, 221 00:18:49,980 --> 00:18:52,830 the air was quite charged between Your Highness and Painter Hong. 222 00:18:52,830 --> 00:18:54,190 So I had meant to ask you about it. 223 00:18:54,190 --> 00:18:55,880 Quiet! 224 00:18:55,880 --> 00:18:57,540 What are you talking about? 225 00:18:57,540 --> 00:19:00,550 - We are not like that yet. - Yet? 226 00:19:01,650 --> 00:19:02,960 You say? 227 00:19:05,400 --> 00:19:07,340 No, I mean... 228 00:19:08,610 --> 00:19:11,830 What am I saying... 229 00:19:15,920 --> 00:19:19,350 One may try to conceal a scent, 230 00:19:19,350 --> 00:19:22,290 but it travels far and wide. 231 00:19:22,290 --> 00:19:24,070 I have grown 232 00:19:25,140 --> 00:19:28,910 interest in her as a painter. 233 00:19:28,910 --> 00:19:30,860 Get going now. 234 00:19:38,230 --> 00:19:42,040 I hear His Majesty was searching for a divine painter. 235 00:19:42,040 --> 00:19:47,140 And His Majesty commanded to admit the winner of the painting contest, 236 00:19:47,140 --> 00:19:50,790 Hong Cheon Gi, to the Painting Bureau. 237 00:19:50,790 --> 00:19:53,170 A divine painter. 238 00:19:53,170 --> 00:19:55,660 Was that the reason 239 00:19:55,660 --> 00:19:57,720 for this Maejukheon Painting Contest? 240 00:19:57,720 --> 00:20:02,880 There has to be a reason His Majesty is searching for a divine painter. 241 00:20:02,880 --> 00:20:06,420 That painter's father spoke of Ma Wang. 242 00:20:06,420 --> 00:20:09,020 He knows Ma Wang for certain. 243 00:20:10,020 --> 00:20:11,320 But... 244 00:20:12,770 --> 00:20:16,380 why did Father accept that woman to the Painting Bureau? 245 00:20:16,380 --> 00:20:18,700 It seems we will have to investigate the reason. 246 00:20:18,700 --> 00:20:21,180 Do you have a plan? 247 00:20:21,180 --> 00:20:23,100 Sim Dae Yu. 248 00:20:23,100 --> 00:20:27,370 He is the man who competed with Hong Cheon Gi until the end. 249 00:20:27,370 --> 00:20:28,790 Him? 250 00:20:29,700 --> 00:20:31,300 What about him? 251 00:20:31,300 --> 00:20:33,310 It is black enchantment. 252 00:20:50,500 --> 00:20:54,680 We shall stick the thorn of a citron tree dipped with his blood into a straw doll 253 00:20:54,680 --> 00:20:56,850 and enchant it. 254 00:21:01,920 --> 00:21:04,710 ♫ You say... ♫ 255 00:21:04,710 --> 00:21:07,580 ♫ you will go without me... ♫ 256 00:21:17,290 --> 00:21:20,270 Once we use the black enchantment to bind to him, 257 00:21:20,270 --> 00:21:22,300 we can control his actions 258 00:21:22,300 --> 00:21:25,580 whenever and wherever. 259 00:21:25,580 --> 00:21:29,950 Thus, he becomes my moving doll. 260 00:21:35,690 --> 00:21:40,730 We shall put him close to the divine painter. 261 00:21:40,730 --> 00:21:43,310 So we can find out what the divine painter 262 00:21:43,310 --> 00:21:46,780 that His Majesty sought after is up to. 263 00:21:47,640 --> 00:21:51,900 But is it not dangerous to carry out such dark enchantment? 264 00:21:51,900 --> 00:21:55,030 Yes. Dark enchantment 265 00:21:55,030 --> 00:21:58,440 puts the person putting out the spell in danger as well. 266 00:21:59,310 --> 00:22:02,910 But no harm will come to Your Highness. 267 00:22:19,350 --> 00:22:21,840 Have you found the medicine? 268 00:22:21,840 --> 00:22:24,430 I almost did, but 269 00:22:24,430 --> 00:22:27,750 - it seems unlikely. - Oh, my... 270 00:22:27,750 --> 00:22:32,880 Apparently, an illegal trade ship is coming in from Yeon Empire at Yeowunpo. 271 00:22:32,880 --> 00:22:36,470 You might be able to find it there. 272 00:22:36,470 --> 00:22:38,300 I don't even have any money. 273 00:22:38,300 --> 00:22:39,810 How unfortunate. 274 00:22:39,810 --> 00:22:41,850 We are running out of time. 275 00:22:41,850 --> 00:22:45,060 How-how much does it cost? 276 00:22:46,730 --> 00:22:49,360 Three hundred seoks of rice, for sure. 277 00:22:49,360 --> 00:22:52,510 Th-three hundred? 278 00:22:55,600 --> 00:22:59,150 Feed him the herbal decoction I made three times a day 279 00:22:59,150 --> 00:23:02,220 and he will hold on for now. 280 00:23:02,220 --> 00:23:03,870 All right. 281 00:23:06,790 --> 00:23:08,910 - Have a safe trip back home. - I will. 282 00:23:33,290 --> 00:23:35,070 Cheon Gi. 283 00:23:35,070 --> 00:23:39,910 It seems I have been wrong all this time. 284 00:23:39,910 --> 00:23:41,140 About what? 285 00:23:41,140 --> 00:23:44,600 I shall take care of Eun Oh. 286 00:23:44,600 --> 00:23:47,500 You should go to the Painting Bureau. 287 00:23:50,230 --> 00:23:53,240 What do you mean? 288 00:23:53,240 --> 00:23:57,950 His Majesty has commanded that you enter the Painting Bureau 289 00:23:57,950 --> 00:24:00,950 as the winner of the Maejukheon Painting Contest. 290 00:24:00,950 --> 00:24:03,420 How could I leave my ill father? 291 00:24:06,170 --> 00:24:09,970 I shall plead with him and tell him I cannot go. 292 00:24:09,970 --> 00:24:14,850 My goodness. Do you think you can put it off like that? 293 00:24:15,850 --> 00:24:18,380 I cannot leave the house 294 00:24:18,380 --> 00:24:20,760 when Father may not live another day. 295 00:24:21,690 --> 00:24:23,650 Fine, don't go. 296 00:24:23,650 --> 00:24:26,610 Even if you go to the Painting Bureau... 297 00:24:26,610 --> 00:24:29,190 See, what did I tell you? 298 00:24:29,190 --> 00:24:33,260 I told you it would not end well if you go to the contest and others notice you! 299 00:24:33,260 --> 00:24:34,410 Aigoo... 300 00:24:35,320 --> 00:24:39,980 Still, if Father hadn't appeared that day, 301 00:24:39,980 --> 00:24:42,810 I could have earned the cheongsimhwon. 302 00:24:42,810 --> 00:24:46,410 T-that is... true. 303 00:24:46,410 --> 00:24:51,510 How about joining the Painting Bureau and looking for a solution while working as a painter? 304 00:24:52,360 --> 00:24:56,670 Headmaster, are you asking me to go or not? 305 00:24:56,670 --> 00:24:58,340 - Will you go? - No, I won't. 306 00:24:58,340 --> 00:25:01,070 -Then don't go. - Headmaster! 307 00:25:04,580 --> 00:25:08,530 Did she say she would join the Painting Bureau? 308 00:25:08,530 --> 00:25:12,230 I tried to convince her desperately 309 00:25:12,230 --> 00:25:14,830 but she continues to insist that she will not go. 310 00:25:15,850 --> 00:25:18,710 Anyhow, why didn't you come inside? 311 00:25:19,810 --> 00:25:21,610 Even after Eun Oh fell ill, 312 00:25:21,610 --> 00:25:23,690 I was too occupied with myself 313 00:25:23,690 --> 00:25:26,120 and couldn't look after him. 314 00:25:26,120 --> 00:25:29,590 I did not even know that he had a daughter named Cheon Gi. 315 00:25:30,600 --> 00:25:33,330 How could I sit there without shame? 316 00:25:34,450 --> 00:25:36,190 If she joins the Painting Bureau, 317 00:25:36,190 --> 00:25:39,140 I will pay her back for what I failed to do. 318 00:25:39,140 --> 00:25:40,830 Look, Geon. 319 00:25:40,830 --> 00:25:42,900 The thing is, 320 00:25:42,900 --> 00:25:46,640 Cheon Gi is quite resolute. 321 00:25:46,640 --> 00:25:50,850 Once she sets her mind on something, she is unfalteringly devoted to it. 322 00:25:50,850 --> 00:25:54,070 Even if it means she has to jump into the waters with her painting, 323 00:25:54,070 --> 00:25:57,990 she will not join the Painting Bureau. 324 00:25:59,310 --> 00:26:04,450 We can no longer hide her skills now that the whole world knows about it. 325 00:26:04,450 --> 00:26:08,340 We cannot stop her fate as a painter. 326 00:26:09,390 --> 00:26:11,200 Why are you telling me that? 327 00:26:11,200 --> 00:26:14,110 I didn't say anything. 328 00:26:14,110 --> 00:26:17,470 Because you seem doubtful. 329 00:26:17,470 --> 00:26:21,240 Do you plan to go against His Majesty's solemn wishes? 330 00:26:21,240 --> 00:26:25,810 How could I dare defy His Majesty's wishes? 331 00:26:25,810 --> 00:26:29,760 However, it does indeed worry me. 332 00:26:30,720 --> 00:26:32,210 What will you do... 333 00:26:34,040 --> 00:26:36,780 if she becomes like Eun Oh? 334 00:26:38,450 --> 00:26:42,310 Eun Oh had an accident. 335 00:26:42,310 --> 00:26:44,080 Cheon Gi will be different. 336 00:26:44,080 --> 00:26:46,090 I will protect her. 337 00:26:46,090 --> 00:26:50,520 Once she paints the same paintings every day at the Painting Bureau, 338 00:26:50,520 --> 00:26:55,510 the dangerous skill you worry about will disappear. 339 00:27:08,900 --> 00:27:10,820 Have you forgotten? 340 00:27:11,870 --> 00:27:16,340 Eun Oh also painted the same paintings at the Painting Bureau. 341 00:27:45,730 --> 00:27:49,670 Your Highness, Master Han is here. 342 00:27:57,300 --> 00:28:00,120 So, have you met with her? 343 00:28:00,120 --> 00:28:02,310 How is Painter Hong? 344 00:28:02,310 --> 00:28:05,130 Is the date set for her arrival at the Painting Bureau? 345 00:28:05,900 --> 00:28:09,660 It seems it will take more time. 346 00:28:10,720 --> 00:28:11,970 More time? 347 00:28:11,970 --> 00:28:14,270 She seems hesitant to leave her mentally ill father 348 00:28:14,270 --> 00:28:18,110 to work at the Painting Bureau. 349 00:28:20,920 --> 00:28:23,900 She would go against the King's wishes to look after her father. 350 00:28:23,900 --> 00:28:26,060 What a devoted daughter. 351 00:28:27,680 --> 00:28:31,240 The man who threw ink brush at Hyeong-nim 352 00:28:31,240 --> 00:28:34,880 is the royal portrait painter Hong Eun Oh? 353 00:28:34,880 --> 00:28:37,090 Yes, Your Highness. 354 00:28:37,090 --> 00:28:42,570 So she looked after her father alone for a long time. 355 00:28:42,570 --> 00:28:45,230 A mentally ill father... 356 00:28:45,230 --> 00:28:47,800 It must not be easy for her. 357 00:28:47,800 --> 00:28:50,050 Indeed. 358 00:29:01,230 --> 00:29:04,960 The Big Dipper is exceptionally bright tonight. 359 00:29:04,960 --> 00:29:07,690 I told you to observe the stars, not enjoy them. 360 00:29:08,560 --> 00:29:09,820 Is that so? 361 00:29:10,760 --> 00:29:13,140 Supervisor, welcome. 362 00:29:13,140 --> 00:29:14,850 After your disappearance last time, 363 00:29:14,850 --> 00:29:18,820 the superintendent has warned me not to let Supervisor Ha 364 00:29:18,820 --> 00:29:20,700 come to the Astronomy Tower. 365 00:29:20,700 --> 00:29:22,560 Do not scold me too much. 366 00:29:22,560 --> 00:29:26,300 It is my life's only joy to see the stars. 367 00:29:27,220 --> 00:29:28,620 Yes, Sir. 368 00:29:35,030 --> 00:29:38,060 How was the Maejukheon Painting Contest? 369 00:29:38,060 --> 00:29:41,140 Everyone is saying that it truly pushed the boundaries of the contest. 370 00:29:41,140 --> 00:29:43,460 It was a contest disregarding status and rank, 371 00:29:43,460 --> 00:29:45,390 competing only with painting skills. 372 00:29:45,390 --> 00:29:49,170 It was quite a special contest. 373 00:29:49,170 --> 00:29:52,210 Disregarding status... 374 00:29:53,340 --> 00:29:56,370 Then, were there any eye-catching paintings- 375 00:29:58,220 --> 00:30:00,010 Forgive me. 376 00:30:02,040 --> 00:30:03,980 There was a painting 377 00:30:04,930 --> 00:30:06,360 that remained in my memory. 378 00:30:23,660 --> 00:30:25,940 I could sense the smell of peach blossoms. 379 00:30:25,940 --> 00:30:27,650 Look, there's the Big Dipper. 380 00:30:27,650 --> 00:30:28,980 Is there? 381 00:30:29,990 --> 00:30:31,920 The sky that night. 382 00:30:31,920 --> 00:30:37,340 ♫ The once clouded moon shines upon us ♫ 383 00:30:37,340 --> 00:30:45,180 ♫ Our love hurt so and our love was earnest ♫ 384 00:30:45,180 --> 00:30:48,930 ♫ I won't let go anymore ♫ 385 00:30:48,930 --> 00:30:51,960 ♫ I will protect you by your side ♫ 386 00:30:51,960 --> 00:30:56,100 ♫ The only one in the world ♫ 387 00:30:56,100 --> 00:30:59,640 ♫ My heart is full of your scent ♫ 388 00:30:59,640 --> 00:31:03,190 ♫ Deep within it ♫ 389 00:31:03,190 --> 00:31:05,950 ♫ There is only you ♫ 390 00:31:05,950 --> 00:31:07,640 Painter Hong. 391 00:31:07,640 --> 00:31:08,850 Huh? 392 00:31:10,460 --> 00:31:12,800 Your Highness! 393 00:31:15,240 --> 00:31:17,470 Why are you so surprised? 394 00:31:17,470 --> 00:31:18,720 Well... 395 00:31:19,550 --> 00:31:22,020 Why is Your Highness... 396 00:31:28,760 --> 00:31:35,770 I happened to find out about your father, Painter Hong Eun Oh. 397 00:31:37,660 --> 00:31:40,280 Apologies, Your Highness. 398 00:31:40,280 --> 00:31:43,790 I have wronged you deeply. 399 00:31:44,790 --> 00:31:47,420 I do not know how to make up for it... 400 00:31:50,150 --> 00:31:51,820 It is all right. 401 00:31:53,940 --> 00:31:56,200 There are painters in this world 402 00:31:56,200 --> 00:31:58,040 who can paint just like anyone else, 403 00:31:58,040 --> 00:32:02,290 but breathe divine energy into their paintings. 404 00:32:02,290 --> 00:32:03,700 By chance... 405 00:32:04,840 --> 00:32:07,300 can you guess who that is? 406 00:32:11,360 --> 00:32:13,380 It is you, Painter Hong. 407 00:32:13,380 --> 00:32:14,660 Pardon? 408 00:32:16,390 --> 00:32:19,730 Is there another person named Hong? 409 00:32:19,730 --> 00:32:21,820 Who is it? 410 00:32:26,030 --> 00:32:27,350 Me? 411 00:32:31,240 --> 00:32:36,950 You used to scold me for not finding my own style. 412 00:32:36,950 --> 00:32:41,010 I am glad you finally recognized my talent. 413 00:32:42,910 --> 00:32:46,600 You truly have no humility. 414 00:32:46,600 --> 00:32:48,890 What is that? 415 00:32:48,890 --> 00:32:51,100 Is it something you eat? 416 00:32:51,100 --> 00:32:54,120 I do not know such a thing. 417 00:32:59,030 --> 00:33:01,470 So I am asking you... 418 00:33:01,470 --> 00:33:03,780 to use that skill for me, 419 00:33:03,780 --> 00:33:06,560 for this nation. 420 00:33:06,560 --> 00:33:08,940 At the Painting Bureau. 421 00:33:14,710 --> 00:33:17,390 - Your Highness, the truth is- - I understand. 422 00:33:18,140 --> 00:33:22,500 You cannot join the Painting Bureau because of your father's mental illness. 423 00:33:22,500 --> 00:33:24,740 Is that what you wish to say? 424 00:33:27,520 --> 00:33:30,000 So I shall look after him. 425 00:33:32,680 --> 00:33:33,530 Pardon? 426 00:33:33,530 --> 00:33:35,600 I, the royal blood of this nation, 427 00:33:35,600 --> 00:33:41,120 shall look after your father with care. 428 00:33:43,000 --> 00:33:45,120 You do not have to. 429 00:33:45,120 --> 00:33:48,110 I am not so shameless. 430 00:33:48,110 --> 00:33:50,570 It is not simply a favor. 431 00:33:51,840 --> 00:33:55,010 Have you ever thought of the reason 432 00:33:55,010 --> 00:33:57,640 why your father has fallen ill? 433 00:34:01,920 --> 00:34:05,370 By chance, do you know the reason? 434 00:34:05,370 --> 00:34:07,140 When I was young, 435 00:34:08,000 --> 00:34:12,290 I was amazed at Royal Grandfather's portrait at Gyeongwonjeon. 436 00:34:13,200 --> 00:34:16,510 The portrait was drawn by a divine painter 437 00:34:16,510 --> 00:34:21,020 and Father is still searching for the descendant of that painter. 438 00:34:23,320 --> 00:34:25,590 That divine painter 439 00:34:26,600 --> 00:34:29,050 is your father, Painter Hong. 440 00:34:31,600 --> 00:34:34,370 Perhaps your father... 441 00:34:34,370 --> 00:34:38,600 became ill while painting Royal Grandfather's portrait. 442 00:34:38,600 --> 00:34:41,230 That is my suspicion. 443 00:34:42,280 --> 00:34:45,560 Why do you think so? 444 00:34:46,460 --> 00:34:48,260 After I saw that painting, 445 00:34:49,380 --> 00:34:52,380 no, that royal portrait when I was young, 446 00:34:56,700 --> 00:34:59,720 I was bewitched for some time. 447 00:35:00,870 --> 00:35:04,150 It was as if I could not be myself. 448 00:35:05,580 --> 00:35:08,930 I felt that way after only looking at the painting. 449 00:35:08,930 --> 00:35:13,520 Then how about your father who drew it? 450 00:35:16,740 --> 00:35:18,040 What do you think? 451 00:35:18,990 --> 00:35:24,050 Will you join the Painting Bureau and investigate the truth with me? 452 00:35:28,880 --> 00:35:30,890 Han Geon and me. 453 00:35:30,890 --> 00:35:33,540 And even the headmaster of Baegyu Painting Institute 454 00:35:33,540 --> 00:35:36,720 will constantly look after your father. 455 00:35:36,720 --> 00:35:39,980 You are not banned from seeing your father. 456 00:35:39,980 --> 00:35:42,400 After your work at the Painting Bureau, 457 00:35:42,400 --> 00:35:45,910 you can visit him as you do now. 458 00:35:48,970 --> 00:35:51,600 Well, but... 459 00:35:54,750 --> 00:35:57,420 What about my wish? 460 00:35:58,400 --> 00:36:00,070 The cheongsimwon... 461 00:36:00,070 --> 00:36:02,120 Oh, regarding that. 462 00:36:02,120 --> 00:36:04,900 I have told the royal physician. 463 00:36:05,880 --> 00:36:07,590 Is that true? 464 00:36:08,520 --> 00:36:10,690 Is that indeed true? 465 00:36:10,690 --> 00:36:12,020 Yes. 466 00:36:13,670 --> 00:36:15,380 Thank you so much, Your Highness! 467 00:36:15,380 --> 00:36:17,970 Thank you, thank you, Your Highness! 468 00:36:17,970 --> 00:36:20,300 Thank you, truly- 469 00:36:27,070 --> 00:36:29,370 Are you so grateful? 470 00:36:37,150 --> 00:36:38,610 Yes. 471 00:36:38,610 --> 00:36:41,060 I am truly grateful. 472 00:36:47,220 --> 00:36:49,590 Then, do not worry about anything else. 473 00:36:49,590 --> 00:36:51,790 Think about it... 474 00:36:51,790 --> 00:36:55,830 until you come to Maejukheon tomorrow afternoon to collect the medicine. 475 00:36:56,650 --> 00:36:58,930 Tomorrow afternoon? 476 00:36:58,930 --> 00:37:00,330 Yes. 477 00:37:03,600 --> 00:37:05,520 See you tomorrow then. 478 00:37:05,520 --> 00:37:07,390 Yes, Your Highness. 479 00:37:13,010 --> 00:37:15,160 Have a safe trip back home. 480 00:37:29,460 --> 00:37:30,860 Han Geon and me. 481 00:37:30,860 --> 00:37:33,530 And even the headmaster of Baegyu Painting Institute 482 00:37:33,530 --> 00:37:36,570 will constantly look after your father. 483 00:37:39,260 --> 00:37:43,710 My father is a divine painter? 484 00:37:45,190 --> 00:37:47,830 Perhaps your father... 485 00:37:47,830 --> 00:37:52,020 became ill while painting Royal Grandfather's portrait. 486 00:37:52,730 --> 00:37:54,340 What do you think? 487 00:37:54,340 --> 00:37:56,060 Will you join the Painting Bureau 488 00:37:56,060 --> 00:37:59,590 and investigate the truth with me? 489 00:38:06,080 --> 00:38:07,790 Father. 490 00:38:20,560 --> 00:38:21,980 Cheon Gi. 491 00:38:21,980 --> 00:38:23,930 You haven't had lunch yet, right? 492 00:38:25,500 --> 00:38:28,260 Here, eat up. Tell me if you want more. 493 00:38:28,260 --> 00:38:29,530 Thank you. 494 00:38:30,360 --> 00:38:32,360 Thank you for the meal. 495 00:38:45,610 --> 00:38:47,280 Headmaster. 496 00:38:47,280 --> 00:38:48,480 What? 497 00:38:49,270 --> 00:38:52,490 Have you still not held Gyeonju Daek's hand? 498 00:39:02,270 --> 00:39:04,030 How cruel. 499 00:39:04,030 --> 00:39:05,960 Has it not been almost twenty years? 500 00:39:05,960 --> 00:39:10,260 You cannot meet a woman like Gyeonju Daek anywhere. 501 00:39:10,260 --> 00:39:11,800 Yes. 502 00:39:12,970 --> 00:39:13,890 What? 503 00:39:13,890 --> 00:39:15,590 Before you regret it, 504 00:39:15,590 --> 00:39:20,010 do what you want or must do with courage. 505 00:39:20,010 --> 00:39:21,910 Cheon Gi... 506 00:39:25,270 --> 00:39:27,830 What are you talking about out of the blue? 507 00:39:27,830 --> 00:39:29,980 Quit talking while you're eating 508 00:39:29,980 --> 00:39:31,500 and eat up. 509 00:39:38,580 --> 00:39:40,280 That was good. 510 00:39:41,420 --> 00:39:43,730 I have made up my mind. 511 00:39:43,730 --> 00:39:45,680 About what? 512 00:39:45,680 --> 00:39:48,100 I shall join the Painting Bureau. 513 00:39:51,250 --> 00:39:53,890 - You have decided? - Yes. 514 00:39:56,840 --> 00:39:59,040 I'm finished, so I shall get going first. 515 00:39:59,040 --> 00:40:01,310 Go where? 516 00:40:01,310 --> 00:40:02,710 Oh, well... 517 00:40:02,710 --> 00:40:07,090 Grand Prince Yangmyeong said that he would acquire the medicine for Father. 518 00:40:07,090 --> 00:40:09,810 I might as well tell him of my decision to join the Painting Bureau, 519 00:40:09,810 --> 00:40:12,570 so I shall go to his place. 520 00:40:13,560 --> 00:40:18,500 Grand Prince Yangmyeong has granted your wish? 521 00:40:18,500 --> 00:40:19,670 Yes. 522 00:40:20,410 --> 00:40:22,080 W, wait. 523 00:40:28,180 --> 00:40:29,520 Here. 524 00:40:30,770 --> 00:40:32,220 What is this? 525 00:40:39,960 --> 00:40:41,530 This is... 526 00:40:43,240 --> 00:40:47,800 Why did you put my tiger munbae* drawing on a silk scroll? (*Painting on doors/gates to drive out evil spirits in the new year) 527 00:40:47,800 --> 00:40:50,740 It was a shame to throw it away after using it for the new year. 528 00:40:50,740 --> 00:40:53,580 So I have held onto it. 529 00:40:53,580 --> 00:40:55,500 Grand Prince Yangmyeong 530 00:40:55,500 --> 00:40:59,470 liked your paintings, so you should take it to him. 531 00:40:59,470 --> 00:41:02,380 A human who does not know how to be grateful 532 00:41:02,380 --> 00:41:05,810 is no different from an animal. 533 00:41:07,850 --> 00:41:09,120 Headmaster! 534 00:41:09,120 --> 00:41:11,800 Ow! I can't breathe! 535 00:41:11,800 --> 00:41:13,500 Let me go. 536 00:41:13,500 --> 00:41:15,350 I can't breathe. 537 00:41:15,350 --> 00:41:17,950 - Aigoo. - Thank you! 538 00:41:28,630 --> 00:41:30,470 Do not forget. 539 00:41:30,470 --> 00:41:34,290 You are a painter from Baegyu Painting Institute 540 00:41:34,290 --> 00:41:36,040 and my student. 541 00:41:37,060 --> 00:41:38,760 I'm saying you are... 542 00:41:39,390 --> 00:41:42,810 a part of Baegyu Painting Institute until the day you die. 543 00:41:42,810 --> 00:41:44,390 Do you understand? 544 00:41:45,500 --> 00:41:46,780 Headmaster. 545 00:41:46,780 --> 00:41:49,150 How long will you go on like this? 546 00:41:49,150 --> 00:41:51,970 It is not as if I can't leave once I enter the Painting Bureau. 547 00:41:52,800 --> 00:41:54,710 That is all. 548 00:41:54,710 --> 00:41:57,840 What more can I say to you? 549 00:41:57,840 --> 00:42:00,180 Hurry and go. 550 00:42:00,180 --> 00:42:01,350 Go! 551 00:42:01,350 --> 00:42:03,170 My. 552 00:42:07,290 --> 00:42:09,570 I won't forget. 553 00:42:10,600 --> 00:42:14,050 When everyone laughed at a blind child for painting, 554 00:42:14,050 --> 00:42:16,820 you did not laugh. 555 00:42:16,820 --> 00:42:20,320 When I opened my eyes, you were happy for me. 556 00:42:20,320 --> 00:42:23,830 I used more ink and paper than anyone, 557 00:42:23,830 --> 00:42:26,260 but you did not say anything. 558 00:42:27,760 --> 00:42:31,290 And I won't forget that I am a part of 559 00:42:31,290 --> 00:42:34,220 Baegyu Painting Institute where you are, Headmaster. 560 00:42:35,060 --> 00:42:36,350 I will never... 561 00:42:37,180 --> 00:42:39,500 never forget it. 562 00:42:48,680 --> 00:42:50,710 Aigoo, Cheon Gi. 563 00:42:52,520 --> 00:42:54,200 Goodness... 564 00:43:01,680 --> 00:43:03,620 I shall be going now. 565 00:43:10,170 --> 00:43:11,930 Cheon Gi! 566 00:43:11,930 --> 00:43:14,140 Be well. We shall see you soon. 567 00:43:20,760 --> 00:43:23,260 I hope she will be well. 568 00:43:23,260 --> 00:43:25,800 Cheon Gi will do well. 569 00:43:27,400 --> 00:43:28,980 And... 570 00:43:32,400 --> 00:43:34,290 What? Why? 571 00:43:34,290 --> 00:43:37,340 What? What... 572 00:43:40,890 --> 00:43:44,570 I also want to be courageous. 573 00:43:44,570 --> 00:43:46,410 Well, what courage... 574 00:43:57,490 --> 00:44:00,470 - No way. - Come here! 575 00:44:06,130 --> 00:44:07,580 Grandma! 576 00:44:08,330 --> 00:44:09,980 Show me your painting. 577 00:44:09,980 --> 00:44:10,940 Pardon? 578 00:44:11,640 --> 00:44:13,160 Gosh, not this one. 579 00:44:13,160 --> 00:44:14,790 This one already has an owner. 580 00:44:14,790 --> 00:44:16,710 Come now. 581 00:44:16,710 --> 00:44:19,610 The owner has changed. 582 00:44:19,610 --> 00:44:21,010 Pardon? 583 00:45:09,140 --> 00:45:12,420 This is all because of you... 584 00:45:14,890 --> 00:45:16,190 That is all. 585 00:45:16,190 --> 00:45:19,100 It will find its way now. 586 00:45:19,100 --> 00:45:20,330 Pardon? 587 00:45:20,330 --> 00:45:22,730 What do you mean by that? 588 00:45:24,410 --> 00:45:27,680 She keeps trying to steal my painting... 589 00:45:30,010 --> 00:45:31,790 Grandma? 590 00:45:31,790 --> 00:45:33,310 Where did she go? 591 00:45:34,390 --> 00:45:36,550 She was just here. 592 00:45:38,950 --> 00:45:42,820 Is this grandma a ghost or a human? 593 00:46:26,010 --> 00:46:27,170 Goodness. 594 00:46:42,290 --> 00:46:43,450 What? 595 00:46:43,450 --> 00:46:47,320 I keep walking, but why do I keep ending up at the same house? 596 00:46:48,620 --> 00:46:51,580 Did a ghost fool me in the middle of the day? 597 00:46:51,580 --> 00:46:55,330 Strange things keep happening every time I meet that grandma. 598 00:47:16,230 --> 00:47:17,940 Anyone there? 599 00:47:24,900 --> 00:47:27,020 Anyone here? 600 00:47:31,050 --> 00:47:32,610 Pardon me. 601 00:47:33,250 --> 00:47:35,490 Let me ask you something. 602 00:47:35,490 --> 00:47:36,620 My. 603 00:47:39,350 --> 00:47:41,320 What are you doing here? 604 00:47:42,310 --> 00:47:44,540 You are the scholar's attendant. 605 00:47:45,430 --> 00:47:47,130 What are you doing here? 606 00:47:47,130 --> 00:47:50,010 This is Supervisor Ha's residence. 607 00:47:50,010 --> 00:47:52,410 Of course, I should be here. 608 00:47:52,410 --> 00:47:53,720 Pardon? 609 00:47:54,940 --> 00:47:56,490 This is... 610 00:48:01,680 --> 00:48:03,720 Supervisor Sir, you are here. 611 00:48:03,720 --> 00:48:05,520 Yes, Man Su. 612 00:48:10,350 --> 00:48:12,380 This scent... 613 00:48:18,280 --> 00:48:21,230 Do we have a guest? 614 00:48:21,230 --> 00:48:22,890 Yes, Sir. 615 00:48:28,470 --> 00:48:30,880 It is me, Scholar Sir. 616 00:48:34,270 --> 00:48:36,940 Have you been well? 617 00:48:38,540 --> 00:48:41,170 Yes, I have been well. 618 00:48:42,660 --> 00:48:45,660 But what brings you here to my home? 619 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 Well... 620 00:48:49,000 --> 00:48:51,020 I just happened to... 621 00:48:52,170 --> 00:48:53,730 I am glad. 622 00:48:53,730 --> 00:48:56,750 I wanted to tell you something. 623 00:48:57,490 --> 00:48:58,930 Is that so? 624 00:49:00,190 --> 00:49:02,660 We can talk inside. 625 00:49:25,870 --> 00:49:29,960 I wanted to tell you that I am grateful 626 00:49:29,960 --> 00:49:33,340 and I also wanted to apologize. 627 00:49:34,230 --> 00:49:38,180 I won the contest due to your graciousness 628 00:49:39,000 --> 00:49:41,840 and my father's life was spared. 629 00:49:41,840 --> 00:49:44,920 It is too much gratitude for buying just one piece of painting. 630 00:49:44,920 --> 00:49:49,230 You spent 300 seoks of rice on that one piece of painting. 631 00:49:49,230 --> 00:49:51,880 The auction incited the price. 632 00:49:51,880 --> 00:49:54,590 There is nothing you should apologize for. 633 00:49:54,590 --> 00:49:57,750 It is your magnificent painting that won. 634 00:50:00,750 --> 00:50:03,380 When Grand Prince Juyhang 635 00:50:03,380 --> 00:50:06,630 said that he would punish me for my father's wrongdoing, 636 00:50:07,570 --> 00:50:09,390 I regretted it. 637 00:50:10,210 --> 00:50:13,740 I should not have attended the contest. 638 00:50:15,050 --> 00:50:18,260 - I should not have won- - We both... 639 00:50:21,970 --> 00:50:23,950 did what we had to do. 640 00:50:24,900 --> 00:50:29,900 I entered Maejukheon with the intention of buying a good painting. 641 00:50:29,940 --> 00:50:31,460 And... 642 00:50:31,460 --> 00:50:33,230 if I get to see someday, 643 00:50:33,230 --> 00:50:35,460 I would like to see that painting for sure. 644 00:50:36,220 --> 00:50:40,790 I did not do what I did just for you and your father. 645 00:50:40,790 --> 00:50:42,750 Do not worry about it any longer. 646 00:50:43,440 --> 00:50:45,120 How do you... 647 00:50:46,090 --> 00:50:50,260 carry all that burden within you? 648 00:50:59,280 --> 00:51:02,420 If the boy I knew had grown up, 649 00:51:03,540 --> 00:51:08,190 I imagined he would be just like you. 650 00:51:09,690 --> 00:51:11,950 It must have been my imagination. 651 00:51:13,460 --> 00:51:18,080 That boy does not want me to recognize him. 652 00:51:19,200 --> 00:51:23,100 So, I may not know the circumstances, 653 00:51:23,190 --> 00:51:25,330 but I will protect it. 654 00:51:27,270 --> 00:51:28,850 Protect what? 655 00:51:29,600 --> 00:51:34,300 If that boy does not want me to recognize him, 656 00:51:36,330 --> 00:51:37,960 he is either dead 657 00:51:39,000 --> 00:51:42,110 or must live as if he is dead. 658 00:51:44,730 --> 00:51:49,000 So I decided to live as if I do not know him. 659 00:51:50,120 --> 00:51:52,110 Is that so. 660 00:51:52,110 --> 00:51:53,730 But... 661 00:51:53,730 --> 00:51:58,420 I shall remember this moment for a long time. 662 00:51:59,150 --> 00:52:01,430 The gratitude I feel right now, 663 00:52:01,430 --> 00:52:03,400 the delight in seeing him. 664 00:52:04,350 --> 00:52:06,050 These worries. 665 00:52:07,280 --> 00:52:11,020 Then I think it would help... 666 00:52:11,020 --> 00:52:16,210 these moments, here and now, to remain somewhat as pleasant memories. 667 00:52:23,200 --> 00:52:27,200 At some point in your life... 668 00:52:29,100 --> 00:52:34,540 and the day becomes too difficult 669 00:52:34,540 --> 00:52:36,530 to keep the promise again, 670 00:52:37,640 --> 00:52:39,160 do not forget... 671 00:52:41,230 --> 00:52:43,350 that there was someone 672 00:52:44,420 --> 00:52:47,280 who believed in you 673 00:52:49,000 --> 00:52:50,780 and waited for you. 674 00:52:59,440 --> 00:53:02,730 Do not think too much of what I said. 675 00:53:02,730 --> 00:53:04,990 I must be going. 676 00:53:04,990 --> 00:53:09,000 In truth, I was supposed to be somewhere else and lost my way. 677 00:53:31,300 --> 00:53:39,600 ♫ Do you see it? My feeling for you ♫ 678 00:53:39,600 --> 00:53:46,680 ♫ Like destiny always cannot leave your side ♫ 679 00:53:46,680 --> 00:53:53,770 ♫ On a day still like this, can you hug me? ♫ 680 00:53:53,770 --> 00:53:59,880 ♫ I am waiting again just for you ♫ 681 00:54:01,930 --> 00:54:03,770 This will not do. 682 00:54:35,690 --> 00:54:39,630 Are you trying to soak in all the rain in the world? 683 00:54:40,620 --> 00:54:43,380 - Your Highness. - Hold onto this. 684 00:54:46,730 --> 00:54:48,050 Let's go. 685 00:55:19,000 --> 00:55:20,600 Are you unwell? 686 00:55:21,450 --> 00:55:23,030 I am all right. 687 00:55:35,500 --> 00:55:36,900 You have a fever. 688 00:55:37,680 --> 00:55:38,970 This will not do. 689 00:55:40,360 --> 00:55:41,650 Get on my back. 690 00:55:41,650 --> 00:55:42,720 Pardon? 691 00:55:44,290 --> 00:55:46,570 It is all right, Your Highness. How could I... 692 00:55:46,570 --> 00:55:49,440 Come now. It is the order of a prince. 693 00:55:49,440 --> 00:55:51,110 Get on my back. 694 00:55:51,840 --> 00:55:53,110 But... 695 00:56:23,380 --> 00:56:25,180 You are too light... 696 00:56:25,180 --> 00:56:27,130 even for a woman. 697 00:56:28,780 --> 00:56:30,020 Your Highness, 698 00:56:30,700 --> 00:56:34,280 why are you so kind to me? 699 00:56:37,290 --> 00:56:39,000 Because it aches. 700 00:56:41,170 --> 00:56:42,100 Pardon? 701 00:56:42,760 --> 00:56:46,090 Every time I see you, my heart aches. 702 00:56:49,810 --> 00:56:51,900 We should first escape the rain. 703 00:56:51,900 --> 00:56:53,810 Hold on a while longer. 704 00:57:12,590 --> 00:57:18,580 ♫ Whichever way the wind blows ♫ 705 00:57:21,280 --> 00:57:24,540 Aren't you Supervisor Ha? 706 00:57:24,540 --> 00:57:25,940 Scholar Sir? 707 00:57:25,940 --> 00:57:28,100 Forgive me, Your Highness. 708 00:57:30,480 --> 00:57:33,740 She had promised me first. 709 00:57:33,740 --> 00:57:40,810 ♫ Just stay wherever you are ♫ 710 00:57:40,810 --> 00:57:48,690 ♫ Am I it? The person who lives in your heart ♫ 711 00:57:48,690 --> 00:57:55,730 ♫ The one person you long for endlessly? ♫ 712 00:57:55,800 --> 00:58:03,900 ♫ Even if you say it's not so or you hate me ♫ 713 00:58:03,900 --> 00:58:12,690 ♫ I'll stay by your side like destiny ♫ 714 00:58:12,690 --> 00:58:19,720 ♫ Even any day under the sun all day ♫ 715 00:58:19,720 --> 00:58:26,670 ♫ Without you I've never been impressive ♫ 716 00:58:26,670 --> 00:58:33,440 ♫ Without you, it won't do ♫ 717 00:58:33,440 --> 00:58:35,600 Lovers of the Red Sky 718 00:58:35,600 --> 00:58:37,050 You have one month. 719 00:58:37,050 --> 00:58:39,770 We must get on with restoring the abdicated King's portrait. 720 00:58:39,770 --> 00:58:40,660 Father. 721 00:58:40,660 --> 00:58:44,200 I shall not have my place stolen ever again. 722 00:58:44,200 --> 00:58:47,700 You must make certain of Ma Wang in Supervisor Ha's body. 723 00:58:47,700 --> 00:58:50,410 I shall introduce the new painters. 724 00:58:50,410 --> 00:58:53,180 At night, you will be assigned to another task with me. 725 00:58:53,180 --> 00:58:54,590 Grand Prince Yangmyeong? 726 00:58:54,590 --> 00:58:57,370 Why is Your Highness... 727 00:58:57,370 --> 00:58:59,980 We shall be together like this every night, so grow used to it. 728 00:58:59,980 --> 00:59:01,230 Every night? 729 00:59:01,230 --> 00:59:03,680 Will Your Highness get her in trouble 730 00:59:03,680 --> 00:59:05,920 with your reckless curiosity? 731 00:59:05,920 --> 00:59:09,810 Is a person's destiny decided at birth? 732 00:59:09,810 --> 00:59:12,200 In the world I live in, yes. 733 00:59:12,200 --> 00:59:16,220 Then is it not pointless for people to strive in life? 734 00:59:16,220 --> 00:59:18,520 Forgive me, Your Highness. 735 00:59:18,520 --> 00:59:22,990 I cannot let Cheon Gi go like this. 736 00:59:22,990 --> 00:59:26,110 ♫ I can't live even for a day without crying ♫ 737 00:59:26,110 --> 00:59:29,180 ♫ If only you are here ♫ 738 00:59:29,180 --> 00:59:34,080 Lovers of the Red Sky 52755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.