All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E29 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 29= 16 00:01:39,440 --> 00:01:40,130 Zhuangzhuang. 17 00:01:40,920 --> 00:01:42,770 Is school out? 18 00:01:43,480 --> 00:01:45,530 You haven't been home for three years. 19 00:01:45,970 --> 00:01:47,530 Go home with Mom this time. 20 00:01:49,130 --> 00:01:49,640 Yeah. 21 00:01:49,770 --> 00:01:50,280 I'll go home. 22 00:01:50,440 --> 00:01:51,130 Go home. 23 00:01:52,440 --> 00:01:52,970 Mom. 24 00:01:56,610 --> 00:01:57,690 I'm Zhuangzhuang. 25 00:02:01,720 --> 00:02:03,080 I'm your son. 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,890 Lanzhi. 27 00:02:05,130 --> 00:02:06,610 He's Zhuangzhuang. 28 00:02:06,770 --> 00:02:07,890 I'm Zhuangzhuang. 29 00:02:08,080 --> 00:02:08,810 Zhuangzhuang? 30 00:02:10,080 --> 00:02:10,530 No. 31 00:02:11,410 --> 00:02:12,170 He's not. 32 00:02:12,720 --> 00:02:13,560 Lanzhi, 33 00:02:14,280 --> 00:02:15,210 you lost your memory. 34 00:02:15,440 --> 00:02:16,760 He is Zhuangzhuang. 35 00:02:17,090 --> 00:02:18,810 You saw his picture 36 00:02:19,000 --> 00:02:21,040 on the hospital's wall, didn't you? 37 00:02:21,210 --> 00:02:21,840 Picture? 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,530 Yes, Mom. 39 00:02:24,160 --> 00:02:24,880 Look, 40 00:02:26,130 --> 00:02:27,490 I'm Zhuangzhuang. 41 00:02:32,250 --> 00:02:33,250 It's me. 42 00:02:36,620 --> 00:02:38,420 (Cai Yuxiao) 43 00:02:38,690 --> 00:02:41,130 I'm your son, Mom. 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,410 You don't even remember me. 45 00:02:45,760 --> 00:02:47,530 Useless me. 46 00:02:48,280 --> 00:02:51,320 I always forget that you've grown up. 47 00:02:52,130 --> 00:02:53,320 I'm sorry, Mom… 48 00:02:54,250 --> 00:02:55,810 - Zhuangzhuang. - That you're ill. 49 00:02:58,410 --> 00:02:58,810 Mom, 50 00:02:59,970 --> 00:03:01,370 you're in the hospital now. 51 00:03:01,560 --> 00:03:02,600 Don't worry. 52 00:03:03,160 --> 00:03:05,090 The doctor will cure you. 53 00:03:05,250 --> 00:03:06,810 You'll be okay. 54 00:03:07,370 --> 00:03:07,720 I… 55 00:03:07,880 --> 00:03:09,970 I believe you, Son. 56 00:03:13,690 --> 00:03:14,280 Luo Ben. 57 00:03:19,650 --> 00:03:20,490 I thank you 58 00:03:21,320 --> 00:03:22,000 for this. 59 00:03:24,090 --> 00:03:25,410 You take care of your mother. 60 00:03:28,250 --> 00:03:29,970 I have decided to quit my job 61 00:03:30,560 --> 00:03:31,650 to look after my mother. 62 00:03:41,440 --> 00:03:43,090 The project in Fengxi, 63 00:03:43,810 --> 00:03:45,440 Zhan Yan and I both value it. 64 00:03:46,280 --> 00:03:47,530 Now that she's got the opportunity, 65 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 I congratulate her. 66 00:03:49,970 --> 00:03:51,160 She's going to Fengxi? 67 00:04:01,080 --> 00:04:02,000 Have some vegetables. 68 00:04:05,840 --> 00:04:07,130 Dr. Cai said 69 00:04:07,690 --> 00:04:08,760 he'd quit his job 70 00:04:09,130 --> 00:04:10,410 to look after his parents. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,490 He's worked so hard for so long. 72 00:04:15,930 --> 00:04:17,840 It's a shame that he quit. 73 00:04:19,160 --> 00:04:20,720 What would 74 00:04:21,530 --> 00:04:22,690 your choice be? 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,440 You have made your choice already, right? 76 00:04:34,250 --> 00:04:34,960 You know? 77 00:04:38,960 --> 00:04:40,610 If I didn't learn it from Cai Yuxiao, 78 00:04:40,810 --> 00:04:42,400 you'd tell me 79 00:04:42,520 --> 00:04:43,320 when you're in Fengxi, right? 80 00:04:45,930 --> 00:04:47,960 I didn't mean to hide it from you. 81 00:04:49,200 --> 00:04:50,850 I didn't make up my mind at the time. 82 00:04:50,960 --> 00:04:52,560 Then we could have had a discussion, 83 00:04:52,690 --> 00:04:53,730 not like now, 84 00:04:54,440 --> 00:04:55,640 it has become a notification. 85 00:04:57,690 --> 00:04:58,730 This is a very precious 86 00:04:58,760 --> 00:04:59,930 opportunity for me. 87 00:05:00,050 --> 00:05:00,810 So you thought 88 00:05:00,850 --> 00:05:01,960 I'd stop you 89 00:05:02,440 --> 00:05:03,880 after you told me? 90 00:05:06,130 --> 00:05:07,200 I don't mean that. 91 00:05:07,250 --> 00:05:07,850 I… 92 00:05:09,320 --> 00:05:10,200 I just wasn't sure 93 00:05:10,290 --> 00:05:12,250 how to tell you this. 94 00:05:20,930 --> 00:05:21,760 Zhan Yan, 95 00:05:23,850 --> 00:05:25,930 I want to live with you. 96 00:05:26,640 --> 00:05:27,290 I want to be able to see you 97 00:05:27,320 --> 00:05:29,200 whenever I miss you. 98 00:05:29,610 --> 00:05:30,690 But in the meantime, 99 00:05:31,130 --> 00:05:31,690 I'll support 100 00:05:31,760 --> 00:05:33,610 your pursuit of career. 101 00:05:35,930 --> 00:05:37,250 A long-distance relationship 102 00:05:37,320 --> 00:05:37,930 won't be a problem 103 00:05:38,050 --> 00:05:39,560 for me. 104 00:05:42,000 --> 00:05:43,370 It is my fault. 105 00:05:51,730 --> 00:05:52,730 Why did you make the decision 106 00:05:52,760 --> 00:05:54,610 without talking to me? 107 00:05:55,250 --> 00:05:56,050 You really thought 108 00:05:56,080 --> 00:05:57,200 I'd forbid you? 109 00:06:00,610 --> 00:06:01,520 I see. 110 00:06:02,690 --> 00:06:04,400 My feelings 111 00:06:04,850 --> 00:06:06,080 are only your burden. 112 00:06:08,850 --> 00:06:09,400 It looks like, 113 00:06:09,490 --> 00:06:10,850 as a boyfriend, 114 00:06:11,960 --> 00:06:12,850 I'm not good enough. 115 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 All right, let's keep eating. 116 00:06:19,930 --> 00:06:21,370 I'll drive you home after dinner. 117 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 See? I told you 118 00:06:31,370 --> 00:06:32,960 to talk to him about it. 119 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 You see 120 00:06:34,520 --> 00:06:35,930 how difficult it is now? 121 00:06:36,930 --> 00:06:38,520 No wonder he's mad at you. 122 00:06:38,760 --> 00:06:39,880 You know what's unacceptable 123 00:06:40,000 --> 00:06:41,370 for men? 124 00:06:41,520 --> 00:06:43,000 What's unacceptable for them 125 00:06:43,400 --> 00:06:44,850 is that women don't value them. 126 00:06:46,760 --> 00:06:48,490 It is my fault. 127 00:06:48,560 --> 00:06:50,960 But he doesn't have to be so mad. 128 00:06:51,080 --> 00:06:53,080 You're a single-minded person. 129 00:06:53,200 --> 00:06:53,810 I'm not surprised 130 00:06:53,880 --> 00:06:55,080 that you are inconsiderate. 131 00:06:55,610 --> 00:06:56,490 Am I? 132 00:06:57,130 --> 00:06:57,880 What a dumb question. 133 00:06:57,930 --> 00:06:58,960 You are! 134 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 You're so bad at dealing with human relations. 135 00:07:03,170 --> 00:07:04,560 What's your suggestion? 136 00:07:04,730 --> 00:07:05,930 Am I supposed to give up? 137 00:07:06,690 --> 00:07:08,000 Yes, that's what I mean. 138 00:07:08,400 --> 00:07:09,200 Is that really necessary? 139 00:07:09,290 --> 00:07:11,320 He's mad about me not telling him. 140 00:07:12,000 --> 00:07:13,760 He said he'd support me. 141 00:07:13,850 --> 00:07:15,130 And you believed it? 142 00:07:15,760 --> 00:07:16,960 Men don't mean 143 00:07:17,000 --> 00:07:18,810 what they say. 144 00:07:18,930 --> 00:07:20,490 Just talk to him. 145 00:07:23,260 --> 00:07:25,460 (Resignation Letter Cai Yuxiao) 146 00:07:25,810 --> 00:07:26,930 Yuxiao's left. 147 00:07:27,960 --> 00:07:28,560 And you 148 00:07:29,640 --> 00:07:32,000 will go to Fengxi with Professor Koben. 149 00:07:33,320 --> 00:07:35,200 Two core doctors are gone, 150 00:07:35,690 --> 00:07:37,760 which puts me in a bad situation. 151 00:07:38,200 --> 00:07:39,610 Considering the reality of the hospital, 152 00:07:39,880 --> 00:07:41,440 I want you to stay. 153 00:07:42,730 --> 00:07:43,520 However, 154 00:07:44,170 --> 00:07:45,730 it is a rare opportunity to participate in 155 00:07:45,810 --> 00:07:46,810 Professor Koben's project. 156 00:07:47,810 --> 00:07:49,370 I hope you take this chance 157 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 and learn as much as possible. 158 00:07:51,730 --> 00:07:52,400 I will. 159 00:07:55,400 --> 00:07:56,610 Have you turned over 160 00:07:56,690 --> 00:07:57,640 your duties? 161 00:07:57,760 --> 00:07:58,730 I have. 162 00:07:59,080 --> 00:08:00,050 What about your life? 163 00:08:02,080 --> 00:08:03,730 Will going to Fengxi 164 00:08:04,490 --> 00:08:05,850 cause any problems? 165 00:08:06,130 --> 00:08:07,130 Just tell me. 166 00:08:07,400 --> 00:08:10,370 Maybe the hospital can help. 167 00:08:14,370 --> 00:08:15,320 No problem. 168 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 Hello, your package. 169 00:08:22,560 --> 00:08:23,490 OK. Thank you. 170 00:08:40,090 --> 00:08:41,160 Hello, your package. 171 00:08:41,760 --> 00:08:42,370 OK. Thank you. 172 00:08:54,330 --> 00:08:56,000 Is there an end? 173 00:08:56,880 --> 00:08:57,680 All packages are here? 174 00:08:58,330 --> 00:09:00,210 Y-You bought all these? 175 00:09:14,000 --> 00:09:15,490 What are you doing? 176 00:09:16,880 --> 00:09:18,250 I'm about to leave. 177 00:09:18,370 --> 00:09:19,250 I bought you 178 00:09:19,370 --> 00:09:20,610 some clothes for the season changes. 179 00:09:21,210 --> 00:09:22,880 You'll be away for years? 180 00:09:24,800 --> 00:09:25,880 I'm not there yet. 181 00:09:26,090 --> 00:09:27,850 I'm not sure. 182 00:09:30,610 --> 00:09:32,090 Alright. I got it. 183 00:09:32,730 --> 00:09:33,880 Thanks anyway. 184 00:09:34,730 --> 00:09:35,640 Anything else? 185 00:09:38,970 --> 00:09:40,250 Can you not act like this? 186 00:09:40,370 --> 00:09:42,040 I will come home whenever I can. 187 00:09:44,640 --> 00:09:45,970 What a happy life I live. 188 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 My girlfriend buys me 189 00:09:47,610 --> 00:09:48,520 clothes for all year 190 00:09:48,610 --> 00:09:49,680 before she leaves. 191 00:09:49,800 --> 00:09:51,400 Can we have a normal conversation? 192 00:09:53,130 --> 00:09:54,250 You're leaving. 193 00:09:55,090 --> 00:09:56,000 What else can I say? 194 00:10:15,800 --> 00:10:16,640 You're home. 195 00:10:34,850 --> 00:10:35,680 Brother. 196 00:10:36,370 --> 00:10:38,280 Why did you buy all these clothes? 197 00:10:38,450 --> 00:10:39,800 I didn't. 198 00:10:39,970 --> 00:10:41,000 Zhan Yan did. 199 00:10:47,520 --> 00:10:50,400 You had a fight? 200 00:11:10,850 --> 00:11:11,850 (Zhan Yan,) 201 00:11:11,970 --> 00:11:13,570 (I'll have my wedding pictures taken tomorrow.) 202 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 (Can you come and help me?) 203 00:11:29,540 --> 00:11:31,060 (Luo Yuan) 204 00:11:31,090 --> 00:11:31,850 Yuan, 205 00:11:31,920 --> 00:11:33,450 I may run late. 206 00:11:33,800 --> 00:11:35,280 How about you start without me? 207 00:11:39,370 --> 00:11:40,800 We'll take some more over there. 208 00:11:42,040 --> 00:11:43,130 Look here. 209 00:11:44,280 --> 00:11:44,880 Very good. 210 00:11:45,400 --> 00:11:46,730 You can be more relaxed, lady. 211 00:11:52,520 --> 00:11:54,130 Groom, get closer. 212 00:11:54,250 --> 00:11:55,130 Get closer, yes. 213 00:11:56,090 --> 00:11:57,520 Bend down, yes, yes. 214 00:11:57,610 --> 00:11:58,160 Together. 215 00:11:58,250 --> 00:11:59,450 Good. Let's take this one. 216 00:12:00,490 --> 00:12:01,520 Lower. Yes. 217 00:12:01,610 --> 00:12:02,570 Good. 218 00:12:02,610 --> 00:12:03,450 Smile, lady. 219 00:12:03,610 --> 00:12:04,400 Smile. 220 00:12:05,760 --> 00:12:06,880 Yes. Good, good. 221 00:12:06,970 --> 00:12:09,000 Yes. Very good. 222 00:12:33,570 --> 00:12:34,490 Yuan. 223 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 What are you doing here? 224 00:12:59,570 --> 00:13:00,680 Luo Yuan asked me to come. 225 00:13:01,760 --> 00:13:02,640 Yuan said 226 00:13:02,920 --> 00:13:03,450 that you must be here 227 00:13:03,520 --> 00:13:04,640 when we take the pictures. 228 00:13:05,370 --> 00:13:05,730 They will take pictures 229 00:13:05,760 --> 00:13:06,800 of us together. 230 00:13:08,280 --> 00:13:09,280 Groom and bride. 231 00:13:09,570 --> 00:13:11,160 We'll take the second one. 232 00:13:12,800 --> 00:13:13,280 Go. 233 00:13:20,090 --> 00:13:22,130 I see you're not busy. 234 00:13:22,970 --> 00:13:23,330 I thought 235 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 you'd have a lot to pack. 236 00:13:25,680 --> 00:13:27,330 I started packing a long ago. 237 00:13:27,490 --> 00:13:28,330 I'll be there for three years. 238 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 I'll need to take a lot with me. 239 00:13:29,920 --> 00:13:30,680 Is that so? 240 00:13:31,400 --> 00:13:32,520 Well, 241 00:13:32,730 --> 00:13:34,250 I'll certainly see you off. 242 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 You don't have to, if you're busy. 243 00:13:35,970 --> 00:13:36,970 Many of my colleagues 244 00:13:37,040 --> 00:13:38,210 are going to see me off. 245 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 Why didn't you tell Luo Yuan 246 00:13:39,800 --> 00:13:40,880 that you'd go to Fengxi? 247 00:13:41,280 --> 00:13:42,800 She takes you for a good friend. 248 00:13:42,920 --> 00:13:44,210 She can see you off, too. 249 00:13:44,540 --> 00:13:46,190 Luo Yuan is your sister. 250 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 Why didn't you tell her 251 00:13:47,640 --> 00:13:48,570 that you've been acting like 252 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 you'll break up with me after knowing I'm going to Fengxi? 253 00:13:51,130 --> 00:13:52,570 You shouldn't keep it from her. 254 00:14:16,970 --> 00:14:17,450 Come on. 255 00:14:18,280 --> 00:14:18,920 Closer. 256 00:14:19,210 --> 00:14:19,730 Yes. 257 00:14:19,880 --> 00:14:20,450 Head. 258 00:14:21,250 --> 00:14:22,090 Lean towards… 259 00:14:22,160 --> 00:14:23,330 Yes, yes. 260 00:14:27,160 --> 00:14:27,610 Good. 261 00:14:28,880 --> 00:14:29,680 Great. Come on. 262 00:14:29,800 --> 00:14:30,680 Try another pose. 263 00:14:31,570 --> 00:14:32,130 Hey, dresser, 264 00:14:32,250 --> 00:14:34,090 fix the bride's make-up. 265 00:14:34,280 --> 00:14:34,640 Wipe off her sweat. 266 00:14:35,760 --> 00:14:37,000 OK. Good. Good. 267 00:14:40,850 --> 00:14:42,520 Luo Yuan seems very happy. 268 00:14:44,680 --> 00:14:45,610 Yes. 269 00:14:47,520 --> 00:14:49,280 She wants us to have her best wishes. 270 00:14:50,210 --> 00:14:51,730 But she would never have thought 271 00:14:53,280 --> 00:14:54,880 we'd be separated soon. 272 00:14:55,000 --> 00:14:56,610 We won't if you don't want to. 273 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 So it's my fault, then? 274 00:15:01,370 --> 00:15:02,160 It is my fault 275 00:15:02,250 --> 00:15:03,610 that I didn't talk to you about it. 276 00:15:04,800 --> 00:15:06,370 But are you sure you share no responsibility at all? 277 00:15:08,280 --> 00:15:09,330 You did the wrong thing first 278 00:15:09,400 --> 00:15:10,250 and here you're blaming me? 279 00:15:10,330 --> 00:15:12,400 Do we need to draw a timeline? 280 00:15:12,970 --> 00:15:14,640 Don't you make it look like you're completely innocent. 281 00:15:16,160 --> 00:15:17,490 Don't you change the subject. 282 00:15:18,040 --> 00:15:19,490 I'm talking about your project in Fengxi. 283 00:15:19,570 --> 00:15:20,730 And I'm talking about your attitude. 284 00:15:20,800 --> 00:15:21,970 What's wrong with my attitude? 285 00:15:22,040 --> 00:15:22,730 You think you have a nice attitude? 286 00:15:22,800 --> 00:15:23,490 Do I not have a nice attitude? 287 00:15:23,570 --> 00:15:24,610 Go get some rest. 288 00:15:32,760 --> 00:15:33,680 Yuan, you look beautiful. 289 00:15:36,730 --> 00:15:37,330 Guys, 290 00:15:37,850 --> 00:15:39,760 please stand in position. 291 00:15:39,880 --> 00:15:40,330 So 292 00:15:40,400 --> 00:15:41,800 we can save a lot of time. 293 00:15:47,210 --> 00:15:48,330 Go stand in position. 294 00:15:49,040 --> 00:15:49,800 You go. 295 00:15:49,970 --> 00:15:50,400 Go. 296 00:15:51,330 --> 00:15:52,800 Closer. 297 00:15:52,880 --> 00:15:54,610 Yes, get closer, please. 298 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 Yes. Good, very good. 299 00:15:56,400 --> 00:15:57,850 Look at me. Look at the camera. 300 00:15:57,970 --> 00:15:59,490 Keep smiling. 301 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 Good. 302 00:16:01,210 --> 00:16:02,570 Good. 303 00:16:03,090 --> 00:16:04,250 Change your pose. 304 00:16:04,800 --> 00:16:05,130 Listen, 305 00:16:06,040 --> 00:16:07,520 back to back. 306 00:16:08,000 --> 00:16:08,680 Back to back. 307 00:16:09,210 --> 00:16:09,920 Backs attached. 308 00:16:13,520 --> 00:16:15,130 Good. Hold still. 309 00:16:15,400 --> 00:16:16,330 Smile. 310 00:16:16,330 --> 00:16:18,130 When will you leave? 311 00:16:18,800 --> 00:16:20,250 After their wedding on the 7th. 312 00:16:21,880 --> 00:16:22,680 Great. 313 00:16:22,850 --> 00:16:24,730 Another pose. 314 00:16:25,040 --> 00:16:25,570 How about 315 00:16:26,280 --> 00:16:28,130 you stand face to face? 316 00:16:28,490 --> 00:16:29,400 Get closer, sir. 317 00:16:29,490 --> 00:16:30,760 A bit closer. 318 00:16:32,210 --> 00:16:33,130 Face to face. 319 00:16:33,250 --> 00:16:34,090 Arm on her waist. 320 00:16:34,330 --> 00:16:36,040 Arm on the lady's waist. 321 00:16:37,610 --> 00:16:38,850 Closer, closer. 322 00:16:39,680 --> 00:16:41,000 Yes, closer. 323 00:16:41,130 --> 00:16:42,520 Good, good. That's it. 324 00:16:42,610 --> 00:16:43,880 Hold still, please. 325 00:16:44,000 --> 00:16:44,760 Eyes. 326 00:16:44,880 --> 00:16:46,210 Don't be so uptight. 327 00:16:46,330 --> 00:16:47,880 Relax. Smile. 328 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 Yes, sweet smiles. 329 00:16:55,250 --> 00:16:55,400 Please, 330 00:16:55,520 --> 00:16:56,450 over there. 331 00:17:01,370 --> 00:17:02,210 Good. 332 00:17:05,090 --> 00:17:05,850 Now, look at me. 333 00:17:06,520 --> 00:17:07,250 Smile. 334 00:17:07,370 --> 00:17:08,400 Wait a minute. 335 00:17:08,920 --> 00:17:09,490 I'd like them 336 00:17:09,570 --> 00:17:10,810 to be in our pictures, is that okay? 337 00:17:10,960 --> 00:17:11,330 Sure. 338 00:17:11,640 --> 00:17:12,400 Come on. Come over. 339 00:17:12,530 --> 00:17:13,200 You'll be in the pictures together. 340 00:17:17,130 --> 00:17:18,160 Closer. 341 00:17:18,290 --> 00:17:18,960 Good. 342 00:17:24,570 --> 00:17:25,240 Good. 343 00:17:26,720 --> 00:17:27,810 Another pose. 344 00:17:29,130 --> 00:17:29,570 Come on. 345 00:17:41,370 --> 00:17:42,850 You and Zhan Yan are having a fight, huh? 346 00:17:44,400 --> 00:17:46,200 It is her fault. 347 00:17:47,330 --> 00:17:48,880 Be the bigger man. 348 00:17:51,810 --> 00:17:52,770 As if you have 349 00:17:52,880 --> 00:17:54,290 much experience. 350 00:17:55,570 --> 00:17:56,680 No, I… 351 00:17:56,850 --> 00:17:57,770 I learned all my experience 352 00:17:57,880 --> 00:17:59,530 with Luo Yuan. 353 00:18:00,480 --> 00:18:01,770 That's more like it. 354 00:18:30,440 --> 00:18:31,610 I only asked for half a day off. 355 00:18:31,720 --> 00:18:32,770 I'll go back to the hospital soon. 356 00:18:37,570 --> 00:18:38,850 I'll take a cab. 357 00:18:46,200 --> 00:18:47,240 He's an idiot. 358 00:18:47,370 --> 00:18:48,570 Don't sulk. 359 00:18:48,920 --> 00:18:50,090 I'm not any better than him. 360 00:18:57,240 --> 00:18:59,400 I went to see Ding Dingding. 361 00:19:02,090 --> 00:19:02,680 Mom, 362 00:19:03,330 --> 00:19:04,480 it's so busy at the company. 363 00:19:04,570 --> 00:19:05,960 Your workload is heavy. 364 00:19:06,290 --> 00:19:07,240 Why did you go to see her? 365 00:19:08,050 --> 00:19:08,570 If I hadn't, 366 00:19:08,680 --> 00:19:09,720 you would have gotten married, 367 00:19:09,810 --> 00:19:11,050 no? 368 00:19:12,160 --> 00:19:13,810 No way. 369 00:19:13,920 --> 00:19:16,440 I'd ask for your approval first. 370 00:19:17,810 --> 00:19:19,610 So you did plan to? 371 00:19:22,480 --> 00:19:23,330 I tell you what, 372 00:19:23,770 --> 00:19:24,770 I won't allow it. 373 00:19:24,960 --> 00:19:26,330 Why, Mom? 374 00:19:26,480 --> 00:19:27,400 Do you hold any 375 00:19:27,530 --> 00:19:28,330 misunderstanding against her? 376 00:19:28,440 --> 00:19:29,370 Misunderstanding? 377 00:19:29,480 --> 00:19:31,130 She always talks me back. 378 00:19:31,200 --> 00:19:31,810 She's uncultured, 379 00:19:31,920 --> 00:19:33,010 and undereducated. 380 00:19:33,090 --> 00:19:33,610 You are the only one 381 00:19:33,720 --> 00:19:34,880 who falls for her. 382 00:19:36,240 --> 00:19:36,720 You're attracted 383 00:19:36,810 --> 00:19:38,050 to her face, aren't you? 384 00:19:38,290 --> 00:19:39,920 Yes, she does look pretty. 385 00:19:41,850 --> 00:19:42,370 No, no. 386 00:19:42,530 --> 00:19:44,370 It's true that she makes illogical 387 00:19:44,480 --> 00:19:45,440 and wild speeches, 388 00:19:45,720 --> 00:19:46,200 but she 389 00:19:46,330 --> 00:19:48,090 has a good heart, Mom. 390 00:19:48,480 --> 00:19:50,200 Stop saying good things about her. 391 00:19:50,330 --> 00:19:51,400 Listen to me, Mingming. 392 00:19:51,480 --> 00:19:53,440 You're out of her league. 393 00:19:55,010 --> 00:19:56,440 I told you so many times 394 00:19:56,530 --> 00:19:57,610 to date a girl 395 00:19:57,770 --> 00:19:59,090 with good qualities. 396 00:19:59,240 --> 00:20:00,960 A girl with good qualities 397 00:20:01,090 --> 00:20:02,420 has to grow 398 00:20:02,540 --> 00:20:04,680 in a good family. 399 00:20:04,850 --> 00:20:05,440 These good qualities 400 00:20:05,570 --> 00:20:06,880 don't develop in one day or two. 401 00:20:08,610 --> 00:20:09,200 Mom, 402 00:20:10,160 --> 00:20:10,880 her parents 403 00:20:11,010 --> 00:20:13,010 are college professors. 404 00:20:14,370 --> 00:20:15,610 And those college professors 405 00:20:16,880 --> 00:20:18,370 raised a girl like her? 406 00:20:23,640 --> 00:20:25,010 Stop. Stop. 407 00:20:26,530 --> 00:20:27,050 Dingding. 408 00:20:27,810 --> 00:20:28,440 Dingding. 409 00:20:31,810 --> 00:20:32,720 What are you doing here? 410 00:20:33,640 --> 00:20:35,050 Why didn't you pick up my call? 411 00:20:35,130 --> 00:20:35,880 I was drawing. 412 00:20:35,960 --> 00:20:37,050 I muted my cellphone. 413 00:20:39,850 --> 00:20:40,640 Are you okay? 414 00:20:40,920 --> 00:20:42,200 Why wouldn't I be okay? 415 00:20:43,290 --> 00:20:44,480 I just learned that my mom spoke to you. 416 00:20:44,610 --> 00:20:46,090 Why didn't you tell me? 417 00:20:46,680 --> 00:20:47,720 Your mom's little trick 418 00:20:47,810 --> 00:20:49,130 couldn't work on me. 419 00:20:49,240 --> 00:20:50,400 I grew up outsmarting 420 00:20:50,530 --> 00:20:52,130 my parents. 421 00:20:52,240 --> 00:20:53,530 She looks down on me now, 422 00:20:53,770 --> 00:20:54,720 but it doesn't mean she won't change her mind later. 423 00:20:54,810 --> 00:20:55,330 Am I right? 424 00:20:55,880 --> 00:20:56,570 I'm sorry. 425 00:20:57,090 --> 00:20:58,160 I apologize to you on behalf of my mom. 426 00:20:59,160 --> 00:21:00,130 Don't say sorry. 427 00:21:00,200 --> 00:21:01,330 I just adjusted my mindset. 428 00:21:01,440 --> 00:21:03,130 Your apology softened my heart. 429 00:21:03,200 --> 00:21:05,010 And I don't want to be soft-hearted. 430 00:21:06,200 --> 00:21:07,010 Attagirl. 431 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Oh, right. 432 00:21:10,050 --> 00:21:12,330 If your mother ever picks on me again, 433 00:21:12,400 --> 00:21:13,810 I'll give you a hard time, do you hear me? 434 00:21:13,880 --> 00:21:14,770 Sure. 435 00:21:14,810 --> 00:21:15,290 You said it. 436 00:21:15,400 --> 00:21:16,480 Promise? 437 00:21:16,640 --> 00:21:17,290 Promise. 438 00:21:17,400 --> 00:21:18,200 What if you regret it? 439 00:21:18,330 --> 00:21:19,880 Well, you'll give me a hard time, won't you? 440 00:21:23,400 --> 00:21:24,090 Are you serious? 441 00:21:24,200 --> 00:21:25,090 Yes. Bring it on. 442 00:21:25,200 --> 00:21:25,400 Come on. 443 00:21:25,530 --> 00:21:26,810 Ouch. 444 00:21:35,010 --> 00:21:35,920 Still hasn't arrived. 445 00:21:36,090 --> 00:21:38,330 Are you sure it's today? What time is it? 446 00:21:38,610 --> 00:21:39,720 No rush. 447 00:21:40,130 --> 00:21:41,640 Maybe it's just the traffic. 448 00:21:42,570 --> 00:21:43,580 Could it be 449 00:21:43,670 --> 00:21:44,530 that she doesn't know the way? 450 00:21:44,610 --> 00:21:46,440 I'd better go find her. 451 00:21:47,130 --> 00:21:48,530 Yeah, we'll go with you. 452 00:21:48,640 --> 00:21:49,440 Come on. 453 00:22:01,720 --> 00:22:02,330 Dad. 454 00:22:03,200 --> 00:22:03,880 Mom. 455 00:22:10,440 --> 00:22:11,810 You're home. 456 00:22:15,610 --> 00:22:16,570 Your brother worried 457 00:22:16,720 --> 00:22:18,010 that you didn't know the way home. 458 00:22:19,330 --> 00:22:21,160 How could I forget the way home? 459 00:22:22,240 --> 00:22:23,050 Is everything okay? 460 00:22:23,050 --> 00:22:23,440 Yeah. 461 00:22:23,570 --> 00:22:24,090 Good. 462 00:22:25,810 --> 00:22:26,880 Glad you're home. 463 00:22:27,200 --> 00:22:28,090 Your mom and I 464 00:22:28,330 --> 00:22:29,130 will cook two more dishes. 465 00:22:29,290 --> 00:22:30,370 Don't stand out here. 466 00:22:30,530 --> 00:22:31,010 Xiong Fei, 467 00:22:31,330 --> 00:22:33,130 take your sister home. 468 00:22:33,370 --> 00:22:34,050 Go. 469 00:22:34,330 --> 00:22:34,960 Come on. 470 00:22:36,530 --> 00:22:37,400 Get inside. 471 00:22:43,810 --> 00:22:44,370 Sister. 472 00:22:46,050 --> 00:22:47,200 Welcome home. 473 00:22:51,850 --> 00:22:53,850 You're still thin. 474 00:22:59,960 --> 00:23:01,090 Take this. 475 00:23:03,810 --> 00:23:04,880 What are you doing? 476 00:23:05,050 --> 00:23:06,240 I don't need it. 477 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 I was abroad for years. 478 00:23:10,400 --> 00:23:11,090 I didn't take good care 479 00:23:11,240 --> 00:23:12,400 of you and our parents. 480 00:23:12,920 --> 00:23:14,200 Now that you're getting married, 481 00:23:14,530 --> 00:23:15,530 this is the least 482 00:23:15,640 --> 00:23:16,720 that your sister can give to you. 483 00:23:17,090 --> 00:23:18,960 Sister, I sell wontons now. 484 00:23:19,090 --> 00:23:20,090 I can provide for the family. 485 00:23:20,530 --> 00:23:21,570 I appreciate your goodwill. 486 00:23:21,720 --> 00:23:22,680 But I won't take the money. 487 00:23:22,850 --> 00:23:24,010 The steamed fish is here. 488 00:23:24,810 --> 00:23:25,370 Here, Mom. 489 00:23:26,290 --> 00:23:27,530 Be careful, it's hot. 490 00:23:28,090 --> 00:23:28,570 Careful. 491 00:23:32,570 --> 00:23:32,880 Come on. 492 00:23:33,090 --> 00:23:33,640 Thank you, Mom. 493 00:23:34,530 --> 00:23:35,570 Xiong Fei's getting married. 494 00:23:35,680 --> 00:23:37,050 Xiong Dan's home. 495 00:23:37,160 --> 00:23:38,370 It's double happiness, 496 00:23:38,480 --> 00:23:39,720 double joy 497 00:23:39,850 --> 00:23:41,010 for our family. 498 00:23:41,130 --> 00:23:41,480 Yes. 499 00:23:41,570 --> 00:23:42,130 Today, 500 00:23:42,240 --> 00:23:43,480 we'll have a drink. 501 00:23:43,610 --> 00:23:45,290 I'll fill you up. 502 00:23:45,440 --> 00:23:46,850 Let me. Let me. 503 00:23:46,850 --> 00:23:47,290 Thank you, Dad. 504 00:23:47,290 --> 00:23:49,160 Dad, I didn't know you had this. 505 00:23:49,290 --> 00:23:50,130 When did you buy this? 506 00:23:51,530 --> 00:23:52,850 Your dad bought one when you were born, 507 00:23:53,200 --> 00:23:54,130 and another bottle when your brother was born. 508 00:23:54,240 --> 00:23:54,850 Did you? 509 00:23:54,960 --> 00:23:55,720 He said he'd open it 510 00:23:55,810 --> 00:23:56,680 when you got married. 511 00:23:57,130 --> 00:23:57,680 You have some, too. 512 00:23:57,920 --> 00:23:58,770 Easy, easy. 513 00:23:59,400 --> 00:23:59,810 Here. 514 00:24:00,960 --> 00:24:02,640 Happy marriage to Fei, 515 00:24:02,960 --> 00:24:05,090 and a better future to Dan. 516 00:24:05,290 --> 00:24:05,610 Great. 517 00:24:05,770 --> 00:24:06,160 Thank you, Dad. 518 00:24:06,290 --> 00:24:07,090 Thank you, Dad, Mom. 519 00:24:07,200 --> 00:24:08,610 - Thank you, Mom. - Good health to you. 520 00:24:08,720 --> 00:24:09,400 Cheers. 521 00:24:09,480 --> 00:24:09,920 Cheers. 522 00:24:15,200 --> 00:24:15,610 Good. 523 00:24:15,640 --> 00:24:16,530 Let me. Let me. 524 00:24:17,010 --> 00:24:17,810 You keep drinking with Dad. 525 00:24:17,920 --> 00:24:19,130 We are bad drinkers. 526 00:24:19,960 --> 00:24:20,480 Your mother sure is. 527 00:24:20,610 --> 00:24:21,480 Pour some for your sister. 528 00:24:21,570 --> 00:24:23,290 A little. Just a little. 529 00:24:28,010 --> 00:24:30,090 We'll take six sets of pictures. 530 00:24:30,090 --> 00:24:30,960 Not a small amount. 531 00:24:31,010 --> 00:24:31,530 So 532 00:24:31,530 --> 00:24:32,370 you'll keep smiling. 533 00:24:32,370 --> 00:24:32,770 Sure. 534 00:24:33,010 --> 00:24:34,570 I'll teach you the poses. 535 00:24:34,680 --> 00:24:35,850 Just follow my instructions. 536 00:24:35,960 --> 00:24:37,130 Sir. 537 00:24:38,160 --> 00:24:38,610 Hi. 538 00:24:38,770 --> 00:24:39,810 I'd like to know 539 00:24:39,920 --> 00:24:41,010 if you have saved 540 00:24:41,130 --> 00:24:42,240 our pictures on the computer? 541 00:24:42,440 --> 00:24:44,070 Those pictures? 542 00:24:44,150 --> 00:24:44,910 I'm sorry. 543 00:24:45,110 --> 00:24:46,850 Your pictures 544 00:24:47,010 --> 00:24:47,860 were to serve 545 00:24:47,880 --> 00:24:48,810 as reference for the groom and the bride, 546 00:24:48,920 --> 00:24:50,090 so I deleted them. 547 00:24:51,530 --> 00:24:52,330 Sure. No problem. 548 00:24:52,960 --> 00:24:53,720 Wait. 549 00:24:53,850 --> 00:24:54,770 I remember. 550 00:24:54,880 --> 00:24:55,920 The man 551 00:24:56,050 --> 00:24:56,880 with you, 552 00:24:57,400 --> 00:24:58,160 he made a copy of every picture 553 00:24:58,290 --> 00:24:59,200 on that day. 554 00:24:59,330 --> 00:25:00,400 You can ask him. 555 00:25:00,570 --> 00:25:01,400 The groom? 556 00:25:01,530 --> 00:25:02,130 No. 557 00:25:02,240 --> 00:25:03,680 The bride's brother. 558 00:25:20,020 --> 00:25:20,860 (Business Management Service Contract) 559 00:25:20,920 --> 00:25:22,130 Any problem with the contract? 560 00:25:22,240 --> 00:25:23,330 No. 561 00:25:23,640 --> 00:25:24,530 I'll print it. 562 00:25:54,010 --> 00:25:54,770 What's the matter? 563 00:25:55,770 --> 00:25:57,680 Nothing, but can't we talk? 564 00:25:58,370 --> 00:25:59,160 Talk to someone else. 565 00:25:59,400 --> 00:26:00,370 I'm busy. 566 00:26:01,130 --> 00:26:02,200 Are we bros or not? 567 00:26:02,720 --> 00:26:04,480 You won't tell me that you're getting married? 568 00:26:05,570 --> 00:26:06,440 Who's getting married? 569 00:26:10,770 --> 00:26:11,770 How do you explain this? 570 00:26:14,200 --> 00:26:15,370 Nothing to explain. 571 00:26:17,440 --> 00:26:18,530 Won't you defend yourself, 572 00:26:18,640 --> 00:26:20,200 Attorney Luo? 573 00:26:21,050 --> 00:26:23,090 I guess it's happening, huh? 574 00:26:26,440 --> 00:26:27,810 Luckily, I made a copy. 575 00:26:29,400 --> 00:26:30,370 Enough of this. 576 00:26:30,610 --> 00:26:31,370 Give me that. 577 00:26:32,960 --> 00:26:34,330 Why so serious? 578 00:26:34,530 --> 00:26:35,370 It's a good thing. 579 00:26:35,530 --> 00:26:37,050 I'm happy for you. 580 00:26:38,370 --> 00:26:40,050 I know you want me to have the red packet. 581 00:26:40,240 --> 00:26:41,160 But be patient. 582 00:26:45,160 --> 00:26:46,530 You seize the opportunity, 583 00:26:47,480 --> 00:26:49,010 and kill Ai Rui'er's hope the sooner the better. 584 00:26:49,570 --> 00:26:50,680 What are you talking about? 585 00:26:50,810 --> 00:26:51,850 Go finish your work. 586 00:27:13,880 --> 00:27:14,680 What's on your mind? 587 00:27:16,920 --> 00:27:17,530 I don't know what my mother 588 00:27:17,640 --> 00:27:19,160 will do with me. 589 00:27:21,640 --> 00:27:23,370 It always intrigues me. 590 00:27:23,570 --> 00:27:25,290 Your mom's like that, 591 00:27:25,330 --> 00:27:26,160 so life mustn't be easy 592 00:27:26,330 --> 00:27:27,570 for your dad, right? 593 00:27:28,610 --> 00:27:29,850 My dad has gotten used to her 594 00:27:30,010 --> 00:27:31,240 over the years. 595 00:27:34,920 --> 00:27:35,610 How did your dad 596 00:27:35,720 --> 00:27:37,770 fall in love with your mom? 597 00:27:38,160 --> 00:27:40,370 My mom chased my dad, actually. 598 00:27:40,810 --> 00:27:42,480 My mother's family disapproved their marriage. 599 00:27:42,640 --> 00:27:43,330 Because my dad 600 00:27:43,480 --> 00:27:44,810 was just an insignificant reporter. 601 00:27:45,570 --> 00:27:47,130 A reporter? 602 00:27:48,720 --> 00:27:49,850 Did your dad 603 00:27:50,010 --> 00:27:51,720 learn some illegal transactions, 604 00:27:51,880 --> 00:27:53,440 and helped the police solve the case, 605 00:27:53,810 --> 00:27:54,680 so your mother 606 00:27:54,810 --> 00:27:56,480 fell for your dad 607 00:27:56,640 --> 00:27:57,720 and married him? 608 00:27:57,920 --> 00:27:59,130 Your head 609 00:27:59,290 --> 00:28:00,200 is full of wild thoughts. 610 00:28:00,290 --> 00:28:00,850 But 611 00:28:00,960 --> 00:28:02,530 your mother really strikes 612 00:28:02,680 --> 00:28:04,240 as a snob. 613 00:28:05,770 --> 00:28:07,530 After they got married 614 00:28:07,680 --> 00:28:08,570 and started up their business, 615 00:28:08,810 --> 00:28:10,610 my dad was busy 616 00:28:10,850 --> 00:28:11,920 covering stories out there. 617 00:28:12,090 --> 00:28:13,530 He'd be away from home for months. 618 00:28:13,770 --> 00:28:14,680 My mom undertook 619 00:28:14,810 --> 00:28:16,370 the entire business. 620 00:28:16,720 --> 00:28:17,810 The company 621 00:28:18,160 --> 00:28:19,090 started to make money, 622 00:28:19,200 --> 00:28:20,400 and then grew bigger and bigger. 623 00:28:21,480 --> 00:28:23,160 My mother sacrificed a lot. 624 00:28:24,480 --> 00:28:25,570 I get it. 625 00:28:25,950 --> 00:28:27,680 Your mother 626 00:28:27,800 --> 00:28:29,570 thinks her success 627 00:28:29,770 --> 00:28:30,680 can be copied 628 00:28:30,850 --> 00:28:32,770 after what she lived through. 629 00:28:33,440 --> 00:28:34,480 See? 630 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 She has 631 00:28:36,290 --> 00:28:37,740 this idler son like you 632 00:28:37,860 --> 00:28:39,090 in the family. 633 00:28:39,200 --> 00:28:40,440 She thinks 634 00:28:40,680 --> 00:28:42,720 only a girl as good as herself 635 00:28:42,850 --> 00:28:44,370 can be a match for you. 636 00:28:46,370 --> 00:28:46,880 So that 637 00:28:47,050 --> 00:28:48,160 you will achieve something. 638 00:28:48,290 --> 00:28:48,960 It looks like 639 00:28:49,130 --> 00:28:50,290 I am out of your league. 640 00:28:51,050 --> 00:28:51,850 Don't worry. 641 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 I'm not like my dad. 642 00:28:53,850 --> 00:28:54,920 I will take responsibility, 643 00:28:55,050 --> 00:28:56,050 and I will protect you. 644 00:29:00,440 --> 00:29:01,850 Louder. I didn't hear you. 645 00:29:02,810 --> 00:29:04,920 I said, I will protect you. 646 00:29:05,200 --> 00:29:06,240 Louder. 647 00:29:08,480 --> 00:29:08,770 Come on. 648 00:29:08,920 --> 00:29:10,160 Look at all the people here. Knock it off. 649 00:29:10,290 --> 00:29:11,330 It's fine. Come on. 650 00:29:12,090 --> 00:29:13,050 I said! 651 00:29:15,610 --> 00:29:16,880 I will protect you. 652 00:29:17,050 --> 00:29:17,680 OK. Fine. 653 00:29:18,200 --> 00:29:19,570 Focus on your comic. 654 00:29:21,010 --> 00:29:22,640 What is this? 655 00:29:23,330 --> 00:29:24,480 My boyfriend. 656 00:29:24,640 --> 00:29:25,400 (My Boyfriend) Is this how I look? 657 00:29:25,610 --> 00:29:26,090 Yeah. 658 00:29:26,240 --> 00:29:27,050 Very handsome. 659 00:29:27,200 --> 00:29:27,880 Redraw me. 660 00:29:28,090 --> 00:29:29,720 You have no clue. 661 00:29:29,880 --> 00:29:30,770 This is abstractionism. 662 00:29:30,880 --> 00:29:31,810 Redraw me. Now. 663 00:29:31,960 --> 00:29:33,010 I won't. Listen to me. 664 00:29:33,130 --> 00:29:34,130 You will hang it on the wall 665 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 and frame it. 666 00:29:35,440 --> 00:29:36,400 You will frame it, do you hear me? 667 00:29:36,570 --> 00:29:37,330 Will you redraw me or not? 668 00:29:37,330 --> 00:29:37,680 No, I won't. 669 00:29:37,960 --> 00:29:38,330 Again, will you? 670 00:29:38,480 --> 00:29:38,850 I will not. 671 00:29:38,960 --> 00:29:39,290 Come on. 672 00:29:39,400 --> 00:29:40,610 No. You pitch me! 673 00:29:40,680 --> 00:29:41,960 Come on. Redraw me, quickly. 674 00:29:42,820 --> 00:29:47,060 (Happiness) 675 00:29:50,680 --> 00:29:51,050 Look. 676 00:29:51,770 --> 00:29:52,240 Is it in the middle? 677 00:29:52,400 --> 00:29:53,050 Yes. 678 00:29:56,400 --> 00:29:57,160 Everything seems good. 679 00:29:58,050 --> 00:29:59,130 Thank you, Sister. 680 00:29:59,850 --> 00:30:01,200 Not at all. 681 00:30:01,440 --> 00:30:02,330 After you're married, 682 00:30:02,480 --> 00:30:03,640 you'll be nice to your wife. 683 00:30:04,010 --> 00:30:05,330 Trust me, I will. 684 00:30:05,610 --> 00:30:06,050 You'd better hurry up 685 00:30:06,160 --> 00:30:07,330 and start to see someone, too. 686 00:30:10,480 --> 00:30:11,370 Well… 687 00:30:12,290 --> 00:30:13,240 What will be will be. 688 00:30:27,810 --> 00:30:28,530 Yuan, 689 00:30:30,010 --> 00:30:31,200 I won't be seeing you 690 00:30:31,370 --> 00:30:33,050 in the morning anymore. 691 00:31:06,330 --> 00:31:07,530 He's coming. 692 00:31:07,640 --> 00:31:08,330 Look. 693 00:31:08,360 --> 00:31:09,050 - Congrats. - Congrats. 694 00:31:09,200 --> 00:31:09,680 Looks smart. 695 00:31:15,680 --> 00:31:16,610 Best wishes to you. 696 00:31:17,050 --> 00:31:18,240 - Go! - Go! 697 00:31:18,440 --> 00:31:20,050 - Best wishes to you. - Thanks. 698 00:31:20,810 --> 00:31:21,160 Bro. 699 00:31:26,160 --> 00:31:26,810 Hey, Guoguo. 700 00:31:27,240 --> 00:31:27,640 Look. 701 00:31:27,850 --> 00:31:28,720 Does he look smart? 702 00:31:29,050 --> 00:31:29,610 Yes. 703 00:31:29,770 --> 00:31:30,240 Yes? 704 00:31:30,370 --> 00:31:31,570 He's the best, right? 705 00:31:31,680 --> 00:31:32,370 Yes. 706 00:31:32,530 --> 00:31:33,680 How about your dad? 707 00:31:33,850 --> 00:31:34,330 He's the second. 708 00:31:34,850 --> 00:31:35,880 I'm the second? 709 00:31:36,050 --> 00:31:37,960 You little traitor. 710 00:31:39,050 --> 00:31:40,050 Guoguo's the prettiest, right? 711 00:31:40,370 --> 00:31:41,090 No, the bride is the prettiest. 712 00:31:41,200 --> 00:31:42,050 I'm the second. 713 00:31:45,200 --> 00:31:46,570 Bro, are you ready? 714 00:31:46,770 --> 00:31:47,770 The bride is coming. 715 00:31:48,640 --> 00:31:49,200 Yes. 716 00:31:51,920 --> 00:31:52,440 Go, bro. 717 00:31:52,480 --> 00:31:54,370 - Go for it. - Go, go, go. 718 00:31:54,530 --> 00:31:55,480 Go forth. 719 00:31:57,290 --> 00:31:57,880 Xiong Fei. 720 00:31:58,050 --> 00:31:59,850 - Go. - Go, go, go. 721 00:32:06,130 --> 00:32:07,370 You're gorgeous. 722 00:32:32,440 --> 00:32:33,480 Relatives and friends. 723 00:32:33,640 --> 00:32:34,570 My dear brothers. 724 00:32:34,920 --> 00:32:36,570 I'm honored 725 00:32:36,770 --> 00:32:37,640 to be here 726 00:32:37,810 --> 00:32:39,770 witnessing 727 00:32:40,090 --> 00:32:41,480 the wedding 728 00:32:41,770 --> 00:32:43,640 of these two lovely ones. 729 00:32:44,240 --> 00:32:45,330 Now, I announce 730 00:32:45,480 --> 00:32:47,920 that the ceremony begins. 731 00:32:48,050 --> 00:32:49,530 Yes! 732 00:32:50,130 --> 00:32:52,010 Now, our groom Xiong Fei, 733 00:32:52,160 --> 00:32:53,720 will get on stage. 734 00:32:53,920 --> 00:32:57,160 Yes! Nice! 735 00:33:03,240 --> 00:33:03,770 The groom 736 00:33:04,200 --> 00:33:05,480 will walk up to his 737 00:33:05,640 --> 00:33:07,330 most beautiful bride. 738 00:33:18,370 --> 00:33:22,920 ♪ I want to be a star ♪ 739 00:33:26,720 --> 00:33:27,200 Xiong Fei. 740 00:33:29,920 --> 00:33:30,880 I'm now handing 741 00:33:32,770 --> 00:33:33,880 Luo Yuan over to you. 742 00:33:35,190 --> 00:33:40,210 ♪ How does dream become lighter ♪ 743 00:33:42,290 --> 00:33:43,090 Xiong Fei. 744 00:33:43,850 --> 00:33:45,290 You must take good care of her. 745 00:33:46,720 --> 00:33:47,240 Brother, 746 00:33:48,050 --> 00:33:48,880 trust me. 747 00:33:49,400 --> 00:33:50,850 I will take good care of her. 748 00:33:52,150 --> 00:33:55,630 ♪ Like the shadow of a white dove ♪ 749 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 Go, Yuan. 750 00:33:57,900 --> 00:34:02,760 ♪ You smile at me like in my dream ♪ 751 00:34:03,240 --> 00:34:07,980 ♪ To be alone with passion ♪ 752 00:34:08,220 --> 00:34:13,430 ♪ To shine with sincerity ♪ 753 00:34:14,510 --> 00:34:19,410 ♪ I think I'm a star ♪ 754 00:34:19,410 --> 00:34:25,360 ♪ That only shines on you ♪ 755 00:34:25,810 --> 00:34:30,530 ♪ The world is lighting up ♪ 756 00:34:30,780 --> 00:34:36,480 ♪ Glistening teardrops reflect love ♪ 757 00:34:37,040 --> 00:34:41,970 ♪ Two free minds ♪ 758 00:34:41,970 --> 00:34:48,200 ♪ Embrace and be the world ♪ 759 00:34:48,360 --> 00:34:49,840 Yuan looks so nice in her wedding dress. 760 00:34:50,490 --> 00:34:52,130 What, you want it, too? 761 00:34:52,490 --> 00:34:53,680 You seem eager to marry me. 762 00:34:54,280 --> 00:34:55,490 In your dreams. 763 00:34:56,010 --> 00:34:57,410 It is a very 764 00:34:57,530 --> 00:35:00,130 exciting day. 765 00:35:00,240 --> 00:35:02,050 We'll give our best wishes 766 00:35:02,200 --> 00:35:04,410 to the couple with our applause. 767 00:35:04,640 --> 00:35:06,490 Congrats! 768 00:35:06,760 --> 00:35:07,800 The people on the left, 769 00:35:07,930 --> 00:35:08,970 you clapped hard. 770 00:35:09,130 --> 00:35:11,240 I wish you a wonderful future! 771 00:35:11,410 --> 00:35:13,090 Brilliant! 772 00:35:13,610 --> 00:35:16,130 The people on the right clapped with much enthusiasm. 773 00:35:16,570 --> 00:35:18,490 I wish you a wonderful life! 774 00:35:18,640 --> 00:35:20,570 Thanks! 775 00:35:21,160 --> 00:35:22,320 When will you leave tomorrow? 776 00:35:23,160 --> 00:35:24,130 I'll see you off. 777 00:35:26,840 --> 00:35:29,160 At least, I'll bid you goodbye. 778 00:35:29,680 --> 00:35:30,760 12 o'clock at noon. 779 00:35:31,720 --> 00:35:32,240 OK. 780 00:35:36,980 --> 00:35:41,140 (Fengtou Village Pit Rescue) 781 00:35:49,530 --> 00:35:50,320 What's the matter? 782 00:35:51,240 --> 00:35:52,010 It's none of your business. 783 00:35:53,840 --> 00:35:55,760 Now, the groom 784 00:35:55,930 --> 00:35:56,680 will tell us 785 00:35:56,840 --> 00:35:58,090 how he managed 786 00:35:58,240 --> 00:35:59,800 to steal the heart 787 00:35:59,970 --> 00:36:01,050 of our beautiful Miss Luo Yuan. 788 00:36:01,240 --> 00:36:01,800 Captain, 789 00:36:02,610 --> 00:36:04,490 I know the pit in Fengtou Village. 790 00:36:04,930 --> 00:36:05,760 It's very deep. 791 00:36:05,930 --> 00:36:06,610 Only you 792 00:36:06,760 --> 00:36:07,240 and Xiong Fei 793 00:36:07,450 --> 00:36:08,610 have pit-rescue experience. 794 00:36:11,680 --> 00:36:12,320 But it's 795 00:36:12,490 --> 00:36:13,800 Xiong Fei's big day. 796 00:36:14,240 --> 00:36:14,970 I'll lead the team. 797 00:36:15,130 --> 00:36:16,490 When we're there, 798 00:36:16,970 --> 00:36:17,930 we'll work out 799 00:36:18,450 --> 00:36:20,720 a detailed plan. 800 00:36:20,890 --> 00:36:21,280 Yes, sir. 801 00:36:21,490 --> 00:36:22,240 Mr. groom, 802 00:36:23,320 --> 00:36:24,890 do you need time to think? 803 00:36:25,240 --> 00:36:27,130 It looks like your love story… 804 00:36:27,360 --> 00:36:29,200 Wasn't so smooth… 805 00:36:29,360 --> 00:36:30,090 Dingding, Mingming. 806 00:36:30,240 --> 00:36:32,050 You'll be here with them. 807 00:36:35,490 --> 00:36:36,090 Captain, 808 00:36:37,760 --> 00:36:38,490 I sign myself up. 809 00:36:39,160 --> 00:36:40,130 No, you don't. 810 00:36:40,280 --> 00:36:41,050 Your job today 811 00:36:41,200 --> 00:36:42,320 is to be the groom. 812 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Only I have the experience 813 00:36:44,410 --> 00:36:45,320 for a pit over 300 meters deep. 814 00:36:45,490 --> 00:36:46,360 I must go. 815 00:36:47,800 --> 00:36:49,010 I'm sure Yuan supports me. 816 00:36:51,890 --> 00:36:52,320 Captain, 817 00:36:54,010 --> 00:36:54,760 let him go. 818 00:36:59,240 --> 00:37:00,280 OK. 819 00:37:19,240 --> 00:37:19,720 Dapeng. 820 00:37:20,200 --> 00:37:21,760 Go for it, daddy. 821 00:37:21,930 --> 00:37:23,280 You'll leave tomorrow. 822 00:37:24,050 --> 00:37:24,890 I may not be 823 00:37:25,570 --> 00:37:26,930 there to see you off. 824 00:37:27,320 --> 00:37:28,200 Be safe. 825 00:37:30,130 --> 00:37:30,800 It's fine. 826 00:37:32,360 --> 00:37:33,240 I'm off. 827 00:37:34,050 --> 00:37:34,890 Take care. 828 00:37:35,720 --> 00:37:36,160 OK. 829 00:37:39,050 --> 00:37:39,800 Yuan. 830 00:37:40,490 --> 00:37:41,280 Go. 831 00:37:42,090 --> 00:37:43,130 I'll wait. 832 00:37:47,130 --> 00:37:48,160 Family and friends. 833 00:37:48,450 --> 00:37:49,490 I'm really sorry, 834 00:37:50,130 --> 00:37:51,450 but we just got an emergency message, 835 00:37:51,610 --> 00:37:52,570 and we'll have to go on this mission. 836 00:37:52,970 --> 00:37:53,840 The wedding 837 00:37:55,010 --> 00:37:56,490 will end now. 838 00:37:57,800 --> 00:37:58,890 Please accept my apology. 839 00:38:03,840 --> 00:38:04,970 People may die. 840 00:38:05,130 --> 00:38:06,490 He has to go. 841 00:38:07,240 --> 00:38:07,970 Wait for me to come back. 842 00:38:47,580 --> 00:38:52,580 (Light Chaser Rescue) 843 00:39:07,680 --> 00:39:08,530 All right. 844 00:39:08,570 --> 00:39:09,450 Please back up, everybody. 845 00:39:10,050 --> 00:39:10,970 Back up. Back up. 846 00:39:11,130 --> 00:39:11,840 Back up. 847 00:39:16,280 --> 00:39:17,010 This is it. 848 00:39:30,930 --> 00:39:32,050 Get ready. 849 00:39:34,800 --> 00:39:36,570 Here is Yuncheng Road. 850 00:39:36,930 --> 00:39:38,640 Here is Miaoshanqian Village. 851 00:39:39,490 --> 00:39:41,280 And this is Fengtou Village Pit. 852 00:39:42,090 --> 00:39:44,360 The victim's parents called for aid. 853 00:39:44,930 --> 00:39:46,160 The victim is named Hong Wei. 854 00:39:46,170 --> 00:39:47,520 (Liu Wenbin Member of the CPC) 27 years old. 855 00:39:47,530 --> 00:39:48,600 (Director of Provincial Rescue Coordination) He and his friend 856 00:39:48,610 --> 00:39:49,760 went to climb the mountain. 857 00:39:50,010 --> 00:39:51,680 The road was slippery after the rain at night, 858 00:39:51,840 --> 00:39:53,530 so Hong Wei fell into the pit. 859 00:39:54,090 --> 00:39:55,490 Any information about the pit? 860 00:39:58,840 --> 00:40:00,010 It is the largest, 861 00:40:00,530 --> 00:40:01,130 and the most dangerous pit 862 00:40:01,280 --> 00:40:02,890 (Fengtou Village Pit Planar Graph) around the area. 863 00:40:03,090 --> 00:40:04,490 It's over 300 meters in depth. 864 00:40:04,930 --> 00:40:07,050 You're the pit-rescue experts, 865 00:40:07,280 --> 00:40:08,680 so you'll be the main force, 866 00:40:08,930 --> 00:40:09,970 and we'll be supporting you. 867 00:40:12,490 --> 00:40:12,930 OK. 868 00:40:13,130 --> 00:40:14,530 Everything's on the blackboard. 869 00:40:14,760 --> 00:40:16,240 You know what you gotta do. 870 00:40:17,360 --> 00:40:19,200 This is an arduous one. 871 00:40:19,970 --> 00:40:21,240 Even Director Liu is here 872 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 directing the mission. 873 00:40:22,840 --> 00:40:24,200 We'll divide into two groups. 874 00:40:24,890 --> 00:40:25,930 Xiong Fei and I, group 1. 875 00:40:26,280 --> 00:40:27,010 Group 2, 876 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 Luo Ben, Dapeng. 877 00:40:29,160 --> 00:40:29,890 - Yes, sir. - Yes, sir. 878 00:40:30,640 --> 00:40:31,800 It's a deep pit. 879 00:40:32,360 --> 00:40:33,530 We don't know what's down there. 880 00:40:33,720 --> 00:40:34,760 We can't go down there at one go. 881 00:40:34,970 --> 00:40:36,410 It'll be segmented descent. 882 00:40:36,720 --> 00:40:38,360 Safety points will 883 00:40:38,570 --> 00:40:39,530 be set along the descent. 884 00:40:39,720 --> 00:40:42,200 Xiong Fei will take the special cordage, 885 00:40:42,410 --> 00:40:43,720 and other necessary equipment. 886 00:40:43,930 --> 00:40:44,760 I will go down first. 887 00:40:45,010 --> 00:40:45,840 You will assist me. 888 00:40:46,130 --> 00:40:46,800 Captain, 889 00:40:47,010 --> 00:40:47,970 I have a stronger body. 890 00:40:48,160 --> 00:40:48,570 I will go down first. 891 00:40:48,720 --> 00:40:49,360 Captain, 892 00:40:49,570 --> 00:40:50,090 I apply to 893 00:40:50,240 --> 00:40:51,160 pair up with Xiong Fei, 894 00:40:51,320 --> 00:40:52,090 and we'll descend together. 895 00:40:52,160 --> 00:40:53,200 Captain, I… 896 00:40:53,530 --> 00:40:55,160 Stop. Follow my order. 897 00:40:56,160 --> 00:40:56,640 All right. 898 00:40:57,160 --> 00:40:58,240 Go get ready. 899 00:40:58,610 --> 00:40:59,570 - Yes, sir. - Yes, sir. 900 00:41:12,090 --> 00:41:13,050 - Wei. - Son. 901 00:41:13,240 --> 00:41:14,890 Please save my son! 902 00:41:15,240 --> 00:41:15,970 You must get him out! 903 00:41:16,160 --> 00:41:16,970 We'll do our best. 904 00:41:17,130 --> 00:41:18,320 He is still alive! 905 00:41:18,530 --> 00:41:19,160 OK. OK. 906 00:41:19,320 --> 00:41:20,610 We'll do the best we can. 907 00:41:21,200 --> 00:41:22,320 I promise we will. 908 00:41:23,640 --> 00:41:24,160 Xiong Fei, 909 00:41:24,680 --> 00:41:25,320 I'll go down first. 910 00:41:26,410 --> 00:41:27,160 Son. 911 00:41:27,410 --> 00:41:28,450 Wei. 912 00:41:53,130 --> 00:41:54,490 No. 1 reporting. 913 00:41:55,320 --> 00:41:56,680 I am now 20 meters 914 00:41:57,610 --> 00:41:59,450 deep in the pit. 915 00:42:00,360 --> 00:42:01,240 All clear. 916 00:42:01,800 --> 00:42:02,970 No. 2, descend. 917 00:42:04,530 --> 00:42:05,530 Copy. 918 00:42:06,970 --> 00:42:07,640 Xiong Fei, 919 00:42:07,930 --> 00:42:08,720 be safe. 920 00:42:08,930 --> 00:42:09,970 Luo Yuan is waiting. 921 00:42:10,160 --> 00:42:10,970 Sure. 922 00:42:36,160 --> 00:42:37,840 No. 1 reporting. No. 1 reporting. 923 00:42:38,050 --> 00:42:39,640 We are now 924 00:42:39,840 --> 00:42:41,320 50 meters deep in the pit. 925 00:42:42,050 --> 00:42:43,490 No victim spotted. 926 00:42:43,760 --> 00:42:45,130 Request for further descent. 927 00:42:45,570 --> 00:42:46,090 Affirmative. 928 00:42:47,490 --> 00:42:48,360 - Keep going. - Yeah. 929 00:43:17,255 --> 00:43:21,685 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 930 00:43:24,835 --> 00:43:29,185 ♪ Until fate came along ♪ 931 00:43:32,355 --> 00:43:37,105 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 932 00:43:39,745 --> 00:43:45,145 ♪ Until people embraced each other ♪ 933 00:43:45,535 --> 00:43:52,455 ♪ I'm always on the road ♪ 934 00:43:54,825 --> 00:44:00,345 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 935 00:44:01,445 --> 00:44:07,675 ♪ Suddenly I have faith ♪ 936 00:44:09,775 --> 00:44:15,885 ♪ That every home can be shone upon ♪ 937 00:44:16,035 --> 00:44:23,005 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 938 00:44:24,835 --> 00:44:30,105 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 939 00:44:31,045 --> 00:44:39,205 ♪ All the good times belong to the light ♪ 940 00:44:39,745 --> 00:44:46,645 ♪ It will light up the scars later on ♪ 941 00:44:47,355 --> 00:44:49,745 ♪ Catching the starlight ♪ 942 00:44:51,205 --> 00:44:53,495 ♪ Watching memories shine ♪ 943 00:44:54,915 --> 00:44:57,425 ♪ Traveling through the city ♪ 944 00:44:58,645 --> 00:45:01,015 ♪ With sincere eyes ♪ 945 00:45:02,395 --> 00:45:04,795 ♪ I can't fly ♪ 946 00:45:06,035 --> 00:45:08,525 ♪ But I can look up ♪ 947 00:45:09,935 --> 00:45:16,495 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 56733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.