Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 29=
16
00:01:39,440 --> 00:01:40,130
Zhuangzhuang.
17
00:01:40,920 --> 00:01:42,770
Is school out?
18
00:01:43,480 --> 00:01:45,530
You haven't been home for three years.
19
00:01:45,970 --> 00:01:47,530
Go home with Mom this time.
20
00:01:49,130 --> 00:01:49,640
Yeah.
21
00:01:49,770 --> 00:01:50,280
I'll go home.
22
00:01:50,440 --> 00:01:51,130
Go home.
23
00:01:52,440 --> 00:01:52,970
Mom.
24
00:01:56,610 --> 00:01:57,690
I'm Zhuangzhuang.
25
00:02:01,720 --> 00:02:03,080
I'm your son.
26
00:02:03,560 --> 00:02:04,890
Lanzhi.
27
00:02:05,130 --> 00:02:06,610
He's Zhuangzhuang.
28
00:02:06,770 --> 00:02:07,890
I'm Zhuangzhuang.
29
00:02:08,080 --> 00:02:08,810
Zhuangzhuang?
30
00:02:10,080 --> 00:02:10,530
No.
31
00:02:11,410 --> 00:02:12,170
He's not.
32
00:02:12,720 --> 00:02:13,560
Lanzhi,
33
00:02:14,280 --> 00:02:15,210
you lost your memory.
34
00:02:15,440 --> 00:02:16,760
He is Zhuangzhuang.
35
00:02:17,090 --> 00:02:18,810
You saw his picture
36
00:02:19,000 --> 00:02:21,040
on the hospital's wall, didn't you?
37
00:02:21,210 --> 00:02:21,840
Picture?
38
00:02:22,040 --> 00:02:23,530
Yes, Mom.
39
00:02:24,160 --> 00:02:24,880
Look,
40
00:02:26,130 --> 00:02:27,490
I'm Zhuangzhuang.
41
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
It's me.
42
00:02:36,620 --> 00:02:38,420
(Cai Yuxiao)
43
00:02:38,690 --> 00:02:41,130
I'm your son, Mom.
44
00:02:43,320 --> 00:02:45,410
You don't even remember me.
45
00:02:45,760 --> 00:02:47,530
Useless me.
46
00:02:48,280 --> 00:02:51,320
I always forget that you've grown up.
47
00:02:52,130 --> 00:02:53,320
I'm sorry, Mom…
48
00:02:54,250 --> 00:02:55,810
- Zhuangzhuang.
- That you're ill.
49
00:02:58,410 --> 00:02:58,810
Mom,
50
00:02:59,970 --> 00:03:01,370
you're in the hospital now.
51
00:03:01,560 --> 00:03:02,600
Don't worry.
52
00:03:03,160 --> 00:03:05,090
The doctor will cure you.
53
00:03:05,250 --> 00:03:06,810
You'll be okay.
54
00:03:07,370 --> 00:03:07,720
I…
55
00:03:07,880 --> 00:03:09,970
I believe you, Son.
56
00:03:13,690 --> 00:03:14,280
Luo Ben.
57
00:03:19,650 --> 00:03:20,490
I thank you
58
00:03:21,320 --> 00:03:22,000
for this.
59
00:03:24,090 --> 00:03:25,410
You take care of your mother.
60
00:03:28,250 --> 00:03:29,970
I have decided to quit my job
61
00:03:30,560 --> 00:03:31,650
to look after my mother.
62
00:03:41,440 --> 00:03:43,090
The project in Fengxi,
63
00:03:43,810 --> 00:03:45,440
Zhan Yan and I both value it.
64
00:03:46,280 --> 00:03:47,530
Now that she's got the opportunity,
65
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
I congratulate her.
66
00:03:49,970 --> 00:03:51,160
She's going to Fengxi?
67
00:04:01,080 --> 00:04:02,000
Have some vegetables.
68
00:04:05,840 --> 00:04:07,130
Dr. Cai said
69
00:04:07,690 --> 00:04:08,760
he'd quit his job
70
00:04:09,130 --> 00:04:10,410
to look after his parents.
71
00:04:14,000 --> 00:04:15,490
He's worked so hard for so long.
72
00:04:15,930 --> 00:04:17,840
It's a shame that he quit.
73
00:04:19,160 --> 00:04:20,720
What would
74
00:04:21,530 --> 00:04:22,690
your choice be?
75
00:04:29,520 --> 00:04:31,440
You have made your
choice already, right?
76
00:04:34,250 --> 00:04:34,960
You know?
77
00:04:38,960 --> 00:04:40,610
If I didn't learn it from Cai Yuxiao,
78
00:04:40,810 --> 00:04:42,400
you'd tell me
79
00:04:42,520 --> 00:04:43,320
when you're in Fengxi, right?
80
00:04:45,930 --> 00:04:47,960
I didn't mean to hide it from you.
81
00:04:49,200 --> 00:04:50,850
I didn't make up my mind
at the time.
82
00:04:50,960 --> 00:04:52,560
Then we could have had a discussion,
83
00:04:52,690 --> 00:04:53,730
not like now,
84
00:04:54,440 --> 00:04:55,640
it has become a notification.
85
00:04:57,690 --> 00:04:58,730
This is a very precious
86
00:04:58,760 --> 00:04:59,930
opportunity for me.
87
00:05:00,050 --> 00:05:00,810
So you thought
88
00:05:00,850 --> 00:05:01,960
I'd stop you
89
00:05:02,440 --> 00:05:03,880
after you told me?
90
00:05:06,130 --> 00:05:07,200
I don't mean that.
91
00:05:07,250 --> 00:05:07,850
I…
92
00:05:09,320 --> 00:05:10,200
I just wasn't sure
93
00:05:10,290 --> 00:05:12,250
how to tell you this.
94
00:05:20,930 --> 00:05:21,760
Zhan Yan,
95
00:05:23,850 --> 00:05:25,930
I want to live with you.
96
00:05:26,640 --> 00:05:27,290
I want to be able to see you
97
00:05:27,320 --> 00:05:29,200
whenever I miss you.
98
00:05:29,610 --> 00:05:30,690
But in the meantime,
99
00:05:31,130 --> 00:05:31,690
I'll support
100
00:05:31,760 --> 00:05:33,610
your pursuit of career.
101
00:05:35,930 --> 00:05:37,250
A long-distance relationship
102
00:05:37,320 --> 00:05:37,930
won't be a problem
103
00:05:38,050 --> 00:05:39,560
for me.
104
00:05:42,000 --> 00:05:43,370
It is my fault.
105
00:05:51,730 --> 00:05:52,730
Why did you make the decision
106
00:05:52,760 --> 00:05:54,610
without talking to me?
107
00:05:55,250 --> 00:05:56,050
You really thought
108
00:05:56,080 --> 00:05:57,200
I'd forbid you?
109
00:06:00,610 --> 00:06:01,520
I see.
110
00:06:02,690 --> 00:06:04,400
My feelings
111
00:06:04,850 --> 00:06:06,080
are only your burden.
112
00:06:08,850 --> 00:06:09,400
It looks like,
113
00:06:09,490 --> 00:06:10,850
as a boyfriend,
114
00:06:11,960 --> 00:06:12,850
I'm not good enough.
115
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
All right, let's keep eating.
116
00:06:19,930 --> 00:06:21,370
I'll drive you home after dinner.
117
00:06:30,250 --> 00:06:31,250
See? I told you
118
00:06:31,370 --> 00:06:32,960
to talk to him about it.
119
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
You see
120
00:06:34,520 --> 00:06:35,930
how difficult it is now?
121
00:06:36,930 --> 00:06:38,520
No wonder he's mad at you.
122
00:06:38,760 --> 00:06:39,880
You know what's unacceptable
123
00:06:40,000 --> 00:06:41,370
for men?
124
00:06:41,520 --> 00:06:43,000
What's unacceptable for them
125
00:06:43,400 --> 00:06:44,850
is that women don't value them.
126
00:06:46,760 --> 00:06:48,490
It is my fault.
127
00:06:48,560 --> 00:06:50,960
But he doesn't have to be so mad.
128
00:06:51,080 --> 00:06:53,080
You're a single-minded person.
129
00:06:53,200 --> 00:06:53,810
I'm not surprised
130
00:06:53,880 --> 00:06:55,080
that you are inconsiderate.
131
00:06:55,610 --> 00:06:56,490
Am I?
132
00:06:57,130 --> 00:06:57,880
What a dumb question.
133
00:06:57,930 --> 00:06:58,960
You are!
134
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
You're so bad at dealing with
human relations.
135
00:07:03,170 --> 00:07:04,560
What's your suggestion?
136
00:07:04,730 --> 00:07:05,930
Am I supposed to give up?
137
00:07:06,690 --> 00:07:08,000
Yes, that's what I mean.
138
00:07:08,400 --> 00:07:09,200
Is that really necessary?
139
00:07:09,290 --> 00:07:11,320
He's mad about me not telling him.
140
00:07:12,000 --> 00:07:13,760
He said he'd support me.
141
00:07:13,850 --> 00:07:15,130
And you believed it?
142
00:07:15,760 --> 00:07:16,960
Men don't mean
143
00:07:17,000 --> 00:07:18,810
what they say.
144
00:07:18,930 --> 00:07:20,490
Just talk to him.
145
00:07:23,260 --> 00:07:25,460
(Resignation Letter Cai Yuxiao)
146
00:07:25,810 --> 00:07:26,930
Yuxiao's left.
147
00:07:27,960 --> 00:07:28,560
And you
148
00:07:29,640 --> 00:07:32,000
will go to Fengxi with Professor Koben.
149
00:07:33,320 --> 00:07:35,200
Two core doctors are gone,
150
00:07:35,690 --> 00:07:37,760
which puts me in a bad situation.
151
00:07:38,200 --> 00:07:39,610
Considering the reality of the hospital,
152
00:07:39,880 --> 00:07:41,440
I want you to stay.
153
00:07:42,730 --> 00:07:43,520
However,
154
00:07:44,170 --> 00:07:45,730
it is a rare opportunity to participate in
155
00:07:45,810 --> 00:07:46,810
Professor Koben's project.
156
00:07:47,810 --> 00:07:49,370
I hope you take this chance
157
00:07:49,440 --> 00:07:50,640
and learn as much as possible.
158
00:07:51,730 --> 00:07:52,400
I will.
159
00:07:55,400 --> 00:07:56,610
Have you turned over
160
00:07:56,690 --> 00:07:57,640
your duties?
161
00:07:57,760 --> 00:07:58,730
I have.
162
00:07:59,080 --> 00:08:00,050
What about your life?
163
00:08:02,080 --> 00:08:03,730
Will going to Fengxi
164
00:08:04,490 --> 00:08:05,850
cause any problems?
165
00:08:06,130 --> 00:08:07,130
Just tell me.
166
00:08:07,400 --> 00:08:10,370
Maybe the hospital can help.
167
00:08:14,370 --> 00:08:15,320
No problem.
168
00:08:21,440 --> 00:08:22,440
Hello, your package.
169
00:08:22,560 --> 00:08:23,490
OK. Thank you.
170
00:08:40,090 --> 00:08:41,160
Hello, your package.
171
00:08:41,760 --> 00:08:42,370
OK. Thank you.
172
00:08:54,330 --> 00:08:56,000
Is there an end?
173
00:08:56,880 --> 00:08:57,680
All packages are here?
174
00:08:58,330 --> 00:09:00,210
Y-You bought all these?
175
00:09:14,000 --> 00:09:15,490
What are you doing?
176
00:09:16,880 --> 00:09:18,250
I'm about to leave.
177
00:09:18,370 --> 00:09:19,250
I bought you
178
00:09:19,370 --> 00:09:20,610
some clothes for the season changes.
179
00:09:21,210 --> 00:09:22,880
You'll be away for years?
180
00:09:24,800 --> 00:09:25,880
I'm not there yet.
181
00:09:26,090 --> 00:09:27,850
I'm not sure.
182
00:09:30,610 --> 00:09:32,090
Alright. I got it.
183
00:09:32,730 --> 00:09:33,880
Thanks anyway.
184
00:09:34,730 --> 00:09:35,640
Anything else?
185
00:09:38,970 --> 00:09:40,250
Can you not act like this?
186
00:09:40,370 --> 00:09:42,040
I will come home whenever I can.
187
00:09:44,640 --> 00:09:45,970
What a happy life I live.
188
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
My girlfriend buys me
189
00:09:47,610 --> 00:09:48,520
clothes for all year
190
00:09:48,610 --> 00:09:49,680
before she leaves.
191
00:09:49,800 --> 00:09:51,400
Can we have a normal conversation?
192
00:09:53,130 --> 00:09:54,250
You're leaving.
193
00:09:55,090 --> 00:09:56,000
What else can I say?
194
00:10:15,800 --> 00:10:16,640
You're home.
195
00:10:34,850 --> 00:10:35,680
Brother.
196
00:10:36,370 --> 00:10:38,280
Why did you buy all these clothes?
197
00:10:38,450 --> 00:10:39,800
I didn't.
198
00:10:39,970 --> 00:10:41,000
Zhan Yan did.
199
00:10:47,520 --> 00:10:50,400
You had a fight?
200
00:11:10,850 --> 00:11:11,850
(Zhan Yan,)
201
00:11:11,970 --> 00:11:13,570
(I'll have my
wedding pictures taken tomorrow.)
202
00:11:13,680 --> 00:11:15,160
(Can you come and help me?)
203
00:11:29,540 --> 00:11:31,060
(Luo Yuan)
204
00:11:31,090 --> 00:11:31,850
Yuan,
205
00:11:31,920 --> 00:11:33,450
I may run late.
206
00:11:33,800 --> 00:11:35,280
How about you start without me?
207
00:11:39,370 --> 00:11:40,800
We'll take some more over there.
208
00:11:42,040 --> 00:11:43,130
Look here.
209
00:11:44,280 --> 00:11:44,880
Very good.
210
00:11:45,400 --> 00:11:46,730
You can be more relaxed, lady.
211
00:11:52,520 --> 00:11:54,130
Groom, get closer.
212
00:11:54,250 --> 00:11:55,130
Get closer, yes.
213
00:11:56,090 --> 00:11:57,520
Bend down, yes, yes.
214
00:11:57,610 --> 00:11:58,160
Together.
215
00:11:58,250 --> 00:11:59,450
Good. Let's take this one.
216
00:12:00,490 --> 00:12:01,520
Lower. Yes.
217
00:12:01,610 --> 00:12:02,570
Good.
218
00:12:02,610 --> 00:12:03,450
Smile, lady.
219
00:12:03,610 --> 00:12:04,400
Smile.
220
00:12:05,760 --> 00:12:06,880
Yes. Good, good.
221
00:12:06,970 --> 00:12:09,000
Yes. Very good.
222
00:12:33,570 --> 00:12:34,490
Yuan.
223
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
What are you doing here?
224
00:12:59,570 --> 00:13:00,680
Luo Yuan asked me to come.
225
00:13:01,760 --> 00:13:02,640
Yuan said
226
00:13:02,920 --> 00:13:03,450
that you must be here
227
00:13:03,520 --> 00:13:04,640
when we take the pictures.
228
00:13:05,370 --> 00:13:05,730
They will take pictures
229
00:13:05,760 --> 00:13:06,800
of us together.
230
00:13:08,280 --> 00:13:09,280
Groom and bride.
231
00:13:09,570 --> 00:13:11,160
We'll take the second one.
232
00:13:12,800 --> 00:13:13,280
Go.
233
00:13:20,090 --> 00:13:22,130
I see you're not busy.
234
00:13:22,970 --> 00:13:23,330
I thought
235
00:13:23,400 --> 00:13:25,000
you'd have a lot to pack.
236
00:13:25,680 --> 00:13:27,330
I started packing a long ago.
237
00:13:27,490 --> 00:13:28,330
I'll be there for three years.
238
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
I'll need to take a lot with me.
239
00:13:29,920 --> 00:13:30,680
Is that so?
240
00:13:31,400 --> 00:13:32,520
Well,
241
00:13:32,730 --> 00:13:34,250
I'll certainly see you off.
242
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
You don't have to, if you're busy.
243
00:13:35,970 --> 00:13:36,970
Many of my colleagues
244
00:13:37,040 --> 00:13:38,210
are going to see me off.
245
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
Why didn't you tell Luo Yuan
246
00:13:39,800 --> 00:13:40,880
that you'd go to Fengxi?
247
00:13:41,280 --> 00:13:42,800
She takes you for a good friend.
248
00:13:42,920 --> 00:13:44,210
She can see you off, too.
249
00:13:44,540 --> 00:13:46,190
Luo Yuan is your sister.
250
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
Why didn't you tell her
251
00:13:47,640 --> 00:13:48,570
that you've been acting like
252
00:13:48,640 --> 00:13:50,280
you'll break up with me
after knowing I'm going to Fengxi?
253
00:13:51,130 --> 00:13:52,570
You shouldn't keep it from her.
254
00:14:16,970 --> 00:14:17,450
Come on.
255
00:14:18,280 --> 00:14:18,920
Closer.
256
00:14:19,210 --> 00:14:19,730
Yes.
257
00:14:19,880 --> 00:14:20,450
Head.
258
00:14:21,250 --> 00:14:22,090
Lean towards…
259
00:14:22,160 --> 00:14:23,330
Yes, yes.
260
00:14:27,160 --> 00:14:27,610
Good.
261
00:14:28,880 --> 00:14:29,680
Great. Come on.
262
00:14:29,800 --> 00:14:30,680
Try another pose.
263
00:14:31,570 --> 00:14:32,130
Hey, dresser,
264
00:14:32,250 --> 00:14:34,090
fix the bride's make-up.
265
00:14:34,280 --> 00:14:34,640
Wipe off her sweat.
266
00:14:35,760 --> 00:14:37,000
OK. Good. Good.
267
00:14:40,850 --> 00:14:42,520
Luo Yuan seems very happy.
268
00:14:44,680 --> 00:14:45,610
Yes.
269
00:14:47,520 --> 00:14:49,280
She wants us to have her best wishes.
270
00:14:50,210 --> 00:14:51,730
But she would never have thought
271
00:14:53,280 --> 00:14:54,880
we'd be separated soon.
272
00:14:55,000 --> 00:14:56,610
We won't if you don't want to.
273
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
So it's my fault, then?
274
00:15:01,370 --> 00:15:02,160
It is my fault
275
00:15:02,250 --> 00:15:03,610
that I didn't talk to you about it.
276
00:15:04,800 --> 00:15:06,370
But are you sure
you share no responsibility at all?
277
00:15:08,280 --> 00:15:09,330
You did the wrong thing first
278
00:15:09,400 --> 00:15:10,250
and here you're blaming me?
279
00:15:10,330 --> 00:15:12,400
Do we need to draw a timeline?
280
00:15:12,970 --> 00:15:14,640
Don't you make it look like
you're completely innocent.
281
00:15:16,160 --> 00:15:17,490
Don't you change the subject.
282
00:15:18,040 --> 00:15:19,490
I'm talking
about your project in Fengxi.
283
00:15:19,570 --> 00:15:20,730
And I'm talking about your attitude.
284
00:15:20,800 --> 00:15:21,970
What's wrong with my attitude?
285
00:15:22,040 --> 00:15:22,730
You think you have a nice attitude?
286
00:15:22,800 --> 00:15:23,490
Do I not have a nice attitude?
287
00:15:23,570 --> 00:15:24,610
Go get some rest.
288
00:15:32,760 --> 00:15:33,680
Yuan, you look beautiful.
289
00:15:36,730 --> 00:15:37,330
Guys,
290
00:15:37,850 --> 00:15:39,760
please stand in position.
291
00:15:39,880 --> 00:15:40,330
So
292
00:15:40,400 --> 00:15:41,800
we can save a lot of time.
293
00:15:47,210 --> 00:15:48,330
Go stand in position.
294
00:15:49,040 --> 00:15:49,800
You go.
295
00:15:49,970 --> 00:15:50,400
Go.
296
00:15:51,330 --> 00:15:52,800
Closer.
297
00:15:52,880 --> 00:15:54,610
Yes, get closer, please.
298
00:15:54,920 --> 00:15:56,280
Yes. Good, very good.
299
00:15:56,400 --> 00:15:57,850
Look at me. Look at the camera.
300
00:15:57,970 --> 00:15:59,490
Keep smiling.
301
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
Good.
302
00:16:01,210 --> 00:16:02,570
Good.
303
00:16:03,090 --> 00:16:04,250
Change your pose.
304
00:16:04,800 --> 00:16:05,130
Listen,
305
00:16:06,040 --> 00:16:07,520
back to back.
306
00:16:08,000 --> 00:16:08,680
Back to back.
307
00:16:09,210 --> 00:16:09,920
Backs attached.
308
00:16:13,520 --> 00:16:15,130
Good. Hold still.
309
00:16:15,400 --> 00:16:16,330
Smile.
310
00:16:16,330 --> 00:16:18,130
When will you leave?
311
00:16:18,800 --> 00:16:20,250
After their wedding on the 7th.
312
00:16:21,880 --> 00:16:22,680
Great.
313
00:16:22,850 --> 00:16:24,730
Another pose.
314
00:16:25,040 --> 00:16:25,570
How about
315
00:16:26,280 --> 00:16:28,130
you stand face to face?
316
00:16:28,490 --> 00:16:29,400
Get closer, sir.
317
00:16:29,490 --> 00:16:30,760
A bit closer.
318
00:16:32,210 --> 00:16:33,130
Face to face.
319
00:16:33,250 --> 00:16:34,090
Arm on her waist.
320
00:16:34,330 --> 00:16:36,040
Arm on the lady's waist.
321
00:16:37,610 --> 00:16:38,850
Closer, closer.
322
00:16:39,680 --> 00:16:41,000
Yes, closer.
323
00:16:41,130 --> 00:16:42,520
Good, good. That's it.
324
00:16:42,610 --> 00:16:43,880
Hold still, please.
325
00:16:44,000 --> 00:16:44,760
Eyes.
326
00:16:44,880 --> 00:16:46,210
Don't be so uptight.
327
00:16:46,330 --> 00:16:47,880
Relax. Smile.
328
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
Yes, sweet smiles.
329
00:16:55,250 --> 00:16:55,400
Please,
330
00:16:55,520 --> 00:16:56,450
over there.
331
00:17:01,370 --> 00:17:02,210
Good.
332
00:17:05,090 --> 00:17:05,850
Now, look at me.
333
00:17:06,520 --> 00:17:07,250
Smile.
334
00:17:07,370 --> 00:17:08,400
Wait a minute.
335
00:17:08,920 --> 00:17:09,490
I'd like them
336
00:17:09,570 --> 00:17:10,810
to be in our pictures, is that okay?
337
00:17:10,960 --> 00:17:11,330
Sure.
338
00:17:11,640 --> 00:17:12,400
Come on. Come over.
339
00:17:12,530 --> 00:17:13,200
You'll be in the pictures together.
340
00:17:17,130 --> 00:17:18,160
Closer.
341
00:17:18,290 --> 00:17:18,960
Good.
342
00:17:24,570 --> 00:17:25,240
Good.
343
00:17:26,720 --> 00:17:27,810
Another pose.
344
00:17:29,130 --> 00:17:29,570
Come on.
345
00:17:41,370 --> 00:17:42,850
You and Zhan Yan
are having a fight, huh?
346
00:17:44,400 --> 00:17:46,200
It is her fault.
347
00:17:47,330 --> 00:17:48,880
Be the bigger man.
348
00:17:51,810 --> 00:17:52,770
As if you have
349
00:17:52,880 --> 00:17:54,290
much experience.
350
00:17:55,570 --> 00:17:56,680
No, I…
351
00:17:56,850 --> 00:17:57,770
I learned all my experience
352
00:17:57,880 --> 00:17:59,530
with Luo Yuan.
353
00:18:00,480 --> 00:18:01,770
That's more like it.
354
00:18:30,440 --> 00:18:31,610
I only asked for half a day off.
355
00:18:31,720 --> 00:18:32,770
I'll go back to the hospital soon.
356
00:18:37,570 --> 00:18:38,850
I'll take a cab.
357
00:18:46,200 --> 00:18:47,240
He's an idiot.
358
00:18:47,370 --> 00:18:48,570
Don't sulk.
359
00:18:48,920 --> 00:18:50,090
I'm not any better than him.
360
00:18:57,240 --> 00:18:59,400
I went to see Ding Dingding.
361
00:19:02,090 --> 00:19:02,680
Mom,
362
00:19:03,330 --> 00:19:04,480
it's so busy at the company.
363
00:19:04,570 --> 00:19:05,960
Your workload is heavy.
364
00:19:06,290 --> 00:19:07,240
Why did you go to see her?
365
00:19:08,050 --> 00:19:08,570
If I hadn't,
366
00:19:08,680 --> 00:19:09,720
you would have gotten married,
367
00:19:09,810 --> 00:19:11,050
no?
368
00:19:12,160 --> 00:19:13,810
No way.
369
00:19:13,920 --> 00:19:16,440
I'd ask for your approval first.
370
00:19:17,810 --> 00:19:19,610
So you did plan to?
371
00:19:22,480 --> 00:19:23,330
I tell you what,
372
00:19:23,770 --> 00:19:24,770
I won't allow it.
373
00:19:24,960 --> 00:19:26,330
Why, Mom?
374
00:19:26,480 --> 00:19:27,400
Do you hold any
375
00:19:27,530 --> 00:19:28,330
misunderstanding against her?
376
00:19:28,440 --> 00:19:29,370
Misunderstanding?
377
00:19:29,480 --> 00:19:31,130
She always talks me back.
378
00:19:31,200 --> 00:19:31,810
She's uncultured,
379
00:19:31,920 --> 00:19:33,010
and undereducated.
380
00:19:33,090 --> 00:19:33,610
You are the only one
381
00:19:33,720 --> 00:19:34,880
who falls for her.
382
00:19:36,240 --> 00:19:36,720
You're attracted
383
00:19:36,810 --> 00:19:38,050
to her face, aren't you?
384
00:19:38,290 --> 00:19:39,920
Yes, she does look pretty.
385
00:19:41,850 --> 00:19:42,370
No, no.
386
00:19:42,530 --> 00:19:44,370
It's true that she makes illogical
387
00:19:44,480 --> 00:19:45,440
and wild speeches,
388
00:19:45,720 --> 00:19:46,200
but she
389
00:19:46,330 --> 00:19:48,090
has a good heart, Mom.
390
00:19:48,480 --> 00:19:50,200
Stop saying good things about her.
391
00:19:50,330 --> 00:19:51,400
Listen to me, Mingming.
392
00:19:51,480 --> 00:19:53,440
You're out of her league.
393
00:19:55,010 --> 00:19:56,440
I told you so many times
394
00:19:56,530 --> 00:19:57,610
to date a girl
395
00:19:57,770 --> 00:19:59,090
with good qualities.
396
00:19:59,240 --> 00:20:00,960
A girl with good qualities
397
00:20:01,090 --> 00:20:02,420
has to grow
398
00:20:02,540 --> 00:20:04,680
in a good family.
399
00:20:04,850 --> 00:20:05,440
These good qualities
400
00:20:05,570 --> 00:20:06,880
don't develop in one day or two.
401
00:20:08,610 --> 00:20:09,200
Mom,
402
00:20:10,160 --> 00:20:10,880
her parents
403
00:20:11,010 --> 00:20:13,010
are college professors.
404
00:20:14,370 --> 00:20:15,610
And those college professors
405
00:20:16,880 --> 00:20:18,370
raised a girl like her?
406
00:20:23,640 --> 00:20:25,010
Stop. Stop.
407
00:20:26,530 --> 00:20:27,050
Dingding.
408
00:20:27,810 --> 00:20:28,440
Dingding.
409
00:20:31,810 --> 00:20:32,720
What are you doing here?
410
00:20:33,640 --> 00:20:35,050
Why didn't you pick up my call?
411
00:20:35,130 --> 00:20:35,880
I was drawing.
412
00:20:35,960 --> 00:20:37,050
I muted my cellphone.
413
00:20:39,850 --> 00:20:40,640
Are you okay?
414
00:20:40,920 --> 00:20:42,200
Why wouldn't I be okay?
415
00:20:43,290 --> 00:20:44,480
I just learned that my mom
spoke to you.
416
00:20:44,610 --> 00:20:46,090
Why didn't you tell me?
417
00:20:46,680 --> 00:20:47,720
Your mom's little trick
418
00:20:47,810 --> 00:20:49,130
couldn't work on me.
419
00:20:49,240 --> 00:20:50,400
I grew up outsmarting
420
00:20:50,530 --> 00:20:52,130
my parents.
421
00:20:52,240 --> 00:20:53,530
She looks down on me now,
422
00:20:53,770 --> 00:20:54,720
but it doesn't mean
she won't change her mind later.
423
00:20:54,810 --> 00:20:55,330
Am I right?
424
00:20:55,880 --> 00:20:56,570
I'm sorry.
425
00:20:57,090 --> 00:20:58,160
I apologize to you on behalf of my mom.
426
00:20:59,160 --> 00:21:00,130
Don't say sorry.
427
00:21:00,200 --> 00:21:01,330
I just adjusted my mindset.
428
00:21:01,440 --> 00:21:03,130
Your apology softened my heart.
429
00:21:03,200 --> 00:21:05,010
And I don't want to be soft-hearted.
430
00:21:06,200 --> 00:21:07,010
Attagirl.
431
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Oh, right.
432
00:21:10,050 --> 00:21:12,330
If your mother ever picks on me again,
433
00:21:12,400 --> 00:21:13,810
I'll give you a hard time,
do you hear me?
434
00:21:13,880 --> 00:21:14,770
Sure.
435
00:21:14,810 --> 00:21:15,290
You said it.
436
00:21:15,400 --> 00:21:16,480
Promise?
437
00:21:16,640 --> 00:21:17,290
Promise.
438
00:21:17,400 --> 00:21:18,200
What if you regret it?
439
00:21:18,330 --> 00:21:19,880
Well, you'll give me
a hard time, won't you?
440
00:21:23,400 --> 00:21:24,090
Are you serious?
441
00:21:24,200 --> 00:21:25,090
Yes. Bring it on.
442
00:21:25,200 --> 00:21:25,400
Come on.
443
00:21:25,530 --> 00:21:26,810
Ouch.
444
00:21:35,010 --> 00:21:35,920
Still hasn't arrived.
445
00:21:36,090 --> 00:21:38,330
Are you sure it's today?
What time is it?
446
00:21:38,610 --> 00:21:39,720
No rush.
447
00:21:40,130 --> 00:21:41,640
Maybe it's just the traffic.
448
00:21:42,570 --> 00:21:43,580
Could it be
449
00:21:43,670 --> 00:21:44,530
that she doesn't know the way?
450
00:21:44,610 --> 00:21:46,440
I'd better go find her.
451
00:21:47,130 --> 00:21:48,530
Yeah, we'll go with you.
452
00:21:48,640 --> 00:21:49,440
Come on.
453
00:22:01,720 --> 00:22:02,330
Dad.
454
00:22:03,200 --> 00:22:03,880
Mom.
455
00:22:10,440 --> 00:22:11,810
You're home.
456
00:22:15,610 --> 00:22:16,570
Your brother worried
457
00:22:16,720 --> 00:22:18,010
that you didn't know the way home.
458
00:22:19,330 --> 00:22:21,160
How could I forget the way home?
459
00:22:22,240 --> 00:22:23,050
Is everything okay?
460
00:22:23,050 --> 00:22:23,440
Yeah.
461
00:22:23,570 --> 00:22:24,090
Good.
462
00:22:25,810 --> 00:22:26,880
Glad you're home.
463
00:22:27,200 --> 00:22:28,090
Your mom and I
464
00:22:28,330 --> 00:22:29,130
will cook two more dishes.
465
00:22:29,290 --> 00:22:30,370
Don't stand out here.
466
00:22:30,530 --> 00:22:31,010
Xiong Fei,
467
00:22:31,330 --> 00:22:33,130
take your sister home.
468
00:22:33,370 --> 00:22:34,050
Go.
469
00:22:34,330 --> 00:22:34,960
Come on.
470
00:22:36,530 --> 00:22:37,400
Get inside.
471
00:22:43,810 --> 00:22:44,370
Sister.
472
00:22:46,050 --> 00:22:47,200
Welcome home.
473
00:22:51,850 --> 00:22:53,850
You're still thin.
474
00:22:59,960 --> 00:23:01,090
Take this.
475
00:23:03,810 --> 00:23:04,880
What are you doing?
476
00:23:05,050 --> 00:23:06,240
I don't need it.
477
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
I was abroad for years.
478
00:23:10,400 --> 00:23:11,090
I didn't take good care
479
00:23:11,240 --> 00:23:12,400
of you and our parents.
480
00:23:12,920 --> 00:23:14,200
Now that you're getting married,
481
00:23:14,530 --> 00:23:15,530
this is the least
482
00:23:15,640 --> 00:23:16,720
that your sister can give to you.
483
00:23:17,090 --> 00:23:18,960
Sister, I sell wontons now.
484
00:23:19,090 --> 00:23:20,090
I can provide for the family.
485
00:23:20,530 --> 00:23:21,570
I appreciate your goodwill.
486
00:23:21,720 --> 00:23:22,680
But I won't take the money.
487
00:23:22,850 --> 00:23:24,010
The steamed fish is here.
488
00:23:24,810 --> 00:23:25,370
Here, Mom.
489
00:23:26,290 --> 00:23:27,530
Be careful, it's hot.
490
00:23:28,090 --> 00:23:28,570
Careful.
491
00:23:32,570 --> 00:23:32,880
Come on.
492
00:23:33,090 --> 00:23:33,640
Thank you, Mom.
493
00:23:34,530 --> 00:23:35,570
Xiong Fei's getting married.
494
00:23:35,680 --> 00:23:37,050
Xiong Dan's home.
495
00:23:37,160 --> 00:23:38,370
It's double happiness,
496
00:23:38,480 --> 00:23:39,720
double joy
497
00:23:39,850 --> 00:23:41,010
for our family.
498
00:23:41,130 --> 00:23:41,480
Yes.
499
00:23:41,570 --> 00:23:42,130
Today,
500
00:23:42,240 --> 00:23:43,480
we'll have a drink.
501
00:23:43,610 --> 00:23:45,290
I'll fill you up.
502
00:23:45,440 --> 00:23:46,850
Let me. Let me.
503
00:23:46,850 --> 00:23:47,290
Thank you, Dad.
504
00:23:47,290 --> 00:23:49,160
Dad, I didn't know you had this.
505
00:23:49,290 --> 00:23:50,130
When did you buy this?
506
00:23:51,530 --> 00:23:52,850
Your dad bought one
when you were born,
507
00:23:53,200 --> 00:23:54,130
and another bottle
when your brother was born.
508
00:23:54,240 --> 00:23:54,850
Did you?
509
00:23:54,960 --> 00:23:55,720
He said he'd open it
510
00:23:55,810 --> 00:23:56,680
when you got married.
511
00:23:57,130 --> 00:23:57,680
You have some, too.
512
00:23:57,920 --> 00:23:58,770
Easy, easy.
513
00:23:59,400 --> 00:23:59,810
Here.
514
00:24:00,960 --> 00:24:02,640
Happy marriage to Fei,
515
00:24:02,960 --> 00:24:05,090
and a better future to Dan.
516
00:24:05,290 --> 00:24:05,610
Great.
517
00:24:05,770 --> 00:24:06,160
Thank you, Dad.
518
00:24:06,290 --> 00:24:07,090
Thank you, Dad, Mom.
519
00:24:07,200 --> 00:24:08,610
- Thank you, Mom.
- Good health to you.
520
00:24:08,720 --> 00:24:09,400
Cheers.
521
00:24:09,480 --> 00:24:09,920
Cheers.
522
00:24:15,200 --> 00:24:15,610
Good.
523
00:24:15,640 --> 00:24:16,530
Let me. Let me.
524
00:24:17,010 --> 00:24:17,810
You keep drinking with Dad.
525
00:24:17,920 --> 00:24:19,130
We are bad drinkers.
526
00:24:19,960 --> 00:24:20,480
Your mother sure is.
527
00:24:20,610 --> 00:24:21,480
Pour some for your sister.
528
00:24:21,570 --> 00:24:23,290
A little. Just a little.
529
00:24:28,010 --> 00:24:30,090
We'll take six sets of pictures.
530
00:24:30,090 --> 00:24:30,960
Not a small amount.
531
00:24:31,010 --> 00:24:31,530
So
532
00:24:31,530 --> 00:24:32,370
you'll keep smiling.
533
00:24:32,370 --> 00:24:32,770
Sure.
534
00:24:33,010 --> 00:24:34,570
I'll teach you the poses.
535
00:24:34,680 --> 00:24:35,850
Just follow my instructions.
536
00:24:35,960 --> 00:24:37,130
Sir.
537
00:24:38,160 --> 00:24:38,610
Hi.
538
00:24:38,770 --> 00:24:39,810
I'd like to know
539
00:24:39,920 --> 00:24:41,010
if you have saved
540
00:24:41,130 --> 00:24:42,240
our pictures on the computer?
541
00:24:42,440 --> 00:24:44,070
Those pictures?
542
00:24:44,150 --> 00:24:44,910
I'm sorry.
543
00:24:45,110 --> 00:24:46,850
Your pictures
544
00:24:47,010 --> 00:24:47,860
were to serve
545
00:24:47,880 --> 00:24:48,810
as reference
for the groom and the bride,
546
00:24:48,920 --> 00:24:50,090
so I deleted them.
547
00:24:51,530 --> 00:24:52,330
Sure. No problem.
548
00:24:52,960 --> 00:24:53,720
Wait.
549
00:24:53,850 --> 00:24:54,770
I remember.
550
00:24:54,880 --> 00:24:55,920
The man
551
00:24:56,050 --> 00:24:56,880
with you,
552
00:24:57,400 --> 00:24:58,160
he made a copy of every picture
553
00:24:58,290 --> 00:24:59,200
on that day.
554
00:24:59,330 --> 00:25:00,400
You can ask him.
555
00:25:00,570 --> 00:25:01,400
The groom?
556
00:25:01,530 --> 00:25:02,130
No.
557
00:25:02,240 --> 00:25:03,680
The bride's brother.
558
00:25:20,020 --> 00:25:20,860
(Business Management Service Contract)
559
00:25:20,920 --> 00:25:22,130
Any problem with the contract?
560
00:25:22,240 --> 00:25:23,330
No.
561
00:25:23,640 --> 00:25:24,530
I'll print it.
562
00:25:54,010 --> 00:25:54,770
What's the matter?
563
00:25:55,770 --> 00:25:57,680
Nothing, but can't we talk?
564
00:25:58,370 --> 00:25:59,160
Talk to someone else.
565
00:25:59,400 --> 00:26:00,370
I'm busy.
566
00:26:01,130 --> 00:26:02,200
Are we bros or not?
567
00:26:02,720 --> 00:26:04,480
You won't tell me
that you're getting married?
568
00:26:05,570 --> 00:26:06,440
Who's getting married?
569
00:26:10,770 --> 00:26:11,770
How do you explain this?
570
00:26:14,200 --> 00:26:15,370
Nothing to explain.
571
00:26:17,440 --> 00:26:18,530
Won't you defend yourself,
572
00:26:18,640 --> 00:26:20,200
Attorney Luo?
573
00:26:21,050 --> 00:26:23,090
I guess it's happening, huh?
574
00:26:26,440 --> 00:26:27,810
Luckily, I made a copy.
575
00:26:29,400 --> 00:26:30,370
Enough of this.
576
00:26:30,610 --> 00:26:31,370
Give me that.
577
00:26:32,960 --> 00:26:34,330
Why so serious?
578
00:26:34,530 --> 00:26:35,370
It's a good thing.
579
00:26:35,530 --> 00:26:37,050
I'm happy for you.
580
00:26:38,370 --> 00:26:40,050
I know you want me
to have the red packet.
581
00:26:40,240 --> 00:26:41,160
But be patient.
582
00:26:45,160 --> 00:26:46,530
You seize the opportunity,
583
00:26:47,480 --> 00:26:49,010
and kill Ai Rui'er's hope
the sooner the better.
584
00:26:49,570 --> 00:26:50,680
What are you talking about?
585
00:26:50,810 --> 00:26:51,850
Go finish your work.
586
00:27:13,880 --> 00:27:14,680
What's on your mind?
587
00:27:16,920 --> 00:27:17,530
I don't know what my mother
588
00:27:17,640 --> 00:27:19,160
will do with me.
589
00:27:21,640 --> 00:27:23,370
It always intrigues me.
590
00:27:23,570 --> 00:27:25,290
Your mom's like that,
591
00:27:25,330 --> 00:27:26,160
so life mustn't be easy
592
00:27:26,330 --> 00:27:27,570
for your dad, right?
593
00:27:28,610 --> 00:27:29,850
My dad has gotten used to her
594
00:27:30,010 --> 00:27:31,240
over the years.
595
00:27:34,920 --> 00:27:35,610
How did your dad
596
00:27:35,720 --> 00:27:37,770
fall in love with your mom?
597
00:27:38,160 --> 00:27:40,370
My mom chased my dad, actually.
598
00:27:40,810 --> 00:27:42,480
My mother's family disapproved
their marriage.
599
00:27:42,640 --> 00:27:43,330
Because my dad
600
00:27:43,480 --> 00:27:44,810
was just an insignificant reporter.
601
00:27:45,570 --> 00:27:47,130
A reporter?
602
00:27:48,720 --> 00:27:49,850
Did your dad
603
00:27:50,010 --> 00:27:51,720
learn some illegal transactions,
604
00:27:51,880 --> 00:27:53,440
and helped the police solve the case,
605
00:27:53,810 --> 00:27:54,680
so your mother
606
00:27:54,810 --> 00:27:56,480
fell for your dad
607
00:27:56,640 --> 00:27:57,720
and married him?
608
00:27:57,920 --> 00:27:59,130
Your head
609
00:27:59,290 --> 00:28:00,200
is full of wild thoughts.
610
00:28:00,290 --> 00:28:00,850
But
611
00:28:00,960 --> 00:28:02,530
your mother really strikes
612
00:28:02,680 --> 00:28:04,240
as a snob.
613
00:28:05,770 --> 00:28:07,530
After they got married
614
00:28:07,680 --> 00:28:08,570
and started up their business,
615
00:28:08,810 --> 00:28:10,610
my dad was busy
616
00:28:10,850 --> 00:28:11,920
covering stories out there.
617
00:28:12,090 --> 00:28:13,530
He'd be away from home for months.
618
00:28:13,770 --> 00:28:14,680
My mom undertook
619
00:28:14,810 --> 00:28:16,370
the entire business.
620
00:28:16,720 --> 00:28:17,810
The company
621
00:28:18,160 --> 00:28:19,090
started to make money,
622
00:28:19,200 --> 00:28:20,400
and then grew bigger and bigger.
623
00:28:21,480 --> 00:28:23,160
My mother sacrificed a lot.
624
00:28:24,480 --> 00:28:25,570
I get it.
625
00:28:25,950 --> 00:28:27,680
Your mother
626
00:28:27,800 --> 00:28:29,570
thinks her success
627
00:28:29,770 --> 00:28:30,680
can be copied
628
00:28:30,850 --> 00:28:32,770
after what she lived through.
629
00:28:33,440 --> 00:28:34,480
See?
630
00:28:34,640 --> 00:28:35,960
She has
631
00:28:36,290 --> 00:28:37,740
this idler son like you
632
00:28:37,860 --> 00:28:39,090
in the family.
633
00:28:39,200 --> 00:28:40,440
She thinks
634
00:28:40,680 --> 00:28:42,720
only a girl as good as herself
635
00:28:42,850 --> 00:28:44,370
can be a match for you.
636
00:28:46,370 --> 00:28:46,880
So that
637
00:28:47,050 --> 00:28:48,160
you will achieve something.
638
00:28:48,290 --> 00:28:48,960
It looks like
639
00:28:49,130 --> 00:28:50,290
I am out of your league.
640
00:28:51,050 --> 00:28:51,850
Don't worry.
641
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
I'm not like my dad.
642
00:28:53,850 --> 00:28:54,920
I will take responsibility,
643
00:28:55,050 --> 00:28:56,050
and I will protect you.
644
00:29:00,440 --> 00:29:01,850
Louder. I didn't hear you.
645
00:29:02,810 --> 00:29:04,920
I said, I will protect you.
646
00:29:05,200 --> 00:29:06,240
Louder.
647
00:29:08,480 --> 00:29:08,770
Come on.
648
00:29:08,920 --> 00:29:10,160
Look at all the people here. Knock it off.
649
00:29:10,290 --> 00:29:11,330
It's fine. Come on.
650
00:29:12,090 --> 00:29:13,050
I said!
651
00:29:15,610 --> 00:29:16,880
I will protect you.
652
00:29:17,050 --> 00:29:17,680
OK. Fine.
653
00:29:18,200 --> 00:29:19,570
Focus on your comic.
654
00:29:21,010 --> 00:29:22,640
What is this?
655
00:29:23,330 --> 00:29:24,480
My boyfriend.
656
00:29:24,640 --> 00:29:25,400
(My Boyfriend)
Is this how I look?
657
00:29:25,610 --> 00:29:26,090
Yeah.
658
00:29:26,240 --> 00:29:27,050
Very handsome.
659
00:29:27,200 --> 00:29:27,880
Redraw me.
660
00:29:28,090 --> 00:29:29,720
You have no clue.
661
00:29:29,880 --> 00:29:30,770
This is abstractionism.
662
00:29:30,880 --> 00:29:31,810
Redraw me. Now.
663
00:29:31,960 --> 00:29:33,010
I won't. Listen to me.
664
00:29:33,130 --> 00:29:34,130
You will hang it on the wall
665
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
and frame it.
666
00:29:35,440 --> 00:29:36,400
You will frame it, do you hear me?
667
00:29:36,570 --> 00:29:37,330
Will you redraw me or not?
668
00:29:37,330 --> 00:29:37,680
No, I won't.
669
00:29:37,960 --> 00:29:38,330
Again, will you?
670
00:29:38,480 --> 00:29:38,850
I will not.
671
00:29:38,960 --> 00:29:39,290
Come on.
672
00:29:39,400 --> 00:29:40,610
No. You pitch me!
673
00:29:40,680 --> 00:29:41,960
Come on. Redraw me, quickly.
674
00:29:42,820 --> 00:29:47,060
(Happiness)
675
00:29:50,680 --> 00:29:51,050
Look.
676
00:29:51,770 --> 00:29:52,240
Is it in the middle?
677
00:29:52,400 --> 00:29:53,050
Yes.
678
00:29:56,400 --> 00:29:57,160
Everything seems good.
679
00:29:58,050 --> 00:29:59,130
Thank you, Sister.
680
00:29:59,850 --> 00:30:01,200
Not at all.
681
00:30:01,440 --> 00:30:02,330
After you're married,
682
00:30:02,480 --> 00:30:03,640
you'll be nice to your wife.
683
00:30:04,010 --> 00:30:05,330
Trust me, I will.
684
00:30:05,610 --> 00:30:06,050
You'd better hurry up
685
00:30:06,160 --> 00:30:07,330
and start to see someone, too.
686
00:30:10,480 --> 00:30:11,370
Well…
687
00:30:12,290 --> 00:30:13,240
What will be will be.
688
00:30:27,810 --> 00:30:28,530
Yuan,
689
00:30:30,010 --> 00:30:31,200
I won't be seeing you
690
00:30:31,370 --> 00:30:33,050
in the morning anymore.
691
00:31:06,330 --> 00:31:07,530
He's coming.
692
00:31:07,640 --> 00:31:08,330
Look.
693
00:31:08,360 --> 00:31:09,050
- Congrats.
- Congrats.
694
00:31:09,200 --> 00:31:09,680
Looks smart.
695
00:31:15,680 --> 00:31:16,610
Best wishes to you.
696
00:31:17,050 --> 00:31:18,240
- Go!
- Go!
697
00:31:18,440 --> 00:31:20,050
- Best wishes to you.
- Thanks.
698
00:31:20,810 --> 00:31:21,160
Bro.
699
00:31:26,160 --> 00:31:26,810
Hey, Guoguo.
700
00:31:27,240 --> 00:31:27,640
Look.
701
00:31:27,850 --> 00:31:28,720
Does he look smart?
702
00:31:29,050 --> 00:31:29,610
Yes.
703
00:31:29,770 --> 00:31:30,240
Yes?
704
00:31:30,370 --> 00:31:31,570
He's the best, right?
705
00:31:31,680 --> 00:31:32,370
Yes.
706
00:31:32,530 --> 00:31:33,680
How about your dad?
707
00:31:33,850 --> 00:31:34,330
He's the second.
708
00:31:34,850 --> 00:31:35,880
I'm the second?
709
00:31:36,050 --> 00:31:37,960
You little traitor.
710
00:31:39,050 --> 00:31:40,050
Guoguo's the prettiest, right?
711
00:31:40,370 --> 00:31:41,090
No, the bride is the prettiest.
712
00:31:41,200 --> 00:31:42,050
I'm the second.
713
00:31:45,200 --> 00:31:46,570
Bro, are you ready?
714
00:31:46,770 --> 00:31:47,770
The bride is coming.
715
00:31:48,640 --> 00:31:49,200
Yes.
716
00:31:51,920 --> 00:31:52,440
Go, bro.
717
00:31:52,480 --> 00:31:54,370
- Go for it.
- Go, go, go.
718
00:31:54,530 --> 00:31:55,480
Go forth.
719
00:31:57,290 --> 00:31:57,880
Xiong Fei.
720
00:31:58,050 --> 00:31:59,850
- Go.
- Go, go, go.
721
00:32:06,130 --> 00:32:07,370
You're gorgeous.
722
00:32:32,440 --> 00:32:33,480
Relatives and friends.
723
00:32:33,640 --> 00:32:34,570
My dear brothers.
724
00:32:34,920 --> 00:32:36,570
I'm honored
725
00:32:36,770 --> 00:32:37,640
to be here
726
00:32:37,810 --> 00:32:39,770
witnessing
727
00:32:40,090 --> 00:32:41,480
the wedding
728
00:32:41,770 --> 00:32:43,640
of these two lovely ones.
729
00:32:44,240 --> 00:32:45,330
Now, I announce
730
00:32:45,480 --> 00:32:47,920
that the ceremony begins.
731
00:32:48,050 --> 00:32:49,530
Yes!
732
00:32:50,130 --> 00:32:52,010
Now, our groom Xiong Fei,
733
00:32:52,160 --> 00:32:53,720
will get on stage.
734
00:32:53,920 --> 00:32:57,160
Yes! Nice!
735
00:33:03,240 --> 00:33:03,770
The groom
736
00:33:04,200 --> 00:33:05,480
will walk up to his
737
00:33:05,640 --> 00:33:07,330
most beautiful bride.
738
00:33:18,370 --> 00:33:22,920
♪ I want to be a star ♪
739
00:33:26,720 --> 00:33:27,200
Xiong Fei.
740
00:33:29,920 --> 00:33:30,880
I'm now handing
741
00:33:32,770 --> 00:33:33,880
Luo Yuan over to you.
742
00:33:35,190 --> 00:33:40,210
♪ How does dream become lighter ♪
743
00:33:42,290 --> 00:33:43,090
Xiong Fei.
744
00:33:43,850 --> 00:33:45,290
You must take good care of her.
745
00:33:46,720 --> 00:33:47,240
Brother,
746
00:33:48,050 --> 00:33:48,880
trust me.
747
00:33:49,400 --> 00:33:50,850
I will take good care of her.
748
00:33:52,150 --> 00:33:55,630
♪ Like the shadow of a white dove ♪
749
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
Go, Yuan.
750
00:33:57,900 --> 00:34:02,760
♪ You smile at me like in my dream ♪
751
00:34:03,240 --> 00:34:07,980
♪ To be alone with passion ♪
752
00:34:08,220 --> 00:34:13,430
♪ To shine with sincerity ♪
753
00:34:14,510 --> 00:34:19,410
♪ I think I'm a star ♪
754
00:34:19,410 --> 00:34:25,360
♪ That only shines on you ♪
755
00:34:25,810 --> 00:34:30,530
♪ The world is lighting up ♪
756
00:34:30,780 --> 00:34:36,480
♪ Glistening teardrops reflect love ♪
757
00:34:37,040 --> 00:34:41,970
♪ Two free minds ♪
758
00:34:41,970 --> 00:34:48,200
♪ Embrace and be the world ♪
759
00:34:48,360 --> 00:34:49,840
Yuan looks so nice
in her wedding dress.
760
00:34:50,490 --> 00:34:52,130
What, you want it, too?
761
00:34:52,490 --> 00:34:53,680
You seem eager to marry me.
762
00:34:54,280 --> 00:34:55,490
In your dreams.
763
00:34:56,010 --> 00:34:57,410
It is a very
764
00:34:57,530 --> 00:35:00,130
exciting day.
765
00:35:00,240 --> 00:35:02,050
We'll give our best wishes
766
00:35:02,200 --> 00:35:04,410
to the couple with our applause.
767
00:35:04,640 --> 00:35:06,490
Congrats!
768
00:35:06,760 --> 00:35:07,800
The people on the left,
769
00:35:07,930 --> 00:35:08,970
you clapped hard.
770
00:35:09,130 --> 00:35:11,240
I wish you a wonderful future!
771
00:35:11,410 --> 00:35:13,090
Brilliant!
772
00:35:13,610 --> 00:35:16,130
The people on the right
clapped with much enthusiasm.
773
00:35:16,570 --> 00:35:18,490
I wish you a wonderful life!
774
00:35:18,640 --> 00:35:20,570
Thanks!
775
00:35:21,160 --> 00:35:22,320
When will you leave tomorrow?
776
00:35:23,160 --> 00:35:24,130
I'll see you off.
777
00:35:26,840 --> 00:35:29,160
At least, I'll bid you goodbye.
778
00:35:29,680 --> 00:35:30,760
12 o'clock at noon.
779
00:35:31,720 --> 00:35:32,240
OK.
780
00:35:36,980 --> 00:35:41,140
(Fengtou Village Pit Rescue)
781
00:35:49,530 --> 00:35:50,320
What's the matter?
782
00:35:51,240 --> 00:35:52,010
It's none of your business.
783
00:35:53,840 --> 00:35:55,760
Now, the groom
784
00:35:55,930 --> 00:35:56,680
will tell us
785
00:35:56,840 --> 00:35:58,090
how he managed
786
00:35:58,240 --> 00:35:59,800
to steal the heart
787
00:35:59,970 --> 00:36:01,050
of our beautiful Miss Luo Yuan.
788
00:36:01,240 --> 00:36:01,800
Captain,
789
00:36:02,610 --> 00:36:04,490
I know the pit in Fengtou Village.
790
00:36:04,930 --> 00:36:05,760
It's very deep.
791
00:36:05,930 --> 00:36:06,610
Only you
792
00:36:06,760 --> 00:36:07,240
and Xiong Fei
793
00:36:07,450 --> 00:36:08,610
have pit-rescue experience.
794
00:36:11,680 --> 00:36:12,320
But it's
795
00:36:12,490 --> 00:36:13,800
Xiong Fei's big day.
796
00:36:14,240 --> 00:36:14,970
I'll lead the team.
797
00:36:15,130 --> 00:36:16,490
When we're there,
798
00:36:16,970 --> 00:36:17,930
we'll work out
799
00:36:18,450 --> 00:36:20,720
a detailed plan.
800
00:36:20,890 --> 00:36:21,280
Yes, sir.
801
00:36:21,490 --> 00:36:22,240
Mr. groom,
802
00:36:23,320 --> 00:36:24,890
do you need time to think?
803
00:36:25,240 --> 00:36:27,130
It looks like your love story…
804
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
Wasn't so smooth…
805
00:36:29,360 --> 00:36:30,090
Dingding, Mingming.
806
00:36:30,240 --> 00:36:32,050
You'll be here with them.
807
00:36:35,490 --> 00:36:36,090
Captain,
808
00:36:37,760 --> 00:36:38,490
I sign myself up.
809
00:36:39,160 --> 00:36:40,130
No, you don't.
810
00:36:40,280 --> 00:36:41,050
Your job today
811
00:36:41,200 --> 00:36:42,320
is to be the groom.
812
00:36:42,720 --> 00:36:44,240
Only I have the experience
813
00:36:44,410 --> 00:36:45,320
for a pit over 300 meters deep.
814
00:36:45,490 --> 00:36:46,360
I must go.
815
00:36:47,800 --> 00:36:49,010
I'm sure Yuan supports me.
816
00:36:51,890 --> 00:36:52,320
Captain,
817
00:36:54,010 --> 00:36:54,760
let him go.
818
00:36:59,240 --> 00:37:00,280
OK.
819
00:37:19,240 --> 00:37:19,720
Dapeng.
820
00:37:20,200 --> 00:37:21,760
Go for it, daddy.
821
00:37:21,930 --> 00:37:23,280
You'll leave tomorrow.
822
00:37:24,050 --> 00:37:24,890
I may not be
823
00:37:25,570 --> 00:37:26,930
there to see you off.
824
00:37:27,320 --> 00:37:28,200
Be safe.
825
00:37:30,130 --> 00:37:30,800
It's fine.
826
00:37:32,360 --> 00:37:33,240
I'm off.
827
00:37:34,050 --> 00:37:34,890
Take care.
828
00:37:35,720 --> 00:37:36,160
OK.
829
00:37:39,050 --> 00:37:39,800
Yuan.
830
00:37:40,490 --> 00:37:41,280
Go.
831
00:37:42,090 --> 00:37:43,130
I'll wait.
832
00:37:47,130 --> 00:37:48,160
Family and friends.
833
00:37:48,450 --> 00:37:49,490
I'm really sorry,
834
00:37:50,130 --> 00:37:51,450
but we just got an emergency message,
835
00:37:51,610 --> 00:37:52,570
and we'll have to go on this mission.
836
00:37:52,970 --> 00:37:53,840
The wedding
837
00:37:55,010 --> 00:37:56,490
will end now.
838
00:37:57,800 --> 00:37:58,890
Please accept my apology.
839
00:38:03,840 --> 00:38:04,970
People may die.
840
00:38:05,130 --> 00:38:06,490
He has to go.
841
00:38:07,240 --> 00:38:07,970
Wait for me to come back.
842
00:38:47,580 --> 00:38:52,580
(Light Chaser Rescue)
843
00:39:07,680 --> 00:39:08,530
All right.
844
00:39:08,570 --> 00:39:09,450
Please back up, everybody.
845
00:39:10,050 --> 00:39:10,970
Back up. Back up.
846
00:39:11,130 --> 00:39:11,840
Back up.
847
00:39:16,280 --> 00:39:17,010
This is it.
848
00:39:30,930 --> 00:39:32,050
Get ready.
849
00:39:34,800 --> 00:39:36,570
Here is Yuncheng Road.
850
00:39:36,930 --> 00:39:38,640
Here is Miaoshanqian Village.
851
00:39:39,490 --> 00:39:41,280
And this is Fengtou Village Pit.
852
00:39:42,090 --> 00:39:44,360
The victim's parents called for aid.
853
00:39:44,930 --> 00:39:46,160
The victim is named Hong Wei.
854
00:39:46,170 --> 00:39:47,520
(Liu Wenbin Member of the CPC)
27 years old.
855
00:39:47,530 --> 00:39:48,600
(Director of Provincial Rescue Coordination)
He and his friend
856
00:39:48,610 --> 00:39:49,760
went to climb the mountain.
857
00:39:50,010 --> 00:39:51,680
The road was slippery after the rain
at night,
858
00:39:51,840 --> 00:39:53,530
so Hong Wei fell into the pit.
859
00:39:54,090 --> 00:39:55,490
Any information about the pit?
860
00:39:58,840 --> 00:40:00,010
It is the largest,
861
00:40:00,530 --> 00:40:01,130
and the most dangerous pit
862
00:40:01,280 --> 00:40:02,890
(Fengtou Village Pit Planar Graph)
around the area.
863
00:40:03,090 --> 00:40:04,490
It's over 300 meters in depth.
864
00:40:04,930 --> 00:40:07,050
You're the pit-rescue experts,
865
00:40:07,280 --> 00:40:08,680
so you'll be the main force,
866
00:40:08,930 --> 00:40:09,970
and we'll be supporting you.
867
00:40:12,490 --> 00:40:12,930
OK.
868
00:40:13,130 --> 00:40:14,530
Everything's on the blackboard.
869
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
You know what you gotta do.
870
00:40:17,360 --> 00:40:19,200
This is an arduous one.
871
00:40:19,970 --> 00:40:21,240
Even Director Liu is here
872
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
directing the mission.
873
00:40:22,840 --> 00:40:24,200
We'll divide into two groups.
874
00:40:24,890 --> 00:40:25,930
Xiong Fei and I, group 1.
875
00:40:26,280 --> 00:40:27,010
Group 2,
876
00:40:27,640 --> 00:40:28,640
Luo Ben, Dapeng.
877
00:40:29,160 --> 00:40:29,890
- Yes, sir.
- Yes, sir.
878
00:40:30,640 --> 00:40:31,800
It's a deep pit.
879
00:40:32,360 --> 00:40:33,530
We don't know what's down there.
880
00:40:33,720 --> 00:40:34,760
We can't go down there at one go.
881
00:40:34,970 --> 00:40:36,410
It'll be segmented descent.
882
00:40:36,720 --> 00:40:38,360
Safety points will
883
00:40:38,570 --> 00:40:39,530
be set along the descent.
884
00:40:39,720 --> 00:40:42,200
Xiong Fei will take the special cordage,
885
00:40:42,410 --> 00:40:43,720
and other necessary equipment.
886
00:40:43,930 --> 00:40:44,760
I will go down first.
887
00:40:45,010 --> 00:40:45,840
You will assist me.
888
00:40:46,130 --> 00:40:46,800
Captain,
889
00:40:47,010 --> 00:40:47,970
I have a stronger body.
890
00:40:48,160 --> 00:40:48,570
I will go down first.
891
00:40:48,720 --> 00:40:49,360
Captain,
892
00:40:49,570 --> 00:40:50,090
I apply to
893
00:40:50,240 --> 00:40:51,160
pair up with Xiong Fei,
894
00:40:51,320 --> 00:40:52,090
and we'll descend together.
895
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
Captain, I…
896
00:40:53,530 --> 00:40:55,160
Stop. Follow my order.
897
00:40:56,160 --> 00:40:56,640
All right.
898
00:40:57,160 --> 00:40:58,240
Go get ready.
899
00:40:58,610 --> 00:40:59,570
- Yes, sir.
- Yes, sir.
900
00:41:12,090 --> 00:41:13,050
- Wei.
- Son.
901
00:41:13,240 --> 00:41:14,890
Please save my son!
902
00:41:15,240 --> 00:41:15,970
You must get him out!
903
00:41:16,160 --> 00:41:16,970
We'll do our best.
904
00:41:17,130 --> 00:41:18,320
He is still alive!
905
00:41:18,530 --> 00:41:19,160
OK. OK.
906
00:41:19,320 --> 00:41:20,610
We'll do the best we can.
907
00:41:21,200 --> 00:41:22,320
I promise we will.
908
00:41:23,640 --> 00:41:24,160
Xiong Fei,
909
00:41:24,680 --> 00:41:25,320
I'll go down first.
910
00:41:26,410 --> 00:41:27,160
Son.
911
00:41:27,410 --> 00:41:28,450
Wei.
912
00:41:53,130 --> 00:41:54,490
No. 1 reporting.
913
00:41:55,320 --> 00:41:56,680
I am now 20 meters
914
00:41:57,610 --> 00:41:59,450
deep in the pit.
915
00:42:00,360 --> 00:42:01,240
All clear.
916
00:42:01,800 --> 00:42:02,970
No. 2, descend.
917
00:42:04,530 --> 00:42:05,530
Copy.
918
00:42:06,970 --> 00:42:07,640
Xiong Fei,
919
00:42:07,930 --> 00:42:08,720
be safe.
920
00:42:08,930 --> 00:42:09,970
Luo Yuan is waiting.
921
00:42:10,160 --> 00:42:10,970
Sure.
922
00:42:36,160 --> 00:42:37,840
No. 1 reporting. No. 1 reporting.
923
00:42:38,050 --> 00:42:39,640
We are now
924
00:42:39,840 --> 00:42:41,320
50 meters deep in the pit.
925
00:42:42,050 --> 00:42:43,490
No victim spotted.
926
00:42:43,760 --> 00:42:45,130
Request for further descent.
927
00:42:45,570 --> 00:42:46,090
Affirmative.
928
00:42:47,490 --> 00:42:48,360
- Keep going.
- Yeah.
929
00:43:17,255 --> 00:43:21,685
♪ The world had no sorrow at first ♪
930
00:43:24,835 --> 00:43:29,185
♪ Until fate came along ♪
931
00:43:32,355 --> 00:43:37,105
♪ The soul never knew about wandering ♪
932
00:43:39,745 --> 00:43:45,145
♪ Until people embraced each other ♪
933
00:43:45,535 --> 00:43:52,455
♪ I'm always on the road ♪
934
00:43:54,825 --> 00:44:00,345
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
935
00:44:01,445 --> 00:44:07,675
♪ Suddenly I have faith ♪
936
00:44:09,775 --> 00:44:15,885
♪ That every home can be shone upon ♪
937
00:44:16,035 --> 00:44:23,005
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
938
00:44:24,835 --> 00:44:30,105
♪ Tears are only for happy reunions ♪
939
00:44:31,045 --> 00:44:39,205
♪ All the good times
belong to the light ♪
940
00:44:39,745 --> 00:44:46,645
♪ It will light up the scars later on ♪
941
00:44:47,355 --> 00:44:49,745
♪ Catching the starlight ♪
942
00:44:51,205 --> 00:44:53,495
♪ Watching memories shine ♪
943
00:44:54,915 --> 00:44:57,425
♪ Traveling through the city ♪
944
00:44:58,645 --> 00:45:01,015
♪ With sincere eyes ♪
945
00:45:02,395 --> 00:45:04,795
♪ I can't fly ♪
946
00:45:06,035 --> 00:45:08,525
♪ But I can look up ♪
947
00:45:09,935 --> 00:45:16,495
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
56733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.