Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:16,541 --> 00:01:18,791
It's a radar trace.
3
00:01:18,957 --> 00:01:20,541
Something right ahead
in the coma of the comet.
4
00:01:20,707 --> 00:01:21,791
Show me.
5
00:01:21,957 --> 00:01:23,499
EGR's confirmed.
6
00:01:24,207 --> 00:01:25,207
Looks good.
7
00:01:25,374 --> 00:01:28,041
EGR's optimal,
track three on three.
8
00:01:28,457 --> 00:01:29,832
Roger.
9
00:01:31,541 --> 00:01:32,749
What's the height of the thing?
10
00:01:33,749 --> 00:01:36,457
I've got a vertical reading
of two miles, at least.
11
00:01:36,624 --> 00:01:38,291
Ambient temperature six degrees.
12
00:01:38,457 --> 00:01:41,166
Iron less than two percent,
traces of manganese, titanium--
13
00:01:41,332 --> 00:01:42,499
Try and raise base.
14
00:01:42,666 --> 00:01:45,791
Tell them we have an artificial object
out here hidden in the--
15
00:01:45,957 --> 00:01:47,249
Are you sure you want
to say hidden?
16
00:01:47,416 --> 00:01:49,374
Tell them it's located
in the head of the comet.
17
00:01:49,541 --> 00:01:51,541
Keep sending that
until they acknowledge.
18
00:01:52,291 --> 00:01:53,874
Use a secured down link.
19
00:01:54,041 --> 00:01:56,999
Sorry, Commander, everything's
being swamped by the coma winds.
20
00:01:57,166 --> 00:01:59,207
We can't get anything
back to base.
21
00:01:59,374 --> 00:02:01,332
How long's the blackout period?
22
00:02:01,499 --> 00:02:02,791
All the way.
23
00:02:10,124 --> 00:02:11,332
What are you gonna do?
24
00:02:12,082 --> 00:02:13,541
We're going in.
25
00:02:16,041 --> 00:02:18,291
We're only gonna get
one chance, Derebridge.
26
00:02:19,707 --> 00:02:22,582
That thing won't be back
for another 76 years.
27
00:02:23,332 --> 00:02:24,874
And we'll both be dead.
28
00:02:26,291 --> 00:02:27,999
We have to take a look now.
29
00:02:38,374 --> 00:02:39,541
Shut down Nerva.
30
00:02:40,124 --> 00:02:41,124
Shutting down.
31
00:02:41,291 --> 00:02:42,707
Down.
32
00:02:54,041 --> 00:02:56,291
- Solar panels retracted.
- Check.
33
00:02:56,457 --> 00:02:58,207
Give me a readout, Bob.
34
00:04:06,207 --> 00:04:08,249
Oh, boy.
35
00:04:14,624 --> 00:04:16,291
This is incredible.
36
00:04:17,166 --> 00:04:20,332
I hope you can appreciate
the scale of this on the video.
37
00:04:20,499 --> 00:04:21,624
Roger, we're getting it.
38
00:04:21,791 --> 00:04:23,374
It's all on tape.
39
00:04:27,541 --> 00:04:30,041
Well, here they are.
40
00:04:38,916 --> 00:04:43,541
Churchill, it looks like we found
the occupants of the ship.
41
00:04:44,832 --> 00:04:49,041
They look like bats... giant bats.
42
00:04:58,666 --> 00:05:01,999
Churchill, there must be
hundreds of them.
43
00:05:02,374 --> 00:05:05,332
Thousands... dead, I hope.
44
00:05:32,082 --> 00:05:33,749
It's completely desiccated.
45
00:05:38,624 --> 00:05:40,707
- Crumbled.
- Yes.
46
00:05:41,582 --> 00:05:42,791
It would.
47
00:05:43,332 --> 00:05:46,457
All the fluid's been lost to space
over the years.
48
00:05:54,874 --> 00:05:57,832
We'll bag this one,
take it with us.
49
00:05:58,582 --> 00:06:01,874
We're deploying
the specimen bag.
50
00:06:19,582 --> 00:06:23,624
Jesus, what the hell is that?
51
00:06:24,707 --> 00:06:27,624
Commander,
the ship has just deployed a--
52
00:06:28,166 --> 00:06:30,207
It looks like some sort
of big structure
53
00:06:30,374 --> 00:06:33,457
that's just unfolding--
it's enormous!
54
00:06:35,416 --> 00:06:38,082
God, what is it?
55
00:06:46,541 --> 00:06:48,457
Churchill, this is Carlsen.
56
00:06:48,624 --> 00:06:49,707
What's happening out there?
57
00:06:49,916 --> 00:06:51,291
The thing stopped opening.
58
00:06:51,749 --> 00:06:55,749
The only way to describe it is--
it's-- it's like a giant umbrella.
59
00:06:56,124 --> 00:06:59,166
Good God, it's--
it's absolutely enormous.
60
00:06:59,332 --> 00:07:00,374
What's it doing now?
61
00:07:00,666 --> 00:07:03,207
Nothing. It's just sitting there.
62
00:07:09,499 --> 00:07:10,832
That's where we're goin'.
63
00:07:52,207 --> 00:07:53,957
Something there.
64
00:07:54,791 --> 00:07:56,957
Commander,
this is Churchill.
65
00:07:57,124 --> 00:07:58,291
We're losing our signal.
66
00:07:58,457 --> 00:07:59,832
We've lost VTR.
67
00:07:59,999 --> 00:08:01,666
Come in, Commander.
68
00:08:20,207 --> 00:08:22,832
Bodies, three bodies.
69
00:08:23,291 --> 00:08:25,249
Perfectly preserved.
70
00:08:27,666 --> 00:08:29,416
They look to me to be like in...
71
00:08:31,207 --> 00:08:33,332
Something's happening to me.
72
00:08:33,499 --> 00:08:35,082
What's wrong...
73
00:08:35,832 --> 00:08:39,124
with me, what?--
what's wrong?
74
00:08:52,082 --> 00:08:53,457
Commander, come in.
75
00:08:53,624 --> 00:08:54,874
This is Churchill.
76
00:08:55,041 --> 00:08:56,332
Do you copy?
77
00:09:00,582 --> 00:09:04,082
They seem to be in some sort
of suspended animation or sleep.
78
00:09:36,624 --> 00:09:38,291
We have no picture.
79
00:09:38,457 --> 00:09:39,666
Come in, Tom.
80
00:09:39,832 --> 00:09:44,457
Churchill... I said we found
a young girl.
81
00:09:45,249 --> 00:09:47,416
Girl?
You mean human?
82
00:09:48,374 --> 00:09:49,957
Definitely humanoid.
83
00:09:50,332 --> 00:09:51,916
I'd say she's perfect.
84
00:09:52,207 --> 00:09:54,207
I've been in space for six months
85
00:09:54,374 --> 00:09:56,499
and she looks perfect to me.
86
00:10:03,499 --> 00:10:05,166
What's wrong...
87
00:10:17,291 --> 00:10:19,124
How many
do you want to take back?
88
00:10:19,416 --> 00:10:21,791
I say we take back all three.
89
00:10:23,166 --> 00:10:25,124
One of the dead things
in the other chamber.
90
00:10:25,707 --> 00:10:26,999
Well...
91
00:10:27,874 --> 00:10:29,499
let's see
if we can break 'em free.
92
00:10:48,874 --> 00:10:51,416
Churchill, come in,
this is Mission Control Great Britain.
93
00:10:52,916 --> 00:10:55,249
Churchill, come in,
this is Mission Control Great Britain.
94
00:10:55,416 --> 00:10:57,457
Do you copy?
Come in, Churchill.
95
00:10:57,999 --> 00:11:00,374
Churchill, come in,
this is Mission Control Great Britain.
96
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Do you copy?
Come in, Churchill.
97
00:11:02,582 --> 00:11:04,957
If they're going to pick us up,
they should get us this close.
98
00:11:05,207 --> 00:11:07,082
Simply aren't receiving,
Dr. Bukovsky.
99
00:11:07,624 --> 00:11:10,291
Automatic circuits
don't even respond.
100
00:11:11,499 --> 00:11:12,957
They're radio dead.
101
00:11:13,832 --> 00:11:15,124
Christ.
102
00:11:15,416 --> 00:11:17,457
I hope it's just
their communications.
103
00:11:18,249 --> 00:11:19,999
And we have a liftoff
104
00:11:20,207 --> 00:11:24,124
as the Columbia rises in a desperate race
to reach the shuttle Churchill.
105
00:11:24,832 --> 00:11:26,207
Despite official denials,
106
00:11:26,374 --> 00:11:29,457
there is known to be growing concern
over the fate of the crew
107
00:11:29,624 --> 00:11:33,332
who have not returned as scheduled from
their mission to study Halley's Comet.
108
00:11:43,541 --> 00:11:45,249
Control, this is Columbia.
109
00:11:45,416 --> 00:11:47,499
Are we clear
to initiate docking procedure?
110
00:11:47,666 --> 00:11:50,124
Go ahead, Columbia,
you are looking good.
111
00:11:50,291 --> 00:11:51,916
Stand by for soft dock.
112
00:11:52,082 --> 00:11:53,749
Roger stand by,
we'll keep an eye on it.
113
00:11:53,916 --> 00:11:55,541
Soft dock.
114
00:11:58,291 --> 00:11:59,749
Soft dock confirmed.
115
00:13:11,916 --> 00:13:15,041
Columbia,
the ship's completely gutted.
116
00:13:15,207 --> 00:13:16,707
Oh, my God.
117
00:13:17,749 --> 00:13:19,291
Houston, we have a problem.
118
00:13:19,874 --> 00:13:20,999
There's been a fire.
119
00:13:26,124 --> 00:13:27,624
I'll take a look in the tug bay.
120
00:13:27,916 --> 00:13:29,374
You two try the top deck.
121
00:13:56,291 --> 00:13:58,332
Columbia, they're all dead.
122
00:13:59,832 --> 00:14:01,791
Hey Somner,
you better get down here.
123
00:14:01,999 --> 00:14:05,957
There's three bodies. I don't know if
they're dead, they seem intact.
124
00:14:06,124 --> 00:14:07,457
They're in perfect condition.
125
00:14:25,499 --> 00:14:28,582
Yesterday
in Hong Kong, gold closed lower.
126
00:14:29,249 --> 00:14:31,791
In light trading
on European currency markets,
127
00:14:31,957 --> 00:14:33,999
the pound closed mixed
against the dollar
128
00:14:34,166 --> 00:14:35,791
and West German mark
129
00:14:37,249 --> 00:14:39,999
There will be a full market report
after the late news.
130
00:14:40,749 --> 00:14:43,041
This is Billy Mitchell reporting
from the city.
131
00:14:43,957 --> 00:14:45,666
Now back to the newsroom.
132
00:14:50,624 --> 00:14:52,416
...developments as they arise.
133
00:14:52,916 --> 00:14:55,541
Halley's Comet is now
dominating the northern skies,
134
00:14:55,707 --> 00:14:57,791
stretching over a hundred million miles
across the heavens,
135
00:14:57,957 --> 00:15:00,791
occupying one-sixth
of the entire visible horizon.
136
00:15:01,541 --> 00:15:03,166
On this exceptionally clear night,
137
00:15:03,332 --> 00:15:05,207
a group of enthusiasts are
commemorating
138
00:15:05,374 --> 00:15:08,541
Dr. Edmond Halley's great prediction
by holding an outdoor watching
139
00:15:08,707 --> 00:15:11,041
from the site of his original
observatory at Greenwich.
140
00:15:11,541 --> 00:15:13,749
Our viewers may be interested
to know that comets
141
00:15:13,916 --> 00:15:16,207
were once considered
to be harbingers of evil,
142
00:15:16,582 --> 00:15:19,499
and that one of the earliest words
for comet was disaster,
143
00:15:19,666 --> 00:15:21,957
which in Latin means evil star.
144
00:15:22,124 --> 00:15:26,166
And it may indeed be an evil star
for the deep space probe, Churchill.
145
00:15:26,582 --> 00:15:28,166
There's still no word
from the British government
146
00:15:28,332 --> 00:15:31,499
as to the fate of the crew,
whether they're alive or dead.
147
00:15:32,124 --> 00:15:33,624
We can only await
further developments.
148
00:18:57,707 --> 00:18:59,207
Bukovsky.
149
00:19:12,041 --> 00:19:14,124
Bukovsky, where--
where's the girl!
150
00:19:14,291 --> 00:19:15,832
She's gone.
151
00:19:18,457 --> 00:19:20,082
I saw her.
152
00:19:25,374 --> 00:19:26,374
She did that.
153
00:19:28,957 --> 00:19:30,416
Security.
154
00:19:30,582 --> 00:19:32,249
Hello, Professor Fallada here.
155
00:19:32,416 --> 00:19:34,624
I'm calling at Dr. Bukovsky's orders.
156
00:19:34,791 --> 00:19:36,957
Get me the Duty Security Captain now.
157
00:19:37,124 --> 00:19:38,624
Yes, sir.
158
00:19:39,332 --> 00:19:42,624
Don't worry, a naked girl is not going
to get out of this complex.
159
00:20:20,957 --> 00:20:22,332
Four-nine to Control.
160
00:20:22,957 --> 00:20:24,999
You'll never believe
what I'm looking at.
161
00:20:27,874 --> 00:20:29,291
Control, can you say that again?
162
00:20:29,457 --> 00:20:30,499
You heard me.
163
00:20:30,666 --> 00:20:32,832
There's a girl on the loose
in the building.
164
00:20:32,999 --> 00:20:34,374
She must not leave.
165
00:20:34,541 --> 00:20:37,082
Pardon me, but I thought you said
she was naked.
166
00:20:37,249 --> 00:20:39,124
That's right, you must find her.
167
00:20:40,207 --> 00:20:41,791
Must be some kinda joke.
168
00:20:51,832 --> 00:20:54,082
All right, Miss,
just stay where you are.
169
00:20:54,457 --> 00:20:56,082
You heard 'em,
they said grab her.
170
00:20:56,749 --> 00:20:59,124
Take it easy, Link,
she's not in her right mind.
171
00:20:59,291 --> 00:21:02,749
Control, Control, we have located
the girl in the main lobby.
172
00:21:03,957 --> 00:21:05,874
That's it, come on.
173
00:21:06,041 --> 00:21:07,749
Yes.
174
00:21:07,916 --> 00:21:09,166
We've located the girl, sir.
175
00:21:09,332 --> 00:21:11,666
- Where?
- She's downstairs in the main lobby.
176
00:21:11,832 --> 00:21:13,332
Right.
177
00:21:13,666 --> 00:21:14,874
She's in the main lobby.
178
00:21:15,624 --> 00:21:18,041
- You all right to go down there?
- No.
179
00:21:18,874 --> 00:21:21,332
Come on, nice and easy.
180
00:21:21,582 --> 00:21:22,999
Come on.
181
00:21:23,624 --> 00:21:25,124
Come to me.
182
00:21:25,291 --> 00:21:27,124
Come to daddy, come on.
183
00:21:36,832 --> 00:21:38,916
Stop, make it stop!
184
00:22:27,999 --> 00:22:29,916
- You all right, mate?
- Yeah.
185
00:22:40,207 --> 00:22:44,791
Will all non-essential
personnel please clear the area.
186
00:22:46,166 --> 00:22:49,999
I repeat, will everybody who has no
business to be here,
187
00:22:50,166 --> 00:22:53,916
please clear the area
for your own safety.
188
00:22:54,082 --> 00:22:56,332
This is a police announcement.
189
00:22:56,499 --> 00:22:58,957
Please keep right back--
190
00:22:59,124 --> 00:23:01,291
- Sorry, gentlemen, no photos please.
- Hey!
191
00:23:03,916 --> 00:23:05,457
Sorry.
192
00:23:05,832 --> 00:23:07,874
May I ask which of you
is Dr. Bukovsky?
193
00:23:09,166 --> 00:23:10,166
I am.
194
00:23:10,541 --> 00:23:11,957
I'm Colonel Caine.
195
00:23:12,124 --> 00:23:13,166
From the SAS?
196
00:23:13,332 --> 00:23:15,707
Gentlemen, that last remark
is not for publication.
197
00:23:15,874 --> 00:23:17,374
This is a D Notice situation.
198
00:23:31,666 --> 00:23:33,166
Not too close.
199
00:23:37,124 --> 00:23:40,541
And this was murder...
you say?
200
00:23:44,332 --> 00:23:45,791
Incredible.
201
00:23:46,749 --> 00:23:48,666
Have they done an autopsy yet
on the guard?
202
00:23:48,832 --> 00:23:50,291
No, I suppose not.
203
00:23:50,666 --> 00:23:51,832
What about your two other bodies?
204
00:23:53,916 --> 00:23:56,624
Colonel, may I be excused?
205
00:23:56,957 --> 00:23:59,541
I seem to be feeling a little more
nauseous than I thought.
206
00:23:59,707 --> 00:24:00,707
Yes, of course.
207
00:24:09,874 --> 00:24:13,541
I notice from your door, Dr. Fallada,
that your area is biochemistry.
208
00:24:14,374 --> 00:24:16,291
But I understand
your real interest is--
209
00:24:16,457 --> 00:24:18,374
Death, Colonel Caine, correct.
210
00:24:18,624 --> 00:24:20,457
Thanatology is the name for it.
211
00:24:20,916 --> 00:24:24,166
Death for you, Colonel, is a
bureaucratic problem-- who did it?
212
00:24:24,749 --> 00:24:26,041
When and why did they do it?
213
00:24:26,207 --> 00:24:27,666
A problem to be solved,
am I correct?
214
00:24:27,874 --> 00:24:28,999
And for you?
215
00:24:29,374 --> 00:24:31,207
Well, I'm fascinated
by death itself.
216
00:24:31,374 --> 00:24:33,041
What happens as we die,
when we die.
217
00:24:33,207 --> 00:24:34,499
What happens after we die?
218
00:24:34,832 --> 00:24:36,082
You mean, life after death.
219
00:24:36,249 --> 00:24:37,249
Yes.
220
00:24:37,416 --> 00:24:40,041
- Is there?
- Yes, I think there is.
221
00:24:41,332 --> 00:24:44,082
If I am correct,
the life force is conserved
222
00:24:44,249 --> 00:24:46,666
always and in all things,
even after death.
223
00:24:46,832 --> 00:24:49,416
And you think that applies
to what's happened here tonight?
224
00:24:49,666 --> 00:24:50,957
Yes.
225
00:24:51,707 --> 00:24:53,041
Yes, I do.
226
00:24:53,582 --> 00:24:55,749
I think that girl, creature,
227
00:24:56,582 --> 00:24:59,541
drained energy,
life force,
228
00:24:59,707 --> 00:25:03,374
partially from Bukovsky
and totally from the guard.
229
00:25:05,374 --> 00:25:07,499
That girl was no girl.
230
00:25:08,124 --> 00:25:11,374
She's totally alien to this planet
and our life form.
231
00:25:12,207 --> 00:25:14,249
And totally dangerous.
232
00:25:51,332 --> 00:25:53,332
Jesus.
233
00:25:54,707 --> 00:25:56,041
Do you believe those blokes are alive?
234
00:25:56,249 --> 00:25:58,332
I'm not paid to believe nothing, am I?
235
00:26:01,791 --> 00:26:02,999
I believe they're alive.
236
00:26:07,207 --> 00:26:08,791
Don't look bloody dead to me.
237
00:27:02,582 --> 00:27:05,166
We've had some trouble,
but everything's under control.
238
00:27:05,832 --> 00:27:07,582
I think you better
come down here.
239
00:27:08,041 --> 00:27:10,332
Yes, sir... very good, sir.
240
00:27:25,832 --> 00:27:28,249
It would appear these two
are no longer dangerous.
241
00:27:29,499 --> 00:27:33,082
Well, there's certainly no possibility
of doing a full autopsy on them.
242
00:27:34,041 --> 00:27:35,707
I would like to examine the guard.
243
00:27:35,874 --> 00:27:37,749
Have they started the autopsy
on the guard yet?
244
00:27:37,916 --> 00:27:39,082
I believe so, sir.
245
00:27:42,499 --> 00:27:44,374
This is an autopsy on the body
of a young man,
246
00:27:44,541 --> 00:27:46,499
dead approximately two hours.
247
00:27:47,166 --> 00:27:48,332
Did you say he was about 20?
248
00:27:48,499 --> 00:27:49,832
Yes, that's correct.
249
00:28:58,082 --> 00:28:59,749
Get the Colonel down here,
quickly!
250
00:29:52,291 --> 00:29:53,791
My God!
251
00:29:54,499 --> 00:29:56,291
Put him in an isolation cell,
quickly!
252
00:29:56,457 --> 00:29:57,624
Sergeant.
253
00:30:14,791 --> 00:30:16,707
I had no idea
that it could be passed on.
254
00:30:17,374 --> 00:30:18,624
What do you suggest?
255
00:30:19,666 --> 00:30:22,041
I would recommend that you place
this body in another cell.
256
00:30:22,207 --> 00:30:24,416
It was two hours ago
that the guard was attacked.
257
00:30:24,999 --> 00:30:27,749
I won't be at all surprised
if we're seeing a pattern here.
258
00:30:27,916 --> 00:30:29,749
- Do as he says, Kelly.
- Yes, sir.
259
00:30:29,916 --> 00:30:31,832
Also, I want the two other bodies
that were shot-- the males.
260
00:30:31,999 --> 00:30:33,624
Collect the pieces and watch them.
261
00:30:33,791 --> 00:30:35,207
Get me the Home Secretary
on the line now.
262
00:30:35,374 --> 00:30:36,541
Sir.
263
00:30:36,749 --> 00:30:37,999
Call for the Colonel, sir.
264
00:30:38,541 --> 00:30:40,332
- Sir, you have a call.
- Caine.
265
00:30:40,499 --> 00:30:42,832
Sir, we've found
a naked girl in Hyde park.
266
00:30:42,999 --> 00:30:44,874
The body is
in an indescribable condition.
267
00:30:45,041 --> 00:30:46,457
I'll be right there.
268
00:30:46,624 --> 00:30:48,249
They've just found a body
in Hyde Park.
269
00:30:48,416 --> 00:30:49,666
A naked girl.
270
00:30:49,832 --> 00:30:52,291
They say she's in
an indescribable condition.
271
00:30:53,207 --> 00:30:54,499
Could that be your girl?
272
00:30:55,416 --> 00:30:57,749
- Well?
- That's not her.
273
00:30:58,499 --> 00:30:59,999
Inspector,
what about the two boys?
274
00:31:00,166 --> 00:31:01,874
Oh, yes, they were
in the park earlier, sir.
275
00:31:03,207 --> 00:31:04,624
Yeah, we saw her.
276
00:31:04,791 --> 00:31:05,916
I think.
277
00:31:06,082 --> 00:31:07,457
Earlier.
278
00:31:08,124 --> 00:31:10,124
Any rate,
that looks like her hair.
279
00:31:11,207 --> 00:31:12,499
- What a mess.
- Was she alone?
280
00:31:12,666 --> 00:31:14,541
No, that's why we notices her.
281
00:31:14,707 --> 00:31:16,124
She was with a dark haired girl.
282
00:31:16,291 --> 00:31:17,624
Real good looking bird and all.
283
00:31:17,791 --> 00:31:19,582
Didn't have a lot of clothes on either.
284
00:31:19,749 --> 00:31:21,624
We thought they might be--
well, you know.
285
00:31:21,999 --> 00:31:24,041
Well, did you see where they went,
where the dark haired girl went?
286
00:31:24,207 --> 00:31:26,124
No, no, we didn't.
287
00:31:26,291 --> 00:31:28,124
We angled on back
to see if maybe we could...
288
00:31:28,666 --> 00:31:30,999
you know,
see 'em doing something.
289
00:31:32,041 --> 00:31:33,457
That's when we found her.
290
00:31:34,541 --> 00:31:36,166
Obviously, the work of the girl.
291
00:31:45,666 --> 00:31:48,749
Dr. Hans Fallada, Sir Percy Heseltine,
the Home Secretary.
292
00:31:49,916 --> 00:31:51,249
You're just in time.
293
00:31:53,207 --> 00:31:54,749
It's exactly two hours.
294
00:32:03,124 --> 00:32:05,082
Help me. Help me.
295
00:32:05,249 --> 00:32:06,457
Please help me.
296
00:32:07,332 --> 00:32:10,582
This is the guard who was originally
overcome by the space girl.
297
00:32:10,832 --> 00:32:12,291
Please.
298
00:32:15,499 --> 00:32:16,749
Please.
299
00:32:41,291 --> 00:32:44,374
As I feared,
once transformed,
300
00:32:44,541 --> 00:32:47,082
the victims need
regular infusions of energy.
301
00:32:47,249 --> 00:32:48,457
Otherwise...
302
00:32:48,624 --> 00:32:49,957
Otherwise what?
303
00:33:13,499 --> 00:33:14,624
Oh, my God.
304
00:33:14,791 --> 00:33:16,124
If this spreads...
305
00:33:16,832 --> 00:33:17,832
Dear God.
306
00:33:19,749 --> 00:33:23,874
And down here we have the pathologist
who was attacked by the guard.
307
00:33:33,499 --> 00:33:36,041
- See.
- He too needs feeding.
308
00:33:52,582 --> 00:33:55,291
The same thing is going to happen
to that girl we found in the park.
309
00:33:56,207 --> 00:33:57,499
In about one hour.
310
00:33:57,666 --> 00:34:00,416
Within days, we could all be doomed.
311
00:35:21,416 --> 00:35:22,582
She's the last?
312
00:35:22,749 --> 00:35:24,332
Have there been
any further reports, Kelly?
313
00:35:24,499 --> 00:35:26,707
No, sir, we're set up
to get the calls here
314
00:35:26,874 --> 00:35:27,916
the instant one comes in.
315
00:35:28,082 --> 00:35:29,832
- What?
- Nothing.
316
00:35:29,999 --> 00:35:33,207
You say these creatures were brought
back from the Churchill?
317
00:35:33,374 --> 00:35:34,624
Yes, sir, but not this one.
318
00:35:34,791 --> 00:35:36,499
She's a victim of the creatures.
319
00:35:36,666 --> 00:35:39,624
Yes, yes, but where did
the Churchill acquire them?
320
00:35:39,999 --> 00:35:42,124
We have no way
of determining that at present.
321
00:35:42,291 --> 00:35:44,207
- Perhaps that's all changing.
- What?
322
00:35:44,374 --> 00:35:46,749
I've just received a call
from the JPL in Pasadena.
323
00:35:47,166 --> 00:35:49,666
Seems the Gold stone tracking disc has
just picked up something
324
00:35:49,832 --> 00:35:51,999
they think is Churchill's escape pod...
325
00:35:52,791 --> 00:35:54,166
reentering the Earth's atmosphere.
326
00:35:54,332 --> 00:35:55,416
Where?
327
00:35:55,832 --> 00:35:56,832
Texas.
328
00:36:07,082 --> 00:36:08,166
Come on, guys, hurry it up.
329
00:36:08,332 --> 00:36:09,749
All right, you guys move around.
330
00:36:23,457 --> 00:36:25,207
All right, take it easy now.
331
00:36:25,374 --> 00:36:26,666
Hey, buddy, you all right?
332
00:36:34,666 --> 00:36:36,624
Colonel Carlsen,
they're expecting you, sir.
333
00:36:39,041 --> 00:36:40,374
Colonel Carlsen, sir.
334
00:36:41,791 --> 00:36:43,082
Tom.
335
00:36:47,874 --> 00:36:49,041
I thought you were dead.
336
00:36:49,624 --> 00:36:50,624
Bukovsky.
337
00:36:53,124 --> 00:36:55,666
Tom, we've got to know
what happened on the Churchill.
338
00:36:55,832 --> 00:36:57,249
Yes, of course.
339
00:37:00,666 --> 00:37:05,916
It may be, uh... very difficult for you
to accept what I'm going to say.
340
00:37:06,832 --> 00:37:08,207
We'll have very little difficulty
341
00:37:08,374 --> 00:37:09,707
believing anything
you have to tell us, Colonel.
342
00:37:09,874 --> 00:37:10,874
Do go on.
343
00:37:11,957 --> 00:37:13,207
You know something?
344
00:37:13,374 --> 00:37:15,457
There was a fire
aboard the Churchill.
345
00:37:16,541 --> 00:37:17,916
You might be interested to know
346
00:37:18,082 --> 00:37:21,124
that the bodies of the three humanoids
were not destroyed in that fire.
347
00:37:21,291 --> 00:37:23,166
They survived in their cases.
348
00:37:23,832 --> 00:37:25,332
They were brought
down here to London,
349
00:37:25,499 --> 00:37:26,957
and the female has escaped.
350
00:37:27,124 --> 00:37:28,624
She's killed three people already.
351
00:37:28,791 --> 00:37:30,124
As far as we know.
352
00:37:30,416 --> 00:37:32,041
Oh, my God.
353
00:37:33,582 --> 00:37:36,957
So you see, Colonel, whatever
you have to tell us is rather pressing.
354
00:37:37,124 --> 00:37:39,124
Please tell us what happened.
355
00:37:41,874 --> 00:37:44,499
We found the bodies
aboard the alien spacecraft.
356
00:37:44,832 --> 00:37:46,874
What alien spacecraft?
357
00:37:48,582 --> 00:37:50,832
Colonel, take it
from the beginning.
358
00:37:51,124 --> 00:37:52,666
Assume we know nothing.
359
00:37:53,166 --> 00:37:54,916
Which is understating the matter.
360
00:37:57,416 --> 00:38:00,707
We approached within 9,000 miles
of Halley's Comet...
361
00:38:04,041 --> 00:38:06,624
...when we detected an object
in the comet's coma.
362
00:38:07,207 --> 00:38:09,374
After we discovered
the bodies,
363
00:38:09,541 --> 00:38:11,249
we transferred them
to the Churchill.
364
00:38:16,541 --> 00:38:17,582
What's the matter Derebridge?
365
00:38:17,749 --> 00:38:19,207
I don't know, Tom.
366
00:38:19,874 --> 00:38:21,582
I feel drained.
367
00:38:22,041 --> 00:38:23,041
Do you?
368
00:38:25,166 --> 00:38:26,332
I feel invigorated.
369
00:38:26,499 --> 00:38:27,749
You okay?
370
00:38:28,749 --> 00:38:30,041
Yeah.
371
00:38:30,874 --> 00:38:32,499
- I'm fine.
- Okay.
372
00:38:35,624 --> 00:38:37,832
Everybody back
to their stations.
373
00:38:39,499 --> 00:38:41,291
Let's get the hell outta here.
374
00:38:46,041 --> 00:38:49,332
On the trip back to Earth,
the crew began to die,
375
00:38:50,041 --> 00:38:51,707
one by one.
376
00:38:56,541 --> 00:39:00,124
Rawlings, the radio officer,
was the first to go.
377
00:39:07,999 --> 00:39:10,457
Rawlings denied any knowledge
of what he had done.
378
00:39:10,624 --> 00:39:12,124
I don't remember.
379
00:39:13,582 --> 00:39:15,207
Rawlings,
380
00:39:16,541 --> 00:39:18,707
besides myself, you're the only one
that's been up here
381
00:39:18,874 --> 00:39:19,916
in the last hour.
382
00:39:22,499 --> 00:39:24,957
We found Rawlings' body
the next day.
383
00:39:36,249 --> 00:39:39,374
Exactly how did he die, Colonel?
384
00:39:40,124 --> 00:39:42,374
The life just drained out of him.
385
00:39:48,124 --> 00:39:49,707
One by one...
386
00:39:52,666 --> 00:39:54,749
the rest of the crew
began to die.
387
00:39:58,541 --> 00:40:00,041
Somehow...
388
00:40:02,416 --> 00:40:04,082
I don't know how...
389
00:40:07,041 --> 00:40:09,041
I held out.
390
00:40:13,249 --> 00:40:15,166
It just seemed to be
a matter of will.
391
00:40:17,041 --> 00:40:18,499
I always thought...
392
00:40:23,332 --> 00:40:25,332
The girl...
393
00:40:26,541 --> 00:40:28,791
Yes, the girl?
394
00:40:34,332 --> 00:40:36,624
I can't remember.
395
00:40:40,707 --> 00:40:45,332
What I remember next is the view
out of the observation window,
396
00:40:46,332 --> 00:40:47,957
coming into Earth's orbit.
397
00:40:50,582 --> 00:40:53,916
I couldnt expose the world
to what we'd brought back with us.
398
00:41:01,332 --> 00:41:03,791
I was determined
to destroy them all.
399
00:42:43,624 --> 00:42:45,582
It was the hardest thing
I ever did.
400
00:42:46,541 --> 00:42:48,041
We understand.
401
00:42:48,916 --> 00:42:50,707
Must have taken great courage
to try and make--
402
00:42:50,874 --> 00:42:52,499
No, you don't understand.
403
00:42:53,957 --> 00:42:55,666
Part of me didn't wanna leave.
404
00:42:57,249 --> 00:43:00,082
She killed all my friends
and I still didn't want to leave.
405
00:43:01,416 --> 00:43:03,791
Leaving her was
the hardest thing I ever did.
406
00:43:07,999 --> 00:43:09,957
Colonel Carlsen
looks exhausted to me.
407
00:43:10,124 --> 00:43:12,582
I think we should allow him
to get some sleep.
408
00:43:12,749 --> 00:43:14,166
Continue with this later.
409
00:43:14,332 --> 00:43:15,916
Very well.
410
00:43:17,499 --> 00:43:18,499
Thank you, Colonel.
411
00:43:35,124 --> 00:43:36,707
We have
a three meter feed from Hawaii.
412
00:43:37,249 --> 00:43:38,541
Here it comes.
413
00:43:38,707 --> 00:43:40,166
Put it on screen number one.
414
00:43:40,749 --> 00:43:44,957
Coming in 240,000 miles.
415
00:43:45,916 --> 00:43:47,457
My God, it's immense.
416
00:43:50,457 --> 00:43:51,666
What is that thing?
417
00:44:31,666 --> 00:44:32,874
Close your eyes.
418
00:44:42,582 --> 00:44:44,166
You're giving me your life.
419
00:44:53,582 --> 00:44:55,041
You're taking it.
420
00:45:53,082 --> 00:45:54,416
You're draining me.
421
00:45:56,207 --> 00:45:58,166
You're taking too much of me.
422
00:46:24,957 --> 00:46:26,082
It was a dream.
423
00:46:26,249 --> 00:46:27,291
Just a dream.
424
00:46:27,457 --> 00:46:28,457
What dream, Carlsen?
425
00:46:28,624 --> 00:46:31,082
The girl, she visited me.
426
00:46:31,249 --> 00:46:33,374
Visited you,
visited you how?
427
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
In my mind.
428
00:46:36,207 --> 00:46:39,166
She... she... she...
429
00:46:39,332 --> 00:46:42,249
she has some kind
of mental contact with me.
430
00:46:43,166 --> 00:46:44,499
She's draining me.
431
00:46:44,666 --> 00:46:46,624
Tell us about the dream, Carlsen.
432
00:46:48,249 --> 00:46:50,624
I can't, it's gone.
433
00:46:51,291 --> 00:46:52,416
It's faded.
434
00:46:52,832 --> 00:46:53,999
I can't remember.
435
00:46:54,166 --> 00:46:56,582
Carlsen, have you ever
been hypnotized?
436
00:46:56,749 --> 00:46:57,791
No.
437
00:46:57,957 --> 00:47:00,749
Do you mind if I have a go at it?
It may help you with your dreams.
438
00:47:00,916 --> 00:47:02,291
Not now, he's too exhausted.
439
00:47:02,707 --> 00:47:04,582
Fine, fine, in the morning.
440
00:47:05,374 --> 00:47:08,166
Just stare at it
until your eyes feel tired.
441
00:47:08,332 --> 00:47:09,582
Then close them.
442
00:47:09,749 --> 00:47:11,582
You'll feel very tired.
443
00:47:13,082 --> 00:47:14,791
Very sleepy.
444
00:47:14,957 --> 00:47:16,707
She seems to...
445
00:47:18,082 --> 00:47:20,499
speak to me in my dreams.
446
00:47:22,916 --> 00:47:24,457
She...
447
00:47:25,541 --> 00:47:28,707
the girl, I feel...
448
00:47:29,582 --> 00:47:31,916
What do you feel
for her, Carlsen?
449
00:47:33,249 --> 00:47:34,916
I feel very...
450
00:47:35,916 --> 00:47:37,541
close to her.
451
00:47:37,707 --> 00:47:39,457
Is she in touch with you?
452
00:47:40,916 --> 00:47:42,374
I feel...
453
00:47:43,541 --> 00:47:45,291
as if my mind...
454
00:47:46,499 --> 00:47:48,582
is not entirely my own.
455
00:47:48,749 --> 00:47:51,916
If she is in contact
with your mind, Carlsen,
456
00:47:52,082 --> 00:47:54,416
perhaps you are
in contact with hers.
457
00:47:55,374 --> 00:47:56,832
Can you see her?
458
00:47:57,541 --> 00:47:59,416
Can you see where she is?
459
00:48:00,541 --> 00:48:01,874
Yes.
460
00:48:02,207 --> 00:48:03,999
Where is she now, Carlsen?
461
00:48:04,166 --> 00:48:07,207
A place,
I don't know the name of it.
462
00:48:07,791 --> 00:48:09,624
She's walking.
463
00:48:10,666 --> 00:48:13,082
She has a different face.
464
00:48:13,249 --> 00:48:14,791
But it's her.
465
00:48:14,957 --> 00:48:17,291
A different face,
how can that be?
466
00:48:17,457 --> 00:48:19,207
She's using a different body.
467
00:48:20,374 --> 00:48:21,832
What is she doing?
468
00:48:21,999 --> 00:48:23,541
She's looking for a man.
469
00:48:23,707 --> 00:48:25,207
What man?
470
00:48:25,416 --> 00:48:26,999
Any man.
471
00:48:27,707 --> 00:48:28,957
A healthy man.
472
00:48:29,416 --> 00:48:31,082
Does she intend to kill him?
473
00:48:31,249 --> 00:48:33,041
- No.
- Why not?
474
00:48:33,207 --> 00:48:34,791
She's afraid of being caught.
475
00:48:34,957 --> 00:48:36,499
How could she be caught?
476
00:48:36,666 --> 00:48:38,041
The body'd give her away.
477
00:48:38,207 --> 00:48:40,249
So, what is she hoping to do?
478
00:48:40,416 --> 00:48:42,082
She wants to...
479
00:48:42,957 --> 00:48:44,749
draw some energy from him.
480
00:48:45,791 --> 00:48:47,416
Not enough to kill him.
481
00:48:47,582 --> 00:48:49,124
She can do that?
482
00:48:49,291 --> 00:48:50,666
Yes.
483
00:48:51,166 --> 00:48:52,999
There's another mind.
484
00:48:53,707 --> 00:48:55,166
Yes...
485
00:48:56,082 --> 00:48:59,291
the girl's name is Ellen.
486
00:48:59,666 --> 00:49:01,999
You mean there are
two people in one body?
487
00:49:02,166 --> 00:49:03,666
Two minds?
488
00:49:04,041 --> 00:49:05,624
Yes.
489
00:49:08,041 --> 00:49:09,874
She's watching a man.
490
00:49:10,582 --> 00:49:11,999
What is the man doing?
491
00:49:12,666 --> 00:49:13,916
He's parked.
492
00:49:14,749 --> 00:49:16,582
Doing something with his car.
493
00:49:18,541 --> 00:49:19,957
License number.
494
00:49:21,207 --> 00:49:24,582
Can you see
the license number of his car?
495
00:49:24,916 --> 00:49:26,457
Yes.
496
00:49:27,666 --> 00:49:28,749
Read it out.
497
00:49:29,499 --> 00:49:31,749
F-M-C
498
00:49:33,374 --> 00:49:35,249
1-2-9-E.
499
00:49:35,874 --> 00:49:38,374
Or, uh... R.
500
00:49:38,541 --> 00:49:40,374
What is the make of the car?
501
00:49:43,374 --> 00:49:45,957
A white Volvo.
502
00:49:48,957 --> 00:49:50,582
What is she doing now?
503
00:49:52,749 --> 00:49:54,082
They're driving.
504
00:49:54,332 --> 00:49:56,749
Does she ask him his name?
505
00:49:57,374 --> 00:49:58,916
She's...
506
00:50:00,541 --> 00:50:02,374
pulling her skirt...
507
00:50:03,624 --> 00:50:04,999
over her knees.
508
00:50:06,541 --> 00:50:07,874
She's...
509
00:50:08,916 --> 00:50:10,291
He's...
510
00:50:11,791 --> 00:50:13,041
putting his...
511
00:50:13,999 --> 00:50:15,332
his...
512
00:50:16,082 --> 00:50:17,249
hand...
513
00:50:18,332 --> 00:50:20,666
on her le-- on her leg.
514
00:50:35,666 --> 00:50:39,082
F-M-C-1-2-9-E or possibly R,
515
00:50:39,249 --> 00:50:41,166
belonging to a white Volvo.
516
00:50:41,332 --> 00:50:43,707
The driver of the car picked up
a girl named Ellen.
517
00:50:44,124 --> 00:50:46,457
I have to know who the girl is
and where we can find her.
518
00:50:47,124 --> 00:50:48,541
She's connected with the case.
519
00:50:49,332 --> 00:50:50,957
I can't explain
over an open line.
520
00:50:51,416 --> 00:50:52,624
Thank you.
521
00:50:54,041 --> 00:50:56,166
Do you think he's telling
the truth about the girl?
522
00:50:56,332 --> 00:50:58,082
Well, we'll soon see.
523
00:50:58,541 --> 00:51:02,832
How brilliant if she is moving
from body to body, mind to mind.
524
00:51:02,999 --> 00:51:05,624
Taking only a small amount
of energy from each victim.
525
00:51:06,124 --> 00:51:08,416
If the girl is no longer
in her original body,
526
00:51:08,916 --> 00:51:10,082
where is her body?
527
00:51:11,541 --> 00:51:12,541
Hidden.
528
00:51:12,916 --> 00:51:15,207
Supposing you're right
about all of this,
529
00:51:15,374 --> 00:51:16,999
what about that ship up there?
530
00:51:17,749 --> 00:51:18,749
What's it doing?
531
00:51:18,916 --> 00:51:20,582
We can't know that.
532
00:51:20,749 --> 00:51:23,041
But we've got
to assume the worst.
533
00:51:38,291 --> 00:51:41,457
I say, Hugh, do you have
that skin tissue sample I asked for?
534
00:51:41,999 --> 00:51:44,291
Yes, of course I'll follow
containment procedure.
535
00:51:45,124 --> 00:51:46,332
He's here now.
536
00:51:46,499 --> 00:51:48,832
And Hugh,
send in that soldier, please.
537
00:51:52,332 --> 00:51:53,999
Oh, thank you.
538
00:52:13,541 --> 00:52:15,041
Dr. Fallada?
539
00:52:15,832 --> 00:52:18,041
Just one moment, Sergeant.
Thank you for coming around.
540
00:52:19,374 --> 00:52:20,916
I'll be with you shortly.
541
00:52:31,624 --> 00:52:33,999
Bloody awful job,
tracing that car.
542
00:52:34,207 --> 00:52:37,166
It belongs to a man named Ned Price
who lives in Yorkshire.
543
00:52:37,332 --> 00:52:38,957
We have him
under detention now.
544
00:52:39,166 --> 00:52:40,166
What about the girl?
545
00:52:40,332 --> 00:52:43,082
The girl he picked up was
a nurse named Ellen.
546
00:52:43,249 --> 00:52:45,166
As you said,
Ellen-something-or-other.
547
00:52:45,332 --> 00:52:46,457
He doesn't know her other name.
548
00:52:46,624 --> 00:52:48,499
And he dropped her off
at Thurlstone Hospital
549
00:52:48,707 --> 00:52:50,582
after spending
the afternoon with her.
550
00:52:50,749 --> 00:52:52,499
He was most reluctant
to talk about it.
551
00:52:52,666 --> 00:52:54,666
The man's totally exhausted.
552
00:52:55,041 --> 00:52:56,249
Thurlstone.
553
00:52:56,499 --> 00:52:58,374
Isn't that an asylum
of some sort?
554
00:52:58,541 --> 00:53:01,457
Yes, for the criminally insane.
555
00:53:23,957 --> 00:53:26,707
How do you do, Home Secretary,
I'm Dr. Armstrong,
556
00:53:26,874 --> 00:53:28,374
director of the hospital.
557
00:53:28,541 --> 00:53:30,124
Come with me to my office.
558
00:53:34,874 --> 00:53:36,124
What a cold night.
559
00:53:36,291 --> 00:53:37,499
Bitterly cold.
560
00:53:38,666 --> 00:53:40,166
This is the nurse's house.
561
00:53:41,457 --> 00:53:43,957
Ellen Donaldson is number five.
562
00:53:44,166 --> 00:53:45,707
Thank you.
563
00:53:45,874 --> 00:53:48,416
Shouldn't I come up
and introduce you?
564
00:53:48,582 --> 00:53:50,624
- I'd rather you didn't.
- Come along, Dr. Armstrong,
565
00:53:50,791 --> 00:53:52,374
you and I have several matters
to discuss.
566
00:53:52,541 --> 00:53:53,791
Come along.
567
00:53:58,291 --> 00:53:59,874
Yes, who is it?
568
00:54:00,041 --> 00:54:01,791
Miss Donaldson,
my name's Colin Caine.
569
00:54:01,957 --> 00:54:03,291
Dr. Armstrong brought me over.
570
00:54:03,457 --> 00:54:04,499
I'd like to talk to you.
571
00:54:04,666 --> 00:54:05,874
May I come in?
572
00:54:15,499 --> 00:54:16,791
Yes?
573
00:54:18,874 --> 00:54:20,082
What do you want?
574
00:54:20,249 --> 00:54:21,332
My name's Colin Caine.
575
00:54:21,499 --> 00:54:24,291
This is Colonel Carlsen,
United States Air Force.
576
00:54:24,457 --> 00:54:26,291
May we come in
and talk to you?
577
00:54:26,457 --> 00:54:28,166
We have seen Dr. Armstrong.
578
00:54:38,207 --> 00:54:39,499
May I sit down?
579
00:54:42,999 --> 00:54:45,291
I want to ask you about the man
you spent the afternoon with,
580
00:54:45,457 --> 00:54:46,624
Ned Price.
581
00:54:49,457 --> 00:54:50,916
I don't know
what you're talking about.
582
00:54:51,082 --> 00:54:52,124
I think you do.
583
00:54:52,832 --> 00:54:54,124
Let me see your hand.
584
00:54:54,291 --> 00:54:55,457
Beg your pardon?
585
00:55:00,749 --> 00:55:01,791
You're in there, aren't you?
586
00:55:04,416 --> 00:55:05,416
I don't know.
587
00:55:05,582 --> 00:55:06,624
Tell me.
588
00:55:06,791 --> 00:55:07,791
No!
589
00:55:08,999 --> 00:55:10,082
Carlsen!
590
00:55:12,999 --> 00:55:14,832
It's gone from her,
it's in another body now.
591
00:55:14,999 --> 00:55:15,999
How do you know that?
592
00:55:16,166 --> 00:55:18,457
I can see it in her mind.
593
00:55:20,749 --> 00:55:21,874
She's resisting.
594
00:55:22,041 --> 00:55:23,707
I'm gonna have
to force her to tell me.
595
00:55:23,916 --> 00:55:25,124
Do you want to stay?
596
00:55:25,291 --> 00:55:26,541
Otherwise, wait outside!
597
00:55:26,707 --> 00:55:27,957
Not at all.
598
00:55:28,124 --> 00:55:30,082
I am a natural voyeur.
599
00:55:46,499 --> 00:55:47,499
Let go.
600
00:55:48,707 --> 00:55:49,874
Now!
601
00:55:50,082 --> 00:55:51,291
Now!
602
00:55:51,624 --> 00:55:52,874
Now!
603
00:56:38,624 --> 00:56:41,166
Doctor, you'd better send someone
to look after Nurse Donaldson.
604
00:56:41,332 --> 00:56:42,374
Is she all right?
605
00:56:42,541 --> 00:56:44,916
If I described one of the inmates
to you, could you identify him?
606
00:56:45,082 --> 00:56:46,457
Possibly.
607
00:56:46,624 --> 00:56:49,041
Big man, fat, gray hair.
608
00:56:49,624 --> 00:56:50,749
Birthmark on his face.
609
00:56:50,916 --> 00:56:52,957
Jeffrey Sykes,
the child murderer.
610
00:56:53,874 --> 00:56:55,166
Where did you get
his description?
611
00:56:55,332 --> 00:56:56,332
Where is he now?
612
00:56:57,666 --> 00:56:59,541
He's in solitary confinement.
613
00:56:59,832 --> 00:57:01,041
He's been naughty.
614
00:57:01,207 --> 00:57:02,416
Look, what is this about?
615
00:57:02,624 --> 00:57:03,957
What we're looking for
has moved.
616
00:57:04,124 --> 00:57:05,374
We could be here some time.
617
00:57:05,541 --> 00:57:06,916
I better call London.
618
00:57:07,416 --> 00:57:10,082
- May I use your telephone, Doctor?
- Certainly.
619
00:57:10,249 --> 00:57:11,624
We have to see Sykes now.
620
00:57:11,791 --> 00:57:13,416
Oh, couldn't this wait
until the morning?
621
00:57:14,999 --> 00:57:17,082
Oh, all right, I'll arrange it.
622
00:57:17,249 --> 00:57:18,707
Anything to oblige,
Commander.
623
00:57:26,124 --> 00:57:27,957
I wish this were not
so mysterious.
624
00:57:28,124 --> 00:57:31,124
If the police are involved,
haven't I a right to know?
625
00:57:31,666 --> 00:57:34,124
I mean, if you're going to start
messing about my patient.
626
00:57:37,207 --> 00:57:40,166
Dr. Armstrong, I sympathize
with your position, of course.
627
00:57:40,332 --> 00:57:44,082
However, I can tell you it is a matter
of national security.
628
00:57:44,249 --> 00:57:45,582
I see.
629
00:57:45,749 --> 00:57:49,082
But, don't you think that
I should be present in any case
630
00:57:49,249 --> 00:57:50,666
to represent the interests
of my patient?
631
00:57:50,832 --> 00:57:52,707
- You see--
- Can I talk to you for a second?
632
00:57:52,874 --> 00:57:54,082
Of course.
633
00:57:54,249 --> 00:57:58,041
Uh... the man has the 1Q
of a child of four.
634
00:57:58,207 --> 00:58:00,416
Well, that's a decision,
I'm afraid,
635
00:58:00,582 --> 00:58:02,124
I shall have to defer
to Colonel Caine.
636
00:58:02,291 --> 00:58:03,666
Yes, of course
you can come along.
637
00:58:03,832 --> 00:58:04,999
Can we start now?
638
00:58:05,166 --> 00:58:06,707
What are you going
to do to him?
639
00:58:07,874 --> 00:58:09,291
I'd like to hypnotize him.
640
00:58:13,082 --> 00:58:14,291
What's that?
641
00:58:14,832 --> 00:58:16,624
Pentothal and morphine.
642
00:58:16,791 --> 00:58:20,374
I'd recommend it for pre-hypnosis
and patient management.
643
00:58:31,499 --> 00:58:34,291
Well, he seems quiet.
644
00:58:35,291 --> 00:58:36,582
We're ready when you are.
645
00:58:36,749 --> 00:58:38,582
- Lamson.
- Sir.
646
00:59:02,291 --> 00:59:03,957
Can the injection be dangerous?
647
00:59:04,541 --> 00:59:06,624
He should have
no difficulty tolerating it.
648
00:59:06,832 --> 00:59:08,291
There's always a risk, sir.
649
00:59:09,916 --> 00:59:10,916
May I have that?
650
00:59:12,791 --> 00:59:14,041
Well, I'll wake him up.
651
00:59:17,457 --> 00:59:19,166
- What are you doing?
- Stay where you are.
652
00:59:19,332 --> 00:59:22,082
He's sick, Lamson, help us,
I can't explain now.
653
00:59:25,999 --> 00:59:27,332
There's our killer, Sir Percy.
654
00:59:45,332 --> 00:59:46,707
I want to question him
before it wears off.
655
00:59:46,874 --> 00:59:47,874
Where can we take him?
656
00:59:48,291 --> 00:59:49,749
Up the ramp, sir.
657
01:00:08,707 --> 01:00:10,624
We need to be alone
for a minute, Lamson.
658
01:00:19,499 --> 01:00:21,374
How the devil
did you know it was him?
659
01:00:21,541 --> 01:00:24,332
In the nurses quarters
he touched me on the shoulder.
660
01:00:26,082 --> 01:00:27,499
I saw into his mind.
661
01:00:29,166 --> 01:00:30,166
What?
662
01:00:30,832 --> 01:00:33,499
The Colonel appears to be able
to see into the minds
663
01:00:33,666 --> 01:00:36,999
of people who have been possessed
by the girl creature, sir.
664
01:00:37,707 --> 01:00:39,249
It happens when I touch 'em.
665
01:00:42,082 --> 01:00:43,332
Let's get him on the table.
666
01:00:51,749 --> 01:00:52,999
How?
667
01:00:54,207 --> 01:00:56,207
How do you know
she's still inside Armstrong?
668
01:00:56,624 --> 01:00:58,999
What's to prevent her
from moving to someone else?
669
01:00:59,166 --> 01:01:00,332
She's trapped.
670
01:01:01,832 --> 01:01:03,332
I can feel that.
671
01:01:03,499 --> 01:01:04,999
Are you sure?
672
01:01:07,041 --> 01:01:08,207
No.
673
01:01:12,749 --> 01:01:14,082
- Lamson.
- Sir?
674
01:01:14,249 --> 01:01:15,916
Can you bring me another dose
of the hypnotic drug?
675
01:01:16,332 --> 01:01:17,749
Yes, sir.
676
01:01:19,749 --> 01:01:21,249
Is a second dose safe?
677
01:01:21,416 --> 01:01:23,249
Surely it can strain his heart.
678
01:01:23,416 --> 01:01:27,457
Look... you don't know
what we're dealing with here.
679
01:01:28,832 --> 01:01:30,457
If he slips out from under,
680
01:01:31,374 --> 01:01:32,707
she'll escape.
681
01:01:46,541 --> 01:01:48,249
Armstrong, can you hear me?
682
01:01:56,499 --> 01:01:58,832
Armstrong!
Armstrong!
683
01:01:59,624 --> 01:02:01,874
Can you see what it is
that's holding you prisoner?
684
01:02:04,999 --> 01:02:08,124
She-- yes, yes, she...
685
01:02:08,582 --> 01:02:10,082
Tell her she has
to talk to me!
686
01:02:10,541 --> 01:02:11,707
Tell her!
687
01:02:11,874 --> 01:02:13,291
Yes?
688
01:02:16,416 --> 01:02:18,666
Pentothal,
I brought the Pentothal.
689
01:02:18,832 --> 01:02:20,541
Thanks, Lamson, that'll be all.
690
01:02:26,332 --> 01:02:27,832
No.
691
01:02:27,999 --> 01:02:29,249
Hold him.
692
01:02:37,166 --> 01:02:38,957
There's no need for that.
693
01:02:40,207 --> 01:02:41,499
No need.
694
01:02:57,457 --> 01:02:58,457
You in there?
695
01:02:59,999 --> 01:03:01,416
Can you still hear me?
696
01:03:03,957 --> 01:03:06,582
Can you get into his mind?
Her mind?
697
01:03:06,749 --> 01:03:08,499
Not with this drug,
it's like a wall.
698
01:03:09,041 --> 01:03:10,666
Perhaps you've given him
too much.
699
01:03:10,832 --> 01:03:12,749
- Perhaps we--
- Shut up!
700
01:03:17,791 --> 01:03:19,332
Listen, you bitch,
701
01:03:20,499 --> 01:03:22,957
I'll keep you in this state
for weeks, if I have to.
702
01:03:23,499 --> 01:03:25,041
Now, you talk to me.
703
01:03:25,207 --> 01:03:27,166
Carlsen, be with me.
704
01:03:28,416 --> 01:03:30,166
What do you want from me?
705
01:03:30,582 --> 01:03:31,666
I love you.
706
01:03:35,791 --> 01:03:37,249
What are you?
707
01:03:37,416 --> 01:03:39,166
Why are you so human?
708
01:03:39,332 --> 01:03:40,957
So perfect?
709
01:03:42,291 --> 01:03:43,999
What are the bird creatures
on the ship?
710
01:03:44,416 --> 01:03:46,999
Our bodies are unimportant.
711
01:03:47,624 --> 01:03:50,666
As you and your men
have approached in your ship,
712
01:03:50,832 --> 01:03:52,291
we changed them.
713
01:03:52,457 --> 01:03:53,541
For you.
714
01:03:54,457 --> 01:03:56,166
We entered your minds
715
01:03:56,332 --> 01:03:58,291
and found there new bodies.
716
01:03:59,332 --> 01:04:01,707
I took my shape
from your mind.
717
01:04:02,749 --> 01:04:04,457
I took your language.
718
01:04:05,249 --> 01:04:08,249
I became the woman
I found there,
719
01:04:08,624 --> 01:04:10,332
in your deepest thoughts,
720
01:04:10,499 --> 01:04:12,999
your deepest needs.
721
01:04:14,291 --> 01:04:17,332
I am the feminine
in your mind, Carlsen.
722
01:04:20,166 --> 01:04:21,999
Where are you?
723
01:04:23,499 --> 01:04:24,874
Where are you?
724
01:04:26,207 --> 01:04:27,749
Where's your body?
725
01:04:29,041 --> 01:04:30,957
Let me go!
Let me go!
726
01:04:31,624 --> 01:04:34,707
Let me go!
Let me go!
727
01:04:38,291 --> 01:04:39,666
Touch me, Carlsen.
728
01:04:40,166 --> 01:04:41,207
Let me go.
729
01:04:42,666 --> 01:04:43,957
Let me go.
730
01:04:44,957 --> 01:04:46,582
Let me go!
731
01:04:47,957 --> 01:04:49,374
Let me go!
732
01:04:51,457 --> 01:04:54,416
Let me go.
Let me go!
733
01:04:57,082 --> 01:04:58,916
Let me go!
734
01:05:00,582 --> 01:05:01,957
Let me go.
735
01:06:12,582 --> 01:06:14,457
- It's already spreading.
- How?
736
01:06:14,624 --> 01:06:16,166
You didn't stop it,
it's too late.
737
01:06:16,332 --> 01:06:18,791
That's impossible, we've been only
half a step behind her all the way.
738
01:06:18,957 --> 01:06:20,249
Sir, this gentleman's
stopped breathing.
739
01:06:22,082 --> 01:06:23,499
There's no pulse either.
740
01:06:34,416 --> 01:06:35,749
Sir, I think his neck is broken.
741
01:06:39,957 --> 01:06:41,291
Lamson, prepare two stretchers.
742
01:06:41,457 --> 01:06:43,207
One for Sir Percy
and one for Dr. Armstrong.
743
01:06:43,374 --> 01:06:45,624
Prepare all your remaining doses
of the drug for travel.
744
01:06:45,791 --> 01:06:47,124
Yes, sir.
745
01:06:54,624 --> 01:06:56,082
You said the thing
hadn't stopped,
746
01:06:56,249 --> 01:06:57,749
it was still spreading.
747
01:06:57,916 --> 01:06:59,249
Why did you say that?
748
01:07:00,082 --> 01:07:01,166
I don't know.
749
01:07:01,332 --> 01:07:03,624
Could the girl have been deliberately
leading us away from London?
750
01:07:04,666 --> 01:07:06,874
Is it possible we didn't find
all of her victims?
751
01:07:07,999 --> 01:07:09,166
If we didn't find all
the victims,
752
01:07:09,332 --> 01:07:11,082
if there are others
besides the girl in the park.
753
01:07:11,666 --> 01:07:12,916
The thing would spread.
754
01:07:13,082 --> 01:07:16,166
In a chain reaction,
geometrically, until by now...
755
01:07:18,374 --> 01:07:19,541
Oh, Christ.
756
01:07:58,999 --> 01:08:02,624
Leftenant, can we use the radio
to get through to the SRC in London?
757
01:08:02,791 --> 01:08:04,499
Just a moment, sir,
there's something coming through.
758
01:08:06,207 --> 01:08:08,374
It is the SRC, sir,
for you and Carlsen.
759
01:08:11,666 --> 01:08:12,874
Go ahead.
760
01:08:13,041 --> 01:08:16,082
Caine, can you hear me?
761
01:08:16,249 --> 01:08:17,291
Fallada!
762
01:08:17,457 --> 01:08:19,457
Speak up,
I can't hear you.
763
01:08:20,374 --> 01:08:22,582
The two males didn't die.
764
01:08:23,416 --> 01:08:26,124
They jumped to the bodies
of the two soldiers who shot them
765
01:08:26,291 --> 01:08:29,082
and transformed the soldiers' bodies
into their own likenesses.
766
01:08:29,249 --> 01:08:31,791
That's the difference between them
and their victims.
767
01:08:31,957 --> 01:08:33,541
The victims can't leave
their bodies.
768
01:08:33,707 --> 01:08:35,832
Only the original three
can do that.
769
01:08:36,207 --> 01:08:39,041
Carlsen, you too, Caine,
770
01:08:39,249 --> 01:08:42,874
it is my belief
that the vampires of legend
771
01:08:43,041 --> 01:08:45,707
came from creatures
such as these.
772
01:08:45,874 --> 01:08:49,082
Perhaps even
from these very creatures.
773
01:08:49,249 --> 01:08:51,874
I know it sounds incredible.
774
01:08:53,707 --> 01:08:55,416
Do you hear me, Carlsen?
775
01:08:56,082 --> 01:08:59,874
It's more than a belief, Fallada...
it's true.
776
01:09:01,041 --> 01:09:02,707
They visited Earth before.
777
01:09:02,874 --> 01:09:04,207
But I killed one of them.
778
01:09:05,249 --> 01:09:08,207
- One of which?
- One of the two male vampires.
779
01:09:08,416 --> 01:09:10,541
One of the transformed ones.
780
01:09:11,041 --> 01:09:12,874
How did you kill him,
Fallada, how?
781
01:09:13,041 --> 01:09:15,082
The old way, Carlsen.
782
01:09:15,249 --> 01:09:19,416
A leaded metal shaft,
penetrating not through the heart,
783
01:09:19,582 --> 01:09:22,957
but through the energy center
two inches below the heart.
784
01:09:23,291 --> 01:09:26,332
Not steel, but leaded iron.
785
01:09:27,041 --> 01:09:28,624
What about
the other male, Fallada?
786
01:09:29,332 --> 01:09:30,332
He's free.
787
01:09:30,499 --> 01:09:31,582
It's out of control.
788
01:09:31,749 --> 01:09:32,749
Do you have the girl?
789
01:09:32,916 --> 01:09:33,957
Yes.
790
01:09:34,124 --> 01:09:36,124
We'll be with you
as soon as we can, hold on.
791
01:09:36,374 --> 01:09:37,541
We'll try.
792
01:09:40,957 --> 01:09:42,374
This came through
while you were talking, sir.
793
01:09:42,541 --> 01:09:44,916
- What is it?
- A scrambled cryptogram.
794
01:09:45,082 --> 01:09:47,166
It's to Sir Percy
from the Prime Minister.
795
01:09:47,332 --> 01:09:49,999
We're to proceed directly
to the Citadel at Whitehall.
796
01:09:51,457 --> 01:09:52,457
Caine--
797
01:10:31,916 --> 01:10:33,374
Leftenant, the controls!
798
01:10:47,666 --> 01:10:49,541
We've lost her, her body's in London.
799
01:10:50,457 --> 01:10:51,666
Where in London?
800
01:10:53,707 --> 01:10:56,332
Carlsen, you've got to tell me
what happened,
801
01:10:56,499 --> 01:10:58,207
what really happened
on the Churchill.
802
01:11:00,707 --> 01:11:03,374
It wasn't Rawlings who destroyed
the radio equipment.
803
01:11:03,999 --> 01:11:05,457
And the ship's tapes.
804
01:11:06,707 --> 01:11:07,707
It was me.
805
01:11:07,874 --> 01:11:08,874
Why?
806
01:11:09,041 --> 01:11:11,666
I didn't want the Churchill
to be able to reach Earth.
807
01:11:12,791 --> 01:11:15,166
And if it did, I didn't want anyone
to know what happened.
808
01:11:15,332 --> 01:11:16,707
What did happen?
809
01:11:17,707 --> 01:11:19,832
I opened her sealed
animation case.
810
01:11:20,416 --> 01:11:23,499
Either I did it or she did it.
811
01:11:23,957 --> 01:11:27,041
I was in love on a level
you've never known, Caine.
812
01:11:29,832 --> 01:11:31,291
She took some of my energy.
813
01:11:31,499 --> 01:11:33,499
And she gave me
some of her energy.
814
01:11:33,999 --> 01:11:36,499
They must have been living off
of each other when we found them.
815
01:11:36,957 --> 01:11:38,749
There were only three
of them left.
816
01:11:38,999 --> 01:11:40,499
She killed all of my men.
817
01:11:40,916 --> 01:11:42,124
But I survived.
818
01:11:42,291 --> 01:11:43,999
She wanted me to survive.
819
01:11:44,166 --> 01:11:45,207
She chose me!
820
01:11:45,374 --> 01:11:48,582
Carlsen, she's not human,
she's not a woman.
821
01:11:48,749 --> 01:11:50,457
She'll destroy you.
822
01:11:52,666 --> 01:11:54,541
She's destroyed worlds.
823
01:11:55,207 --> 01:11:56,874
There's something
you might want to hear, sir.
824
01:11:57,207 --> 01:11:59,207
A special bulletin
from the BBC.
825
01:12:00,707 --> 01:12:02,291
It's obvious that tonight,
826
01:12:02,457 --> 01:12:05,291
London is on the brink of the worst
devastation since the blitz.
827
01:12:05,791 --> 01:12:06,916
From where I'm standing,
828
01:12:07,082 --> 01:12:10,166
I can see large areas of the city
burning out of control.
829
01:12:10,374 --> 01:12:13,499
And thousands of people are now
rampaging through the streets here
830
01:12:13,666 --> 01:12:16,832
in a frenzied last effort
to avoid the plague.
831
01:12:16,999 --> 01:12:19,541
Martial law has been enforced now
for three hours
832
01:12:19,707 --> 01:12:22,041
but at the moment,
it hasn't stemmed what is obviously...
833
01:13:16,291 --> 01:13:17,666
Yes, sir, we've been
expecting you.
834
01:13:17,832 --> 01:13:18,832
Thank you, carry on.
835
01:13:19,291 --> 01:13:21,124
- Carry on, Sergeant.
- Right, sir.
836
01:13:21,291 --> 01:13:22,791
- Higgins, around the other side.
- Right.
837
01:13:32,624 --> 01:13:34,541
Is everything ready
for the cabinet to evacuate?
838
01:13:34,707 --> 01:13:35,707
Yes, everything.
839
01:13:35,874 --> 01:13:37,749
Please take a seat, gentlemen.
840
01:13:41,832 --> 01:13:46,666
Sir, I have Colonel Caine
and Colonel Carlsen here for you, sir.
841
01:13:47,291 --> 01:13:48,541
Very good.
842
01:13:49,166 --> 01:13:50,916
The Prime Minister
will see you shortly.
843
01:13:51,166 --> 01:13:52,666
Our business is rather urgent.
844
01:13:52,874 --> 01:13:54,874
Yes, I'm sure the Prime Minister
understands that.
845
01:13:55,416 --> 01:13:57,249
- Oh, uh, gentlemen?
- Prime Minister.
846
01:13:57,416 --> 01:13:58,999
I'm Colonel Caine,
Special Air Service,
847
01:13:59,166 --> 01:14:01,999
and I'm sure you've heard of
Colonel Carlsen, late of the Churchill.
848
01:14:02,166 --> 01:14:05,666
Oh, ye-- yes, indeed, uh, gentlemen,
I look forward to hearing your report.
849
01:14:06,082 --> 01:14:09,499
Sir, we have information
regarding the object in space,
850
01:14:09,666 --> 01:14:11,207
which is bearing down on the Earth
at this moment--
851
01:14:11,374 --> 01:14:14,916
Ye-ye-yes, gentlemen, look, if you'll
excuse me just-- just for a moment.
852
01:14:15,499 --> 01:14:17,666
Mi-- Miss Haversham,
please come this way.
853
01:14:18,082 --> 01:14:20,707
Miss Haversham, here,
for a moment.
854
01:14:21,249 --> 01:14:22,916
I'll be back, gentlemen,
I'll be back.
855
01:14:36,166 --> 01:14:37,416
Miss Haversham.
856
01:14:39,291 --> 01:14:40,291
Please.
857
01:14:48,999 --> 01:14:50,166
Mind his head.
858
01:14:50,332 --> 01:14:51,749
Go and get
the doctor immediately.
859
01:14:53,416 --> 01:14:54,999
Hey, what's happening
down there?
860
01:14:57,291 --> 01:14:58,457
Need a doctor over here.
861
01:15:12,957 --> 01:15:14,707
Go, go!
862
01:15:42,166 --> 01:15:43,916
Leftenant, do you have
any weapons aboard the craft?
863
01:15:44,082 --> 01:15:46,666
No, sir, uh,
there's a flare pistol, sir.
864
01:15:46,832 --> 01:15:48,499
- Where is it?
- Just close the breach
865
01:15:48,666 --> 01:15:51,457
and it's ready to fire.
866
01:15:57,416 --> 01:16:00,791
Sir, while you were with the PM,
I had a call from base operations.
867
01:16:00,957 --> 01:16:02,582
The city is now
under martial law.
868
01:16:02,749 --> 01:16:04,291
We've been placed
under NATO command.
869
01:16:04,457 --> 01:16:05,624
- NATO?
- Yes, sir.
870
01:16:05,791 --> 01:16:07,457
My unit's been mobilized
across the river
871
01:16:07,624 --> 01:16:08,916
to a staging area
at Blackheath.
872
01:16:09,082 --> 01:16:11,582
Land at the SRC, Leftenant,
we've got to talk to Fallada.
873
01:16:11,749 --> 01:16:13,374
I've been ordered to land
at Blackheath, sir.
874
01:16:13,541 --> 01:16:15,666
The city's now
under air quarantine.
875
01:16:15,832 --> 01:16:17,957
If we don't do as they say,
they'll shoot us out of the air.
876
01:16:24,082 --> 01:16:27,374
Hello, zero, this is x-ray 3-1-8
requesting clearance to land-- over.
877
01:16:27,541 --> 01:16:30,541
Zero roger, x-ray 3-1-8,
you are clear to land.
878
01:16:40,582 --> 01:16:42,416
Come away from the aircraft.
879
01:16:42,582 --> 01:16:43,832
You are under quarantine.
880
01:16:45,707 --> 01:16:46,957
Over here, please, sir.
881
01:16:48,624 --> 01:16:50,707
Don't come any closer,
stop there!
882
01:16:50,874 --> 01:16:52,957
I want to talk
to your commanding officer.
883
01:16:53,124 --> 01:16:55,374
I am Colonel Caine,
Special Air Service.
884
01:16:55,541 --> 01:16:58,166
And this man
is Colonel Tom Carlsen,
885
01:16:58,332 --> 01:17:01,666
United States Air Force and former
commander of the Churchill.
886
01:17:02,249 --> 01:17:04,416
C company, be on stand-by.
887
01:17:05,874 --> 01:17:08,624
Is Dr. Hans Fallada here
from the SRC?
888
01:17:08,791 --> 01:17:10,499
He knows who we are
and what's going on.
889
01:17:10,666 --> 01:17:12,582
No, not that I know of.
890
01:17:12,749 --> 01:17:14,791
- Has anybody heard of him?
- No.
891
01:17:14,957 --> 01:17:16,374
Must still be in London.
892
01:17:16,999 --> 01:17:19,624
Colonel, what exactly do you know
about what's happening over there?
893
01:17:19,791 --> 01:17:21,332
All we know
for certain, Colonel,
894
01:17:21,499 --> 01:17:24,624
is that a terrible plague
of some sort is sweeping London.
895
01:17:24,791 --> 01:17:27,541
The incubation period
appears to be two hours.
896
01:17:27,707 --> 01:17:29,707
And until that time
has elapsed,
897
01:17:29,874 --> 01:17:31,791
I cannot release you
from this compound.
898
01:17:31,957 --> 01:17:33,749
Colonel, we know
what the plague is.
899
01:17:33,916 --> 01:17:35,416
We are not infected.
900
01:17:35,582 --> 01:17:38,499
I know what I'm talking about
and we're wasting valuable time.
901
01:17:40,207 --> 01:17:44,499
We have totally isolated London
in order to stop further contagion.
902
01:17:44,666 --> 01:17:47,874
If that fails and the surrounding
areas are threatened...
903
01:17:48,124 --> 01:17:49,374
Yes?
904
01:17:50,416 --> 01:17:53,916
Sterilization by thermonuclear device
has been approved.
905
01:17:55,707 --> 01:17:58,166
We have this
from General Ames in Brussels.
906
01:17:59,249 --> 01:18:01,624
He's coming up
with that decision in...
907
01:18:01,999 --> 01:18:03,999
Just under three hours.
908
01:18:04,166 --> 01:18:05,791
Have you heard anything
about the ship?
909
01:18:05,957 --> 01:18:07,249
Corporal Adams...
910
01:18:07,416 --> 01:18:09,291
- The ship?
- The thing from Halley's Comet.
911
01:18:09,666 --> 01:18:12,207
Oh...
912
01:18:12,374 --> 01:18:14,582
It's parked itself
in a geostationary orbit...
913
01:18:14,999 --> 01:18:15,999
directly over London.
914
01:18:29,791 --> 01:18:32,624
...report
to Major Grover in GHQ.
915
01:18:34,749 --> 01:18:37,374
All those little blue lights going up
toward the clouds,
916
01:18:38,832 --> 01:18:40,166
they're human souls.
917
01:18:42,332 --> 01:18:43,332
How do you know that?
918
01:18:43,749 --> 01:18:44,832
I feel it.
919
01:18:45,874 --> 01:18:48,624
The process of conversion
releases a life energy.
920
01:18:48,791 --> 01:18:49,874
Then it can be collected.
921
01:18:50,041 --> 01:18:51,499
Collected?
922
01:18:52,874 --> 01:18:54,582
Is that what the umbrella is?
923
01:18:55,624 --> 01:18:56,791
Collector?
924
01:18:57,082 --> 01:18:59,082
The energy doesn't go free.
925
01:18:59,249 --> 01:19:00,582
It goes up there.
926
01:19:21,874 --> 01:19:24,541
The male vampire's
collecting life energy.
927
01:19:25,749 --> 01:19:29,041
But he has to send it through her
to get it up to the collector.
928
01:19:31,124 --> 01:19:32,874
Where is she, Carlsen?
929
01:19:35,707 --> 01:19:36,999
Over there.
930
01:19:37,624 --> 01:19:39,624
I get flashes coming
from her body.
931
01:19:40,707 --> 01:19:42,499
Sensitive to its environment.
932
01:19:43,374 --> 01:19:44,707
Picks up things.
933
01:19:44,874 --> 01:19:46,166
Can you find her?
934
01:19:46,374 --> 01:19:48,541
If I can get across to the city.
935
01:19:49,749 --> 01:19:50,916
What about the male?
936
01:19:51,082 --> 01:19:53,041
He'll come
if he senses I've found her.
937
01:19:53,832 --> 01:19:55,291
She's drawing me, Caine.
938
01:19:55,499 --> 01:19:56,916
Carlsen.
939
01:19:57,082 --> 01:19:58,166
I've gotta go.
940
01:20:00,291 --> 01:20:01,916
Why?
941
01:20:02,082 --> 01:20:04,374
She wants back
the energy she gave me.
942
01:20:07,957 --> 01:20:09,874
When they take on
a new life form
943
01:20:11,041 --> 01:20:13,041
they have to learn
from that life form.
944
01:20:14,166 --> 01:20:15,874
Mate with it, in a sense.
945
01:20:18,541 --> 01:20:20,332
The girl chose me.
946
01:20:22,332 --> 01:20:25,832
But when she mixed with me,
she gave me a part of herself.
947
01:20:28,666 --> 01:20:30,666
And now she wants
that part back.
948
01:20:32,291 --> 01:20:34,374
Is there any sign of activity
in your sector?
949
01:20:34,541 --> 01:20:36,249
- Over.
- No, sir.
950
01:20:36,416 --> 01:20:38,541
- Okay, keep me posted-- over.
- Colonel.
951
01:20:38,707 --> 01:20:39,916
Colonel, listen to me.
952
01:20:40,082 --> 01:20:42,249
Carlsen believes
he can locate the source.
953
01:20:42,416 --> 01:20:43,874
There are only two carriers.
954
01:20:44,041 --> 01:20:47,582
If we can destroy them, it may not
be necessary to destroy London.
955
01:20:47,749 --> 01:20:49,582
But we only have
an hour and a half.
956
01:20:49,749 --> 01:20:51,374
What was that?
957
01:20:51,541 --> 01:20:53,332
Cease firing!
958
01:20:54,416 --> 01:20:55,499
Carisen?
959
01:20:56,582 --> 01:20:57,666
Where's Carlsen?
960
01:20:57,832 --> 01:21:00,249
He knocked over two of my men
and took an armored Land Rover.
961
01:21:00,416 --> 01:21:02,582
Oh, bloody hell, did he say anything
about where he was going?
962
01:21:02,749 --> 01:21:04,707
He wanted to know where
the Space Research Center was.
963
01:21:04,874 --> 01:21:06,999
Rogers told him, the next thing I knew,
I was on the ground, sir.
964
01:21:07,166 --> 01:21:08,582
Right, whose is this car?
965
01:21:08,749 --> 01:21:11,291
- That? That-- that's the Colonel's, sir.
- Give me the keys.
966
01:21:11,457 --> 01:21:12,624
- What?
- You heard me.
967
01:21:12,791 --> 01:21:15,082
Give me the bloody keys,
I'm commandeering the car!
968
01:21:15,249 --> 01:21:16,249
Give it to him.
969
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
And your side arm.
970
01:21:23,332 --> 01:21:24,957
Are you sure you know
what you're doing?
971
01:21:26,791 --> 01:21:29,416
You realize once you're inside there,
we can't allow you out.
972
01:21:31,707 --> 01:21:33,041
Where is he going?
973
01:21:39,749 --> 01:21:41,499
Colonel Caine, SAS,
I'm crossing the river.
974
01:21:41,666 --> 01:21:42,916
You don't want to go
in there, sir.
975
01:21:43,082 --> 01:21:45,082
I know I don't.
976
01:21:46,082 --> 01:21:47,499
Get them gates
in position!
977
01:21:47,666 --> 01:21:49,499
Secure this post-- move!
978
01:22:25,624 --> 01:22:29,707
Carlsen, Carlsen.
979
01:22:45,457 --> 01:22:47,374
Carlsen.
980
01:22:49,666 --> 01:22:51,541
Carlsen.
981
01:22:51,916 --> 01:22:53,499
Carlsen.
982
01:22:54,249 --> 01:22:57,082
Carlsen.
Carlsen.
983
01:24:06,207 --> 01:24:09,957
Carlsen. Carlsen.
984
01:25:42,207 --> 01:25:43,999
- Fallada?
- Caine.
985
01:25:45,041 --> 01:25:46,374
I'm glad to see you alive.
986
01:25:47,957 --> 01:25:49,999
I reciprocate the sentiment.
987
01:25:50,791 --> 01:25:51,791
Is he really dead?
988
01:25:52,374 --> 01:25:53,374
This time?
989
01:25:53,541 --> 01:25:54,749
The only way
they can be killed.
990
01:26:04,082 --> 01:26:05,374
Where's Bukovsky?
991
01:26:05,541 --> 01:26:06,791
Dead.
992
01:26:07,832 --> 01:26:08,957
How?
993
01:26:09,707 --> 01:26:10,999
Like the rest.
994
01:26:13,291 --> 01:26:14,624
How did you survive?
995
01:26:19,541 --> 01:26:21,166
You're looking for Carlsen.
996
01:26:22,541 --> 01:26:23,666
Has he been here?
997
01:26:23,832 --> 01:26:26,416
No, perhaps he misled you.
998
01:26:26,707 --> 01:26:27,832
What do you know about it?
999
01:26:28,124 --> 01:26:29,707
I've been doing some more work.
1000
01:26:30,124 --> 01:26:31,124
Go on.
1001
01:26:31,291 --> 01:26:32,791
I discovered
1002
01:26:33,791 --> 01:26:36,957
there is life after death.
1003
01:26:37,207 --> 01:26:38,249
How do you know?
1004
01:26:38,916 --> 01:26:43,082
There is a certain
mental transference, telepathy,
1005
01:26:43,249 --> 01:26:46,582
that occurs between the vampires
and their victims.
1006
01:26:49,207 --> 01:26:50,916
Carlsen is after the girl.
1007
01:26:52,291 --> 01:26:53,416
How did you know that?
1008
01:26:53,749 --> 01:26:55,332
Oh, I...
1009
01:26:57,041 --> 01:26:58,207
I seem to sense it.
1010
01:26:59,707 --> 01:27:01,082
Where is she, Fallada?
1011
01:27:03,249 --> 01:27:04,749
Don't you know?
1012
01:27:07,916 --> 01:27:09,541
Carlsen knows.
1013
01:27:09,707 --> 01:27:10,832
Where, Fallada?
1014
01:27:11,832 --> 01:27:13,624
She's in the cathedral.
1015
01:27:14,666 --> 01:27:16,582
She's been there
since she escaped.
1016
01:27:17,749 --> 01:27:19,999
Rather a nice touch,
don't you think?
1017
01:27:20,624 --> 01:27:23,666
The crypt of kings
and queens.
1018
01:27:23,832 --> 01:27:24,957
Stay where you are.
1019
01:27:27,624 --> 01:27:28,874
Stay where you are!
1020
01:27:45,582 --> 01:27:47,249
Here I go.
1021
01:29:04,499 --> 01:29:06,582
I knew you would come,
Carlsen.
1022
01:29:50,874 --> 01:29:52,249
I'm here.
1023
01:29:52,916 --> 01:29:55,374
Now can this madness end?
1024
01:29:56,207 --> 01:29:57,874
Come.
1025
01:29:58,916 --> 01:30:00,082
Be with me.
1026
01:30:01,291 --> 01:30:02,749
I need you.
1027
01:30:03,624 --> 01:30:05,457
It was always intended
1028
01:30:05,957 --> 01:30:10,041
you should find us
and bring us to Earth.
1029
01:30:17,332 --> 01:30:21,124
The web of destiny carries
your blood and soul
1030
01:30:21,291 --> 01:30:24,832
back to the genesis
of my life form.
1031
01:30:25,499 --> 01:30:26,874
Come.
1032
01:30:28,041 --> 01:30:29,666
Be with me.
1033
01:30:31,082 --> 01:30:32,791
Come with me, Carlsen.
1034
01:35:10,374 --> 01:35:11,749
Carlsen!
1035
01:35:12,291 --> 01:35:14,124
Carlsen!
1036
01:35:17,249 --> 01:35:18,957
What are these feelings?
1037
01:35:19,124 --> 01:35:21,499
Why do I feel so close to you?
1038
01:35:21,666 --> 01:35:22,707
Need you?
1039
01:35:22,874 --> 01:35:24,207
Because you're one of us.
1040
01:35:25,957 --> 01:35:27,124
You always have been.
1041
01:35:27,499 --> 01:35:28,499
You're like me.
1042
01:35:28,832 --> 01:35:29,832
Be with me.
1043
01:35:43,374 --> 01:35:45,791
Carlsen!
1044
01:35:47,707 --> 01:35:50,374
Carlsen!
1045
01:35:58,041 --> 01:36:00,041
Carlsen!
1046
01:36:05,874 --> 01:36:07,291
Carlsen!
1047
01:36:20,457 --> 01:36:23,457
Caine!
1047
01:36:24,305 --> 01:37:24,233
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
74793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.