All language subtitles for Karen.Pirie.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:11,816 Obligado al lado de Inglaterra, South Gate. 2 00:00:11,840 --> 00:00:15,496 Lo llaman Norden en Aston Villa. 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,660 Él hace todo bien. 4 00:00:20,378 --> 00:00:23,730 ST ANDREWS > ESCOCIA 26 DE JUNIO 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,656 DE 1996 Madura. 6 00:00:28,680 --> 00:00:31,921 ¡Trae al Cazador, Rosie, los alemanes lo van a hacer! 7 00:00:32,025 --> 00:00:34,825 Ven al bar como todo el mundo. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,936 Andy Moller contra David Seaman. 9 00:00:44,440 --> 00:00:46,764 Inglaterra está fuera. 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,296 Esta noche será un caos. 11 00:00:50,320 --> 00:00:53,030 ¡Vete a la mierda! ¿Por qué? - Alex 12 00:00:53,062 --> 00:00:56,936 ¿Por qué Puerta Sur? ! ¡Podría ser Ince, incluso McManaman! 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,760 ¿Quieres salir vivo de aquí esta noche? 14 00:01:00,760 --> 00:01:04,376 Oye, esto te animará. 15 00:01:04,400 --> 00:01:07,576 ¡Una discoteca shandy! - ¿Sabes cuánto bebe la policía aquí? 16 00:01:07,600 --> 00:01:10,800 No seas tonto, Alex, lo limpiaré rápido. 17 00:01:14,098 --> 00:01:17,456 ¿Esa Rosie? Clase mundial. 18 00:01:19,416 --> 00:01:20,535 ella está bien 19 00:01:20,560 --> 00:01:22,496 La haré venir esta noche. 20 00:01:22,520 --> 00:01:25,776 No la asustes. - No lo hará. 21 00:01:25,832 --> 00:01:27,928 No para ti. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,256 ¿Esa canción otra vez? ! 23 00:01:37,009 --> 00:01:40,416 ¿Puede el amor limpiar el limpiador de ventanas? ¿Sólo una vez? 24 00:01:40,440 --> 00:01:42,751 ¿Está él ahí? - Quien 25 00:01:42,798 --> 00:01:45,008 Su marido. - No tengo marido. 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,936 Sí, simplemente no me dices quién es. 27 00:01:46,960 --> 00:01:48,776 Me tienes. es tu padre 28 00:01:48,800 --> 00:01:51,016 Púdrete. 29 00:01:51,040 --> 00:01:52,976 Hola hermosa. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,856 Iona te ayudará. 31 00:01:54,880 --> 00:01:57,400 No quiero a Iona. Te deseo. 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,883 Será mejor que tenga cuidado. 33 00:02:05,128 --> 00:02:06,788 Sus hermanos lo aplastan. 34 00:02:06,880 --> 00:02:09,600 Bien. ¿vas tú o yo? 35 00:02:12,600 --> 00:02:16,200 ¡fiesta! - Anda, te alcanzaré. 36 00:02:16,308 --> 00:02:19,373 ¿Cerveza para el camino? ¡Sí, para mí también! 37 00:02:21,000 --> 00:02:27,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 38 00:02:33,999 --> 00:02:37,756 Rosie, aquí estamos. 39 00:02:47,280 --> 00:02:52,056 El fútbol es un juego simple. 22 hombres persiguiendo una pelota. 40 00:02:52,080 --> 00:02:55,522 Y al final, los alemanes siempre ganan. 41 00:03:07,863 --> 00:03:11,039 ¿Puedo irme? - ¿A dónde vas? 42 00:03:11,175 --> 00:03:14,256 Si Col o Bri preguntan algo, díganme que cambie la línea. 43 00:03:14,280 --> 00:03:15,972 Se vuelven locos. 44 00:03:16,033 --> 00:03:19,655 ¿Te encuentras con él? - Volveré antes de que cierres. 45 00:03:19,680 --> 00:03:21,216 Todos están emocionados. 46 00:03:21,248 --> 00:03:24,824 Si hay algún problema, llame a la policía. Están sentados en la mesa 9. 47 00:03:24,964 --> 00:03:26,404 Disfruta de tu tabaco. 48 00:04:09,560 --> 00:04:13,016 El Primer Ministro condenó la violencia como escandalosa. 49 00:04:13,040 --> 00:04:15,016 A estas personas no se les debería permitir difamar el fútbol. 50 00:04:15,040 --> 00:04:18,296 No son aficionados al fútbol, ​​dañan el fútbol. 51 00:04:18,320 --> 00:04:21,096 La violencia no se limitó a Londres 52 00:04:44,541 --> 00:04:47,361 Oye, basta. 53 00:04:48,441 --> 00:04:52,417 Necesito una declaración tuya y una de la caja. 54 00:04:52,520 --> 00:04:57,002 Janice, no empieces. - ¿Qué empezar? Estás borracho. 55 00:05:03,447 --> 00:05:05,040 Necesito que me lleven. 56 00:05:05,360 --> 00:05:07,536 ¿Parezco un taxista? - Vamos. 57 00:05:07,560 --> 00:05:10,275 Esto es intoxicación pública. 58 00:05:11,485 --> 00:05:13,661 ¿Puedo ir a casa contigo entonces? 59 00:05:13,880 --> 00:05:17,306 Nada de locuras. No intentaré nada. 60 00:05:18,244 --> 00:05:21,040 Que tengas un buen paseo, Colin. 61 00:05:44,714 --> 00:05:46,930 Cumplimiento de la ley. 62 00:05:47,010 --> 00:05:49,976 Quédate ahí. - No, tienes que venir. 63 00:05:50,000 --> 00:05:52,096 ¿Qué sucedió? - Llama una ambulancia. 64 00:05:52,120 --> 00:05:53,776 Intentamos ayudarla. - ¿Quién? 65 00:05:53,836 --> 00:05:56,836 La encontramos, no lo hicimos. 66 00:05:58,784 --> 00:06:03,237 ¡Dije que te quedes ahí! - ¡Llama a una ambulancia, se está muriendo! 67 00:06:07,752 --> 00:06:10,728 Québec Sierra Cinco Tres. Se necesita ayuda 68 00:06:10,760 --> 00:06:14,275 urgente, posible muerte en los terrenos de la catedral. 69 00:06:15,320 --> 00:06:17,496 Ziggy, tengo a la policía. 70 00:06:17,520 --> 00:06:19,376 ¿Donde esta ella? 71 00:06:19,938 --> 00:06:23,138 Ella está ahí, ella está ahí. 72 00:06:33,120 --> 00:06:34,480 rosie. 73 00:06:36,359 --> 00:06:37,879 rosie. 74 00:07:05,189 --> 00:07:09,189 traducción t Mayor. 75 00:07:11,199 --> 00:07:16,912 CANCIÓN Arab Strap - The Turning Of Our 76 00:08:12,080 --> 00:08:15,915 Bones Camino entre las ruinas de una antigua catedral. 77 00:08:17,120 --> 00:08:19,736 Arcos antiguos y torres en ruinas, 78 00:08:19,760 --> 00:08:23,728 elevándose desde un acantilado en el borde este de Escocia. 79 00:08:24,240 --> 00:08:27,656 Es pintoresca, como la mayor parte de St. Andrews. 80 00:08:27,680 --> 00:08:30,736 Una encantadora e histórica ciudad universitaria. 81 00:08:30,760 --> 00:08:34,616 Pero estoy tratando de imaginar algo mucho más oscuro. ' 82 00:08:34,640 --> 00:08:37,896 e incluso más devastador. 83 00:08:37,920 --> 00:08:42,336 Porque el 27 de junio de 1996, 84 00:08:42,360 --> 00:08:45,616 una camarera de 19 años llamada Rosemary Duff' 85 00:08:45,640 --> 00:08:49,111 < "Me encontraron estrangulada aquí, apuñalada en el estómago". ¿En su camino a casa después de una fiesta? ¿Como dijeron? 86 00:08:49,242 --> 00:08:52,282 ¿Estaban cubiertos de sangre tratando de salvar su vida? 87 00:08:53,488 --> 00:08:56,824 ¿O fue eso ¿Todo un encubrimiento inteligente? 88 00:08:56,880 --> 00:09:00,136 Han pasado 25 años 89 00:09:00,160 --> 00:09:01,656 y el asesinato sigue sin resolverse. 90 00:09:01,680 --> 00:09:05,185 Soy Bel Richmond, aquí Echoes: The Caso Rosie Duff. 91 00:09:05,281 --> 00:09:08,681 Y estoy aquí para preguntar, ¿por qué? 92 00:09:11,280 --> 00:09:13,776 ¿Por qué pensaron que esta joven no merecía justicia?' 93 00:09:13,800 --> 00:09:16,696 ¿Es 94 00:09:16,720 --> 00:09:20,616 esto 95 00:09:20,640 --> 00:09:23,136 lo 96 00:09:23,160 --> 00:09:27,899 que 97 00:09:28,202 --> 00:09:31,496 ahora pasa por periodismo? 98 00:09:31,520 --> 00:09:33,616 ¿Una voz sensual y un poco de jingle? 99 00:09:33,640 --> 00:09:37,140 Su enfoque es que la investigación original fue negligente. 100 00:09:37,225 --> 00:09:38,976 Acusación de víctima. 101 00:09:39,000 --> 00:09:43,736 Como Rosie estaba sola en la madrugada, no le dimos prioridad al asunto. 102 00:09:43,760 --> 00:09:46,096 Tú estabas allí, ¿era eso cierto? 103 00:09:46,120 --> 00:09:47,616 ¡No! Por supuesto que no. 104 00:09:47,640 --> 00:09:50,080 Pero, es cierto, no se ve bien que nunca 105 00:09:50,104 --> 00:09:52,104 haya llegado una revisión. 106 00:09:52,105 --> 00:09:53,630 Porque no hay nuevas pruebas. 107 00:09:53,655 --> 00:09:58,975 Seguimos porque un milenio ha encontrado un micrófono. 108 00:09:59,037 --> 00:10:01,044 Escucha, la subestimamos. 109 00:10:01,099 --> 00:10:03,679 Ella culpó a la policía por un caso de personas desaparecidas 110 00:10:03,703 --> 00:10:05,703 y el jefe de policía no quiere lo mismo de nosotros. 111 00:10:05,794 --> 00:10:08,645 Tenemos que adelantarnos a ella. - Está 112 00:10:08,724 --> 00:10:12,247 bien, le pondré un pobre desgraciado para limitar el daño, 113 00:10:12,271 --> 00:10:13,856 sin esperanza de arreglarlo. 114 00:10:13,880 --> 00:10:16,696 Es una buena experiencia para un joven detective. 115 00:10:16,954 --> 00:10:20,176 Y, dado el ángulo del podcast, 116 00:10:20,200 --> 00:10:23,936 creo que ayudaría si fuera una mujer policía. 117 00:10:25,638 --> 00:10:27,456 ¿Tienes uno así? 118 00:10:38,675 --> 00:10:40,696 Estos pisos son pequeños. 119 00:10:40,720 --> 00:10:46,136 Imposible que escondiera 50k en cosas allí, y ella no sabía nada. 120 00:10:46,160 --> 00:10:49,736 Sí, las mujeres deben estar más atentas. 121 00:10:49,760 --> 00:10:51,416 Gusta de él, 122 00:10:51,441 --> 00:10:56,304 pero no dejes que esconda iPads robados debajo de las tablas del suelo. 123 00:10:56,991 --> 00:10:59,561 Tracey, estamos aquí para tomar su testimonio. 124 00:10:59,693 --> 00:11:02,207 No es un buen momento. - ¿Estás bien? 125 00:11:02,240 --> 00:11:04,816 Sí. - ¡Tracey! 126 00:11:04,840 --> 00:11:07,331 ¿Necesitas ayuda? - No estoy bien. 127 00:11:07,473 --> 00:11:09,526 Déjame entrar. - ¿Qué es ese sonido? 128 00:11:09,560 --> 00:11:13,772 Él está aquí, estamos juntos de nuevo. 129 00:11:13,874 --> 00:11:15,656 Vamos cariño, déjame entrar. 130 00:11:15,680 --> 00:11:18,056 Llegó borracho a 131 00:11:18,080 --> 00:11:20,856 casa, lo encerré en el balcón. 132 00:11:20,880 --> 00:11:23,176 Vamos a entrar, Tracey. 133 00:11:23,200 --> 00:11:27,256 ¿Por qué no hablamos un rato tú y yo? 134 00:11:27,280 --> 00:11:29,016 He cambiado de opinion. 135 00:11:29,040 --> 00:11:32,119 Cumplimiento de la ley. quiero que entres 136 00:11:32,189 --> 00:11:35,656 Hemos hablado de esto. - No estoy ayudando a ocultarlo, 137 00:11:35,680 --> 00:11:37,656 eres cómplice de sus crímenes. 138 00:11:37,680 --> 00:11:40,296 yo no sabia nada - Di eso en la corte. 139 00:11:40,320 --> 00:11:43,105 ¿Quieres pasar por todo eso por él? 140 00:11:46,160 --> 00:11:49,896 ¿Por qué no vamos a la estación, Tracey? 141 00:11:49,927 --> 00:11:51,387 Mira por dónde caminas. 142 00:11:51,459 --> 00:11:54,740 Yo no voy. ¡No me toques! 143 00:12:15,802 --> 00:12:16,966 ¿pub? 144 00:12:17,980 --> 00:12:20,336 Tengo que cambiar. 145 00:12:20,965 --> 00:12:22,696 El mío está a la vuelta de la esquina. 146 00:12:22,987 --> 00:12:26,855 Tengo media botella de Echo Falls y unos Breezers Bacardí. 147 00:12:27,121 --> 00:12:29,601 ¿Para qué necesito el pub? 148 00:12:30,880 --> 00:12:34,256 Acérquese a la ducha lentamente. 149 00:12:34,624 --> 00:12:37,744 No ha visto a un hombre desnudo en mucho tiempo. 150 00:12:42,589 --> 00:12:45,074 Espera, ¿no te acuerdas? 151 00:12:45,168 --> 00:12:47,728 ¡No! - ¿Esa despedida de soltero? 152 00:12:50,370 --> 00:12:54,976 ¡Sí! Todos lucharon entre sí. 153 00:12:55,000 --> 00:12:57,316 Las extensiones de cabello volaron alrededor. 154 00:12:57,440 --> 00:13:00,575 Entré primero y grité en voz alta. 155 00:13:00,600 --> 00:13:02,896 Y luego entraste tú. 156 00:13:02,920 --> 00:13:05,693 Pensaron que era una stripper. - ¡No, no lo hicieron! 157 00:13:05,748 --> 00:13:10,256 ¡Sí! Uno de ellos trató de montarme como un pony. 158 00:13:10,280 --> 00:13:11,936 El mejor día de tu vida. 159 00:13:11,960 --> 00:13:16,536 Bueno, hoy tengo que ponerme tu bonita camiseta para correr, así que. . . 160 00:13:16,560 --> 00:13:18,967 Quítatelo si no te gusta. 161 00:13:19,093 --> 00:13:21,733 No, lo disfrutarías demasiado. 162 00:13:22,277 --> 00:13:25,600 Eso es bastante arrogante para un tipo que huele a vómito. 163 00:13:26,640 --> 00:13:27,960 ¿En serio? 164 00:13:29,637 --> 00:13:30,957 No. 165 00:13:52,920 --> 00:13:57,416 ¿Ha escuchado que los delitos graves están formando un equipo de casos sin resolver? 166 00:13:57,440 --> 00:13:58,976 ¿No? 167 00:13:59,000 --> 00:14:01,440 Asesinato sin resolver del '96. 168 00:14:05,929 --> 00:14:08,655 Estaba esperando este tipo de oportunidad. 169 00:14:09,414 --> 00:14:14,548 He estado hablando con Read sobre las posiciones de DS durante tanto tiempo que tengo que ser el próximo. 170 00:14:15,227 --> 00:14:17,336 más alto del mundo? 171 00:14:17,360 --> 00:14:19,896 Si todo va de acuerdo al plan. 172 00:14:20,086 --> 00:14:25,136 ¿Ya no quieres que te salte la escoria por mí? 173 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 Espero que no. 174 00:14:28,520 --> 00:14:32,554 ¿De quién estás tratando de alejarte? ¿La escoria o yo? 175 00:14:32,662 --> 00:14:34,462 ¿Cuál es la diferencia? 176 00:14:39,056 --> 00:14:41,992 Eres un imbécil. ¿Tú lo sabes? 177 00:14:42,164 --> 00:14:44,244 Sí. 178 00:14:46,192 --> 00:14:48,552 Pero creo que te gusta. 179 00:15:24,253 --> 00:15:26,493 DS Pirie. 180 00:15:31,520 --> 00:15:34,776 Sí bien. Bien. 181 00:15:39,939 --> 00:15:41,056 Impresionante. 182 00:15:41,603 --> 00:15:44,976 Delicioso. Sorprendido, de verdad. 183 00:15:45,515 --> 00:15:49,195 Gracias Señor. Te hablo pronto. 184 00:15:51,450 --> 00:15:53,570 ¿Ese era Robertson? 185 00:15:57,087 --> 00:15:59,007 DI Leer. 186 00:16:01,160 --> 00:16:02,920 ¿Por qué está llamando? 187 00:16:07,035 --> 00:16:09,275 ¿Fue el caso sin resolver? 188 00:16:13,915 --> 00:16:16,235 ¿Quiere conocerte? 189 00:16:17,954 --> 00:16:20,014 Lo hago. 190 00:16:22,282 --> 00:16:23,520 ¿Qué? 191 00:16:25,112 --> 00:16:28,712 Aparentemente estoy haciendo el caso sin resolver. 192 00:16:48,968 --> 00:16:51,744 Lo siento. - No. No te 193 00:16:52,486 --> 00:16:55,246 arrepientas. 194 00:16:58,380 --> 00:17:00,900 No entiendo esto. 195 00:17:03,168 --> 00:17:05,088 Está bien. 196 00:17:06,947 --> 00:17:11,587 Te levantas y te vistes, así que no parece tan agradable. 197 00:17:14,920 --> 00:17:19,296 Mirar. YO. . . Hablamos más tarde, ¿de acuerdo? 198 00:17:19,538 --> 00:17:22,074 Solo necesito 199 00:17:22,559 --> 00:17:25,959 un poco de aire. 200 00:17:45,110 --> 00:17:48,296 Nueve de cada diez asesinatos son cometidos por hombres. 201 00:17:48,320 --> 00:17:52,718 Dos mujeres a la semana son asesinadas por una pareja actual o ex. 202 00:17:52,890 --> 00:17:57,456 Y una de cada tres mujeres se gana la vida con violencia doméstica. 203 00:17:58,550 --> 00:18:01,190 Admítelo. Cada mujer que conozco ha aceptado 204 00:18:01,636 --> 00:18:04,167 que debería llamar a una amiga si es tarde. 205 00:18:04,214 --> 00:18:07,269 < i>Que apacigüe a los hombres y hable con dulzura para no provocar violencia. 206 00:18:07,370 --> 00:18:13,776 Que tenga las llaves listas entre los nudillos. 207 00:18:13,800 --> 00:18:17,176 < i>¿Cuándo vamos a admitir que no es suficiente? 208 00:18:17,200 --> 00:18:21,276 ¿Que nunca será suficiente? Que nunca fuimos el problema. 209 00:18:21,392 --> 00:18:25,512 Rosie Duff tenía una vida sexual. Tenía secretos. 210 00:18:26,400 --> 00:18:30,216 Salía sola por la noche para encontrarse con alguien. 211 00:18:30,240 --> 00:18:33,176 Y creo que por eso la policía 212 00:18:33,200 --> 00:18:36,376 le dio tanta prisa al caso.< /i> Una mujer que no hace todo lo que está a su alcance 213 00:18:36,400 --> 00:18:39,016 para que no la maten, ¿merece lo que recibe? 214 00:18:39,040 --> 00:18:42,056 No, 215 00:18:42,080 --> 00:18:44,936 Rosie 216 00:18:44,960 --> 00:18:50,200 y todas las Rosies merecen algo mejor.< /i> 217 00:18:51,680 --> 00:18:54,351 Éramos amigos. Hablábamos todos los días. 218 00:18:54,472 --> 00:18:57,312 Amigos que querían montarse unos a otros. 219 00:19:00,280 --> 00:19:02,367 ¿Quizás después de que obtuviera lo que quería? 220 00:19:02,415 --> 00:19:04,219 O realmente quería ese trabajo. 221 00:19:04,244 --> 00:19:07,616 No tengo idea de por qué me lo dieron. - Porque eres brillante. 222 00:19:07,641 --> 00:19:10,776 Phil es brillante. Tiene una mejor tasa de éxito que yo. 223 00:19:10,800 --> 00:19:12,256 Anteriormente trabajó con Lees. 224 00:19:12,280 --> 00:19:14,216 Ha estado esperando mucho tiempo para llegar más alto. 225 00:19:14,240 --> 00:19:16,096 Entonces, ¿por qué te lo dieron? 226 00:19:16,120 --> 00:19:19,920 ¡Estoy bromeando! ¡Dije que eras brillante! 227 00:19:21,280 --> 00:19:23,856 No tengo ni idea de lo que estoy haciendo. - Finge que lo haces. 228 00:19:23,981 --> 00:19:25,261 Como todos. 229 00:19:55,800 --> 00:19:58,016 DS Pirie, DI Lees. 230 00:19:58,040 --> 00:19:59,856 Bienvenido a delitos graves. 231 00:19:59,880 --> 00:20:02,011 Encantado de estar aquí, señor. - Camina conmigo. 232 00:20:02,036 --> 00:20:05,536 Os presento al resto del equipo, pero antes quiero informaros. 233 00:20:05,560 --> 00:20:07,096 No tenemos tiempo que perder. 234 00:20:07,120 --> 00:20:09,296 No, no después de 26 años. 235 00:20:11,870 --> 00:20:13,696 Entiendo que eres de Fife, Pirie. 236 00:20:13,720 --> 00:20:16,296 Metilo, señor. - ¿Te acuerdas? 237 00:20:16,320 --> 00:20:18,976 Estaba en las noticias. 238 00:20:19,000 --> 00:20:22,576 Yo tenía tres años, señor. - ¿Tres? Jesús. 239 00:20:22,600 --> 00:20:25,336 Entonces al menos estarás al día con todas las tonterías de los podcasts. 240 00:20:25,360 --> 00:20:26,586 Sí, señor. - Bueno. 241 00:20:26,656 --> 00:20:29,367 Habríamos preferido cerrarlo todo. 242 00:20:29,485 --> 00:20:31,416 Así que vigílela de cerca, 243 00:20:31,440 --> 00:20:34,565 si se pasa de la raya podemos darle una orden de arresto. 244 00:20:34,643 --> 00:20:35,936 Lo entiendo. 245 00:20:36,178 --> 00:20:40,545 Traje tus archivos y estaré cerca si me necesitas, me 246 00:20:40,655 --> 00:20:41,736 pondré a trabajar. 247 00:20:41,760 --> 00:20:44,456 Sí. Sigue, si. 248 00:20:44,480 --> 00:20:48,936 Señor, el equipo? - Sí, ¿dónde está? 249 00:20:49,248 --> 00:20:53,008 menta. ¡menta! 250 00:20:59,080 --> 00:21:02,856 DS Pirie, DC Murray. 251 00:21:03,259 --> 00:21:05,536 Ahí está tu equipo. 252 00:21:05,778 --> 00:21:08,363 Actualizaciones constantes, por favor. 253 00:21:11,798 --> 00:21:14,336 Murray, mentas. Lo entiendo. 254 00:21:14,360 --> 00:21:17,216 Sí. Los chicos me lo dieron. Insistí en La Máquina. 255 00:21:17,240 --> 00:21:19,336 Guau. La máquina. 256 00:21:19,360 --> 00:21:21,616 Obtuve el registro del departamento en la prueba 257 00:21:21,640 --> 00:21:23,696 de pitido, pero no puedes elegir el tuyo, 258 00:21:23,720 --> 00:21:26,096 ¿puedo obtener uno? - Usted ya tiene uno. 259 00:21:26,120 --> 00:21:27,536 ¿Cuál es? 260 00:21:28,257 --> 00:21:32,615 Uh, no creo que hayas sido tú. 261 00:21:32,867 --> 00:21:36,427 No, continúa. - Fue otra persona. 262 00:21:37,690 --> 00:21:40,901 Bueno, realmente me gustaría uno. 263 00:21:40,988 --> 00:21:44,308 No es el mejor momento para llamarse Karen. 264 00:21:45,313 --> 00:21:47,393 ¿Es esta la sala de incidentes? 265 00:21:48,640 --> 00:21:51,216 ¿Has escuchado el podcast? 266 00:21:51,240 --> 00:21:54,776 Sí. ¿Es un poco feminista? 267 00:21:54,800 --> 00:21:56,656 ¿Y no te gusta eso? 268 00:21:56,680 --> 00:21:59,856 No. Haz tus cosas. Pelea la batalla. 269 00:22:01,474 --> 00:22:05,154 Creo que deberíamos empezar por el principio. 270 00:22:08,181 --> 00:22:10,181 ¿Quién estaba en la escena del crimen? 271 00:22:12,195 --> 00:22:14,915 ¿Qué había en la escena del crimen? 272 00:22:17,040 --> 00:22:18,576 ¿Y por qué? 273 00:22:18,603 --> 00:22:21,032 ¡Llama a una ambulancia, se está muriendo! 274 00:22:26,448 --> 00:22:29,408 ¡Ustedes tres, vengan aquí donde pueda verlos! 275 00:22:35,227 --> 00:22:37,507 Todavía 276 00:22:43,185 --> 00:22:45,905 caliente Soy un estudiante de medicina. ¿Puedo ayudar? 277 00:22:54,600 --> 00:22:56,616 ¿Dices que la encontraste? 278 00:22:56,640 --> 00:23:00,416 Camino a casa. - ¿Por que te fuiste? 279 00:23:00,440 --> 00:23:02,656 Para encontrar un teléfono. 280 00:23:02,680 --> 00:23:05,771 Pero eres médico. ¿Por qué no te quedaste con ella? 281 00:23:05,855 --> 00:23:08,787 ¿Por qué no fue uno de los otros? 282 00:23:27,111 --> 00:23:30,096 Intenté resucitación cardiopulmonar, pero creo que se fue. 283 00:23:30,120 --> 00:23:32,256 ¿Tienes una identificación? 284 00:23:32,280 --> 00:23:34,900 Rosie Duff, señor. 285 00:23:37,920 --> 00:23:40,416 Dos de ellos estaban en el lugar, 286 00:23:40,440 --> 00:23:44,200 uno de ellos corrió justo en frente de mi auto. 287 00:23:53,240 --> 00:23:55,616 Dijeron que la encontraron así. 288 00:23:55,640 --> 00:23:58,542 El que huyó dijo que buscaba ayuda. 289 00:24:01,389 --> 00:24:03,469 Sigue así, Jimmy. 290 00:24:08,120 --> 00:24:11,136 Nunca había visto algo así. 291 00:24:11,809 --> 00:24:15,529 ¿Mantente fuerte, Jan? Para ella. 292 00:24:15,920 --> 00:24:18,856 Ella fue estrangulada. - ligaduras? 293 00:24:18,880 --> 00:24:21,656 Manual. - ¿Murió así? 294 00:24:21,680 --> 00:24:25,896 La autopsia reveló que fue estrangulada hasta perder el conocimiento, pero 295 00:24:25,920 --> 00:24:29,616 fue la herida en el estómago lo que la mató. 296 00:24:29,640 --> 00:24:30,743 ¿Se desangró hasta morir? 297 00:24:30,774 --> 00:24:33,416 Tardó 20 minutos, tal vez más. 298 00:24:33,440 --> 00:24:35,496 Ella simplemente se quedó allí. 299 00:24:35,520 --> 00:24:39,477 ¿Por qué estás haciendo eso? Cortar a través del estómago? Que muerte tan lenta. 300 00:24:39,563 --> 00:24:42,063 ¿Y por qué dejarla en la catedral? 301 00:24:42,290 --> 00:24:44,690 Creo que un cementerio tiene sentido. 302 00:24:46,560 --> 00:24:51,539 Si quieres deshacerte de un cuerpo, lo entierras, lo tiras al mar, lo 303 00:24:51,601 --> 00:24:54,836 quemas, no lo dejas en una atracción turística en pleno verano. 304 00:24:55,263 --> 00:24:57,416 A menos que quieras que alguien lo encuentre. 305 00:24:57,440 --> 00:25:00,695 ¿Crees que eso tiene algún significado? ¿Un aspecto religioso? 306 00:25:00,776 --> 00:25:02,256 No lo sé todavía. 307 00:25:03,015 --> 00:25:04,189 ¿Cuál era el arma? 308 00:25:04,213 --> 00:25:07,016 Piensan en un cuchillo de cocina. - ¿No lo encontraron? 309 00:25:07,040 --> 00:25:09,016 No nunca. 310 00:25:09,040 --> 00:25:12,377 Había algo más. Cuando analizaron la ropa de Rosie, 311 00:25:12,486 --> 00:25:16,102 encontraron fibras de la alfombra interior de un automóvil. 312 00:25:16,352 --> 00:25:18,216 Movieron el cuerpo. 313 00:25:18,240 --> 00:25:21,563 Hay una segunda escena del crimen. - Pero no sabemos dónde. 314 00:25:23,040 --> 00:25:28,180 Entonces, la estrangulan hasta dejarla inconsciente, la trasladan 315 00:25:28,258 --> 00:25:31,056 en automóvil, la colocan en el cementerio y la apuñalan 316 00:25:31,080 --> 00:25:34,407 en el estómago, pero no hay señales del arma homicida cuando llega la policía. 317 00:25:34,484 --> 00:25:35,804 O un vehículo. 318 00:25:39,098 --> 00:25:41,178 ¿Puedo tomar sus nombres, por favor? 319 00:25:42,938 --> 00:25:44,634 Alex Gilbey. 320 00:25:45,150 --> 00:25:47,726 Él es Tom Mackie. ¿Y usted? 321 00:25:47,950 --> 00:25:50,536 Sigmund Malkiewicz. - Quiero ir a casa. 322 00:25:50,560 --> 00:25:52,575 Necesitan hablar con nosotros, somos testigos. 323 00:25:52,600 --> 00:25:55,136 Alex Gilbey, Tom Mackie, Sigmund Malkiewicz, los 324 00:25:55,160 --> 00:25:59,248 detengo bajo la sección 14 de la Ley de Procedimiento Penal de 1995 325 00:25:59,272 --> 00:26:00,748 por el asesinato de Rosie Duff. 326 00:26:00,795 --> 00:26:04,525 Cualquier cosa que diga puede ser registrada y utilizada como evidencia. 327 00:26:04,560 --> 00:26:06,216 Pero, la encontramos. 328 00:26:06,240 --> 00:26:07,919 Te llevaremos para interrogarte. 329 00:26:07,944 --> 00:26:10,200 Dijiste "espera". 330 00:26:12,000 --> 00:26:13,496 Espera, ¿qué estás haciendo? 331 00:26:14,799 --> 00:26:18,079 No lo hagas más difícil de lo que es. 332 00:26:19,278 --> 00:26:21,014 Deténgase. 333 00:26:23,803 --> 00:26:27,608 ¿Por qué nos esposas? ¡No hicimos nada! 334 00:26:27,846 --> 00:26:31,088 ¿Qué estás haciendo? ¡Deténgase! 335 00:26:34,979 --> 00:26:37,616 Escuchar. No la vimos esta noche. 336 00:26:37,640 --> 00:26:40,056 No la conocemos. ¿De acuerdo? 337 00:26:40,501 --> 00:26:43,061 no la he visto No la conozco. 338 00:26:44,280 --> 00:26:46,696 ¿Puedes oírme, bicho raro? 339 00:26:47,188 --> 00:26:49,004 ¿Tienes esto? 340 00:26:49,029 --> 00:26:51,861 no la he visto No la conozco. 341 00:26:54,960 --> 00:26:57,496 Debido a que nunca fueron acusados ​​del asesinato, 342 00:26:57,520 --> 00:27:01,501 no puedo nombrar a los tres estudiantes que estaban en la escena del crimen. 343 00:27:01,587 --> 00:27:04,107 Así que en su lugar les doy alias. 344 00:27:05,400 --> 00:27:09,776 El historiador. Porque era un estudiante de historia. Un excéntrico. 345 00:27:09,800 --> 00:27:11,936 Un fiestero con afición a las drogas, 346 00:27:11,960 --> 00:27:14,014 347 00:27:14,108 --> 00:27:17,388 a quien se le prohibió varias veces la entrada a St Andrews'< /i> para convertirse él mismo en profesor universitario. 348 00:27:18,350 --> 00:27:22,616 Él podría estar enseñándote a ti, a tu hijo o a tu hermana ahora. 349 00:27:23,186 --> 00:27:30,545 Luego está The Artist, el más difícil de los tres. para investigar. 350 00:27:31,600 --> 00:27:35,936 No tiene presencia en las redes sociales, 351 00:27:35,960 --> 00:27:38,416 352 00:27:38,440 --> 00:27:40,936 Casi ninguna presencia en Internet. 353 00:27:41,670 --> 00:27:44,856 Todo el mundo tiene derecho a la privacidad, pero... 354 00:27:44,880 --> 00:27:47,576 plantea la pregunta 355 00:27:47,811 --> 00:27:50,131 ¿tiene algo que esconder? 356 00:27:52,280 --> 00:27:56,856 Y luego el Medicus. Ahora es un célebre cirujano, 357 00:27:56,880 --> 00:28:00,014 Todos los días la gente pone su vida en sus manos. 358 00:28:00,202 --> 00:28:03,376 Se le describe como un hombre prolífico. Un perfeccionista implacable. Un adicto al trabajo. 359 00:28:03,400 --> 00:28:06,880 Hace mucho bien en el mundo. 360 00:28:08,600 --> 00:28:10,976 361 00:28:11,000 --> 00:28:13,553 Y por eso deberíamos estar agradecidos. 362 00:28:14,640 --> 00:28:17,577 Pero tengo que preguntar qué lo hace marca? ¿Es culpa? 363 00:28:17,750 --> 00:28:19,990 Lo 364 00:28:58,678 --> 00:29:00,638 siento. 365 00:29:01,610 --> 00:29:04,100 Solo pudieron retener a los muchachos durante seis horas, 366 00:29:04,125 --> 00:29:05,896 así que los entrevistaron de inmediato. 367 00:29:05,920 --> 00:29:10,320 Sigmund Malki Malkiewicz. ¿Es eso correcto? 368 00:29:11,520 --> 00:29:14,096 Polaco, ¿verdad? - Soy Ziggy. 369 00:29:14,120 --> 00:29:16,616 ziggy. 370 00:29:17,445 --> 00:29:21,296 Soy el Detective Inspector Maclennan, este es el Detective Sargento 371 00:29:21,320 --> 00:29:26,216 Lawson, y vamos a hablar sobre lo que pasó esta noche. 372 00:29:26,240 --> 00:29:29,616 ¿Empezamos por el principio? 373 00:29:30,266 --> 00:29:35,936 Caminábamos a casa de una fiesta y la encontramos. 374 00:29:35,960 --> 00:29:38,256 Ese no es el principio, ¿verdad? 375 00:29:38,594 --> 00:29:40,536 Vimos el partido. 376 00:29:40,560 --> 00:29:43,117 ¿Dónde? - Los. . . 377 00:29:44,465 --> 00:29:46,703 DeLa, el pub. 378 00:29:47,680 --> 00:29:51,656 Donde trabajaba Rosie. - Sí, creo que sí. 379 00:29:51,680 --> 00:29:53,640 ¿Y la viste allí? 380 00:29:55,838 --> 00:29:59,078 Estaba muy ocupado. - ¿Eso es un sí o un no? 381 00:30:00,586 --> 00:30:02,776 Solo de lejos. 382 00:30:02,800 --> 00:30:04,781 ¿Y tus amigos? 383 00:30:06,951 --> 00:30:09,686 Quizás. - ¿Alguna vez has hablado con ella? 384 00:30:12,440 --> 00:30:15,266 Le pedí bebidas. - ¿Así que la conocías? 385 00:30:19,640 --> 00:30:21,120 No 386 00:30:23,840 --> 00:30:26,015 ¿A qué hora saliste de La? 387 00:30:27,679 --> 00:30:31,780 10:30, 11:00. 388 00:30:32,112 --> 00:30:33,752 ¿Y adónde fuiste? 389 00:30:34,200 --> 00:30:37,176 A una fiesta. - ¿De quién es la fiesta? 390 00:30:37,200 --> 00:30:40,733 Algunos estudiantes de cuarto año. 391 00:30:40,806 --> 00:30:42,822 ¿Y dónde fue esa fiesta? 392 00:30:46,780 --> 00:30:50,242 No sé. - ¿A qué hora estabas en la fiesta? 393 00:30:51,280 --> 00:30:53,016 No estoy seguro de eso. 394 00:30:53,040 --> 00:30:56,096 ¿Cuanto tiempo te quedaste? - Hasta que caminamos a casa. 395 00:30:56,120 --> 00:30:58,296 ¿A qué hora fue eso? 396 00:31:04,110 --> 00:31:05,896 ¿Disculpa que? 397 00:31:05,920 --> 00:31:08,376 ¿Estás usando algo, Tom? - No. 398 00:31:08,400 --> 00:31:11,280 Te vamos a poner a prueba, será mejor que seas honesto. 399 00:31:16,000 --> 00:31:19,140 ¿Fue esta fiesta en Scooniehill Lane? 400 00:31:22,400 --> 00:31:24,160 ¿En esta dirección? 401 00:31:29,160 --> 00:31:32,292 Cree que sucedió en la fiesta. - Es una casa grande. 402 00:31:32,347 --> 00:31:35,856 Es una mansión abandonada, vieja, 403 00:31:35,880 --> 00:31:38,456 dilapidada. Suficientes lugares para 404 00:31:38,481 --> 00:31:42,456 colarse, usar drogas, tener sexo. O matar a alguien. 405 00:31:42,480 --> 00:31:46,696 Creo que la invitaste al pub a la fiesta. 406 00:31:46,720 --> 00:31:48,759 Usted escribió la dirección aquí para ella. 407 00:31:48,805 --> 00:31:51,301 Ella vino, y algo salió muy mal. 408 00:31:51,356 --> 00:31:53,656 ¡No! Ella nunca vino. - ¿Así que la invitaste? 409 00:31:53,680 --> 00:31:54,776 Pero ella no apareció. 410 00:31:54,800 --> 00:31:56,934 Eso no parece muy probable, Ziggy. 411 00:31:57,043 --> 00:32:01,496 La invitaste, y luego encontramos a tus amigos con su cuerpo, 412 00:32:01,520 --> 00:32:03,576 y tratas de huir, cubierto de sangre. 413 00:32:03,600 --> 00:32:05,576 No, estaba buscando ayuda. 414 00:32:05,600 --> 00:32:07,496 Y luego escondes pruebas. 415 00:32:07,910 --> 00:32:10,216 no lo hice Eso. . . 416 00:32:10,240 --> 00:32:12,816 Se cayó de su bolsillo cuando la ayudé, 417 00:32:12,840 --> 00:32:15,176 no sabía que todavía lo tenía conmigo. 418 00:32:15,200 --> 00:32:16,934 Así que lo tiraste, lo escondiste. 419 00:32:17,028 --> 00:32:19,785 Porque se veía mal - Esto se ve muy mal. 420 00:32:19,871 --> 00:32:24,238 Y tu historia es que la invitaste a la fiesta, ella no 421 00:32:24,472 --> 00:32:28,496 aparece y te la encuentras de camino a casa. 422 00:32:28,520 --> 00:32:31,736 Acepta que la catedral no está de camino a casa, Ziggy. 423 00:32:31,760 --> 00:32:34,988 Agregará unos buenos diez minutos a su viaje. 424 00:32:35,121 --> 00:32:38,616 ¡A veces simplemente caminamos de esa manera! No lo sé, 425 00:32:38,640 --> 00:32:40,176 ya sabes. 426 00:32:40,200 --> 00:32:44,216 La llevaste allí. Vivo o muerto. 427 00:32:44,240 --> 00:32:47,416 Algo pasó en esa fiesta. - Alguien más hizo esto. 428 00:32:47,440 --> 00:32:50,616 ¿Te acostaste con ella? ¿querías? - No. 429 00:32:50,640 --> 00:32:52,696 ¿Quizás ella se resistió? - ¡No! 430 00:32:52,720 --> 00:32:56,501 Tal vez uno de tus amigos te ayudó a encubrirlo. 431 00:32:56,548 --> 00:32:59,896 ¿Por qué la mataste? ¿Por qué la estranguló? 432 00:32:59,920 --> 00:33:01,496 Yo no. - Uno de ustedes lo hizo. 433 00:33:01,520 --> 00:33:04,296 ¿O la violaste? ¿No te gustaría que ella me lo dijera? 434 00:33:04,320 --> 00:33:06,856 ¡No! - ¿Tal vez tuviste una pelea? 435 00:33:06,880 --> 00:33:09,496 Tus manos fueron a su cuello. - ¡No, lo juro! 436 00:33:09,520 --> 00:33:11,576 ¿Qué hizo ella para que te enojaras tanto? 437 00:33:11,600 --> 00:33:15,599 ¡Nada! - Ella debe haberte excitado de alguna 438 00:33:18,840 --> 00:33:22,480 manera. No la conocía, no la vi. 439 00:33:24,917 --> 00:33:26,917 Yo no la maté. 440 00:33:28,840 --> 00:33:32,256 Le faltan dos cosas. Arma homicida y una segunda escena del crimen. 441 00:33:32,280 --> 00:33:35,296 ¿Hay declaraciones de testigos que pongan a Rosie en la fiesta? 442 00:33:35,320 --> 00:33:38,176 Entrevistaron a todos y nadie la vio. 443 00:33:38,200 --> 00:33:40,336 ¿Pero lo han buscado todo? 444 00:33:40,360 --> 00:33:42,336 Sí lo hicieron, no encontraron nada. 445 00:33:42,360 --> 00:33:46,696 Ni un cabello, ni una gota de sangre, ni ninguna señal de un arma homicida. 446 00:33:46,720 --> 00:33:49,376 ¿Podemos ir? Desde entonces, estancado. 447 00:33:49,848 --> 00:33:52,000 Brillante. 448 00:33:53,160 --> 00:33:55,606 Entonces, ¿el último lugar donde fue vista? 449 00:33:55,715 --> 00:33:59,915 CCTV, la calle principal a la medianoche. 450 00:34:06,220 --> 00:34:08,946 ¿Verás? ella se sumerge. - Ella no quiere ser vista. 451 00:34:09,064 --> 00:34:12,616 Iona, su amiga, dijo que salía del pub para encontrarse con alguien. 452 00:34:12,640 --> 00:34:14,056 ¿Uno de estos estudiantes? 453 00:34:14,080 --> 00:34:16,696 Rosie no se lo dijo. A nadie. 454 00:34:16,720 --> 00:34:18,416 ¿Por qué? 455 00:34:18,440 --> 00:34:21,536 Probablemente sus hermanos. Colin y Brian Duff. 456 00:34:21,560 --> 00:34:24,576 Ambos extremadamente protectores. - ¿Y ellos estaban allí esa noche? 457 00:34:24,600 --> 00:34:29,728 Ambos bastardos duros, antecedentes penales, conducir bajo los efectos del alcohol, asalto. 458 00:34:30,680 --> 00:34:32,208 ¿Ha tenido sexo? 459 00:34:32,278 --> 00:34:36,136 Hay rastros en la autopsia, pero no espermatozoides. 460 00:34:36,160 --> 00:34:40,462 Entonces, condón, o no se corrió. - O fue interrumpida. 461 00:34:40,974 --> 00:34:44,408 ¿Señales de agresión, violación? - Nada definitivo. 462 00:34:44,544 --> 00:34:47,024 Podría haber sido sólo sexo duro. 463 00:34:49,074 --> 00:34:50,824 Pero mira, esto es interesante. 464 00:34:50,980 --> 00:34:52,874 Ella fue cortada justo a través del abdomen. 465 00:34:53,000 --> 00:34:55,736 No, mira abajo. Tiene una cicatriz de cesárea. 466 00:34:55,760 --> 00:34:58,203 Apenas se menciona en los informes. 467 00:34:58,413 --> 00:34:59,780 ¿Rosie tuvo un bebé? 468 00:34:59,921 --> 00:35:04,496 No se menciona cuándo sucedió, qué le sucedió o quién era el padre. 469 00:35:04,520 --> 00:35:06,976 Seguramente una ex sería lo primero en lo que te fijas. 470 00:35:07,000 --> 00:35:09,696 ¿Por qué no lo investigaron? - No sé. 471 00:35:09,720 --> 00:35:12,819 Pero tal vez los hermanos puedan arrojar algo de luz. 472 00:35:12,926 --> 00:35:16,686 Pasando por los forenses esta noche. 473 00:35:18,242 --> 00:35:19,802 ¿Esta noche? 474 00:35:20,076 --> 00:35:23,116 Sí. Vamos a ir a los Duffs mañana. 475 00:35:24,012 --> 00:35:25,313 Bueno. 476 00:35:26,438 --> 00:35:27,656 ¿Necesitas estar en algún lugar? 477 00:35:27,680 --> 00:35:30,299 La lección de educación física. 478 00:35:31,508 --> 00:35:36,896 ¿También puedes correr entre dos cajas, si quieres? 479 00:35:36,920 --> 00:35:39,416 Puedo reproducir algunos pitidos, si quieres. 480 00:35:39,440 --> 00:35:42,056 Sí, porque dijiste que eras muy bueno en la prueba del pitido. 481 00:35:42,080 --> 00:35:44,136 Sí, haré mi tarea. 482 00:35:44,308 --> 00:35:47,548 Esa fue una de las primeras cosas que me dijiste. 483 00:36:12,080 --> 00:36:14,576 Hola. Hola. 484 00:36:15,134 --> 00:36:16,830 ¿Cómo estás? 485 00:36:17,369 --> 00:36:19,200 Bien. 486 00:36:20,765 --> 00:36:23,125 ¿No me enviarás un mensaje de texto? 487 00:36:24,840 --> 00:36:29,616 Lo siento, K. P. Lo siento mucho. 488 00:36:29,640 --> 00:36:32,976 Sigo escribiendo cosas y luego borrándolas de nuevo. 489 00:36:33,000 --> 00:36:35,577 Traté de encontrar las palabras adecuadas. 490 00:36:35,646 --> 00:36:39,406 Bueno, cualquier cosa era mejor que nada. 491 00:36:40,000 --> 00:36:41,520 Lo sé. 492 00:36:45,000 --> 00:36:49,200 Nos conocemos desde hace demasiado tiempo como para discutir sobre un trabajo. 493 00:36:51,880 --> 00:36:55,056 Ahora lo entiendo. Tenías que hacer este trabajo. 494 00:36:55,080 --> 00:36:58,137 Es bueno que seas tú. - ¿Qué quieres decir? 495 00:36:58,294 --> 00:37:02,376 Hablé con Lees al respecto y me explicó todo. 496 00:37:02,848 --> 00:37:04,376 ¿Qué explicó? 497 00:37:04,400 --> 00:37:08,296 Solo, ya sabes, con el podcast. 498 00:37:08,320 --> 00:37:13,776 Todas las denuncias que hace a la policía sobre violencia de género. 499 00:37:13,800 --> 00:37:17,240 Es apropiado que ellos. . . - Espera 500 00:37:19,635 --> 00:37:23,577 ¿Estás diciendo que me pusieron en esto porque soy mujer? 501 00:37:24,214 --> 00:37:26,226 No solo eso. 502 00:37:26,336 --> 00:37:31,496 ¿Dices que una mujer tiene que continuar porque la hace lucir mejor? 503 00:37:31,520 --> 00:37:33,880 No es nada malo, Karen. 504 00:37:35,280 --> 00:37:39,856 Muchos muchachos en el edificio son promovidos todo el tiempo, 505 00:37:39,880 --> 00:37:42,416 a quién le importa por qué subimos más. 506 00:37:42,440 --> 00:37:43,869 Me importa, Fil. 507 00:37:43,908 --> 00:37:47,337 Los hombres van a pensar que soy un ladrón con un par de tetas. 508 00:37:47,384 --> 00:37:49,696 ¡Nadie piensa eso, Karen! 509 00:37:49,720 --> 00:37:52,816 Todo el mundo sabe que eres un buen detective. 510 00:37:52,840 --> 00:37:56,443 Y una ganancia de relaciones públicas ambulante para el servicio. 511 00:37:57,052 --> 00:37:59,988 Yo no soy el enemigo aquí. 512 00:38:00,316 --> 00:38:02,836 No, pero estás de acuerdo con ellos. 513 00:38:15,269 --> 00:38:18,535 Lo que no te dicen los archivos, pero Facebook sí, que 514 00:38:18,560 --> 00:38:22,336 la PC Janice Hogg se casó con Colin Duff en 2001. 515 00:38:22,360 --> 00:38:25,096 PC Hogg, como en, esta investigación? 516 00:38:25,120 --> 00:38:28,576 El que encontró Rosie. ¿Y el hermano de Rosie? 517 00:38:28,600 --> 00:38:31,696 Los pueblos pequeños son pueblos pequeños. 518 00:38:31,720 --> 00:38:34,200 Y los casos de asesinato son muy sexys. 519 00:38:35,578 --> 00:38:40,100 Se mudaron a la antigua casa Duff después de la muerte del padre de Rosie. 520 00:38:48,880 --> 00:38:51,480 Hola. Janice. 521 00:38:52,600 --> 00:38:54,216 No 522 00:38:54,240 --> 00:38:56,616 ¿Qué han hecho mis muchachos ahora? 523 00:38:56,936 --> 00:39:00,776 No se trata de tus chicos, Archie. 524 00:39:02,451 --> 00:39:04,451 ¿Podemos entrar? 525 00:39:05,570 --> 00:39:08,810 Sí, por supuesto. Venga. 526 00:39:16,400 --> 00:39:19,415 ¿Té o café? - No gracias. 527 00:39:29,920 --> 00:39:34,514 ¿Se toman esto en serio? Encomendado a unos pocos niños. 528 00:39:36,074 --> 00:39:39,594 Nos lo tomamos muy en serio, señor Duff. 529 00:39:40,840 --> 00:39:43,864 Soy la DS Karen Pirie, este es el DC Murray. 530 00:39:47,340 --> 00:39:49,076 Lo siento Archi. 531 00:39:49,498 --> 00:39:51,176 Pienso en Eileen. 532 00:39:52,035 --> 00:39:54,115 la abandoné 533 00:39:54,960 --> 00:39:57,240 Perdí a nuestro bebé. 534 00:39:58,571 --> 00:40:00,765 Dejé que esto le pasara a nuestro pobre bebé. 535 00:40:00,840 --> 00:40:03,293 No es tu culpa, Archie. 536 00:40:04,201 --> 00:40:07,721 No es. ella sabría 537 00:40:09,040 --> 00:40:11,656 Hemos detenido a tres personas para interrogarlas. 538 00:40:11,680 --> 00:40:12,976 ¿Quién? ! 539 00:40:13,000 --> 00:40:15,630 No puedo decirte más en esta etapa. 540 00:40:15,716 --> 00:40:17,193 Debería. 541 00:40:18,142 --> 00:40:19,514 ¿Quién? ! 542 00:40:20,840 --> 00:40:23,456 Prometo actualizarte, ¡Actualízanos 543 00:40:23,480 --> 00:40:25,416 ahora! 544 00:40:25,440 --> 00:40:29,120 Lo averiguaremos de todos modos. - Colin! 545 00:40:33,136 --> 00:40:36,056 Deja que Barney haga su trabajo. 546 00:40:39,619 --> 00:40:43,939 Colin, queremos hablar contigo y con Brian sobre dónde estuvisteis anoche. 547 00:40:45,643 --> 00:40:46,973 ¿Qué quieres decir? 548 00:40:47,036 --> 00:40:50,620 Nos gustaría sus recuerdos de esa noche. 549 00:40:51,052 --> 00:40:53,955 ¿Vas a dejarnos experimentar todo esto una vez más? 550 00:40:54,088 --> 00:40:57,119 Lo siento. Desearía no tener que hacerlo. 551 00:41:02,776 --> 00:41:05,216 Empezó en la taberna. Nosotros dos. 552 00:41:05,240 --> 00:41:07,736 Rosie estaba detrás de la barra. 553 00:41:08,205 --> 00:41:13,685 Ella se fue en algún momento y nunca nos dimos cuenta. 554 00:41:15,642 --> 00:41:18,642 Brian se fue con una chica. . . 555 00:41:20,440 --> 00:41:23,206 vendría a buscarnos cuando estuviera listo. 556 00:41:25,680 --> 00:41:29,211 Cuando el pub se vació me di cuenta de que ella no estaba allí. 557 00:41:30,363 --> 00:41:32,891 Le pregunté a Iona adónde había ido. 558 00:41:33,007 --> 00:41:35,007 ella no sabía 559 00:41:35,908 --> 00:41:38,108 Tal vez ella se había ido. 560 00:41:39,440 --> 00:41:41,776 ¿A qué hora fue esto? 561 00:41:42,432 --> 00:41:44,312 Una y media. 562 00:41:46,503 --> 00:41:51,160 Iona dijo que podía esperar en el pub a que aparecieran Brian o Rosie. 563 00:41:54,640 --> 00:41:56,560 Pero nunca lo hicieron. 564 00:41:57,800 --> 00:42:00,696 Me quedé dormido en la cama de esa chica. 565 00:42:00,923 --> 00:42:03,219 Desearía no haberlo hecho. 566 00:42:03,532 --> 00:42:06,329 Todos los días desearía no haberlo hecho. 567 00:42:09,025 --> 00:42:11,345 Ojalá nunca hubiera ido con ella ¿Cuánto 568 00:42:12,716 --> 00:42:14,595 tiempo estuviste en su casa? 569 00:42:15,181 --> 00:42:18,000 Hasta las ocho de la mañana. 570 00:42:18,333 --> 00:42:20,790 Regresé, padre lloró. 571 00:42:21,753 --> 00:42:24,511 Nunca lo había visto llorar. 572 00:42:30,628 --> 00:42:35,788 Iona dijo que Rosie vería a alguien. Pero ella no sabía quién. 573 00:42:37,847 --> 00:42:39,618 Sabemos quién fue. 574 00:42:39,761 --> 00:42:42,056 ¿Lo sabías? - Por supuesto que lo sabemos. 575 00:42:42,080 --> 00:42:45,776 Lo vi hablando con ella esa noche. Pequeño moreno. 576 00:42:45,800 --> 00:42:47,176 Ziggy Malkiewicz. 577 00:42:47,200 --> 00:42:49,339 Él la invitó a la fiesta. 578 00:42:52,920 --> 00:42:55,045 ¿Por qué te explico esto? ! 579 00:42:55,122 --> 00:42:59,051 Sabes todo esto, está en los registros desde hace 25 años. 580 00:42:59,382 --> 00:43:02,606 Vamos a hablar con el Dr. Malkiewicz lo antes posible. 581 00:43:07,946 --> 00:43:11,016 Sr. Duff, vimos en los informes forenses que 582 00:43:11,040 --> 00:43:14,040 Rosie tenía una cicatriz de cesárea en el abdomen. 583 00:43:14,165 --> 00:43:16,816 ¿Rosie tuvo un hijo? - No veo cómo esto es relevante. 584 00:43:16,840 --> 00:43:19,296 No había mucha información en los informes. 585 00:43:19,321 --> 00:43:21,776 Bien, eso es suficiente, hora de irse. 586 00:43:21,800 --> 00:43:23,896 Colin No saben lo que están haciendo. 587 00:43:23,920 --> 00:43:27,560 Lo siento, Sr. Duff. - ¡Sal de mi casa! 588 00:43:30,112 --> 00:43:33,549 Lamentamos haberle quitado tanto tiempo. 589 00:43:38,400 --> 00:43:42,416 Llama al patólogo, Jan. La autopsia debe ser más rápida. 590 00:43:42,440 --> 00:43:44,896 Tenemos que dejar ir a esos tipos en unas pocas horas. 591 00:43:45,154 --> 00:43:47,916 Necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir. 592 00:43:53,187 --> 00:43:54,803 DS Pirie? 593 00:43:57,592 --> 00:44:02,184 El bebé no sobrevivió. Un día o dos, tal vez. 594 00:44:04,340 --> 00:44:05,722 Lo siento. 595 00:44:06,560 --> 00:44:09,894 El padre era un chico local, John Stobie, 596 00:44:10,011 --> 00:44:12,531 un chico de su clase en la escuela. 597 00:44:13,491 --> 00:44:15,988 ¿Se ha investigado alguna vez? 598 00:44:17,949 --> 00:44:21,016 Sí. Estaba en la universidad en alguna parte, creo. 599 00:44:21,501 --> 00:44:24,381 Él no tuvo nada que ver con eso. Es un callejón sin salida. 600 00:44:26,367 --> 00:44:29,327 Gracias, Janice. Soy consciente de que. 601 00:44:53,360 --> 00:44:56,816 No me ensucié del todo, pero estuve cerca. 602 00:44:56,840 --> 00:44:59,096 Llame a la Casa de Registro. 603 00:44:59,305 --> 00:45:02,367 Vea si puede obtener un certificado de nacimiento para el bebé de Rosie, así 604 00:45:02,391 --> 00:45:04,391 como un certificado de defunción. 605 00:45:04,596 --> 00:45:06,844 Necesitamos saber qué pasó. 606 00:45:07,520 --> 00:45:10,440 Y mira si puedes localizar a John Stobie. 607 00:45:14,796 --> 00:45:16,433 Me refiero a ahora. 608 00:45:16,760 --> 00:45:19,600 Si, lo siento. Espero a que baje mi ritmo cardíaco. 609 00:45:27,775 --> 00:45:29,135 Doctor Malkiewicz. 610 00:45:29,998 --> 00:45:31,518 DS Karen Pirie. 611 00:45:33,758 --> 00:45:35,642 ¿Quieres un trago, Karen? 612 00:45:36,376 --> 00:45:39,176 La cirugía siempre me da sed. 613 00:45:39,733 --> 00:45:41,053 Seguro. 614 00:45:43,431 --> 00:45:49,136 Lo siento, pero llevas ahí dentro seis, ocho horas, 615 00:45:49,160 --> 00:45:52,976 una vez fuera me doy cuenta de que no he comido nada desde anoche y 616 00:45:53,000 --> 00:45:56,391 no recuerdo cuándo fue la última vez que tomé un vaso de agua. 617 00:45:58,300 --> 00:46:01,685 Me preocuparía si mi cirujano estuviera tan deshidratado. 618 00:46:01,723 --> 00:46:05,243 Si me desmayo, me pondrán una vía intravenosa. 619 00:46:07,050 --> 00:46:08,415 Es una broma. 620 00:46:08,447 --> 00:46:11,023 Sé lo que estoy haciendo allí. 621 00:46:13,640 --> 00:46:16,176 No has contestado ninguna de mis llamadas. 622 00:46:16,200 --> 00:46:18,936 No necesito hablar contigo. Solo cortesía. 623 00:46:18,960 --> 00:46:22,401 Entonces te ofreceré una cortesía a cambio. 624 00:46:22,471 --> 00:46:25,296 Escuché su primera entrevista de 1996 y quería 625 00:46:25,320 --> 00:46:29,376 darle la oportunidad de agregar algo que quizás se haya perdido. 626 00:46:29,618 --> 00:46:31,111 ¿Omitido? 627 00:46:31,705 --> 00:46:35,336 Hace mucho tiempo. La perspectiva puede cambiar las cosas. 628 00:46:35,360 --> 00:46:36,856 No, nada ha cambiado. 629 00:46:36,880 --> 00:46:38,776 ¿Mantienes tu testimonio? 630 00:46:38,800 --> 00:46:42,337 ¿Viste a Rosie en el pub y luego la encontraste en la catedral? 631 00:46:42,433 --> 00:46:44,073 Así es. 632 00:46:45,244 --> 00:46:46,900 Hablé con los hermanos Duff. 633 00:46:46,925 --> 00:46:49,307 Ignora todo lo que digan. 634 00:46:49,346 --> 00:46:53,122 Están bastante seguros de que estabas saliendo con su hermana. 635 00:46:53,176 --> 00:46:56,815 Son un montón de malos villanos. Rosie estaba aterrorizada de ellos. 636 00:46:56,840 --> 00:46:59,177 Ellos controlaban su vida. - ¿Y cómo lo sabes? 637 00:46:59,218 --> 00:47:00,658 Todo el mundo sabía eso. 638 00:47:02,380 --> 00:47:03,760 Derecha. 639 00:47:05,440 --> 00:47:08,816 ¿Pero la conocías? La viste, ¿no? 640 00:47:08,841 --> 00:47:10,607 Soy gay, detective. 641 00:47:11,320 --> 00:47:14,560 Un hombre felizmente casado. Con un esposo 642 00:47:17,546 --> 00:47:19,946 ¿Alguna vez has tenido relaciones con mujeres? 643 00:47:20,012 --> 00:47:22,816 Hubo un tiempo en que estaba ocupado conmigo mismo. 644 00:47:22,840 --> 00:47:25,582 ¿Estaba Rosie involucrada? - No. 645 00:47:28,325 --> 00:47:31,585 Sabes, no creo que quiera hablar más contigo. 646 00:47:32,113 --> 00:47:34,083 No sin un abogado. 647 00:48:49,141 --> 00:48:52,856 Nada incriminatorio en la casa de estudiantes o casa de fiestas. 648 00:48:52,880 --> 00:48:54,976 Los tres chicos mantienen su inocencia. 649 00:48:55,000 --> 00:48:57,648 ¿No crees que tenemos suficiente para demandarlos? 650 00:48:57,703 --> 00:48:58,856 No aún no. 651 00:48:59,835 --> 00:49:02,056 Libéralos, pero vigílalos. 652 00:49:02,080 --> 00:49:06,311 ¿Cómo podemos liberarlos? - Todavía están bajo investigación, Janice. 653 00:49:07,600 --> 00:49:09,509 Tenemos que dejarlos ir. 654 00:49:58,207 --> 00:50:01,324 La casa de registro envió un certificado de nacimiento al bebé de Rosie. 655 00:50:01,389 --> 00:50:04,066 ¿Hay un padre? - Ahora imprime. 656 00:50:07,760 --> 00:50:12,558 Orla Rose Duff, nacida el 21 de agosto de 1993 657 00:50:13,999 --> 00:50:15,199 Sin padre. 658 00:50:21,007 --> 00:50:22,847 Haga zoom en esa parte. 659 00:50:32,419 --> 00:50:33,764 ¿Adoptado? 660 00:50:33,789 --> 00:50:37,549 ¿Cómo puede ser adoptada si vivió poco tiempo? 661 00:50:38,882 --> 00:50:40,921 Tal vez ella no murió. 662 00:50:42,315 --> 00:50:45,249 Pero entonces Rosie les mintió a todos. 663 00:50:45,400 --> 00:50:46,720 ¿Por qué? 664 00:50:56,357 --> 00:50:57,853 DS Karen Pirie. 665 00:50:58,243 --> 00:50:59,843 Juan Stobie. 666 00:51:00,560 --> 00:51:01,696 Gracias. 667 00:51:01,968 --> 00:51:07,648 La conoci. Éramos amigos cuando éramos pequeños. 668 00:51:07,992 --> 00:51:11,016 ¿Alguna vez tuviste una relación con ella? - Ni siquiera cerca. 669 00:51:11,406 --> 00:51:17,056 A veces caminábamos juntos a casa desde la escuela, eso es todo. 670 00:51:17,515 --> 00:51:20,200 ¿Alguna vez te has acostado con ella? - Nunca. 671 00:51:23,587 --> 00:51:27,445 ¿Es esto de sus hermanos? 672 00:51:34,556 --> 00:51:40,400 No sé de dónde vino ni por qué. 673 00:51:42,384 --> 00:51:46,314 Recuerdo un día que me esperaban afuera de la escuela. 674 00:51:47,195 --> 00:51:49,731 Me siguieron hasta la mitad del camino 675 00:51:50,287 --> 00:51:53,287 a casa, luego, cuando no había nadie cerca, 676 00:51:54,669 --> 00:51:56,229 se me echaron encima. 677 00:51:56,960 --> 00:51:58,416 me golpearon 678 00:51:59,298 --> 00:52:01,058 Negro y azul. 679 00:52:01,985 --> 00:52:03,521 ¿Dijeron por qué? 680 00:52:03,889 --> 00:52:07,096 Dijeron que me acosté con Rosie. 681 00:52:07,514 --> 00:52:09,656 La dejó embarazada. 682 00:52:10,070 --> 00:52:12,670 No me creyeron cuando dije que no era cierto. 683 00:52:12,695 --> 00:52:15,101 ¿Has hablado con Rosie al respecto? 684 00:52:15,760 --> 00:52:18,609 Entonces me mantuve lejos de ella. 685 00:52:20,528 --> 00:52:22,344 Me rompieron la nariz. 686 00:52:23,480 --> 00:52:25,200 Clavícula. 687 00:52:26,400 --> 00:52:28,000 Par de costillas. 688 00:52:30,600 --> 00:52:32,376 Lo siento. 689 00:52:32,657 --> 00:52:35,047 Hace mucho tiempo. 690 00:52:36,789 --> 00:52:39,328 Siempre me he preguntado. . . 691 00:52:39,844 --> 00:52:41,844 ¿por qué yo? 692 00:52:43,056 --> 00:52:46,258 ¿Por qué dijo que era yo? 693 00:52:47,749 --> 00:52:51,429 Parece que estaba protegiendo a alguien más. 694 00:52:59,087 --> 00:53:01,536 ¡Por favor! 695 00:53:01,560 --> 00:53:03,240 ¡AYUDA! 696 00:53:17,948 --> 00:53:20,308 ¿Todo bien? - Sí 697 00:53:22,132 --> 00:53:23,412 Sí. 698 00:53:24,301 --> 00:53:26,797 ¿Qué era? 699 00:53:26,855 --> 00:53:30,308 ¿Volviste a soñar que te engañaba con Dua Lipa? 700 00:53:31,080 --> 00:53:32,360 No. 701 00:53:34,878 --> 00:53:37,955 Eso sería mucho peor. 702 00:53:38,800 --> 00:53:40,680 Todo estará bien. 703 00:53:44,157 --> 00:53:45,837 Dilo otra vez. 704 00:53:46,400 --> 00:53:50,231 Todo estará bien. 705 00:54:01,587 --> 00:54:02,587 ¿Señor? 706 00:54:03,607 --> 00:54:04,607 Señor. 707 00:54:06,748 --> 00:54:08,484 Gracias por tu tiempo. 708 00:54:08,547 --> 00:54:12,178 Tenía muchas ganas de conocerte, Karen. 709 00:54:13,960 --> 00:54:16,536 DCS Lawson estuvo allí la primera vez, 710 00:54:16,560 --> 00:54:19,256 por lo que será un recurso invaluable para usted. 711 00:54:19,866 --> 00:54:21,426 Gracias Señor. 712 00:54:22,200 --> 00:54:25,296 El bebé de Rosie Veo que estás en eso de inmediato. 713 00:54:25,320 --> 00:54:27,717 Apenas se menciona en los archivos. 714 00:54:27,742 --> 00:54:30,496 Hay una breve referencia en la autopsia, 715 00:54:30,520 --> 00:54:32,336 pero no hay más detalles. ¿Por qué? 716 00:54:32,922 --> 00:54:37,625 DI MacLennan era un buen amigo del padre de Rosie, Archie. 717 00:54:37,693 --> 00:54:40,888 Quería que se mantuviera fuera de los informes tanto como fuera posible. 718 00:54:40,999 --> 00:54:43,319 Tenía 15 años cuando quedó embarazada. 719 00:54:43,351 --> 00:54:47,023 No quería que la gente se enterara porque ella era muy joven. 720 00:54:47,800 --> 00:54:49,148 Derecha. 721 00:54:49,902 --> 00:54:51,816 Sin investigación, ¿quién era el padre? 722 00:54:51,840 --> 00:54:54,727 Eso es lo que la familia respondió por nosotros. - ¿John Stobie? 723 00:54:54,844 --> 00:54:57,324 Un chico local, por lo que recuerdo. 724 00:54:58,480 --> 00:55:01,856 Rosie le dijo a su familia que el bebé había muerto. 725 00:55:02,200 --> 00:55:03,520 Eso no es verdad. 726 00:55:04,387 --> 00:55:07,667 No hay certificado de defunción, lo comprobamos. 727 00:55:11,941 --> 00:55:13,616 Fue adoptado. 728 00:55:13,640 --> 00:55:15,736 ¿Y ese chico local? Yo hable con el. 729 00:55:15,760 --> 00:55:18,536 Él no es el padre, nunca se acostó con ella. 730 00:55:18,560 --> 00:55:21,075 ¿Como sabes eso? ¿Lo vio como sospechoso? 731 00:55:21,138 --> 00:55:23,176 Tiene una coartada para esa noche. 732 00:55:23,200 --> 00:55:24,736 Se fue a la universidad. 733 00:55:24,760 --> 00:55:26,376 Imposible que la haya matado. 734 00:55:26,400 --> 00:55:29,536 Y más importante. . . - Que su hijo sigue vivo. 735 00:55:29,560 --> 00:55:31,466 Y no sabemos quién era el padre. - No. 736 00:55:31,560 --> 00:55:33,185 No creo que eso importe. 737 00:55:33,210 --> 00:55:36,236 ¿Una relación de hace tres años? ¿Cómo está conectado? 738 00:55:36,310 --> 00:55:38,536 Las mentiras. ¿Por qué ocultarlo? 739 00:55:38,560 --> 00:55:41,520 Ella tenía 15 años. - ¿Por qué ocultar quién era el padre? 740 00:55:41,575 --> 00:55:44,332 Tal vez tenía 17. La familia podría presentar una denuncia. 741 00:55:44,422 --> 00:55:46,158 ¡Tenemos que investigar eso! 742 00:55:46,247 --> 00:55:48,696 Quiero ir a protección infantil. - Espera, 743 00:55:48,720 --> 00:55:50,896 puedo rastrear al niño. - Esto es sensible. 744 00:55:50,920 --> 00:55:52,016 Pide una prueba de ADN. 745 00:55:52,040 --> 00:55:55,790 La familia Duff nunca aprueba esto. - Puedo encontrar al padre. 746 00:55:58,640 --> 00:56:02,776 Rastrear a los niños adoptados siempre debe ser el último recurso. 747 00:56:02,800 --> 00:56:06,175 ¡No podemos irrumpir en la vida de las personas, causar caos! 748 00:56:06,245 --> 00:56:08,496 Esas cosas deben ser consideradas cuidadosamente. 749 00:56:08,520 --> 00:56:10,656 Esta persona puede vivir una vida perfecta, 750 00:56:10,680 --> 00:56:13,023 sin saber que su madre biológica fue asesinada y que 751 00:56:13,064 --> 00:56:15,610 ese asesinato sigue sin resolverse. 752 00:56:15,660 --> 00:56:16,700 No. 753 00:56:19,923 --> 00:56:22,776 No. Ya estamos bajo el microscopio. 754 00:56:22,800 --> 00:56:25,628 Todo lo que hacemos, cada paso en falso, se transmite por 755 00:56:25,675 --> 00:56:27,496 podcast y se distribuye por Internet. 756 00:56:27,520 --> 00:56:29,776 DI Lees tiene razón, Karen. 757 00:56:30,268 --> 00:56:32,348 Debemos proceder con cautela. 758 00:56:32,920 --> 00:56:37,589 Menos mal que tenemos esa opción, cuando todas las demás vías están agotadas. 759 00:56:40,018 --> 00:56:43,823 ¿Has considerado que uno de los alumnos podría ser el padre? 760 00:56:43,861 --> 00:56:45,374 Todavía no estaban en St. Andrews. 761 00:56:45,399 --> 00:56:49,745 No, pero dos de ellos vivían en Kirkcaldy. Sólo media hora de distancia. 762 00:56:49,885 --> 00:56:51,711 Y eran mayores que ella. 763 00:56:51,761 --> 00:56:55,713 Como dice Lees, eso le daría una razón para ocultarlo. 764 00:56:57,990 --> 00:56:59,836 Lo investigaré, señor. 765 00:57:00,902 --> 00:57:02,022 Que hacer. 766 00:57:03,720 --> 00:57:05,216 Buen trabajo, sargento. 767 00:57:05,240 --> 00:57:08,972 Podríamos haber usado algo de su pensamiento la primera vez. 768 00:57:15,812 --> 00:57:17,332 Está bien, tan rápido como puedas. 769 00:57:18,960 --> 00:57:21,096 Pedí un informe forense. 770 00:57:21,120 --> 00:57:22,176 ¿Un poco de suerte? 771 00:57:22,200 --> 00:57:26,389 Todavía no, pero encontraron cierto tipo de fibra en la ropa de Rosie. 772 00:57:26,536 --> 00:57:30,625 Necesita más pruebas, creen que es una alfombra de coche. 773 00:57:30,718 --> 00:57:32,078 ¿Qué, en todo? 774 00:57:34,000 --> 00:57:38,176 Estaba sobre una alfombra, probablemente en el maletero. 775 00:57:39,097 --> 00:57:41,297 Ella ha sido conmovida. 776 00:57:41,640 --> 00:57:44,016 ¿Los estudiantes tenían acceso a un vehículo? 777 00:57:44,040 --> 00:57:45,560 Puedo averiguar. 778 00:57:48,769 --> 00:57:50,749 Tenemos que mover el coche. 779 00:57:51,280 --> 00:57:54,216 ¿Como hacemos eso? ¡Nos están mirando! 780 00:57:54,240 --> 00:57:57,216 No sabemos eso. - Eso es lo que hacen. 781 00:57:57,240 --> 00:57:59,136 No vale la pena el riesgo. 782 00:57:59,160 --> 00:58:01,760 Pero piensa en lo malo que será si lo encuentran. 783 00:58:11,214 --> 00:58:13,510 ¿Dónde lo pusiste, bicho raro? 784 00:58:14,080 --> 00:58:15,856 No estoy seguro de eso. 785 00:58:15,880 --> 00:58:17,496 ¿Cómo no puedes estar seguro? 786 00:58:17,520 --> 00:58:20,216 ¡Estaba enfadado! No deberías haber estado conduciendo. 787 00:58:20,240 --> 00:58:21,600 ¡Caramba, arrestadme! 788 00:58:25,715 --> 00:58:28,880 Cierto, la chica, la que llevaste a casa, 789 00:58:28,917 --> 00:58:30,333 ¿dónde vive? 790 00:58:30,880 --> 00:58:33,416 ¡Llama la! Escuchan por teléfono. 791 00:58:33,440 --> 00:58:35,757 ¡No seas estúpido! - No tengo su número. 792 00:58:35,820 --> 00:58:38,619 ¿Dónde están las llaves? - Creo que los dejé allí. 793 00:58:38,681 --> 00:58:40,521 Eso es algo inteligente que hiciste. 794 00:58:49,780 --> 00:58:51,500 Solo quiero irme a casa. 795 00:58:52,654 --> 00:58:55,178 Dijeron que podíamos volver a Kirkcaldy. 796 00:58:56,545 --> 00:58:59,816 Puedes ir a Weirdo's y yo me quedaré aquí esta noche. 797 00:58:59,840 --> 00:59:00,905 ¿Y que hacer? 798 00:59:00,967 --> 00:59:04,686 Voy a buscar el coche en la oscuridad. Y muévelo. 799 00:59:05,246 --> 00:59:06,966 Lo traeré de vuelta. 800 00:59:12,063 --> 00:59:15,484 ¿Conoces ese caso en el que alguien arrojó una piedra desde un paso 801 00:59:15,531 --> 00:59:17,726 elevado y atravesó el parabrisas y mató al conductor? 802 00:59:17,796 --> 00:59:19,216 No. 803 00:59:19,240 --> 00:59:21,016 Encontraron rastros de ADN en la piedra 804 00:59:21,041 --> 00:59:24,044 y lo rastrearon a través de un sitio web ancestral. 805 00:59:24,192 --> 00:59:28,301 ¿No estabas saliendo con ese chico de ese sitio? ¿Cual era su nombre? 806 00:59:28,371 --> 00:59:31,656 Rob, y no voy a volver allí. - Escúchame. 807 00:59:31,680 --> 00:59:34,696 Rosie mintió sobre quién era el padre de su bebé. 808 00:59:34,720 --> 00:59:37,096 Eso significa que hay una historia. 809 00:59:37,120 --> 00:59:38,656 Algo está pasando. 810 00:59:38,680 --> 00:59:41,351 Lees y Lawson no me dejan ir a los Servicios de Protección 811 00:59:41,375 --> 00:59:42,640 Infantil para averiguar dónde está. 812 00:59:42,734 --> 00:59:46,124 Quieres ir a 'mi origen. com'? - ¡Así se llama! 813 00:59:47,454 --> 00:59:50,950 Sé que suena loco, pero mucha gente los está usando ahora, 814 00:59:50,975 --> 00:59:53,687 y tienen enormes bancos de ADN más 815 00:59:53,930 --> 00:59:55,576 grandes que los de la policía. 816 00:59:55,600 --> 00:59:56,967 No veo la conexión. 817 00:59:57,021 --> 00:59:59,856 Supongamos que fueras adoptado, como el hijo de Rosie, 818 00:59:59,880 --> 01:00:04,176 probablemente quieras saber quién es tu familia perdida hace mucho tiempo. 819 01:00:04,200 --> 01:00:07,856 Te registrarías en un sitio de este tipo y enviarías tu ADN. 820 01:00:07,880 --> 01:00:10,512 ¿Quieres enviar el ADN de Rosie? 821 01:00:10,551 --> 01:00:12,976 Sí. A ver si hay coincidencias. 822 01:00:13,000 --> 01:00:15,882 Si obtengo eso del niño, puedo encontrar al padre, 823 01:00:15,907 --> 01:00:19,250 el ex de Rosie, y averiguar qué escondía Rosie. 824 01:00:19,758 --> 01:00:23,918 El problema es que no abren sus bases de datos a todo el mundo. 825 01:00:24,660 --> 01:00:25,660 No. 826 01:00:25,827 --> 01:00:27,765 ¿Pensé que te gustaba Rob? 827 01:00:27,804 --> 01:00:30,136 Hice. Demasiados. 828 01:00:30,160 --> 01:00:33,656 Fue intenso. 829 01:00:34,000 --> 01:00:35,336 No suena mal. 830 01:00:35,397 --> 01:00:38,343 Me envió mensajes sexuales todo el tiempo, sin parar. 831 01:00:38,368 --> 01:00:41,147 No tenía más cosas que decir. 832 01:00:41,468 --> 01:00:42,948 Yo no tenía. . . 833 01:00:44,350 --> 01:00:45,748 ángulos de cámara más. 834 01:00:45,787 --> 01:00:47,973 Era agotador. Tenía que terminar. 835 01:00:47,998 --> 01:00:50,016 ¡Vamos, por el equipo! 836 01:00:50,040 --> 01:00:53,176 Está pinchando un oso, Karen. Un oso cachondo. 837 01:00:53,754 --> 01:00:55,224 BUENO. 838 01:00:55,857 --> 01:00:57,982 ¿Quieres pensar en ello? - Bueno. 839 01:00:58,190 --> 01:01:00,736 Simpatizo con esa señora del podcast. 840 01:01:00,760 --> 01:01:02,056 ¿Qué quieres decir? 841 01:01:02,080 --> 01:01:05,002 Ella siempre irrita a todos en Twitter. Mira aquí. 842 01:01:05,072 --> 01:01:09,256 La vergüenza de las víctimas de la policía de Fife" Y ahí está el video. 843 01:01:09,405 --> 01:01:10,713 ¿Qué vídeo? 844 01:01:10,971 --> 01:01:14,861 A la luz de estos acontecimientos, me gustaría pedir a 845 01:01:14,945 --> 01:01:17,352 las mujeres, en particular a las 846 01:01:17,377 --> 01:01:22,296 jóvenes de St. Andrews y sus alrededores, que estén especialmente atentas. 847 01:01:22,320 --> 01:01:26,616 También aconsejaría no salir solo después del anochecer. 848 01:01:26,640 --> 01:01:30,010 Y asegúrese de que alguien sepa dónde se encuentra en todo momento. 849 01:01:30,041 --> 01:01:34,898 Si en algún momento se siente amenazado o ve algo inusual, 850 01:01:34,976 --> 01:01:37,496 comuníquese con la policía de inmediato. 851 01:01:37,520 --> 01:01:39,136 ¿Alguna otra pregunta? 852 01:01:39,926 --> 01:01:44,799 Dices que depende de las mujeres de St. Andrews mantenerse a salvo. 853 01:01:44,960 --> 01:01:47,776 Solo quiero tomar todas las precauciones posibles, 854 01:01:47,800 --> 01:01:50,536 combinadas con un excelente trabajo policial, para mantener a nuestras 855 01:01:50,560 --> 01:01:55,896 hijas, nietas y hermanas fuera de peligro. 856 01:01:55,920 --> 01:01:58,256 Has arrestado y puesto en libertad a tres personas. 857 01:01:58,280 --> 01:02:00,290 ¿Eso ya no pone en peligro a las mujeres? 858 01:02:00,345 --> 01:02:04,536 Un arresto no puede tener lugar sin pruebas suficientes. 859 01:02:04,560 --> 01:02:07,060 La investigación sigue en curso. - ¿Puedes revelar sus nombres? 860 01:02:07,123 --> 01:02:09,731 No hasta que sean acusados, si es que son acusados. 861 01:02:09,825 --> 01:02:12,224 ¿Los proteges a ellos, pero no a las mujeres de St. Andrews? 862 01:02:12,294 --> 01:02:15,465 Estamos haciendo todo lo posible para llevar ante la justicia al asesino de Rosie. 863 01:02:15,598 --> 01:02:21,879 Si alguien sabe algo, por favor, no dude en ponerse en contacto. Aparentemente, 864 01:02:59,877 --> 01:03:02,493 todas las habitaciones tienen jacuzzi. 865 01:03:02,580 --> 01:03:04,180 Dirígete al juego, Murray. 866 01:03:07,745 --> 01:03:10,096 ¿Me estás buscando? - ¿Llamar a Richmond? 867 01:03:10,120 --> 01:03:12,808 Ya me lo imaginaba. No pareces turistas de golf. 868 01:03:12,927 --> 01:03:15,816 DS Pirie. Este es DC Murray. 869 01:03:16,113 --> 01:03:18,976 Un lugar caro para quedarse por unas pocas semanas. 870 01:03:19,000 --> 01:03:21,576 Sí, tengo suerte. Ellos me apoyan. 871 01:03:21,600 --> 01:03:24,803 ¿El hotel? La cadena. Ellos nos patrocinan. 872 01:03:25,237 --> 01:03:28,670 Gran ventaja comercial. Una niña muerta. 873 01:03:29,029 --> 01:03:31,496 Esto no es oficial por cierto. 874 01:03:31,762 --> 01:03:35,402 No uso nada de eso en el podcast. - Así es. 875 01:03:41,343 --> 01:03:44,783 Gracias. Solo tenía que estar seguro. 876 01:03:45,439 --> 01:03:47,935 Me alegro de que estés reabriendo el caso. 877 01:03:47,960 --> 01:03:52,518 ¿En serio? Pareces escéptico sobre la policía en el podcast. 878 01:03:52,713 --> 01:03:54,416 tengo que hacer preguntas 879 01:03:54,440 --> 01:03:56,856 A veces esas preguntas no son muy útiles. 880 01:03:57,450 --> 01:04:01,010 Creo que la familia Duff quiere que les respondan. 881 01:04:01,640 --> 01:04:04,228 No puedo evitar que denuncies. 882 01:04:04,265 --> 01:04:07,016 ¿Y por qué lo harías? Creo que la presión ayuda. 883 01:04:07,040 --> 01:04:08,780 Muy seguro de tu opinión. 884 01:04:08,809 --> 01:04:12,128 ¿No está diciendo que la investigación original estuvo bien conducida? 885 01:04:12,153 --> 01:04:14,262 ¿Qué sabes de la investigación original? 886 01:04:14,332 --> 01:04:20,067 Sé que no han investigado el caso durante un cuarto de siglo. 887 01:04:22,304 --> 01:04:25,880 ¿No deberían revisar eso cada pocos años? 888 01:04:25,969 --> 01:04:27,705 ¿Por qué no lo hicieron? 889 01:04:27,730 --> 01:04:30,960 Hasta que. . . vine 890 01:04:32,520 --> 01:04:35,332 Si se cometieron errores, los corrijo ahora. 891 01:04:37,262 --> 01:04:39,262 Me gustaría ayudarte. 892 01:04:39,707 --> 01:04:43,216 He investigado mucho. 893 01:04:43,240 --> 01:04:45,630 Pasé semanas sobre las manos y las rodillas 894 01:04:45,763 --> 01:04:50,296 en los áticos, hurgando en viejas cajas de fotos y anuarios. 895 01:04:50,320 --> 01:04:53,882 Los amigos de Rosie rastrearon - Todos estamos viendo eso. 896 01:04:54,413 --> 01:04:55,748 No, no estoy seguro. 897 01:04:55,837 --> 01:04:58,837 No querrás ocultar pruebas, ¿verdad? 898 01:05:01,336 --> 01:05:03,096 No claro que no. 899 01:05:13,970 --> 01:05:15,050 ¡De acuerdo! 900 01:05:17,440 --> 01:05:18,816 Súper. 901 01:05:18,840 --> 01:05:20,576 ¡Jesucristo! 902 01:05:20,664 --> 01:05:25,007 Tengo que proteger mis recursos, no puedes tomar nada. 903 01:05:25,082 --> 01:05:26,602 tengo que mirar 904 01:05:28,240 --> 01:05:29,840 Si no hay problema. 905 01:05:31,442 --> 01:05:33,042 Murray se queda. 906 01:05:36,242 --> 01:05:39,602 ¿Puedo hablar contigo? 907 01:05:46,920 --> 01:05:48,185 Usted no puede ser serio. 908 01:05:48,263 --> 01:05:50,873 Necesitamos saber lo que ella tiene que estar un paso por delante. 909 01:05:50,966 --> 01:05:53,176 ¿Y si tiene 18 cajas de nada? 910 01:05:53,200 --> 01:05:56,456 Entonces tienes un buen día en una habitación de hotel con una dama encantadora. 911 01:05:56,481 --> 01:05:58,856 ¿No te quedarás? - No, la mataré. 912 01:05:58,932 --> 01:06:01,896 Me va a asar a la parrilla todo el día. - Y no puedes decir nada. 913 01:06:01,921 --> 01:06:03,756 O me matas. - Derecha. 914 01:06:06,178 --> 01:06:09,936 Murray, no vayas al jacuzzi. 915 01:06:13,490 --> 01:06:17,656 La persona a la que llama no está disponible. Por favor, deje su mensaje después del tono. 916 01:06:18,295 --> 01:06:21,115 Hola, señor Mackie. Soy la DS Karen Pirie otra vez. 917 01:06:21,146 --> 01:06:24,016 Me pregunto si puedo tener un momento de su tiempo. 918 01:06:24,106 --> 01:06:27,199 Estamos reexaminando el caso de Rosie Duff 919 01:06:27,224 --> 01:06:31,606 Quiero hablar con usted sobre sus recuerdos del mismo. 920 01:06:57,688 --> 01:07:00,695 Señor, ¿le importaría echarle un vistazo a su bebé? 921 01:07:31,059 --> 01:07:33,235 Cuídate, ¿de acuerdo? 922 01:07:33,400 --> 01:07:35,778 Estaré de vuelta en Kirkcaldy mañana. 923 01:07:38,160 --> 01:07:40,440 Amo a tu hermano. 924 01:08:17,493 --> 01:08:19,493 Los residentes de St Andrews están conmocionados 925 01:08:19,518 --> 01:08:22,915 después del descubrimiento del cuerpo de una mujer joven 926 01:08:22,940 --> 01:08:26,572 en los terrenos de la catedral ayer por la mañana. 927 01:08:26,720 --> 01:08:31,799 La mujer, identificada como Rosie Duff, fue descubierta... ¿Por 928 01:08:37,971 --> 01:08:39,456 qué exactamente este caso? 929 01:08:39,480 --> 01:08:43,880 No suenas local. - Fui a St. Andrews. 930 01:08:45,040 --> 01:08:47,856 La gente siempre hablaba de eso. 931 01:08:47,880 --> 01:08:50,010 Alguien conocía a alguien que conocía a 932 01:08:50,064 --> 01:08:53,286 Rosie, la novia vivía en la casa de los tres estudiantes, 933 01:08:53,385 --> 01:08:55,561 alguien escuchó un rumor sobre quién lo hizo. 934 01:08:55,586 --> 01:08:56,946 ¿Quién era entonces? 935 01:08:58,860 --> 01:09:00,656 Me ahorraría tiempo. 936 01:09:00,681 --> 01:09:05,665 Créeme, he caminado por esos caminos, sin llevar a ninguna parte. 937 01:09:07,939 --> 01:09:11,360 Entonces, ¿por qué podcasts? ¿Qué te impulsó? 938 01:09:11,856 --> 01:09:14,915 ¿Me haces preguntas para que no te pregunte nada? 939 01:09:17,329 --> 01:09:20,142 Absoluto. - En secreto. 940 01:09:20,282 --> 01:09:23,180 Eso no quiere decir que no estoy interesado. 941 01:09:26,000 --> 01:09:30,313 Es una forma muy directa de contar una historia. 942 01:09:30,800 --> 01:09:36,399 Las personas que no leen un periódico o una pieza larga en línea pueden estar sintonizando. 943 01:09:36,460 --> 01:09:39,206 Así que eso soy yo. Lo escucho en el gimnasio. 944 01:09:39,285 --> 01:09:42,365 Mientras escuches, no me importa dónde. 945 01:09:45,590 --> 01:09:47,416 Vale, mi turno. 946 01:09:47,650 --> 01:09:50,059 ¿Qué tipo de evidencia física? 947 01:09:50,156 --> 01:09:54,519 No. No, será mejor que hagas tu mejor esfuerzo. 948 01:09:59,039 --> 01:10:02,775 Sr. Gilbey. Pensé en intentarlo de nuevo. 949 01:10:02,800 --> 01:10:05,336 Soy la sargento Karen Pirie. 950 01:10:05,914 --> 01:10:09,718 Estaría feliz de chatear si es posible. 951 01:10:10,520 --> 01:10:14,000 Puedes encontrarme en este número. Gracias. 952 01:10:16,777 --> 01:10:18,056 ¿Fiesta? 953 01:10:18,103 --> 01:10:20,559 Más o menos, sí. 954 01:10:20,896 --> 01:10:23,456 Hablé con Lawson y. . . 955 01:10:24,080 --> 01:10:26,767 y me empuja a Homicidios. 956 01:10:29,720 --> 01:10:31,200 Esto es increíble. 957 01:10:41,500 --> 01:10:43,580 Lo siento, K. P. 958 01:10:46,720 --> 01:10:48,629 soy un idiota 959 01:10:50,320 --> 01:10:51,411 Sí. 960 01:10:52,119 --> 01:10:53,839 Pero eso ya lo sabía. 961 01:10:54,906 --> 01:10:57,544 Sí, y solía gustarte. 962 01:10:59,195 --> 01:11:03,684 Está bien, Phil. - ¿Tienes tiempo para un trago ahora? 963 01:11:06,741 --> 01:11:09,616 No en realidad no. 964 01:11:09,640 --> 01:11:12,976 Tengo que beber todo esto por mí mismo, qué. . . 965 01:11:13,000 --> 01:11:14,936 es un poco triste 966 01:11:16,040 --> 01:11:17,560 Sí. 967 01:11:19,642 --> 01:11:21,242 te veré 968 01:12:01,887 --> 01:12:02,887 Hola. 969 01:12:10,539 --> 01:12:12,395 Está comenzando de nuevo. 970 01:12:12,698 --> 01:12:14,920 Preguntas de la policía. 971 01:12:16,769 --> 01:12:18,649 La atención de la prensa. 972 01:12:19,360 --> 01:12:21,776 Las miradas. 973 01:12:22,859 --> 01:12:27,360 El susurro, y esta vez es peor, porque hay internet. 974 01:12:31,796 --> 01:12:33,936 Pienso. . . 975 01:12:34,521 --> 01:12:38,441 que tenemos que hacerlo diferente esta vez. 976 01:12:40,625 --> 01:12:42,545 ¿Qué quieres decir? 977 01:12:45,240 --> 01:12:48,974 Dicen la verdad. - Tú empezaste esto, Ziggy. 978 01:12:49,013 --> 01:12:52,207 Por eso soy yo el que propone hacer una escoba. 979 01:12:52,240 --> 01:12:53,736 No, no después de todo este tiempo. 980 01:12:53,760 --> 01:12:56,656 No puedo comer, no puedo dormir, 981 01:12:56,680 --> 01:13:00,176 solo sigo corriendo y corriendo. ¡Me estoy volviendo loco! 982 01:13:00,207 --> 01:13:03,277 Todos nosotros, Ziggy. - ¡Pero para mi trabajo tengo que ser claro! 983 01:13:03,318 --> 01:13:05,672 No hay trabajo en prisión. 984 01:13:08,000 --> 01:13:11,096 Todos tenemos responsabilidades, todos tenemos algo que perder. 985 01:13:11,214 --> 01:13:13,468 Tengo un bebé. 986 01:13:15,920 --> 01:13:18,256 Pero nos hicimos promesas 987 01:13:18,334 --> 01:13:21,094 y no podemos retractarnos ahora. 988 01:13:22,872 --> 01:13:26,500 Pasara. Pasara. 989 01:13:30,071 --> 01:13:32,111 Lo hizo antes. 990 01:13:36,207 --> 01:13:37,727 No te rindas. 991 01:13:38,761 --> 01:13:40,761 Nos ceñimos a la historia. 992 01:13:41,964 --> 01:13:42,964 YO. . . 993 01:13:44,280 --> 01:13:45,960 No creo que pueda. 994 01:13:52,383 --> 01:13:56,183 Lo has adivinado, Ziggy, ¿de acuerdo? 995 01:14:23,000 --> 01:14:25,736 Creo que es hora de un trago. 996 01:14:25,987 --> 01:14:27,683 Estoy trabajando. 997 01:14:27,773 --> 01:14:30,776 ¡Vamos! - Y tengo que conducir. 998 01:14:30,800 --> 01:14:33,065 Es Châteauneuf-du-Pape. 999 01:14:40,846 --> 01:14:43,788 Uno no puede lastimar. - Gracias. 1000 01:14:48,354 --> 01:14:50,126 Conozco tu plan. 1001 01:14:50,151 --> 01:14:53,182 Me estás emborrachando. Cierra la puerta. 1002 01:14:53,284 --> 01:14:56,323 Tortúrame hasta que te diga algo que aún no sepas. 1003 01:14:57,440 --> 01:15:00,816 ¿Es tan malo disfrutar de una copa de vino en el trabajo? 1004 01:15:00,840 --> 01:15:02,198 Es algo pesado. 1005 01:15:02,352 --> 01:15:03,632 ¿De dónde son estos? 1006 01:15:05,040 --> 01:15:07,256 Otro estudiante. 1007 01:15:07,280 --> 01:15:09,576 Un par de chicos, nada como yo. . . 1008 01:15:09,600 --> 01:15:11,706 Tengo que tomar esto. - ¿Qué? 1009 01:15:11,754 --> 01:15:14,277 Lo siento, gracias por el vino. ¿De 1010 01:15:35,680 --> 01:15:39,096 quién es esta fiesta? ! Sapo o Toad Hall? 1011 01:15:39,120 --> 01:15:42,096 Un par de estudiantes de segundo año lo encontraron y 1012 01:15:42,120 --> 01:15:45,547 aparentemente nadie vive aquí, ¡así que es todo nuestro! 1013 01:15:53,680 --> 01:15:55,456 Bebe un poco de agua, hombre. 1014 01:15:55,480 --> 01:15:58,696 Que Dorothy está bien. Se parece un poco a Rosie. 1015 01:15:58,720 --> 01:16:01,469 Tal vez masticar un poco de chicle. La voy a masticar. 1016 01:16:01,691 --> 01:16:03,731 ¡La chica afortunada! 1017 01:16:05,800 --> 01:16:08,176 ¡Vamos! 1018 01:16:43,322 --> 01:16:46,376 ¡Oye! - Usted vino. 1019 01:16:46,767 --> 01:16:49,004 ¿Todo bien? - Sí. 1020 01:16:49,103 --> 01:16:51,656 Tengo que decir algo. 1021 01:16:52,015 --> 01:16:58,298 Tienes que dejar de hacer el tonto. Participas o no. 1022 01:17:00,200 --> 01:17:04,320 Y si no lo eres, haz uno, Rosie. 1023 01:17:23,298 --> 01:17:24,351 ¡Sargento! 1024 01:17:27,512 --> 01:17:31,296 Intenté llamarte, pero no respondiste. Es urgente. 1025 01:17:31,320 --> 01:17:34,480 Ellos mintieron. Ella estaba en la fiesta con Ziggy. 1026 01:17:36,219 --> 01:17:37,675 ¿De donde viene esto? 1027 01:17:37,754 --> 01:17:40,863 Otro estudiante. Bel no los encontró útiles. 1028 01:17:49,000 --> 01:17:51,016 Huele bien. - ¿Dónde estabas? 1029 01:17:51,040 --> 01:17:54,069 La operación se acabó. Complicaciones. 1030 01:17:54,194 --> 01:17:57,667 ¿Te fue bien al final? Si, está bien. 1031 01:17:57,748 --> 01:18:00,711 No. No estás corriendo ahora. 1032 01:18:00,766 --> 01:18:02,056 Mis pensamientos van. . . 1033 01:18:02,081 --> 01:18:05,361 No, ven, siéntate, háblame. - Tengo que. 1034 01:18:06,480 --> 01:18:08,496 Ahora mismo me mantiene cuerdo. 1035 01:18:08,520 --> 01:18:10,880 ¿De verdad crees que te mantiene saludable? 1036 01:18:15,144 --> 01:18:18,936 ¡OKEY! Pero luego comeremos juntos. 1037 01:18:18,960 --> 01:18:21,000 Sin teléfonos. 1038 01:18:22,360 --> 01:18:25,256 ¿Pero debes recordar algo que lo dejaste atrás? 1039 01:18:25,996 --> 01:18:27,668 ¿Al menos intentarlo, bicho raro? 1040 01:18:27,797 --> 01:18:30,957 Es un maldito auto, no una lente de contacto. 1041 01:18:33,280 --> 01:18:36,324 Bueno. Está bien, me voy. 1042 01:18:42,230 --> 01:18:45,574 No, los cerdos están al frente. 1043 01:18:47,040 --> 01:18:50,816 Sí, voy por la parte de atrás. Ellos no me verán. 1044 01:18:53,733 --> 01:18:55,693 OK, Adios. 1045 01:19:16,210 --> 01:19:19,742 No ha dicho nada durante 20 minutos, Col. 1046 01:19:25,396 --> 01:19:27,276 No hay mucho que decir. 1047 01:19:28,720 --> 01:19:30,120 Lo sé. 1048 01:19:31,120 --> 01:19:32,800 Lo sé. 1049 01:19:51,496 --> 01:19:54,800 ¡Quiero lastimar algo! 1050 01:20:00,040 --> 01:20:01,800 Sé dónde viven. 1051 01:20:04,320 --> 01:20:07,696 Los tres que recogieron. Los vi irse a casa. 1052 01:20:07,720 --> 01:20:10,216 ¿Por qué no dijiste eso antes? ! 1053 01:20:10,240 --> 01:20:12,538 Entrar en el coche. 1054 01:20:31,960 --> 01:20:35,202 ¡Col, ese fue uno de ellos! No, en absoluto. 1055 01:20:47,760 --> 01:20:49,376 ¡Te lo dije! 1056 01:20:49,400 --> 01:20:50,776 ¿Eres uno de ellos? 1057 01:20:50,800 --> 01:20:53,416 ¡Los vimos en el pub, hablando con ella! 1058 01:20:53,440 --> 01:20:55,253 Déjame salir. 1059 01:20:56,040 --> 01:20:58,760 Ven aquí. Ven aquí. 1060 01:21:00,458 --> 01:21:02,058 ¡Déjame ir! 1061 01:21:03,268 --> 01:21:04,896 ¡Liberar! 1062 01:21:04,920 --> 01:21:07,816 ¡Entrar! 1063 01:21:07,840 --> 01:21:10,400 ¡Vamos, Donnie! ¡Vamos! 1064 01:21:12,340 --> 01:21:15,910 esto es fuerte Le pregunté en su cara ayer. 1065 01:21:15,996 --> 01:21:18,656 Quiere cambiar su historia, y dijo que no. 1066 01:21:18,680 --> 01:21:21,416 La vio en el pub y luego en la catedral, ella 1067 01:21:21,440 --> 01:21:23,510 estaba en la fiesta con él. 1068 01:21:23,535 --> 01:21:25,706 MacLennan y sus hermanos tenían razón. 1069 01:21:25,751 --> 01:21:28,352 Ha estado mintiendo todo este tiempo. 1070 01:21:29,087 --> 01:21:32,085 Finalmente lo atrapamos. 1071 01:21:36,600 --> 01:21:39,435 Conocías a mi hermana. - ¡No! - No mientas. 1072 01:21:40,536 --> 01:21:44,896 Te vi hablando con ella, tú y tus amigos. - ¡No puedo respirar! 1073 01:21:44,920 --> 01:21:46,376 ¿Ella te conoció? - ¡No! 1074 01:21:46,400 --> 01:21:48,771 No te creo. - ¿A dónde me llevas? 1075 01:21:48,852 --> 01:21:51,052 Vas a decir la verdad. 1076 01:21:59,421 --> 01:22:02,736 Cada vez que haces esto, se pone peor para ti. 1077 01:22:02,760 --> 01:22:04,936 ¡No, por favor, detente! ¡Por favor deje de! 1078 01:22:04,960 --> 01:22:06,656 Súbete a él. 1079 01:22:06,680 --> 01:22:09,856 Súbete o te mato. 1080 01:22:09,880 --> 01:22:12,180 Ya no me importa. 1081 01:22:12,520 --> 01:22:14,160 Perdimos a Rosie. 1082 01:22:15,360 --> 01:22:17,736 Rosie está muerta. 1083 01:22:23,077 --> 01:22:27,161 La Mazmorra de las Botellas. ¿Siempre te preguntaste qué había ahí abajo? 1084 01:22:34,880 --> 01:22:36,216 te lo he advertido 1085 01:22:36,240 --> 01:22:39,645 No. ¿Qué hay ahí abajo? ¡No! ¡No! No no. 1086 01:22:41,902 --> 01:22:44,695 Dime qué pasó y te dejaré ir. 1087 01:22:44,720 --> 01:22:46,696 ¡Te lo dije todo! 1088 01:22:46,720 --> 01:22:49,430 Entonces, ¿por qué sigues mintiéndome? 1089 01:22:50,520 --> 01:22:53,415 Abrázame, Donnie. - ¿Por qué crees que estoy mintiendo? ! 1090 01:22:53,440 --> 01:22:56,643 Escuché que estabas allí, cubierto de su sangre. 1091 01:22:57,397 --> 01:23:01,504 ¡La mataste! - No, lo juro por Dios. 1092 01:23:42,480 --> 01:23:45,081 DS Karen Pirie y DC Murray. ¿Qué está pasando? 1093 01:23:45,106 --> 01:23:47,495 crimen de vuelo Varón blanco, de unos 40 años. 1094 01:23:47,520 --> 01:23:49,520 ¿Podemos acercarnos? - Señora. 1095 01:24:04,439 --> 01:24:07,695 DS Karen Pirie. ¿Tiene alguna identificación para esta víctima? 1096 01:24:07,720 --> 01:24:09,880 Naturalmente. Por favor. 1097 01:24:12,162 --> 01:24:14,340 ¿Está herido o? - No, el es. . . 1098 01:24:16,437 --> 01:24:18,117 Está muerto. 1099 01:24:23,480 --> 01:24:26,793 El trauma puede tener un efecto dominó. 1100 01:24:27,903 --> 01:24:30,576 En el centro está la víctima, 1101 01:24:30,600 --> 01:24:34,736 la persona que experimentó el evento traumático, 1102 01:24:34,760 --> 01:24:38,736 y si está físicamente lesionado. 1103 01:24:43,834 --> 01:24:48,040 Luego, externamente, están los familiares afligidos. 1104 01:24:54,760 --> 01:24:57,760 Los amigos y colegas de la víctima. 1105 01:25:02,229 --> 01:25:07,310 O aquellos que estuvieron físicamente cerca del evento. 1106 01:25:10,839 --> 01:25:14,909 En el siguiente nivel están los equipos de rescate y salvamento. 1107 01:25:15,752 --> 01:25:20,338 Los bomberos, los paramédicos, la policía. 1108 01:25:22,010 --> 01:25:25,976 Y las ondas siguen y siguen, a 1109 01:25:26,000 --> 01:25:28,776 menos que algo cambie. . . 1110 01:25:29,206 --> 01:25:33,216 porque hay que procesar los traumas, hay 1111 01:25:33,240 --> 01:25:35,025 que curar las heridas. 1112 01:25:35,158 --> 01:25:37,469 Las víctimas necesitan respuestas, o 1113 01:25:37,494 --> 01:25:42,103 el dolor y la perturbación continuarán. 1114 01:25:43,181 --> 01:25:45,181 Fin Parte 1 1114 01:25:46,305 --> 01:26:46,807 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 86754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.