All language subtitles for Imposters.S02E06.Thats.Enough.Off.You.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:07,659 Previously on "Imposters"... 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,704 Hi, Maddie. 3 00:00:11,098 --> 00:00:12,708 Some things still come for you. 4 00:00:17,147 --> 00:00:19,584 - Julia Langmore? - Jesus Christ. 5 00:00:19,628 --> 00:00:21,064 You a big famous artist, yet? 6 00:00:21,108 --> 00:00:22,761 You should be ashamed of who you are! 7 00:00:22,805 --> 00:00:24,807 What you did in the grand scheme is nothing. 8 00:00:24,850 --> 00:00:28,506 Besides, no one will ever find out, because it's fixed. 9 00:00:28,550 --> 00:00:30,682 That's what power and influence does. 10 00:00:30,726 --> 00:00:32,380 It fixes things. 11 00:00:32,423 --> 00:00:34,077 This is the actual Alice. 12 00:00:34,121 --> 00:00:35,533 Maddie was with you before she was with me. 13 00:00:35,557 --> 00:00:37,211 She was, like, doing a version of her. 14 00:00:37,254 --> 00:00:39,691 Okay, Sophia gets here in an hour and a half. 15 00:00:39,735 --> 00:00:41,258 Okay, guys, we gotta go. 16 00:00:41,302 --> 00:00:44,392 We gotta go now. Come on! 17 00:00:44,435 --> 00:00:46,263 Come on. 18 00:00:48,700 --> 00:00:52,530 - What do you think about Lazlo? - He is your husband. 19 00:00:52,574 --> 00:00:54,315 Don't know if that's true anymore. 20 00:00:54,358 --> 00:00:56,249 Your beloved Cy Roberts dropped the ball again. 21 00:00:56,273 --> 00:00:57,511 You know, we all have an expiration date, 22 00:00:57,535 --> 00:00:59,233 even Cy Roberts. 23 00:00:59,276 --> 00:01:00,775 First, I have to rescue my family from Max. 24 00:01:00,799 --> 00:01:02,540 We meet up someplace discreet. 25 00:01:02,584 --> 00:01:04,388 Hey, what's going on at the cabin these days? 26 00:01:04,412 --> 00:01:05,717 Nothing. 27 00:01:05,761 --> 00:01:07,415 Why don't you guys use it as a hideout? 28 00:01:07,458 --> 00:01:09,634 It's way upstate New York, like, in the woods woods. 29 00:01:09,678 --> 00:01:10,635 Then we have a plan. 30 00:01:10,679 --> 00:01:12,202 What's up, Doc? 31 00:01:12,246 --> 00:01:14,726 You need to find those three imposters. 32 00:01:14,770 --> 00:01:16,859 It means I'm sitting next to Arthur Bloom. 33 00:01:22,125 --> 00:01:23,561 Look, we had a problem here. 34 00:01:23,605 --> 00:01:24,799 Wasn't supposed to go down this way. 35 00:01:24,823 --> 00:01:26,347 What did you do to him? 36 00:01:32,396 --> 00:01:34,094 This traces our family all the way back 37 00:01:34,137 --> 00:01:36,270 to Charles Langmore I. 38 00:01:36,313 --> 00:01:39,403 He was named Baron of Essex in 1780. 39 00:01:39,447 --> 00:01:42,363 And that is my great-grandfather, 40 00:01:42,406 --> 00:01:44,713 Governor Charles Langmore VI, 41 00:01:44,756 --> 00:01:47,542 famous conservationist and a patron of 42 00:01:47,585 --> 00:01:49,370 the Yale School of Forestry. 43 00:01:49,413 --> 00:01:54,201 Forests are important. 44 00:01:54,244 --> 00:01:56,333 Yes, they are. 45 00:01:56,377 --> 00:01:58,417 Do you know what else the two of you have in common? 46 00:01:59,206 --> 00:02:00,816 A concern 47 00:02:00,859 --> 00:02:04,167 for the welfare of your state. 48 00:02:04,211 --> 00:02:07,214 - Say that again. - What? 49 00:02:07,257 --> 00:02:09,564 - That last bit. - A concern for... 50 00:02:09,607 --> 00:02:11,870 The welfare of your state? 51 00:02:11,914 --> 00:02:15,352 And what do you suggest I do to improve it? 52 00:02:15,396 --> 00:02:17,876 Well, you're going to need someone with 53 00:02:17,920 --> 00:02:22,533 a lot of experience to fund your super PAC. 54 00:02:22,577 --> 00:02:25,275 What else? 55 00:02:25,319 --> 00:02:28,931 Gather supporters, people who will endorse you. 56 00:02:28,974 --> 00:02:31,151 Do you have someone specific in mind? 57 00:02:31,194 --> 00:02:34,197 Well, any candidate I endorse 58 00:02:34,241 --> 00:02:35,720 is sure to rise. 59 00:02:58,482 --> 00:03:00,832 - Ezra? - Jules, hey. 60 00:03:00,876 --> 00:03:02,316 Why haven't you answered our texts? 61 00:03:02,356 --> 00:03:03,835 It's been, like, two days. 62 00:03:03,879 --> 00:03:06,534 Yeah, sorry. 63 00:03:06,577 --> 00:03:08,492 Something terrible happened. 64 00:03:08,536 --> 00:03:10,973 What happened? 65 00:03:11,016 --> 00:03:14,890 My dad died. 66 00:03:14,933 --> 00:03:16,979 And they're off. 67 00:03:17,022 --> 00:03:19,851 Foley's Folly breaks smartly from the inside gate. 68 00:03:21,549 --> 00:03:23,725 Dazzie moves quickly up the center. 69 00:03:23,768 --> 00:03:27,946 And Candy's Gold moves along his outside. 70 00:03:27,990 --> 00:03:30,688 They come to the clubhouse turn and it is Foley's Folly 71 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 by a nose to Dazzie. 72 00:03:32,560 --> 00:03:35,563 Candy's Gold, again, tracks them in third. 73 00:03:35,606 --> 00:03:37,565 Foley's Folly a opening quarter 74 00:03:37,608 --> 00:03:41,003 in 22.4 seconds. 75 00:03:41,046 --> 00:03:42,831 And they're on the back stretch now, and 76 00:03:42,874 --> 00:03:45,573 it is still Foley's Folly to Dazzie, Candy's Gold, 77 00:03:45,616 --> 00:03:48,706 all hard along the rail, at the top of the stretch. 78 00:03:50,360 --> 00:03:52,362 And it's Dazzie by a nose! 79 00:03:52,406 --> 00:03:56,279 That sack of glue, Dazzie. 80 00:03:56,323 --> 00:03:57,976 Talk about a dark horse. 81 00:03:58,020 --> 00:04:00,370 Well, they're all dark when you got no instinct. 82 00:04:00,414 --> 00:04:02,459 - That'll be a grand. - Excuse me. 83 00:04:02,503 --> 00:04:04,809 ...today's seventh race. 84 00:04:04,853 --> 00:04:07,247 Am I speaking with Dick Jankowski, 85 00:04:07,290 --> 00:04:09,466 Pamela Greiner, and Jack Swenson? 86 00:04:09,510 --> 00:04:12,556 Are you a cop, a lawyer, or both? 87 00:04:12,600 --> 00:04:13,862 A lawyer. 88 00:04:13,905 --> 00:04:15,864 - How'd you know that? - Lucky guess. 89 00:04:15,907 --> 00:04:18,910 I represent the estate of the late Theodore Roberts. 90 00:04:18,954 --> 00:04:22,305 I'm looking for his cousin, Cyril 'Cy' Roberts. 91 00:04:22,349 --> 00:04:23,698 What for? 92 00:04:23,741 --> 00:04:25,328 I'm afraid that's attorney-client privilege. 93 00:04:25,352 --> 00:04:26,701 Do you know where I can find him? 94 00:04:26,744 --> 00:04:28,529 - Well, I... - I know a lot of things. 95 00:04:28,572 --> 00:04:32,315 I know that that briefcase is brand-new and cheap. 96 00:04:32,359 --> 00:04:35,449 I also know that your wig is a little weak. 97 00:04:35,492 --> 00:04:36,972 What do you know, Dick? 98 00:04:37,015 --> 00:04:38,539 I know you're not a lawyer, 99 00:04:38,582 --> 00:04:40,758 unless it's on "Law and Order: Stripper Pole." 100 00:04:40,802 --> 00:04:42,499 I don't know what you're talking about. 101 00:04:42,543 --> 00:04:43,848 Jesus! 102 00:04:43,892 --> 00:04:45,850 Okay... okay! Okay, fine. 103 00:04:45,894 --> 00:04:48,636 I... I'm not a real lawyer. 104 00:04:48,679 --> 00:04:50,725 Good, 'cause that's not a real gun. 105 00:04:54,816 --> 00:04:56,557 Okay, that was fun. 106 00:04:56,600 --> 00:04:58,428 Why are you looking for Cy Roberts? 107 00:05:02,476 --> 00:05:06,654 Cy Roberts is my father. 108 00:05:09,526 --> 00:05:11,485 I don't know if you've met Cy yet, 109 00:05:11,528 --> 00:05:14,879 but, he's not exactly the fathering kind. 110 00:05:14,923 --> 00:05:16,620 What do you mean? 111 00:05:16,664 --> 00:05:20,015 So, you see, Cy has a little mint on his breath, 112 00:05:20,058 --> 00:05:22,626 a little hello in his Dolly. 113 00:05:22,670 --> 00:05:24,367 Jesus H. 114 00:05:24,411 --> 00:05:26,761 - What's my first name again? - Dick. 115 00:05:26,804 --> 00:05:29,416 As in, "Cy Roberts likes..." 116 00:05:30,678 --> 00:05:32,854 Kay. Cool. 117 00:05:32,897 --> 00:05:35,639 Well, number one, you should have seen my mom. 118 00:05:35,683 --> 00:05:38,599 And number two, Cy lost a bet to my mom, 119 00:05:38,642 --> 00:05:42,385 and, well, 120 00:05:42,429 --> 00:05:44,387 she wanted what she wanted. 121 00:05:44,431 --> 00:05:47,390 Cy Roberts always pays his debts. 122 00:05:48,913 --> 00:05:51,786 Truth is, I've been looking for this man 123 00:05:51,829 --> 00:05:54,702 for a very, very long time, 124 00:05:54,745 --> 00:05:58,706 and I heard that he's kind of a fixture here. 125 00:05:58,749 --> 00:06:01,622 If you know where I can find him, 126 00:06:01,665 --> 00:06:05,147 wouldn't you want to help a girl finally meet her old man? 127 00:06:07,976 --> 00:06:09,456 Okay, kid. 128 00:06:09,499 --> 00:06:11,849 We can point you in the right direction, 129 00:06:11,893 --> 00:06:13,808 but we're not exactly sure 130 00:06:13,851 --> 00:06:17,942 what state he's going to be in when you find him. 131 00:06:21,076 --> 00:06:23,034 I'm seeing who of my Princeton classmates 132 00:06:23,078 --> 00:06:24,775 do business in Arizona. 133 00:06:24,819 --> 00:06:26,492 They'll know the power brokers in the state. 134 00:06:26,516 --> 00:06:27,474 Cool. 135 00:06:27,517 --> 00:06:28,605 You know, I once sold a car 136 00:06:28,649 --> 00:06:29,713 to the dean of Arizona State. 137 00:06:29,737 --> 00:06:31,129 Yeah, I'm looking for 138 00:06:31,173 --> 00:06:33,175 a little more power in power brokering. 139 00:06:33,218 --> 00:06:35,003 Right, of course. 140 00:06:35,046 --> 00:06:39,181 So how long do you think it will realistically take 141 00:06:39,224 --> 00:06:41,749 until I'm in the actual Senate senate? 142 00:06:41,792 --> 00:06:43,054 I don't know. 143 00:06:43,098 --> 00:06:45,056 Richard, can I talk to you? 144 00:06:45,100 --> 00:06:46,493 Richard? 145 00:06:46,536 --> 00:06:48,190 - What? - It's important, okay. 146 00:06:48,233 --> 00:06:50,975 Despite my sister's years of therapy, 147 00:06:51,019 --> 00:06:53,171 she still has a tendency to make mountains out of molehills. 148 00:06:53,195 --> 00:06:55,110 My sister's nose is so high in the air, 149 00:06:55,153 --> 00:06:56,522 that Mount Everest looks like a molehill. 150 00:06:56,546 --> 00:06:57,721 Hey, ladies, come on. 151 00:06:57,765 --> 00:06:59,549 I'm sorry, Jules, are you jealous? 152 00:06:59,593 --> 00:07:00,918 Richard, please, I need you right now. 153 00:07:00,942 --> 00:07:02,422 Wait, are you? 154 00:07:02,465 --> 00:07:03,945 - Are you kidding? Richard! - See? 155 00:07:03,988 --> 00:07:06,426 Mountains, molehills. Is this about the ring again? 156 00:07:06,469 --> 00:07:07,949 Hey, Jules, look, I think it's fine 157 00:07:07,992 --> 00:07:09,211 that we lost the ring. 158 00:07:09,254 --> 00:07:10,778 - Okay, if we get... - Jesus Christ! 159 00:07:10,821 --> 00:07:12,190 Have either of you thought for one second 160 00:07:12,214 --> 00:07:13,452 why we haven't heard from Ezra, who's been 161 00:07:13,476 --> 00:07:14,651 trying to rescue his family 162 00:07:14,695 --> 00:07:16,174 who have been held hostage? 163 00:07:16,218 --> 00:07:18,046 - Is Ezra okay? - No, he is not okay. 164 00:07:18,089 --> 00:07:20,483 Okay? His father died. 165 00:07:20,527 --> 00:07:22,442 - Poor Ezra. - Shit. 166 00:07:22,485 --> 00:07:23,593 Ezra said it was a heart attack, 167 00:07:23,617 --> 00:07:25,445 but I don't really believe him, 168 00:07:25,488 --> 00:07:27,838 and I tried to find out more information, and he hung up. 169 00:07:27,882 --> 00:07:29,753 Okay, that's really sad, but 170 00:07:29,797 --> 00:07:31,581 it's not like you even knew his dad, so. 171 00:07:31,625 --> 00:07:33,453 See, this is exactly my point. 172 00:07:33,496 --> 00:07:36,064 If it has nothing to do with her, nothing matters. 173 00:07:36,107 --> 00:07:41,156 It's not so much the point as it is a point, 174 00:07:41,199 --> 00:07:44,986 which is not to say it's without a point. 175 00:08:11,752 --> 00:08:13,512 It's at least, at least about four square miles. 176 00:08:13,536 --> 00:08:14,885 - Yeah? - Yeah, I like it. 177 00:08:16,234 --> 00:08:17,714 What can I get you? 178 00:08:17,758 --> 00:08:19,716 Beer, your choice. 179 00:08:19,760 --> 00:08:21,501 I wouldn't advise that. 180 00:08:22,806 --> 00:08:24,286 Why not? 181 00:08:24,329 --> 00:08:26,288 So many things in life are out of our hands. 182 00:08:26,331 --> 00:08:31,119 If you can make a choice, then make one. 183 00:08:31,162 --> 00:08:33,600 Actually, I'd like a Moody Ale, please. 184 00:08:33,643 --> 00:08:34,688 Got it. 185 00:08:34,731 --> 00:08:38,561 - Strong. - Definitive. 186 00:08:38,605 --> 00:08:40,302 Felt better, didn't it? 187 00:08:40,345 --> 00:08:43,305 I suppose it did. 188 00:08:43,348 --> 00:08:45,612 - Thanks. - Saluti. 189 00:08:50,355 --> 00:08:54,272 - I was the runt of the family. - Only girl, six kids. 190 00:08:54,316 --> 00:08:55,622 I had to claim respect. 191 00:08:55,665 --> 00:08:58,538 You're awfully tall for a runt. 192 00:08:58,581 --> 00:09:00,104 Claim respect? What does that mean? 193 00:09:00,148 --> 00:09:01,671 One example of many. 194 00:09:01,715 --> 00:09:04,195 In the park, there was one of those mimes 195 00:09:04,239 --> 00:09:06,173 that stands as a statue and collect money in a hat. 196 00:09:06,197 --> 00:09:08,069 My brothers used to get up in his face, 197 00:09:08,112 --> 00:09:09,461 trying to make him flinch. 198 00:09:09,505 --> 00:09:12,073 But he was good, stiff as a cliff. 199 00:09:12,116 --> 00:09:15,032 So I bet them each a year's allowance that I could do it, 200 00:09:15,076 --> 00:09:16,077 but without touching him. 201 00:09:16,120 --> 00:09:17,121 Did you? 202 00:09:17,165 --> 00:09:18,514 How? 203 00:09:18,558 --> 00:09:20,603 - I... took the hat. - You took the hat. 204 00:09:20,647 --> 00:09:23,171 I'm the youngest, too. 205 00:09:23,214 --> 00:09:25,608 I have yet to claim any respect. 206 00:09:25,652 --> 00:09:29,090 - It's never too late. - Any mimes in your neighborhood? 207 00:09:29,133 --> 00:09:30,613 Definitely not. 208 00:09:30,657 --> 00:09:32,659 Well, swift, brutal violence 209 00:09:32,702 --> 00:09:34,312 can be effective, sometimes. 210 00:09:39,317 --> 00:09:40,773 - Who's going to pick me up? - I know, right? 211 00:09:40,797 --> 00:09:42,514 I don't think we need the chicken and the... 212 00:09:42,538 --> 00:09:44,235 If that's what you're thinking, 213 00:09:44,279 --> 00:09:45,976 then why don't we just grab the one. 214 00:09:46,020 --> 00:09:48,239 - I'm gonna run in. - Just put 'em in car is fine. 215 00:09:48,283 --> 00:09:50,024 Okay, I appreciate that. 216 00:09:51,460 --> 00:09:52,524 You know they got 'em on special. 217 00:09:52,548 --> 00:09:54,158 You want to get a large? 218 00:09:54,202 --> 00:09:55,595 Yeah, that sounds good. 219 00:09:55,638 --> 00:09:57,438 - You go ahead and park. - I'll be right back. 220 00:09:58,206 --> 00:09:59,642 - Did you text her? - Yeah. 221 00:09:59,686 --> 00:10:01,252 Yeah, she said she's gonna meet us. 222 00:10:01,296 --> 00:10:03,211 - Okay. - Babe, let's launch it today. 223 00:10:11,741 --> 00:10:14,701 - Okay, what now? - Just wait. 224 00:10:36,548 --> 00:10:37,680 - Come on. - Come on. 225 00:10:37,724 --> 00:10:40,465 Here you go. 226 00:10:40,509 --> 00:10:43,077 She's kidnapping a dog? 227 00:10:43,120 --> 00:10:44,837 Alright, she's not leading us to the Doctor. 228 00:10:44,861 --> 00:10:46,341 She's lost her goddamn mind. 229 00:10:46,384 --> 00:10:47,559 I'm just going to arrest her. 230 00:10:50,737 --> 00:10:53,087 Seriously? 231 00:10:53,130 --> 00:10:56,743 I understand your concerns, but we want the Doctor, 232 00:10:56,786 --> 00:10:59,093 so focus up. 233 00:11:04,272 --> 00:11:07,101 Okay, you're not like the vacationers. 234 00:11:07,144 --> 00:11:10,234 And you're definitely not a townie. 235 00:11:10,278 --> 00:11:11,453 Why are you here? 236 00:11:11,496 --> 00:11:12,759 That's funny. 237 00:11:12,802 --> 00:11:14,630 I'm usually the one who asks that question. 238 00:11:14,674 --> 00:11:18,721 I show up when people aren't doing their jobs. 239 00:11:18,765 --> 00:11:21,071 Sort of like a consultant. 240 00:11:21,115 --> 00:11:23,160 The word of a thousand meanings. 241 00:11:23,204 --> 00:11:24,727 What do you do? 242 00:11:24,771 --> 00:11:28,252 I correct people who are in breach of contract. 243 00:11:28,296 --> 00:11:30,602 Why are you here? 244 00:11:30,646 --> 00:11:32,256 I'm on the run. 245 00:11:32,300 --> 00:11:33,736 Interesting. 246 00:11:33,780 --> 00:11:37,522 So, you're a runner, and I'm a chaser. 247 00:11:37,566 --> 00:11:41,657 Fundamental differences, yet here we sit. 248 00:11:41,701 --> 00:11:45,443 I believe in open dialogue and mutual understanding. 249 00:11:45,487 --> 00:11:48,490 Little mouse isn't afraid of the big, bad, cat? 250 00:11:48,533 --> 00:11:50,187 Jerry always gets away, 251 00:11:50,231 --> 00:11:52,189 and leaves Tom with a mouthful of dynamite. 252 00:11:54,278 --> 00:11:55,671 Well said. 253 00:12:00,458 --> 00:12:02,765 Hey, 254 00:12:02,809 --> 00:12:04,767 I don't know if you've been getting my messages 255 00:12:04,811 --> 00:12:08,771 or if you're just pissed off and ignoring them, but, 256 00:12:08,815 --> 00:12:13,167 my father died, and, 257 00:12:13,210 --> 00:12:14,734 and I called my friends, but 258 00:12:14,777 --> 00:12:16,910 I keep thinking of you, 259 00:12:16,953 --> 00:12:18,607 how you're the one I want to talk to, 260 00:12:18,650 --> 00:12:20,652 need to talk to. 261 00:12:20,696 --> 00:12:23,917 Is that weird? I don't know. 262 00:12:25,788 --> 00:12:27,355 Anyway, just put... can you... 263 00:12:27,398 --> 00:12:30,314 just let me know if you get this. 264 00:12:30,358 --> 00:12:32,403 I'd really like to hear your voice. 265 00:12:32,447 --> 00:12:34,362 That's all. 266 00:12:35,711 --> 00:12:37,669 It's Ezra, by the way. 267 00:12:37,713 --> 00:12:39,715 Okay, bye. 268 00:13:15,664 --> 00:13:18,841 I'm so sorry, Ez. 269 00:13:18,885 --> 00:13:21,844 Sorry he didn't get to see you become 270 00:13:21,888 --> 00:13:24,716 the man you are becoming. 271 00:13:24,760 --> 00:13:29,765 Didn't get to see you marry again, have children. 272 00:13:33,856 --> 00:13:35,771 They would have adored him. 273 00:13:35,815 --> 00:13:38,382 None of that will happen now, 274 00:13:38,426 --> 00:13:40,341 because of you. 275 00:13:43,518 --> 00:13:44,693 No, Ez. 276 00:13:44,736 --> 00:13:46,564 This one's all on you. 277 00:13:46,608 --> 00:13:49,263 Drop dead. 278 00:13:49,306 --> 00:13:50,351 Ezra? 279 00:13:52,788 --> 00:13:54,790 What the happened? 280 00:14:00,230 --> 00:14:02,667 Tell me what happened, man. 281 00:14:02,711 --> 00:14:05,061 I can't, I can't really talk about it. 282 00:14:05,105 --> 00:14:06,280 Are you serious? 283 00:14:06,323 --> 00:14:08,412 Dad's dead, 284 00:14:08,456 --> 00:14:11,328 and all you do is leave us a voicemail 285 00:14:11,372 --> 00:14:15,115 telling us not to call the cops? 286 00:14:15,158 --> 00:14:16,986 No, you have to tell me what happened. 287 00:14:17,030 --> 00:14:18,834 Well, I'm kind of tired of being told what I have to do. 288 00:14:18,858 --> 00:14:21,730 Did I overstep? 289 00:14:21,773 --> 00:14:24,385 Because I want to know why my family was held hostage 290 00:14:24,428 --> 00:14:28,780 and why my father came to a sudden early death. 291 00:14:28,824 --> 00:14:31,871 But I am so sorry, I don't want to invade your privacy. 292 00:14:31,914 --> 00:14:33,065 - Don't bully me. - You're not Dad! 293 00:14:33,089 --> 00:14:35,091 Neither are you. 294 00:14:58,419 --> 00:15:01,378 I know I failed you guys. 295 00:15:01,422 --> 00:15:04,077 I failed Dad, 296 00:15:04,120 --> 00:15:07,167 and I can't ever make that right. 297 00:15:07,210 --> 00:15:09,212 But I'm gonna try. 298 00:15:09,256 --> 00:15:12,737 And, 299 00:15:12,781 --> 00:15:14,478 this is for you, 300 00:15:14,522 --> 00:15:16,916 to read at the funeral. 301 00:15:20,136 --> 00:15:22,182 Please. 302 00:15:31,843 --> 00:15:34,107 Where's Mom? 303 00:15:35,325 --> 00:15:37,066 Other than being on the road, 304 00:15:37,110 --> 00:15:39,199 what brings you here? 305 00:15:39,242 --> 00:15:40,940 Let me guess. 306 00:15:40,983 --> 00:15:43,420 Local-born, world traveling forward thinker 307 00:15:43,464 --> 00:15:47,555 returning home to humble roots? 308 00:15:47,598 --> 00:15:51,211 Rebel scion of old money doing a Thoreau thing? 309 00:15:51,254 --> 00:15:55,345 Neither, but closer to the second one, unfortunately. 310 00:15:55,389 --> 00:15:57,260 Why unfortunately? 311 00:15:57,304 --> 00:16:00,394 Being the scion of an old money family is a pretty good gig, 312 00:16:00,437 --> 00:16:03,397 unless you suffer from the heartbreak of inherited wealth. 313 00:16:03,440 --> 00:16:04,441 Maybe. 314 00:16:04,485 --> 00:16:06,139 Seeing as that I've never 315 00:16:06,182 --> 00:16:08,576 accomplished anything on my own my entire life. 316 00:16:08,619 --> 00:16:10,230 Kind of pathetic. 317 00:16:10,273 --> 00:16:12,797 - Arousing pity. - I'm sorry? 318 00:16:12,841 --> 00:16:15,061 - Arousing pity. - Pathetic means arousing pity. 319 00:16:15,104 --> 00:16:16,473 You're not pitiful, I don't pity you, anyway. 320 00:16:16,497 --> 00:16:17,977 I know, I know, I'm sorry. 321 00:16:18,020 --> 00:16:20,327 I'm privileged and I sound whiny. 322 00:16:20,370 --> 00:16:22,242 - I... I... - Now you sound whiny. 323 00:16:22,285 --> 00:16:23,460 - Cut it out. - Okay. 324 00:16:23,504 --> 00:16:24,984 There are well-off people I pity. 325 00:16:25,027 --> 00:16:26,289 You're just not one of them. 326 00:16:26,333 --> 00:16:28,291 Do you care to elaborate on that? 327 00:16:28,335 --> 00:16:30,467 Must I? 328 00:16:30,511 --> 00:16:32,382 Well, if I must. 329 00:16:32,426 --> 00:16:34,384 Granted, I've only known you for a short time... 330 00:16:34,428 --> 00:16:36,560 lovely time, though it's been. 331 00:16:36,604 --> 00:16:38,388 You're bright and 332 00:16:38,432 --> 00:16:41,000 relatively interesting for a younger person, 333 00:16:41,043 --> 00:16:43,350 and may well blossom into a fully fledged human 334 00:16:43,393 --> 00:16:45,004 if you can avoid tumbling 335 00:16:45,047 --> 00:16:47,354 into the abyss of your own self regard. 336 00:16:47,397 --> 00:16:50,096 Now, I pity the duds. 337 00:16:50,139 --> 00:16:52,185 You're not a dud. 338 00:16:52,228 --> 00:16:54,622 You're so weird. 339 00:16:54,665 --> 00:16:56,580 - I like it. - I don't care. 340 00:16:56,624 --> 00:16:58,408 - Advice? - Please. 341 00:16:58,452 --> 00:17:00,019 Whatever's torturing you, 342 00:17:00,062 --> 00:17:01,846 whatever secret you've got stuffed down there 343 00:17:01,890 --> 00:17:04,197 in your bottom drawer, lay your burden down. 344 00:17:04,240 --> 00:17:05,589 It's not that bad. 345 00:17:05,633 --> 00:17:07,983 How do you know it's not that bad? 346 00:17:08,027 --> 00:17:09,854 Try me. 347 00:17:31,180 --> 00:17:34,314 Hey, why do you and Jules fight so much? 348 00:17:34,357 --> 00:17:36,509 I think it's really because I'm always there to save her. 349 00:17:36,533 --> 00:17:39,232 - Save her from what? - Herself. 350 00:17:39,275 --> 00:17:41,495 Getting her out of Mexico illegally? 351 00:17:41,538 --> 00:17:43,236 That was like two days ago. 352 00:17:43,279 --> 00:17:45,020 She didn't resent you before that? 353 00:17:45,064 --> 00:17:46,456 Come on. 354 00:17:50,504 --> 00:17:54,073 She cannot know I am telling you this terrible story, yes? 355 00:18:00,209 --> 00:18:03,212 When Jules was at RISD, she had this 356 00:18:03,256 --> 00:18:05,606 psycho Goth-type roommate. 357 00:18:05,649 --> 00:18:08,478 We were super tight, and then we'd fight, 358 00:18:08,522 --> 00:18:12,134 and then we'd be friends again, and it went around and around. 359 00:18:12,178 --> 00:18:18,227 Intense and unhealthy, I guess. 360 00:18:18,271 --> 00:18:22,536 She was diagnosed bipolar right before our senior year, 361 00:18:22,579 --> 00:18:26,148 and they seemed to have it under control for awhile, but... 362 00:18:26,192 --> 00:18:28,629 She was a genius. 363 00:18:28,672 --> 00:18:31,588 Her work was always so surprising. 364 00:18:31,632 --> 00:18:33,155 I could tell Jules was jealous, 365 00:18:33,199 --> 00:18:34,635 which I told her not to be, 366 00:18:34,678 --> 00:18:36,593 because clearly her roommate was troubled. 367 00:18:36,637 --> 00:18:38,987 And as the troubled are wont to do, 368 00:18:39,030 --> 00:18:41,381 one day she just jumped off the roof. 369 00:18:41,424 --> 00:18:43,252 Or out a window. 370 00:18:43,296 --> 00:18:45,124 Something horrible. 371 00:18:45,167 --> 00:18:48,562 For weeks, I was in a kind of dream-state, 372 00:18:48,605 --> 00:18:50,433 a nightmare. 373 00:18:50,477 --> 00:18:53,567 And I was behind in my schoolwork. 374 00:18:53,610 --> 00:18:55,395 Graduation was looming, 375 00:18:55,438 --> 00:18:58,746 I completely dropped the ball on my senior thesis project. 376 00:18:58,789 --> 00:19:01,401 So Jules took her dead roommate's project, 377 00:19:01,444 --> 00:19:03,185 and presented it as her own. 378 00:19:03,229 --> 00:19:07,624 I stole part of her project, and I told myself that 379 00:19:07,668 --> 00:19:09,278 it was inspired by 380 00:19:09,322 --> 00:19:10,975 our conversations and our friendship, 381 00:19:11,019 --> 00:19:13,239 so in a way, I had a right to it. 382 00:19:13,282 --> 00:19:15,154 Obviously, a shitty thing to do, but 383 00:19:15,197 --> 00:19:16,590 doesn't really matter considering 384 00:19:16,633 --> 00:19:18,481 the aforementioned jumping out the window thing, 385 00:19:18,505 --> 00:19:20,202 except she got caught. 386 00:19:20,246 --> 00:19:24,206 I was humiliated, terrified, 387 00:19:24,250 --> 00:19:27,427 and my family swooped in to fix it. 388 00:19:27,470 --> 00:19:29,211 Jules desperately needed 389 00:19:29,255 --> 00:19:30,995 my help getting her life back together. 390 00:19:31,039 --> 00:19:35,652 I was willing to take the punishment, all of it. 391 00:19:35,696 --> 00:19:39,090 And then my... my sister, 392 00:19:39,134 --> 00:19:42,355 she just worked on me. 393 00:19:42,398 --> 00:19:44,183 And she just wore me down. 394 00:19:44,226 --> 00:19:47,229 Which is what she does, she wears you down. 395 00:19:47,273 --> 00:19:51,494 She was selfish and stubborn, 396 00:19:51,538 --> 00:19:53,061 but I persisted. 397 00:19:53,104 --> 00:19:54,584 And I...... 398 00:19:54,628 --> 00:19:57,021 know I shouldn't blame my family 399 00:19:57,065 --> 00:20:00,503 for how they helped, but I do. 400 00:20:00,547 --> 00:20:04,464 And I can't forgive myself for allowing it. 401 00:20:07,380 --> 00:20:09,120 It's not so bad. 402 00:20:09,164 --> 00:20:10,339 You were young and stupid 403 00:20:10,383 --> 00:20:12,689 and killed your roommate, took her art. 404 00:20:12,733 --> 00:20:14,213 - Okay. - What? 405 00:20:14,256 --> 00:20:16,258 No... I didn't kill her. 406 00:20:16,302 --> 00:20:17,520 You didn't kill her? 407 00:20:17,564 --> 00:20:19,130 You didn't push her off the roof 408 00:20:19,174 --> 00:20:20,523 literally or metaphorically? 409 00:20:20,567 --> 00:20:22,351 Umm, no. 410 00:20:22,395 --> 00:20:24,527 Then, what is your problem? 411 00:20:24,571 --> 00:20:26,399 I have to live my life knowing that 412 00:20:26,442 --> 00:20:28,749 I owe my career... if you can even call it that... 413 00:20:28,792 --> 00:20:30,751 to my family getting me off the hook. 414 00:20:30,794 --> 00:20:33,232 If you insist on looking through a moral point of view, 415 00:20:33,275 --> 00:20:35,582 what you did wrong was you stole, right? 416 00:20:35,625 --> 00:20:37,236 Whether you got help or not... 417 00:20:37,279 --> 00:20:38,498 is neither here nor there. 418 00:20:38,541 --> 00:20:40,239 But I should have been punished 419 00:20:40,282 --> 00:20:42,371 by the school, by my peers. 420 00:20:42,415 --> 00:20:46,419 You seem to be doing a very good job of that on your own. 421 00:20:46,462 --> 00:20:49,552 I know a lot about punishment. 422 00:20:49,596 --> 00:20:52,512 The punisher, the punished, the one who says, 423 00:20:52,555 --> 00:20:56,559 "That's enough. Off you go." 424 00:20:56,603 --> 00:20:59,258 You're the punisher, and the punished. 425 00:20:59,301 --> 00:21:03,566 Are you the one who says, "That's enough?" 426 00:21:03,610 --> 00:21:05,655 I don't know. 427 00:21:05,699 --> 00:21:07,527 Jules Langmore. 428 00:21:07,570 --> 00:21:10,269 Yes? 429 00:21:10,312 --> 00:21:15,491 - That's enough. - Off you go. 430 00:21:16,927 --> 00:21:19,582 So that's what's in Jules' envelope? 431 00:21:19,626 --> 00:21:21,105 What envelope? 432 00:21:21,149 --> 00:21:24,892 God, it must have been awful for her. 433 00:21:24,935 --> 00:21:28,461 Yeah, well, Jules got to play the martyr. 434 00:21:28,504 --> 00:21:29,568 But the truth is I basically rode in 435 00:21:29,592 --> 00:21:31,159 on a white horse. 436 00:21:31,202 --> 00:21:32,745 I took off three weeks of work for that. 437 00:21:32,769 --> 00:21:34,660 It sounds like she just wanted to take responsibility. 438 00:21:34,684 --> 00:21:37,383 I mean, she made a mistake. 439 00:21:37,426 --> 00:21:39,428 And, you know... 440 00:21:39,472 --> 00:21:41,212 You're not listening. 441 00:21:42,779 --> 00:21:45,608 Wait, you took your sex selfie of us? 442 00:21:47,915 --> 00:21:49,656 It's hot. 443 00:21:49,699 --> 00:21:52,659 Wait, you sent it to some... who's HBY? 444 00:21:52,702 --> 00:21:55,792 Hlby? Hbyla? 445 00:21:55,836 --> 00:21:58,317 "Hubby." 446 00:21:58,360 --> 00:22:01,755 As in "husband." Jesus, dude. 447 00:22:01,798 --> 00:22:03,583 You said you guys were strange, but... 448 00:22:03,626 --> 00:22:05,498 - Estranged. - I said "estranged." 449 00:22:05,541 --> 00:22:08,457 So, this whole time, you were just 450 00:22:08,501 --> 00:22:09,763 thinking about him or what? 451 00:22:09,806 --> 00:22:11,634 - Don't. - Just... 452 00:22:11,678 --> 00:22:14,463 don't do the whole jealousy thing. 453 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 It's boring. 454 00:22:15,856 --> 00:22:18,293 - It's boring? - Exhausting. 455 00:22:18,337 --> 00:22:19,836 You were using me to get back at him? 456 00:22:19,860 --> 00:22:20,861 "Using." 457 00:22:20,904 --> 00:22:24,299 It's such a crass word. 458 00:22:24,343 --> 00:22:26,823 I wasn't using you. I was enjoying you. 459 00:22:26,867 --> 00:22:30,174 We were enjoying each other, 460 00:22:30,218 --> 00:22:32,655 until now. 461 00:22:32,699 --> 00:22:36,572 Look, I'm not above some revenge sex, okay? 462 00:22:36,616 --> 00:22:38,357 It's just, Alice and I, 463 00:22:38,400 --> 00:22:40,707 we had a... a chance at something, and I thought... 464 00:22:40,750 --> 00:22:42,665 - No, no. - Don't over think it. 465 00:22:42,709 --> 00:22:45,494 - You're just like Jules. - What? 466 00:22:45,538 --> 00:22:48,236 That is, like, the weirdest thing I've ever heard. 467 00:22:48,279 --> 00:22:50,847 Well, you're both just so thinky. 468 00:22:50,891 --> 00:22:55,374 Look, Lazlo's sad and in Paris. 469 00:22:55,417 --> 00:22:57,332 It's just sort of a resistible combination. 470 00:22:57,376 --> 00:22:59,595 Well, maybe I was using you. 471 00:22:59,639 --> 00:23:01,597 - Great. - Yeah, happy to be used. 472 00:23:01,641 --> 00:23:02,946 Good. 473 00:23:02,990 --> 00:23:04,905 I will remember our time together 474 00:23:04,948 --> 00:23:07,560 with enormous fondness. 475 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 Okay. 476 00:23:22,444 --> 00:23:24,838 Well. 477 00:23:24,881 --> 00:23:27,884 Thanks for the ride and talking and everything. 478 00:23:27,928 --> 00:23:30,409 Don't you get scared in that big old spooky house? 479 00:23:30,452 --> 00:23:31,888 My pals are with me. 480 00:23:31,932 --> 00:23:33,779 It's nice to meet my new friend's friends. 481 00:23:33,803 --> 00:23:35,457 Let's have dinner. 482 00:23:35,501 --> 00:23:37,546 - Okay. - I'm a dynamite cook. 483 00:23:37,590 --> 00:23:39,330 Great. 484 00:23:39,374 --> 00:23:41,332 See you soon, macaroon! 485 00:23:49,602 --> 00:23:51,734 Sister, I must andiamo. 486 00:23:51,778 --> 00:23:54,302 I hope you don't mind if I take the car? 487 00:23:54,345 --> 00:23:56,565 Texts and pics, please, okay? 488 00:23:56,609 --> 00:23:57,958 Kisses. 489 00:24:02,005 --> 00:24:03,442 Poor Richie. 490 00:24:18,892 --> 00:24:20,981 Poppy Langmore got you down? 491 00:24:21,024 --> 00:24:24,027 No, I'm all right.. 492 00:24:24,071 --> 00:24:26,465 - I think... - Yeah, I know she's not Alice. 493 00:24:26,508 --> 00:24:27,901 And Alice is fake anyway. 494 00:24:27,944 --> 00:24:31,557 But I saw her and we clicked 495 00:24:31,600 --> 00:24:34,908 and she was all... 496 00:24:34,951 --> 00:24:37,214 you know, whatever she is. 497 00:24:37,258 --> 00:24:39,739 Maybe I got a little ahead of myself, so what? 498 00:24:39,782 --> 00:24:41,044 - I'm not saying... - I know. 499 00:24:41,088 --> 00:24:43,917 I don't need a, like, wife/cheerleader 500 00:24:43,960 --> 00:24:46,093 to accomplish what I want in life, or 501 00:24:46,136 --> 00:24:50,924 have to be the great-grandson of a baron or whatever. 502 00:24:50,967 --> 00:24:53,056 I'ma get it done, believe it. 503 00:24:53,100 --> 00:24:56,582 I believe it, Richard. 504 00:24:56,625 --> 00:24:59,585 I do. 505 00:25:00,586 --> 00:25:04,546 Governor Langmore wasn't really a baron. 506 00:25:04,590 --> 00:25:08,202 He was a Scottish immigrant, and he made up the baron part, 507 00:25:08,245 --> 00:25:10,247 and only later became governor. 508 00:25:12,728 --> 00:25:15,165 She said you and I are alike. 509 00:25:15,209 --> 00:25:17,603 That's the weirdest thing I've ever heard. 510 00:25:20,649 --> 00:25:22,738 There's not, like, another sister? 511 00:25:22,782 --> 00:25:25,262 Nope, that's it. 512 00:25:25,306 --> 00:25:28,004 Thank God. 513 00:25:39,276 --> 00:25:41,191 - We're here. - We're here! 514 00:25:41,235 --> 00:25:44,064 Gosh, that traffic, I tell you. 515 00:25:44,107 --> 00:25:46,283 You know that they had me turning around on McGregor? 516 00:25:46,327 --> 00:25:48,938 Gosh. Do you mind holding him? 517 00:25:48,982 --> 00:25:51,158 - My god, of course. - Sorry to trouble you. 518 00:25:51,201 --> 00:25:53,160 I just need two hands for one quick text. 519 00:25:53,203 --> 00:25:54,814 - Aww. - Yeah, okay. 520 00:25:54,857 --> 00:25:57,599 Aww, he likes you. 521 00:25:57,643 --> 00:25:59,775 Okay, come on buddy. 522 00:25:59,819 --> 00:26:01,777 There we go, 'cause we can't believe we're 523 00:26:01,821 --> 00:26:04,301 late for our very first session, can we? 524 00:26:04,345 --> 00:26:06,042 - Is it dog therapy? - Yes. 525 00:26:06,086 --> 00:26:08,088 Jenny Anne Brown and Freddy 526 00:26:08,131 --> 00:26:10,090 from Bark Who Goes There, 2:00 p.m. 527 00:26:10,133 --> 00:26:11,657 - Hold on. - I tell you, 528 00:26:11,700 --> 00:26:13,789 we never come this far from Springfield, 529 00:26:13,833 --> 00:26:15,791 but Mr. Roberts saw a picture 530 00:26:15,835 --> 00:26:17,924 of this little cutie-patootie online, 531 00:26:17,967 --> 00:26:19,665 and he just had to... what's wrong? 532 00:26:19,708 --> 00:26:22,232 I don't see you listed. 533 00:26:22,276 --> 00:26:24,017 Well just try under Freddy, maybe? 534 00:26:24,060 --> 00:26:25,758 I'm sorry, you're not on the list. 535 00:26:25,801 --> 00:26:27,020 I can't let you in. 536 00:26:29,239 --> 00:26:32,025 No. I... 537 00:26:32,068 --> 00:26:36,116 I bet Mr. Roberts forgot to confirm. 538 00:26:36,159 --> 00:26:37,596 It's all right, okay. 539 00:26:37,639 --> 00:26:39,554 Here we go. Back in the truck we go. 540 00:26:39,598 --> 00:26:42,644 I know, they would have loved you, Freddy. 541 00:26:42,688 --> 00:26:46,082 They really would have loved you. 542 00:26:46,126 --> 00:26:48,302 Wait. 543 00:26:48,345 --> 00:26:50,086 Which resident were you booked to see? 544 00:26:50,130 --> 00:26:52,698 - Roberts. - Cy Roberts. 545 00:26:52,741 --> 00:26:55,744 Okay. 546 00:27:06,668 --> 00:27:07,974 Hello, Cy. 547 00:27:19,725 --> 00:27:22,249 Well, 548 00:27:22,292 --> 00:27:25,078 isn't this a shit state of affairs? 549 00:27:25,121 --> 00:27:27,167 I was really looking forward to meeting you. 550 00:27:27,210 --> 00:27:31,650 I mean, you are, after all, the reason I am what I am. 551 00:27:33,826 --> 00:27:36,872 You know, Max Grochev brought me into the game. 552 00:27:38,395 --> 00:27:39,919 The way he used to talk about you, 553 00:27:39,962 --> 00:27:43,052 this would break his little heart. 554 00:27:43,096 --> 00:27:44,750 But it's alright, it's okay. 555 00:27:44,793 --> 00:27:46,273 I'm not leaving empty-handed. 556 00:27:46,316 --> 00:27:50,886 I am, after all, a con artist, 557 00:27:50,930 --> 00:27:52,758 like you. 558 00:27:52,801 --> 00:27:56,283 Darling, there's never been a con artist like me. 559 00:27:56,326 --> 00:27:57,327 I know. 560 00:27:57,371 --> 00:27:59,025 May I have my wallet back? 561 00:28:02,811 --> 00:28:05,771 - Outside pocket. - Sloppy. 562 00:28:05,814 --> 00:28:08,730 - It wasn't sloppy. - It was bait. 563 00:28:08,774 --> 00:28:10,732 You mind putting my stuff back, too? 564 00:28:10,776 --> 00:28:13,953 You want a gin and tonic? I make my own tonic. 565 00:28:13,996 --> 00:28:17,086 Don't ask how. 566 00:28:17,130 --> 00:28:18,871 Delighted. 567 00:28:18,914 --> 00:28:22,091 So, how are old Max and Sally? 568 00:28:22,135 --> 00:28:24,877 They ever tie the knot and become official? 569 00:28:24,920 --> 00:28:26,705 Sally's dead. 570 00:28:29,708 --> 00:28:31,187 Natural causes? 571 00:28:31,231 --> 00:28:35,931 What do you think? 572 00:28:35,975 --> 00:28:38,064 What is it you want, darling? 573 00:28:38,107 --> 00:28:40,457 Freedom, from the Doctor... 574 00:28:40,501 --> 00:28:42,285 Like you have. 575 00:28:42,329 --> 00:28:44,810 Well, who do you think pays the bills? 576 00:28:44,853 --> 00:28:48,465 I'm a bird in a gilded cage, 577 00:28:48,509 --> 00:28:49,989 such as it is. 578 00:28:50,032 --> 00:28:52,382 Here. 579 00:28:52,426 --> 00:28:55,734 Why would he keep you here? 580 00:28:55,777 --> 00:28:58,998 Because he can't let anything go. 581 00:28:59,041 --> 00:29:02,784 When I, began to see the direction 582 00:29:02,828 --> 00:29:04,351 that he was taking the game, 583 00:29:04,394 --> 00:29:07,006 the sadism and the brutality 584 00:29:07,049 --> 00:29:09,835 and the distinct lack of elegance, 585 00:29:09,878 --> 00:29:12,054 I offered a handshake and a buy-out, 586 00:29:12,098 --> 00:29:15,231 and he said, "No. No." 587 00:29:17,059 --> 00:29:19,888 He has things on me, like he probably does on you. 588 00:29:19,932 --> 00:29:21,498 He wants to keep me here. 589 00:29:21,542 --> 00:29:24,893 At least I'm above ground. Yeah. 590 00:29:24,937 --> 00:29:27,722 Then help me find a way to end this for both of us. 591 00:29:27,766 --> 00:29:29,724 What, and give up all of this? 592 00:29:30,856 --> 00:29:32,509 For all I know, 593 00:29:32,553 --> 00:29:36,731 you could have been sent by the sadist himself. 594 00:29:36,775 --> 00:29:39,516 A little test. 595 00:29:39,560 --> 00:29:41,214 And for all I know, as soon as I leave, 596 00:29:41,257 --> 00:29:43,129 you pick up the phone and sell me out. 597 00:29:43,172 --> 00:29:44,957 No. No. 598 00:29:45,000 --> 00:29:47,742 What can you tell me about him? 599 00:29:47,786 --> 00:29:51,006 All right, darling. 600 00:29:51,050 --> 00:29:55,489 Well, he's, prideful and arrogant. 601 00:29:55,532 --> 00:29:58,187 That usually makes for a good mark. 602 00:29:58,231 --> 00:30:02,191 Yes, I know all that, but I need to find him. 603 00:30:02,235 --> 00:30:05,020 The truth is, after all these years, 604 00:30:05,064 --> 00:30:10,330 I've never even learned his name. 605 00:30:10,373 --> 00:30:13,768 Now I do know that he is a real doctor, 606 00:30:13,812 --> 00:30:16,075 and he practices in Buffalo, 607 00:30:16,118 --> 00:30:19,034 but that is it, that's all I got. 608 00:30:19,078 --> 00:30:20,949 He's that good. 609 00:30:24,039 --> 00:30:25,345 Here you go, puppy. 610 00:30:25,388 --> 00:30:28,435 I got a... a word of advice for you. 611 00:30:28,478 --> 00:30:31,133 You seem like the, independent type, 612 00:30:31,177 --> 00:30:32,457 but if you're going to try and do 613 00:30:32,482 --> 00:30:34,093 what I think you're gonna do, 614 00:30:34,136 --> 00:30:35,268 don't do it alone. 615 00:30:35,311 --> 00:30:36,530 You're gonna need help. 616 00:30:36,573 --> 00:30:40,273 Yeah. 617 00:30:40,316 --> 00:30:43,102 Now, you have your... your hands full. 618 00:30:43,145 --> 00:30:44,843 Why don't you just leave the puppy? 619 00:30:44,886 --> 00:30:47,541 I'll return him for you. 620 00:30:50,152 --> 00:30:51,588 Nice try. 621 00:30:51,632 --> 00:30:53,982 Don't be a stranger. 622 00:31:01,076 --> 00:31:04,253 Hey, they want us back inside. 623 00:31:04,297 --> 00:31:07,126 - Stay on her. - I'll go see what's what. 624 00:31:08,214 --> 00:31:09,476 Can you guys help me out? 625 00:31:09,519 --> 00:31:11,062 - Yeah... hold on. - Let me get the gate down. 626 00:31:11,086 --> 00:31:12,479 - One second. - All right. 627 00:31:12,522 --> 00:31:14,524 Here we go, one, two, three. 628 00:31:14,568 --> 00:31:16,962 - Yeah. - Thank you. 629 00:31:20,226 --> 00:31:21,314 Cy Roberts? 630 00:31:21,357 --> 00:31:23,142 Daphne. 631 00:31:23,185 --> 00:31:26,928 Did you fire the gardener? He's a menace. 632 00:31:38,505 --> 00:31:42,335 - Come with me, dear. - Let's help you find your room. 633 00:31:46,556 --> 00:31:48,297 So who was that guy? 634 00:31:48,341 --> 00:31:50,082 If he was a relative, 635 00:31:50,125 --> 00:31:53,912 she wouldn't need to steal a dog to get to him. 636 00:31:53,955 --> 00:31:57,828 - Well, maybe she's working him. - Must be. 637 00:31:57,872 --> 00:32:00,919 - For what? - His collection of slippers? 638 00:32:08,056 --> 00:32:11,364 You know, I think she's probably in for the night. 639 00:32:11,407 --> 00:32:13,366 Why don't you go ahead and get a room, sack out? 640 00:32:13,409 --> 00:32:14,715 I'll cover. 641 00:32:14,758 --> 00:32:17,022 - You sure? - Yeah. 642 00:32:25,247 --> 00:32:27,206 Hey, Mina. 643 00:32:27,249 --> 00:32:29,208 - Are you... - Yeah, Simons. 644 00:32:29,251 --> 00:32:33,864 Yeah, yeah, enjoying some much needed time off. 645 00:32:33,908 --> 00:32:36,041 Well, that's good. 646 00:32:36,084 --> 00:32:38,782 So, listen, I need you to key up a device for me. 647 00:32:38,826 --> 00:32:41,220 Yeah. 648 00:32:41,263 --> 00:32:44,049 Yeah, yeah, I guess we're always working, right? 649 00:32:44,092 --> 00:32:46,529 Yeah. 650 00:32:46,573 --> 00:32:48,053 Hey, could you do me a favor? 651 00:32:48,096 --> 00:32:49,837 Could you keep this one off the books? 652 00:32:49,880 --> 00:32:52,927 - Yeah, that's all right. - Okay great. 653 00:32:52,971 --> 00:32:54,320 I'll send you my coordinates. 654 00:32:56,583 --> 00:32:58,106 Come here. 655 00:33:22,304 --> 00:33:26,482 Hello? 656 00:33:26,526 --> 00:33:29,050 - Ezra? - Interesting. 657 00:33:29,094 --> 00:33:32,575 So you guys been in touch all this time? 658 00:33:32,619 --> 00:33:35,143 Patrick? 659 00:33:35,187 --> 00:33:37,232 You know, I was wondering, 660 00:33:37,276 --> 00:33:41,193 when you kissed him at our sham wedding, 661 00:33:41,236 --> 00:33:43,064 was that real or just for the con? 662 00:33:43,108 --> 00:33:44,848 Does it really matter? 663 00:33:44,892 --> 00:33:47,155 And when you asked me to run away with you, 664 00:33:47,199 --> 00:33:48,461 was that real? 665 00:33:48,504 --> 00:33:51,333 'Cause I've analyzed it, and I just... 666 00:33:51,377 --> 00:33:54,119 I can't see the angle. 667 00:33:54,162 --> 00:33:55,946 How about we do a rundown of every time 668 00:33:55,990 --> 00:33:57,315 you kissed me and told me you love me, 669 00:33:57,339 --> 00:34:00,168 'cause that felt pretty freaking real to me. 670 00:34:00,212 --> 00:34:02,127 I was doing my job, Maddie. 671 00:34:02,170 --> 00:34:04,129 Why ask if it was real, then? 672 00:34:04,172 --> 00:34:07,306 - Just making sure you're safe. - I wanted to hear your voice. 673 00:34:07,349 --> 00:34:09,177 - I'm great. - Where are you calling from? 674 00:34:09,221 --> 00:34:11,962 I may be getting closer and closer. 675 00:34:12,006 --> 00:34:16,315 What the hell are you doing? 676 00:34:16,358 --> 00:34:18,099 I'm just making a quick call. 677 00:34:18,143 --> 00:34:20,493 There was no service inside, so, you know, 678 00:34:20,536 --> 00:34:22,016 I had to... 679 00:34:22,060 --> 00:34:24,018 All right, look, don't misunderstand this. 680 00:34:24,062 --> 00:34:26,325 Exactly what have I not understood? 681 00:34:26,368 --> 00:34:27,998 That you're leading this mission with your dick? 682 00:34:28,022 --> 00:34:29,371 Or that you just blew our cover? 683 00:34:29,415 --> 00:34:32,026 - No, that is all calculated. - Bullshit. 684 00:34:32,070 --> 00:34:34,072 She will never lead us to the Doctor. 685 00:34:34,115 --> 00:34:36,204 Listen, Agent Cook, I understand your perspective, 686 00:34:36,248 --> 00:34:38,337 I really do, but maybe 687 00:34:38,380 --> 00:34:39,990 your methods are just a little outdated? 688 00:34:40,034 --> 00:34:42,515 I'm working something here. I'm flushing her out. 689 00:34:42,558 --> 00:34:44,212 I'd closed 50 cases while 690 00:34:44,256 --> 00:34:45,953 your mother was still wiping your ass, 691 00:34:45,996 --> 00:34:47,259 and I outrank you. 692 00:34:47,302 --> 00:34:48,869 Okay. 693 00:34:48,912 --> 00:34:51,437 Now, all due respect, you don't outrank anybody. 694 00:34:51,480 --> 00:34:54,222 All right? You're retired, remember? 695 00:34:54,266 --> 00:34:57,007 - That's right. - I am. 696 00:34:57,051 --> 00:34:59,271 And I prefer piña coladas, bingo, and my Jerry 697 00:34:59,314 --> 00:35:01,273 over this bullshit any day. 698 00:35:01,316 --> 00:35:03,884 I'm going home tomorrow. Good night, agent. 699 00:35:38,266 --> 00:35:40,312 Thank you all for being here. 700 00:35:40,355 --> 00:35:43,532 It means a great deal to us, and to our family. 701 00:35:43,576 --> 00:35:48,233 Unlike my dad, I'm not great with words. 702 00:35:48,276 --> 00:35:50,235 But, 703 00:35:50,278 --> 00:35:53,412 other people in the family have inherited that trait, 704 00:35:53,455 --> 00:35:56,110 luckily, so. 705 00:35:58,591 --> 00:36:01,376 I knew this day would come. 706 00:36:01,420 --> 00:36:03,726 But life has a way of surprising you 707 00:36:03,770 --> 00:36:06,990 even with the things you've always known would happen. 708 00:36:07,034 --> 00:36:08,514 And here we are, 709 00:36:08,557 --> 00:36:13,606 surprised and shocked by this deep, unfair loss. 710 00:36:13,649 --> 00:36:16,261 This dreaded day. 711 00:36:16,304 --> 00:36:19,481 As I write this, I expect to hear his booming voice. 712 00:36:19,525 --> 00:36:22,005 He argued big. 713 00:36:22,049 --> 00:36:26,009 He laughed big. He loved big. 714 00:36:26,053 --> 00:36:27,707 He told big stories. 715 00:36:27,750 --> 00:36:30,057 He told us, as kids, 716 00:36:30,100 --> 00:36:32,451 that the reason we dip hard-boiled eggs 717 00:36:32,494 --> 00:36:34,627 in salt water at Passover 718 00:36:34,670 --> 00:36:36,716 is that when the Red Sea parted, 719 00:36:36,759 --> 00:36:39,066 the water was just high enough to graze 720 00:36:39,109 --> 00:36:42,461 the balls of the slaves as they escaped. 721 00:36:42,504 --> 00:36:45,246 Ask the Rabbi about that one. 722 00:36:45,290 --> 00:36:47,161 And we did. 723 00:36:47,205 --> 00:36:49,032 And then Dad got a call. 724 00:36:50,686 --> 00:36:54,647 He taught us so much, about being a father, 725 00:36:54,690 --> 00:36:57,606 a husband, 726 00:36:57,650 --> 00:36:59,565 a man, 727 00:36:59,608 --> 00:37:01,436 about making mistakes, 728 00:37:01,480 --> 00:37:03,046 and learning, 729 00:37:03,090 --> 00:37:05,440 and continuing to move forward. 730 00:37:13,318 --> 00:37:15,450 Even on this day, 731 00:37:15,494 --> 00:37:19,280 this impossible day, 732 00:37:19,324 --> 00:37:22,022 he wouldn't want us to dwell, 733 00:37:22,065 --> 00:37:24,590 but to push on. 734 00:37:24,633 --> 00:37:27,680 Let the past be the past. 735 00:37:27,723 --> 00:37:32,424 Let it not be a headwind that holds us back, 736 00:37:32,467 --> 00:37:36,602 but a tailwind that pushes us forward. 737 00:37:43,435 --> 00:37:45,785 Look at that, Dad. 738 00:37:45,828 --> 00:37:48,266 You get to be pushy to the end. 739 00:37:53,096 --> 00:37:55,447 Poor Arthur. 740 00:37:55,490 --> 00:37:58,101 Why'd he have to go and do something stupid like that? 741 00:38:00,408 --> 00:38:03,237 He was protecting the people he loved. 742 00:38:03,281 --> 00:38:05,457 Most people do that, Maxie. 743 00:38:05,500 --> 00:38:08,460 You know, we always thought people like that were chumps? 744 00:38:08,503 --> 00:38:10,505 But when you betrayed me and 745 00:38:10,549 --> 00:38:15,467 left me at the Doctor's mercy, I realized the joke's on us. 746 00:38:15,510 --> 00:38:17,512 I was dead to the world. 747 00:38:17,556 --> 00:38:21,386 Nobody cared, except maybe Maddie. 748 00:38:28,262 --> 00:38:30,177 We gotta move her... 749 00:38:40,318 --> 00:38:43,190 - Hello, Ezra. - This is the Doctor. 750 00:38:46,498 --> 00:38:49,283 Ezra, I want to express my condolences 751 00:38:49,327 --> 00:38:51,198 on the loss of your father. 752 00:38:51,241 --> 00:38:52,678 Max and Sally described to me 753 00:38:52,721 --> 00:38:55,289 how he violently attacked them. 754 00:38:55,333 --> 00:38:56,899 Ill advised. 755 00:38:56,943 --> 00:39:00,381 And such an awful unintended consequence. 756 00:39:00,425 --> 00:39:02,644 If he'd only done as he was told. 757 00:39:02,688 --> 00:39:06,822 Well, not his strong suit I guess. 758 00:39:06,866 --> 00:39:10,391 Now, you and Julia and Richard, 759 00:39:10,435 --> 00:39:13,307 until further notice, 760 00:39:13,351 --> 00:39:15,135 you work for me. 761 00:39:15,178 --> 00:39:16,808 Max and Sally will drop you at Langmore Cabin, 762 00:39:16,832 --> 00:39:19,400 and I will send a welcome package soon after. 763 00:39:19,444 --> 00:39:22,229 Follow the instructions, do not deviate, 764 00:39:22,272 --> 00:39:24,449 and these unintended consequences 765 00:39:24,492 --> 00:39:25,885 can hopefully be avoided. 766 00:39:25,928 --> 00:39:27,408 Talk to you soon. 767 00:39:27,452 --> 00:39:28,801 Or not. 768 00:39:32,544 --> 00:39:33,893 We thought the worst. 769 00:39:33,936 --> 00:39:36,330 Thank God for people like you. 770 00:39:36,374 --> 00:39:38,245 You... you really don't have to say that... 771 00:39:38,288 --> 00:39:39,638 But I have to. 772 00:39:39,681 --> 00:39:41,640 Thank the wonderful lady, Culley. 773 00:39:47,385 --> 00:39:49,474 Boop. 774 00:40:29,775 --> 00:40:32,299 ♪ To let myself go ♪ 775 00:40:32,342 --> 00:40:33,342 ♪ To let myself flow ♪ 776 00:40:34,606 --> 00:40:38,479 ♪ Is the only way of being ♪ 777 00:40:38,523 --> 00:40:40,612 ♪ There's no use telling me ♪ 778 00:40:40,655 --> 00:40:43,397 ♪ There's no use ♪ ♪ taking a step back ♪ 779 00:40:43,441 --> 00:40:46,792 ♪ A step back for me ♪ 780 00:41:09,597 --> 00:41:10,946 Hey. 781 00:41:10,990 --> 00:41:13,601 - Ezra. - You made it. 782 00:41:35,710 --> 00:41:37,930 ♪ To let myself go ♪ 783 00:41:37,973 --> 00:41:40,628 ♪ To let myself flow ♪ 784 00:41:40,672 --> 00:41:44,632 ♪ Is the only way of being ♪ 785 00:41:44,676 --> 00:41:46,895 ♪ There's no use telling me ♪ 786 00:41:46,939 --> 00:41:49,463 ♪ There's no use taking ♪ ♪ a step back ♪ 787 00:41:49,507 --> 00:41:52,031 ♪ A step back for me ♪ 55539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.