All language subtitles for Imposters.S02E03.Old Unresolved Shit.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,999 --> 00:00:07,658 Previously on "Imposters"... 2 00:00:07,669 --> 00:00:08,743 My name is Molly, 3 00:00:08,836 --> 00:00:11,904 and I'm looking for a happy, normal life. 4 00:00:11,906 --> 00:00:13,772 I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm... 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,174 fairly confident you know my ex-wife. 6 00:00:19,113 --> 00:00:20,679 I think I want to go to the Harbor. 7 00:00:20,681 --> 00:00:22,615 Your time here will be dedicated 8 00:00:22,617 --> 00:00:24,917 to the idea of wholeness. 9 00:00:24,919 --> 00:00:26,752 Group sessions take place once a day. 10 00:00:26,754 --> 00:00:28,954 Oh! Oh, my God, I'm so sorry. 11 00:00:28,956 --> 00:00:31,023 I think you forgot to give me back my money. 12 00:00:31,025 --> 00:00:32,158 I don't like you so much. 13 00:00:32,160 --> 00:00:34,260 We can do a job together, 14 00:00:34,262 --> 00:00:36,395 see if we... fit. 15 00:00:36,397 --> 00:00:37,530 This work can mess with your head 16 00:00:37,532 --> 00:00:38,531 and your heart. 17 00:00:38,533 --> 00:00:39,532 Be careful. 18 00:00:39,534 --> 00:00:40,533 Saffron Keyes, 19 00:00:40,535 --> 00:00:41,534 will you marry me? 20 00:00:41,536 --> 00:00:42,768 Maddie Jonson. 21 00:00:42,770 --> 00:00:44,436 Who are you now? 22 00:00:44,438 --> 00:00:47,439 This office is for agents who didn't screw the pooch. 23 00:00:47,441 --> 00:00:48,674 Ready to go? 24 00:00:48,676 --> 00:00:50,442 Anybody need a ride? 25 00:00:50,444 --> 00:00:52,211 - Maxie. - Chin up, Max. 26 00:00:52,213 --> 00:00:53,579 It's better to be sad than dead. 27 00:00:53,581 --> 00:00:56,148 Just, no more lying to each other, okay? 28 00:00:56,150 --> 00:00:57,316 So I guess we need a new code. 29 00:00:57,318 --> 00:00:58,551 No lying about money. 30 00:00:58,553 --> 00:01:00,486 I just sold an actual boat. 31 00:01:00,488 --> 00:01:01,820 No lying about drinking. 32 00:01:01,822 --> 00:01:04,323 - No lying about sex. - Okay. 33 00:01:04,325 --> 00:01:06,158 Looks like you broke through that writer's block. 34 00:01:06,160 --> 00:01:07,159 So what's the story? 35 00:01:07,161 --> 00:01:08,394 It's based on my, uh... 36 00:01:08,396 --> 00:01:10,462 my cousin, Callie Shuman. 37 00:01:10,464 --> 00:01:11,730 It's fiction. 38 00:01:13,234 --> 00:01:14,600 Do me a favor and get it over with. 39 00:01:14,602 --> 00:01:15,801 I'm not gonna kill you. 40 00:01:15,803 --> 00:01:17,636 At least not just yet. 41 00:01:26,347 --> 00:01:27,446 Ouch. 42 00:01:27,448 --> 00:01:29,481 Oh, you're awake. 43 00:01:29,483 --> 00:01:32,351 Beginning to wonder if they put me in with a vegetable. 44 00:01:34,455 --> 00:01:35,588 And who might you be? 45 00:01:35,590 --> 00:01:38,023 Louie. Jenkins. 46 00:01:38,025 --> 00:01:39,325 Shelly Cohen. 47 00:01:46,267 --> 00:01:48,801 Uh-huh. Hello to you, sir. 48 00:01:48,803 --> 00:01:49,802 All right. 49 00:01:54,260 --> 00:01:55,674 Well, that's a surprise. 50 00:01:55,676 --> 00:01:59,345 You must be... 51 00:01:59,347 --> 00:02:00,846 someone important. 52 00:02:02,383 --> 00:02:04,550 I must be. 53 00:02:04,552 --> 00:02:06,185 Don't need these. 54 00:02:11,626 --> 00:02:13,292 Open. 55 00:02:14,228 --> 00:02:16,395 Now, Louie, 56 00:02:16,397 --> 00:02:20,232 what brings you to our lovely little semi-private suite? 57 00:02:20,234 --> 00:02:21,800 I-I had surgery. 58 00:02:21,802 --> 00:02:22,835 Mm. 59 00:02:22,837 --> 00:02:24,703 You had surgery, indeed. 60 00:02:24,705 --> 00:02:27,773 You had your third exploratory splenectomy. 61 00:02:27,775 --> 00:02:29,141 Say that three times fast. 62 00:02:29,143 --> 00:02:30,976 My surgeon strongly advised... 63 00:02:30,978 --> 00:02:33,679 "Your surgeon strongly advised." 64 00:02:33,681 --> 00:02:36,015 Piece of advice, Louie. 65 00:02:37,385 --> 00:02:40,119 Don't trust a person whose only job 66 00:02:40,121 --> 00:02:43,255 is to slice open your guts. 67 00:02:43,257 --> 00:02:44,657 Right? 68 00:02:45,826 --> 00:02:48,027 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 69 00:02:48,029 --> 00:02:49,261 No. 70 00:02:49,263 --> 00:02:50,863 See you in a minute. 71 00:02:50,865 --> 00:02:52,665 I got a question for you, Louie. 72 00:02:52,667 --> 00:02:55,100 Did you really have surgery because you needed it, 73 00:02:55,102 --> 00:02:57,569 or is it possible that this way, 74 00:02:57,571 --> 00:03:00,439 you were guaranteed to get some attention from your family? 75 00:03:00,441 --> 00:03:02,174 Do you think, maybe, 76 00:03:02,176 --> 00:03:05,678 it was a way for... 77 00:03:05,680 --> 00:03:09,715 Daniel and Sarah and Lisa and Daniel Junior 78 00:03:09,717 --> 00:03:12,885 to give you some much-needed attention, Louie? 79 00:03:14,488 --> 00:03:16,955 You must think 80 00:03:16,957 --> 00:03:19,425 I'm horrible. 81 00:03:19,427 --> 00:03:20,693 Come on, Louie. 82 00:03:20,695 --> 00:03:22,194 You haven't heard a word I've said. 83 00:03:22,196 --> 00:03:24,563 I think you... 84 00:03:26,434 --> 00:03:28,033 ...are a Grade A, 85 00:03:28,035 --> 00:03:31,070 capital B badass. 86 00:03:31,072 --> 00:03:32,471 Yeah? 87 00:03:32,473 --> 00:03:33,806 Oh, yeah, man. 88 00:03:33,808 --> 00:03:35,207 You're not leaving, are you? 89 00:03:35,209 --> 00:03:37,884 Oh, well, I'm uninsured. 90 00:03:38,412 --> 00:03:40,446 But there's a policeman out there. 91 00:03:40,448 --> 00:03:42,414 Yes, I figured there might be, 92 00:03:42,416 --> 00:03:44,483 and I was wondering if you could give me 93 00:03:44,485 --> 00:03:46,752 just a teeny tiny little bit of help with that? 94 00:03:49,153 --> 00:03:50,989 Excuse me, officer. 95 00:03:50,991 --> 00:03:54,259 This young man says he'd like to speak with you. 96 00:04:04,271 --> 00:04:06,238 I told you everything, Sal. 97 00:04:06,240 --> 00:04:07,673 I want to hear it again. 98 00:04:07,675 --> 00:04:11,577 - Do you work for the FBI? - No. 99 00:04:11,579 --> 00:04:14,079 Why didn't you tell the Doctor the truth about Patrick? 100 00:04:14,081 --> 00:04:15,114 Because I thought I could handle it, 101 00:04:15,116 --> 00:04:16,315 that I could fix it. 102 00:04:16,317 --> 00:04:17,883 How much is the ring worth? 103 00:04:17,885 --> 00:04:19,118 $1.3 million. 104 00:04:19,120 --> 00:04:20,586 And who has the ring now? 105 00:04:20,588 --> 00:04:22,187 I don't know. 106 00:04:22,189 --> 00:04:24,022 And where are Ezra, Richard, and Jules? 107 00:04:24,024 --> 00:04:25,991 I told you, I don't know. 108 00:04:25,993 --> 00:04:28,327 - Are they with Maddie? - I don't know. 109 00:04:28,329 --> 00:04:30,462 Were they working together to double-cross the Doctor? 110 00:04:30,464 --> 00:04:32,531 All I know is the original plan. 111 00:04:32,533 --> 00:04:33,932 For you to impersonate the Doctor? 112 00:04:33,934 --> 00:04:35,768 I only did that to bait the FBI. 113 00:04:35,770 --> 00:04:37,336 It was the only way to get their money, 114 00:04:37,338 --> 00:04:39,138 and I was gonna give it to the Doctor. 115 00:04:39,140 --> 00:04:40,205 Every dime. 116 00:04:40,207 --> 00:04:41,540 But Maddie screwed me. 117 00:04:41,542 --> 00:04:43,475 Why do you think she did that? 118 00:04:46,714 --> 00:04:49,515 Max? 119 00:04:49,517 --> 00:04:52,451 Why do you think she did that? 120 00:04:52,453 --> 00:04:55,487 Maybe she was just trying to watch out for herself. 121 00:04:55,489 --> 00:04:57,923 Or maybe she just forgot who her real friends are. 122 00:04:59,960 --> 00:05:01,493 What did they do to you? 123 00:05:11,305 --> 00:05:13,205 Yes, Doctor? 124 00:05:13,207 --> 00:05:14,239 I understand. 125 00:05:17,311 --> 00:05:19,678 Does this mean the Doctor is giving me another chance, 126 00:05:19,680 --> 00:05:22,581 or are you just gonna kill me somewhere else? 127 00:05:22,583 --> 00:05:24,183 I guess we'll see. 128 00:05:24,185 --> 00:05:26,585 You're driving. 129 00:05:26,587 --> 00:05:28,387 Where to? 130 00:05:28,389 --> 00:05:29,655 Wherever the hell I tell you. 131 00:05:54,682 --> 00:05:56,448 Hola, guapa. 132 00:05:56,450 --> 00:05:57,583 Hi, Jules. 133 00:05:57,585 --> 00:06:00,118 I'm so glad to see you. 134 00:06:00,120 --> 00:06:01,920 - I was worried you'd get lost. - Me too. 135 00:06:01,922 --> 00:06:04,089 - It's so beautiful here. - Yes. 136 00:06:04,765 --> 00:06:05,591 I have the pictures. 137 00:06:05,593 --> 00:06:07,860 - Great. Want to come inside? - Yeah. 138 00:06:09,063 --> 00:06:11,396 What is all this? 139 00:06:11,398 --> 00:06:13,799 People call it an arts commune, 140 00:06:13,801 --> 00:06:15,801 but we just call it the Neighborhood. 141 00:06:20,774 --> 00:06:22,574 What a magical place. 142 00:06:22,576 --> 00:06:24,209 No, it's not magic. 143 00:06:24,211 --> 00:06:26,578 It's very human, you know? 144 00:06:26,976 --> 00:06:27,980 Here. 145 00:06:27,982 --> 00:06:29,882 Let's go meet our guide. 146 00:06:35,481 --> 00:06:36,428 _ 147 00:06:36,429 --> 00:06:38,491 _ 148 00:06:38,492 --> 00:06:39,892 _ 149 00:06:39,960 --> 00:06:42,060 Smartass. Come in. 150 00:06:43,631 --> 00:06:45,664 Herman, meet Jill. 151 00:06:45,666 --> 00:06:47,266 Jill, meet Herman. 152 00:06:47,268 --> 00:06:48,667 Hey there. 153 00:06:49,736 --> 00:06:51,336 _ 154 00:06:51,438 --> 00:06:53,405 Igualmente. 155 00:06:53,407 --> 00:06:55,407 I'm gonna pick my tomatoes. 156 00:06:55,409 --> 00:06:56,608 You'll be fine. 157 00:06:56,610 --> 00:06:57,876 I'll be back. 158 00:06:59,911 --> 00:07:01,079 So, Jill, 159 00:07:01,081 --> 00:07:03,015 have you got some pictures for me 160 00:07:03,017 --> 00:07:04,683 for the el pasaporte? 161 00:07:04,685 --> 00:07:06,485 Uh, yep, I got 'em. 162 00:07:06,487 --> 00:07:08,487 I got water, wine, soda. 163 00:07:08,489 --> 00:07:10,455 Um, I'm good. Thanks. 164 00:07:10,457 --> 00:07:12,257 I'm sorry, is my penis bothering you? 165 00:07:12,259 --> 00:07:13,692 Not if it keeps its distance. 166 00:07:13,694 --> 00:07:15,427 Well, now it's bothering me, so... 167 00:07:15,429 --> 00:07:17,596 I keep forgetting that not everybody's used to 168 00:07:17,598 --> 00:07:19,565 this Neighborhood living. 169 00:07:19,567 --> 00:07:21,366 All right, let's see 'em. 170 00:07:21,368 --> 00:07:23,101 Oh, nice. Good. 171 00:07:23,103 --> 00:07:24,870 Yeah, nice. Flat. 172 00:07:24,872 --> 00:07:26,438 Yeah, well done. 173 00:07:26,440 --> 00:07:28,507 - I can work with this. - Okay, great, yeah. 174 00:07:28,509 --> 00:07:30,175 Um, my friends and I... 175 00:07:30,177 --> 00:07:32,444 I don't know if Esme told you, but we got robbed. 176 00:07:32,446 --> 00:07:33,645 It was super scary. We went to the consulate... 177 00:07:33,647 --> 00:07:34,846 No, no, no, no, no. 178 00:07:34,848 --> 00:07:37,816 You don't ask me questions. I don't ask you questions. 179 00:07:37,818 --> 00:07:38,617 We just do business. 180 00:07:38,619 --> 00:07:40,686 It's all wonderfully wonderful. 181 00:07:40,688 --> 00:07:42,454 - Okay, great. - It is great. 182 00:07:42,456 --> 00:07:45,157 'Cause you are gonna bring me the rest of the money next week, 183 00:07:45,159 --> 00:07:47,726 and I'll have these passports ready for you, huh? 184 00:07:47,728 --> 00:07:49,027 Ain't life grand? 185 00:07:49,029 --> 00:07:50,963 Sometimes it sure is. 186 00:07:58,890 --> 00:08:02,068 _ 187 00:08:02,069 --> 00:08:06,351 _ 188 00:08:06,352 --> 00:08:09,403 _ 189 00:08:09,404 --> 00:08:12,769 _ 190 00:08:13,911 --> 00:08:18,681 _ 191 00:08:18,682 --> 00:08:21,107 _ 192 00:08:23,497 --> 00:08:25,397 Callie Schuman? Are you kidding me? 193 00:08:25,830 --> 00:08:26,598 _ 194 00:08:26,599 --> 00:08:31,290 _ 195 00:08:31,291 --> 00:08:31,991 _ 196 00:08:32,389 --> 00:08:34,095 _ 197 00:08:37,177 --> 00:08:38,844 Ezra? 198 00:08:40,781 --> 00:08:42,514 Ezra! 199 00:09:04,304 --> 00:09:06,238 So he's been lying to us the whole time? 200 00:09:06,240 --> 00:09:08,740 Yeah, there's no story. There's no Callie Schuman. 201 00:09:08,742 --> 00:09:10,542 It's just a list of all the money he's made 202 00:09:10,544 --> 00:09:12,144 since we've been here, every con, 203 00:09:12,146 --> 00:09:13,645 and notes on how to improve them, 204 00:09:13,647 --> 00:09:15,447 ideas of even bigger cons, 205 00:09:15,449 --> 00:09:16,948 and like, lots of mentions of someone 206 00:09:16,950 --> 00:09:18,483 he's been working with named R. 207 00:09:18,485 --> 00:09:20,252 Look, I feel weird following Ezra around 208 00:09:20,254 --> 00:09:21,586 like we don't trust him. 209 00:09:21,588 --> 00:09:23,955 Yeah, well, I don't trust him. 210 00:09:28,095 --> 00:09:29,394 You think that's R? 211 00:09:29,870 --> 00:09:30,762 I don't know, dude. 212 00:09:30,764 --> 00:09:32,564 Can we just not? 213 00:09:32,566 --> 00:09:34,966 Whoa. 214 00:09:34,968 --> 00:09:36,968 If R stands for "hot." 215 00:09:36,970 --> 00:09:38,770 Damn. 216 00:09:39,807 --> 00:09:43,341 - I don't believe this! - Oh, come on. 217 00:09:43,343 --> 00:09:45,143 You should be happy for him. He's finally getting laid. 218 00:09:45,145 --> 00:09:47,512 No, this is a total betrayal of the ex code, okay? 219 00:09:47,514 --> 00:09:49,147 And we're the sidekicks, 220 00:09:49,149 --> 00:09:51,249 and you're the drunk sidekick. 221 00:09:51,251 --> 00:09:52,651 Screw this. I'm done. 222 00:09:53,004 --> 00:09:54,086 Yo, what the hell does that mean? 223 00:09:54,088 --> 00:09:55,587 No, you guys want to do whatever you want? 224 00:09:55,589 --> 00:09:56,955 There's stuff that I want to do too. 225 00:09:56,957 --> 00:09:59,758 Tomatoes I want to eat. 226 00:09:59,760 --> 00:10:01,893 What tomatoes? 227 00:10:08,001 --> 00:10:10,001 - Gracias. - De nada. 228 00:10:33,424 --> 00:10:35,667 And it was always like I didn't exist. 229 00:10:35,669 --> 00:10:37,969 His life was more important than mine. 230 00:10:37,971 --> 00:10:41,406 I felt that my father just loved him more than me. 231 00:10:41,408 --> 00:10:43,141 And after a while, you just... 232 00:10:43,143 --> 00:10:46,244 you start to feel like you're hidden in plain sight. 233 00:10:49,016 --> 00:10:50,982 Just stay hidden. 234 00:10:52,252 --> 00:10:53,952 Molly, did you have a comment? 235 00:10:55,522 --> 00:10:57,489 Sorry, I didn't mean to interrupt. 236 00:10:57,491 --> 00:10:59,457 - I, uh... - That's okay. 237 00:10:59,459 --> 00:11:00,859 I didn't hear what you said. 238 00:11:00,861 --> 00:11:03,461 Um, she said "just stay hidden"? 239 00:11:03,463 --> 00:11:05,697 Yeah, well, I-I just meant, I understand 240 00:11:05,699 --> 00:11:08,333 what it feels like to be invisible. 241 00:11:08,335 --> 00:11:10,435 Do you have a brother too? 242 00:11:10,437 --> 00:11:12,470 A sister. 243 00:11:12,472 --> 00:11:17,776 And I always felt, uh, a bit invisible around her. 244 00:11:17,778 --> 00:11:20,311 Molly, we'll finish with Linda, 245 00:11:20,313 --> 00:11:22,113 and you can share next. 246 00:11:22,115 --> 00:11:23,314 Yeah, no, that's okay. 247 00:11:23,316 --> 00:11:24,783 You know, I think I just, uh... 248 00:11:24,785 --> 00:11:26,718 I just need to get some air. 249 00:12:02,322 --> 00:12:04,722 - Hey! - Hey! 250 00:12:04,724 --> 00:12:07,058 This is amazing. 251 00:12:07,060 --> 00:12:08,426 What's the occasion? 252 00:12:08,428 --> 00:12:10,829 - It's Thursday. - What? 253 00:12:12,364 --> 00:12:14,725 _ 254 00:12:14,726 --> 00:12:15,896 _ 255 00:12:15,897 --> 00:12:17,785 _ 256 00:12:18,565 --> 00:12:20,239 _ 257 00:12:21,282 --> 00:12:24,211 _ 258 00:12:25,622 --> 00:12:26,647 _ 259 00:12:26,916 --> 00:12:29,022 _ 260 00:12:30,557 --> 00:12:35,822 _ 261 00:12:35,823 --> 00:12:39,894 _ 262 00:12:39,895 --> 00:12:41,629 _ 263 00:12:42,786 --> 00:12:47,804 _ 264 00:12:49,706 --> 00:12:50,974 Salucita. 265 00:13:07,621 --> 00:13:09,220 Go away, Poppy. 266 00:13:12,192 --> 00:13:13,758 I said go away. 267 00:13:13,760 --> 00:13:15,660 Open the damn door, Jules. 268 00:13:22,802 --> 00:13:24,169 You're too late, Poppy. 269 00:13:24,171 --> 00:13:27,105 I already killed myself. 270 00:13:27,107 --> 00:13:29,073 Well, Mother's looking for you. 271 00:13:29,075 --> 00:13:30,675 There's a first for everything. 272 00:13:30,677 --> 00:13:31,910 The least you could do is show up to your own party. 273 00:13:31,912 --> 00:13:33,311 I didn't ask for a party. 274 00:13:33,313 --> 00:13:36,014 No, you did something far more gauche. 275 00:13:36,016 --> 00:13:37,615 You graduated from art school, 276 00:13:37,617 --> 00:13:41,486 which apparently is cause for celebration, so... 277 00:13:41,488 --> 00:13:42,854 let's celebrate. 278 00:13:42,856 --> 00:13:44,589 Maybe I don't feel like celebrating. 279 00:13:44,591 --> 00:13:46,758 Maybe I feel like I did something shitty. 280 00:13:46,760 --> 00:13:49,194 - You're being emotional. - Because I have emotions! 281 00:13:49,196 --> 00:13:51,663 - Well, they're unbecoming. - You're a goblin. 282 00:13:51,665 --> 00:13:52,899 Get out. 283 00:13:55,769 --> 00:13:56,968 Honestly, Jules, 284 00:13:56,970 --> 00:14:00,405 I try to understand, 285 00:14:00,407 --> 00:14:02,040 but you got everything you wanted. 286 00:14:02,042 --> 00:14:05,877 What I wanted was to be an artist. 287 00:14:05,879 --> 00:14:07,512 Now I'm a worthless piece of shit. 288 00:14:07,514 --> 00:14:08,947 What you did in the grand scheme 289 00:14:08,949 --> 00:14:11,049 is nothing. 290 00:14:11,051 --> 00:14:13,284 Besides, no one will ever find out, 291 00:14:13,286 --> 00:14:15,453 because it's fixed. 292 00:14:15,455 --> 00:14:17,722 That's what power and influence does. 293 00:14:17,724 --> 00:14:20,058 It fixes things. 294 00:14:20,060 --> 00:14:22,227 You need to accept that. 295 00:14:22,229 --> 00:14:24,562 - Yeah, no. - Poor Jules. 296 00:14:24,564 --> 00:14:26,864 Jules likes to suffer. 297 00:14:26,866 --> 00:14:30,034 Jules mistakes suffering for authenticity. 298 00:14:31,638 --> 00:14:34,305 Besides, 299 00:14:34,307 --> 00:14:36,140 every family needs a fuck-up. 300 00:14:37,677 --> 00:14:39,377 Lucky for you, 301 00:14:39,379 --> 00:14:42,146 we will always be there to rescue you. 302 00:15:23,957 --> 00:15:26,057 Hola. 303 00:15:26,059 --> 00:15:28,192 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 304 00:15:34,601 --> 00:15:36,367 Gracias. 305 00:15:44,711 --> 00:15:46,044 It's true. 306 00:15:46,046 --> 00:15:47,378 I can't sing, and I can't dance. 307 00:15:47,380 --> 00:15:50,381 But you said you'd entertain me. 308 00:15:50,383 --> 00:15:52,050 Come on, there must be something. 309 00:15:52,052 --> 00:15:54,485 Yeah, okay, there's, like, one stupid impression. 310 00:15:54,487 --> 00:15:56,621 Okay, do it. 311 00:15:56,623 --> 00:15:58,723 Oh, okay. Um... 312 00:16:02,495 --> 00:16:04,762 I'm, uh... 313 00:16:04,764 --> 00:16:07,131 I'm, uh... I'm just a boy, 314 00:16:07,133 --> 00:16:09,400 standing in front of a girl, 315 00:16:09,402 --> 00:16:11,903 asking her to love him. 316 00:16:13,440 --> 00:16:14,772 What is that? 317 00:16:14,774 --> 00:16:16,274 That's Hugh Grant. 318 00:16:16,276 --> 00:16:17,975 - That's dead-on. - Who's Hugh Grant? 319 00:16:17,977 --> 00:16:19,577 Who's Hugh Grant? Seriously? 320 00:16:19,579 --> 00:16:22,780 - I have no idea. - He's in all those rom-coms. 321 00:16:22,782 --> 00:16:24,515 Rom-com, like romantic comedies? 322 00:16:24,517 --> 00:16:26,084 What's that face for? 323 00:16:26,086 --> 00:16:27,819 - You like those movies? - Oh, my God, yes. 324 00:16:27,821 --> 00:16:29,153 And hello, everyone does. 325 00:16:29,155 --> 00:16:30,588 Okay. 326 00:16:30,590 --> 00:16:31,689 Two people fall instantly in love, 327 00:16:31,691 --> 00:16:33,024 but surprise, 328 00:16:33,026 --> 00:16:34,926 something really dumb keeps them apart, 329 00:16:34,928 --> 00:16:36,104 like a mis... 330 00:16:36,363 --> 00:16:37,428 - Like a mis... - "Mis" what? 331 00:16:37,430 --> 00:16:38,930 - M-m-mistake? - Ah! 332 00:16:38,932 --> 00:16:40,765 - Mistletoe? - Mis... ah, I can't remember. 333 00:16:40,767 --> 00:16:42,033 I had too much champagne. 334 00:16:42,035 --> 00:16:43,334 - Misunderstanding? - Exactly. 335 00:16:43,336 --> 00:16:44,641 - Yeah. - Of course, 336 00:16:44,676 --> 00:16:47,273 they find each other again and it ends happily after ever. 337 00:16:47,308 --> 00:16:48,306 - Ever after. - Whatever. 338 00:16:48,308 --> 00:16:49,941 And you know, that's why people watch those movies, 339 00:16:49,943 --> 00:16:51,075 'cause they want to believe it's possible. 340 00:16:51,077 --> 00:16:52,977 And you believe it's possible? 341 00:16:55,982 --> 00:16:57,382 I see. 342 00:16:57,384 --> 00:16:59,150 There is a sad story in there. 343 00:17:00,687 --> 00:17:02,353 Well, what about you? 344 00:17:02,355 --> 00:17:05,590 I mean, you haven't told me anything about yourself. 345 00:17:08,728 --> 00:17:11,195 Who cares about the past? 346 00:17:11,197 --> 00:17:13,364 All that I want is to be happy right now. 347 00:17:23,658 --> 00:17:25,593 I'd like to talk to you about your sister. 348 00:17:25,595 --> 00:17:26,727 My sister? 349 00:17:26,729 --> 00:17:28,863 You mentioned her last night 350 00:17:28,865 --> 00:17:30,231 in Brian's group. 351 00:17:30,233 --> 00:17:32,099 He said you blurted something out. 352 00:17:32,101 --> 00:17:34,001 You told me you were the only child 353 00:17:34,003 --> 00:17:35,469 of a single mother. 354 00:17:35,471 --> 00:17:37,738 Mm-hmm. Yeah, I do that all the time. 355 00:17:37,740 --> 00:17:40,374 You know, it's just because we're so distant, 356 00:17:40,376 --> 00:17:42,877 it just feels like I'm an only child at this point. 357 00:17:42,879 --> 00:17:45,980 What prompted you to mention your sister in group? 358 00:17:45,982 --> 00:17:49,116 Well, Linda was saying something about her brother... 359 00:17:49,118 --> 00:17:50,818 Molly, do you have a sister? 360 00:17:52,121 --> 00:17:53,220 Excuse me? 361 00:17:53,222 --> 00:17:56,156 Do you have a sister? 362 00:17:56,158 --> 00:17:59,093 I'm not really sure why you're asking me that question. 363 00:17:59,095 --> 00:18:00,828 If you don't have a sister, that means that it was 364 00:18:00,830 --> 00:18:04,064 more important for you to make Linda feel better 365 00:18:04,066 --> 00:18:05,399 than to tell the truth. 366 00:18:05,401 --> 00:18:07,668 Jesus, I was just trying to help, man. 367 00:18:07,670 --> 00:18:09,270 How? 368 00:18:09,272 --> 00:18:11,639 How were you trying to help Linda? 369 00:18:11,641 --> 00:18:13,741 I don't know. Why don't you tell me? 370 00:18:13,743 --> 00:18:15,276 You lied to Linda, 371 00:18:15,278 --> 00:18:17,478 just like you're lying to me right now. 372 00:18:17,480 --> 00:18:20,281 Why come to a place like this to make things up? 373 00:18:20,283 --> 00:18:23,784 Why sit here with me and lie? 374 00:18:23,786 --> 00:18:25,853 So that's it? You think you know me? 375 00:18:25,855 --> 00:18:28,589 You've got me figured out after, what, three sessions? 376 00:18:28,591 --> 00:18:31,425 Hardly. I just wonder how well you know yourself. 377 00:18:33,829 --> 00:18:35,896 We talk a lot here about the false self 378 00:18:35,898 --> 00:18:37,131 versus the authentic self. 379 00:18:37,133 --> 00:18:38,198 Mm-hmm. 380 00:18:38,200 --> 00:18:40,467 And some people find it... 381 00:18:40,469 --> 00:18:44,705 safer or easier or even more advantageous 382 00:18:44,707 --> 00:18:48,175 to go through life projecting a counterfeit image 383 00:18:48,177 --> 00:18:50,377 as a way to hide who they really are. 384 00:18:50,379 --> 00:18:54,348 Oh, so you... you're saying I'm hiding? 385 00:18:54,350 --> 00:18:56,717 No, I think you figured out a long time ago 386 00:18:56,719 --> 00:18:59,520 that if you could read someone in just the right way, 387 00:18:59,522 --> 00:19:02,957 then you can give them exactly what they want. 388 00:19:02,959 --> 00:19:04,391 And that would make them feel good. 389 00:19:04,393 --> 00:19:06,327 And that's a bad thing? 390 00:19:08,030 --> 00:19:10,064 Making people happy is a bad thing? 391 00:19:10,066 --> 00:19:13,968 I don't care about what other people want. 392 00:19:13,970 --> 00:19:16,637 I care about what you want, what you feel. 393 00:19:16,639 --> 00:19:19,073 Because the one person getting lost in all of this 394 00:19:19,075 --> 00:19:20,975 is you. 395 00:19:20,977 --> 00:19:23,544 The real you is in there, Molly. 396 00:19:23,546 --> 00:19:25,112 You just need to find her. 397 00:19:27,183 --> 00:19:30,818 Would you be willing to try something a little different? 398 00:19:34,490 --> 00:19:37,257 Your assignment may seem a little morbid, 399 00:19:37,259 --> 00:19:40,594 but I promise, it'll be very helpful. 400 00:19:40,596 --> 00:19:43,097 I want you to imagine your own funeral. 401 00:19:43,648 --> 00:19:44,565 Who would be there, 402 00:19:44,567 --> 00:19:46,700 and what would they say about you? 403 00:20:04,120 --> 00:20:06,353 Ow. Hey, come on, watch it. 404 00:20:06,355 --> 00:20:09,923 You try seeing anything in this stupid veil. 405 00:20:09,925 --> 00:20:11,925 Guys, hold on. Is this the right place? 406 00:20:11,927 --> 00:20:14,028 - Nobody's here. - Must be the right place. 407 00:20:14,030 --> 00:20:15,562 After you, Morticia. 408 00:20:19,535 --> 00:20:21,268 Honestly, does Maddie think 409 00:20:21,270 --> 00:20:22,803 that I would actually wear this? 410 00:20:22,805 --> 00:20:24,872 I look like Melania Trump at the Vatican. 411 00:20:24,874 --> 00:20:26,907 I guess she wanted to see my pecs one last time. 412 00:20:26,909 --> 00:20:28,409 I can barely breathe in this thing. 413 00:20:28,411 --> 00:20:29,443 What's she got you in? 414 00:20:29,445 --> 00:20:31,278 This is my wedding suit. 415 00:20:31,280 --> 00:20:32,780 - Huh. - Oof. 416 00:20:32,782 --> 00:20:35,182 That is some fucked up shit. 417 00:20:37,386 --> 00:20:39,119 Someone please say something. 418 00:20:39,121 --> 00:20:41,055 Okay, I think one of us should say something. 419 00:20:41,057 --> 00:20:42,456 I'm wearing this dumbass veil. 420 00:20:42,458 --> 00:20:43,457 That's all she's getting out of me. 421 00:20:43,459 --> 00:20:45,426 Fine, I'll do it. 422 00:20:51,634 --> 00:20:53,434 Dearly beloved... 423 00:20:53,436 --> 00:20:55,040 "Beloved." That's, uh... 424 00:20:55,438 --> 00:20:58,505 That's funny. Um... 425 00:20:58,507 --> 00:21:02,576 I'm here because I wanted to be someone's beloved. 426 00:21:04,947 --> 00:21:07,815 And for a few happy months, 427 00:21:07,817 --> 00:21:09,416 I thought I was. 428 00:21:09,418 --> 00:21:11,318 Here's the really crazy thing. 429 00:21:11,320 --> 00:21:14,121 I actually feel grateful that Maddie Jonson happened to me. 430 00:21:14,123 --> 00:21:17,858 She taught me something incredibly important: 431 00:21:17,860 --> 00:21:20,494 that I was capable of real love. 432 00:21:21,964 --> 00:21:24,031 - Are you crying? - Shut up. 433 00:21:24,033 --> 00:21:25,232 Here's what else I know. 434 00:21:25,234 --> 00:21:27,968 I will find love again. 435 00:21:27,970 --> 00:21:29,636 Like you told me. 436 00:21:29,638 --> 00:21:31,371 Because it's worth the risk 437 00:21:31,373 --> 00:21:32,806 and the pain. 438 00:21:34,477 --> 00:21:36,477 That's what's so... 439 00:21:36,479 --> 00:21:38,212 sad about today. 440 00:21:39,849 --> 00:21:42,483 Did you die without knowing true love? 441 00:21:47,123 --> 00:21:51,158 Without ever having someone to call beloved? 442 00:21:51,160 --> 00:21:52,960 That is such a sad way to die. 443 00:21:58,033 --> 00:21:59,700 Ah, it's Ezra. 444 00:22:01,637 --> 00:22:02,669 No! 445 00:22:07,714 --> 00:22:08,711 Molly? 446 00:22:11,046 --> 00:22:13,313 Um, inner light workshop 447 00:22:13,315 --> 00:22:14,581 is starting in about five minutes. 448 00:22:14,583 --> 00:22:16,517 - You want to come with me? - Yeah. 449 00:22:16,519 --> 00:22:18,552 You okay? 450 00:22:20,089 --> 00:22:21,622 No. 451 00:22:25,194 --> 00:22:26,894 You remember that time, Sal? 452 00:22:26,896 --> 00:22:29,429 It was after that Reno job. 453 00:22:29,431 --> 00:22:31,231 I'm in a tux. You're in a ball gown. 454 00:22:31,233 --> 00:22:32,900 We drove through the night, and we finally 455 00:22:32,902 --> 00:22:35,903 pulled into that rinky-dink gas station. 456 00:22:35,905 --> 00:22:38,138 I was coming back from the cashier when I... 457 00:22:38,140 --> 00:22:41,875 I spied you talking to that little girl. 458 00:22:41,877 --> 00:22:43,677 She saw you in that gown, and I heard her ask you, 459 00:22:43,679 --> 00:22:45,245 "Excuse me. 460 00:22:45,247 --> 00:22:47,247 "Are you the queen?" 461 00:22:48,584 --> 00:22:49,683 And you looked her right in the eye, 462 00:22:49,685 --> 00:22:51,218 and you said, "Yes. 463 00:22:51,220 --> 00:22:54,288 "Yes, young lady. I am." 464 00:22:55,958 --> 00:22:57,891 I got to tell you, Sal, 465 00:22:57,893 --> 00:22:59,459 we might have taken a few things from people 466 00:22:59,461 --> 00:23:01,895 along the way, you know, but... 467 00:23:01,897 --> 00:23:03,564 I have to believe that little girl, 468 00:23:03,566 --> 00:23:06,266 'cause she'd never seen anything that beautiful 469 00:23:06,268 --> 00:23:07,601 in her whole life. 470 00:23:11,440 --> 00:23:13,073 You gave her something. 471 00:23:15,477 --> 00:23:17,477 Take a left here. 472 00:23:25,621 --> 00:23:28,956 At least now I know where we are. 473 00:23:28,958 --> 00:23:30,157 What's the play, Sal? 474 00:23:30,159 --> 00:23:31,258 Car's gone. 475 00:23:31,260 --> 00:23:33,193 Looks like they're out. 476 00:23:50,179 --> 00:23:52,879 God damn it, Sal, say something. 477 00:23:55,918 --> 00:23:58,185 You think I'm the one who betrayed you? 478 00:23:58,187 --> 00:24:00,020 You're the one who screwed me. 479 00:24:00,022 --> 00:24:02,356 You found Heller's money, and you ran, and don't tell me 480 00:24:02,358 --> 00:24:04,291 you were gonna send me a postcard from Panama. 481 00:24:04,293 --> 00:24:07,194 "Maxie, come join me." No. 482 00:24:07,196 --> 00:24:09,463 No, you were getting out for you. 483 00:24:09,465 --> 00:24:11,698 Well, maybe I should just blow your brains out right now, 484 00:24:11,700 --> 00:24:12,699 be done with it. 485 00:24:12,701 --> 00:24:14,401 You're not a killer, Sal. 486 00:24:16,372 --> 00:24:18,005 Try me, Maxie. 487 00:24:18,007 --> 00:24:19,640 Just try me. 488 00:24:24,613 --> 00:24:26,346 All right, all right, here we go, here we go. 489 00:24:26,348 --> 00:24:28,115 You're on his left. Go to the left, go to the left! 490 00:24:28,117 --> 00:24:29,883 No, no, no, no! Fire. Fire, fire, fire, fire, fire! 491 00:24:29,885 --> 00:24:31,652 Here we go. Here we go, baby, come on. 492 00:24:31,654 --> 00:24:33,387 No! 493 00:24:35,958 --> 00:24:38,625 Lo siento, lo siento. 494 00:24:41,002 --> 00:24:42,128 _ 495 00:24:44,500 --> 00:24:46,533 Oh, shit. 496 00:24:59,948 --> 00:25:01,448 Eddie? 497 00:25:14,263 --> 00:25:16,063 Morning. 498 00:25:16,065 --> 00:25:17,397 Looking for this? 499 00:25:17,399 --> 00:25:18,732 That's not funny. 500 00:25:20,736 --> 00:25:22,269 What bothered you more, 501 00:25:22,271 --> 00:25:24,705 that I took the money, or that I was gone? 502 00:25:24,707 --> 00:25:27,474 - Obviously the money. - Obviously. 503 00:25:28,234 --> 00:25:30,143 You know, you're a bad liar for a con artist. 504 00:25:30,145 --> 00:25:31,778 - I'm the best liar. - Other than me. 505 00:25:31,780 --> 00:25:35,582 - Bullshit, baby dog eyes. - All right. 506 00:25:35,584 --> 00:25:37,250 You say something to me. 507 00:25:37,252 --> 00:25:38,785 I'll tell you if you're lying. 508 00:25:38,787 --> 00:25:41,755 Then I'll say something to you, 509 00:25:41,757 --> 00:25:44,591 and we'll see who's better at this. 510 00:25:44,593 --> 00:25:46,426 You're gonna lose. 511 00:25:46,428 --> 00:25:48,628 We'll see. 512 00:25:50,366 --> 00:25:53,233 If you ever really steal from me, 513 00:25:53,235 --> 00:25:54,868 I will track you down, 514 00:25:54,870 --> 00:25:58,538 I will find you, and I will make you pay. 515 00:25:58,540 --> 00:25:59,806 True. 516 00:25:59,808 --> 00:26:01,141 And terrifying. 517 00:26:01,631 --> 00:26:04,544 - Right? Your turn. - All right. 518 00:26:04,546 --> 00:26:06,646 I don't give a shit about the money. 519 00:26:06,648 --> 00:26:08,615 Ever since I met you, 520 00:26:08,617 --> 00:26:10,150 I've been thinking of ways to stay in Mexico 521 00:26:10,152 --> 00:26:11,918 just so I can be with you. 522 00:26:14,490 --> 00:26:16,223 Am I lying? 523 00:26:29,372 --> 00:26:30,337 What the hell? 524 00:26:30,339 --> 00:26:32,406 It's okay. 525 00:26:32,408 --> 00:26:34,875 Dude, oh, my God, I just banged on, like, 17 doors. 526 00:26:34,877 --> 00:26:35,909 What the hell are you doing here? 527 00:26:35,911 --> 00:26:37,411 How'd you find me? 528 00:26:37,413 --> 00:26:38,412 We followed you here a few nights ago. 529 00:26:38,414 --> 00:26:39,613 - What? - Eddie? 530 00:26:39,615 --> 00:26:41,148 It's okay. He's a friend of mine. 531 00:26:41,150 --> 00:26:42,449 We have a situation. I was using your account 532 00:26:42,451 --> 00:26:43,817 to play "Knights of Meridia." 533 00:26:43,819 --> 00:26:45,252 You got a message while I was playing. 534 00:26:45,254 --> 00:26:48,088 What was the message? 535 00:26:48,090 --> 00:26:50,162 - I'm sorry, she's got to go. - I'm not going anywhere. 536 00:26:50,197 --> 00:26:52,159 - Who the fuck do you think you are? - I'm the guy who knows 537 00:26:52,161 --> 00:26:53,193 that his real name is Ezra, 538 00:26:53,195 --> 00:26:54,461 - not Eddie. - What? 539 00:26:54,463 --> 00:26:56,196 Yeah, my real name is... is Ezra. 540 00:26:56,198 --> 00:26:58,298 And there's probably a whole lot of other serious shit 541 00:26:58,300 --> 00:27:00,467 that you don't know about him, so I suggest 542 00:27:00,469 --> 00:27:02,536 you leave while you can, comprende? 543 00:27:02,538 --> 00:27:04,938 - Is that true? - Um... 544 00:27:04,940 --> 00:27:06,273 Which part? 545 00:27:08,844 --> 00:27:10,644 Okay, look, there are some things I haven't told you, 546 00:27:10,646 --> 00:27:11,978 but for really good reasons, okay? 547 00:27:11,980 --> 00:27:13,213 You are pathetic. 548 00:27:15,117 --> 00:27:16,550 Hi. 549 00:27:16,552 --> 00:27:19,219 What the hell do you think you're doing? 550 00:27:19,221 --> 00:27:21,655 Ezra! You have to call your parents. 551 00:27:21,657 --> 00:27:23,356 Right now. 552 00:27:28,464 --> 00:27:30,197 Hello? Dad? 553 00:27:30,199 --> 00:27:32,966 Hey, kid, it's your old friend Mr. Ellis. 554 00:27:34,736 --> 00:27:36,036 Remember me? 555 00:27:36,038 --> 00:27:38,472 Look, Mom and Dad are fine for now, 556 00:27:38,474 --> 00:27:40,574 but, uh... 557 00:27:40,576 --> 00:27:42,676 it's time for you to come home. 558 00:27:42,678 --> 00:27:44,377 We need to talk. 559 00:27:50,097 --> 00:27:55,214 _ 560 00:27:56,476 --> 00:27:58,219 _ 561 00:27:58,803 --> 00:28:00,417 _ 562 00:28:00,903 --> 00:28:02,020 _ 563 00:28:02,021 --> 00:28:03,021 _ 564 00:28:03,247 --> 00:28:04,733 _ 565 00:28:06,087 --> 00:28:07,540 _ 566 00:28:08,708 --> 00:28:09,446 _ 567 00:28:09,499 --> 00:28:10,899 Hey, I need to talk to Herman. 568 00:28:10,901 --> 00:28:12,400 I'm in the middle of something. 569 00:28:12,402 --> 00:28:13,902 Well, do you know where he is or not? 570 00:28:13,904 --> 00:28:15,470 Oh, now you seem to be interested in our plans? 571 00:28:15,472 --> 00:28:17,339 - 'Cause you've been busy... - Damn it, Jules. 572 00:28:17,341 --> 00:28:18,874 Tell me where he is. 573 00:28:22,913 --> 00:28:25,280 Upstairs. The room next to the upside-down flag. 574 00:28:30,254 --> 00:28:32,420 What's going on? 575 00:28:32,422 --> 00:28:35,357 It's time to go back to the States. 576 00:28:35,359 --> 00:28:37,125 Now. 577 00:28:38,428 --> 00:28:39,561 No, I get it. I get it. 578 00:28:39,563 --> 00:28:41,162 You're... you're... you're in a hurry. 579 00:28:41,164 --> 00:28:42,430 Right. 580 00:28:42,432 --> 00:28:43,832 - It's very American. - But... 581 00:28:43,834 --> 00:28:46,301 But... take a look around here, baby. 582 00:28:46,811 --> 00:28:48,503 Does this look like a drive-through? 583 00:28:48,505 --> 00:28:51,206 You know, you just got to trust the process. 584 00:28:51,208 --> 00:28:52,774 But... but what does that mean? 585 00:28:52,776 --> 00:28:54,542 It means you're gonna get your passports 586 00:28:54,544 --> 00:28:56,645 next week, just like I promised you. 587 00:28:56,647 --> 00:28:58,980 Fine. I'll figure out another way to get across. 588 00:28:58,982 --> 00:29:00,148 No, hey, hey, hey! 589 00:29:00,150 --> 00:29:01,850 We still have a deal here, 590 00:29:01,852 --> 00:29:04,152 and I'm on the hook for the cost of the passports, 591 00:29:04,154 --> 00:29:05,620 so you guys still owe me money. 592 00:29:05,622 --> 00:29:06,788 All right, man, chill out. 593 00:29:06,790 --> 00:29:08,123 Don't tell me to chill out. 594 00:29:08,125 --> 00:29:11,059 No, I'm not fucking around here! 595 00:29:29,546 --> 00:29:31,479 Oh, shit. 596 00:29:31,481 --> 00:29:34,549 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 597 00:29:38,322 --> 00:29:40,722 - There they are. - Daddy! 598 00:29:40,724 --> 00:29:42,490 How's my birthday boy and girl? 599 00:29:42,492 --> 00:29:44,159 - Good. - Yeah, you having fun? 600 00:29:44,161 --> 00:29:46,061 - Yeah. - Good, good. Go have fun. 601 00:29:55,205 --> 00:29:56,871 That's not an excuse, Patrick. 602 00:29:56,873 --> 00:29:58,573 Everybody's got a demanding job. 603 00:29:58,575 --> 00:30:00,241 Hey, I'm here, aren't I? 604 00:30:00,243 --> 00:30:02,577 I mean, a little late, but I'm here. 605 00:30:02,579 --> 00:30:03,611 Hey, can I help with anything? 606 00:30:03,613 --> 00:30:05,347 Oh, no, I'm... 607 00:30:05,349 --> 00:30:06,748 I think we got it, Leslie. 608 00:30:06,750 --> 00:30:08,416 Have you met my ex-husband? 609 00:30:08,418 --> 00:30:10,285 Hi, Leslie. Just moved next door. 610 00:30:10,287 --> 00:30:12,020 Patrick. Pleasure. Where'd you move from? 611 00:30:12,022 --> 00:30:13,621 Ohio, a town called Fairfield, 612 00:30:13,623 --> 00:30:15,090 just outside Cincinnati. 613 00:30:15,092 --> 00:30:17,292 Oh, well, nice. Welcome to the neighborhood. 614 00:30:18,154 --> 00:30:19,127 Well. 615 00:30:19,129 --> 00:30:21,396 Okay. Let's go. 616 00:30:21,966 --> 00:30:24,733 A town called Fairfield, just outside Cincinnati. 617 00:30:24,735 --> 00:30:27,535 We were originally from Cincinnati, but we moved to Pottsville. 618 00:30:35,479 --> 00:30:36,945 Patrick. 619 00:30:37,047 --> 00:30:38,546 Patrick. 620 00:30:38,548 --> 00:30:41,316 I-I just realized something really important. 621 00:30:41,318 --> 00:30:43,051 Me too. 622 00:30:43,053 --> 00:30:44,719 Listen, Patrick, if you still want 623 00:30:44,721 --> 00:30:48,923 to be part of the life of this family in any way, 624 00:30:48,925 --> 00:30:50,592 you need to make a choice. 625 00:30:58,735 --> 00:31:00,268 You realize you have a long way to go 626 00:31:00,270 --> 00:31:01,636 to earn back your place, 627 00:31:01,638 --> 00:31:03,271 and asking for time off? 628 00:31:03,273 --> 00:31:04,439 Probably not the smartest thing. 629 00:31:04,441 --> 00:31:05,440 Yeah. 630 00:31:05,442 --> 00:31:07,442 Yeah, I know, but I... 631 00:31:07,444 --> 00:31:09,477 I really need to reconnect 632 00:31:09,479 --> 00:31:12,747 with my wife, my kids. 633 00:31:12,749 --> 00:31:14,582 Or I'm probably gonna lose them. 634 00:31:14,584 --> 00:31:18,086 Well, you're not exactly critical to the team. 635 00:31:18,088 --> 00:31:19,187 I'll give you two weeks. 636 00:31:19,189 --> 00:31:20,555 Unpaid. 637 00:31:32,669 --> 00:31:33,902 Hey. 638 00:31:36,540 --> 00:31:38,173 Can... can I sit down? 639 00:31:47,717 --> 00:31:50,051 You win. You are the best liar. 640 00:31:50,569 --> 00:31:53,588 I didn't lie about anything. 641 00:31:53,590 --> 00:31:55,523 Except my name. 642 00:31:55,525 --> 00:31:58,460 There is the lie of the things you don't say. 643 00:31:58,462 --> 00:32:00,829 Who was that man? 644 00:32:00,831 --> 00:32:02,297 One of my friends. 645 00:32:04,746 --> 00:32:06,801 One of my... partners. 646 00:32:06,803 --> 00:32:08,403 It's, uh... 647 00:32:08,405 --> 00:32:09,871 it's a long story. 648 00:32:09,873 --> 00:32:10,972 It always is. 649 00:32:10,974 --> 00:32:13,575 Please listen. 650 00:32:13,577 --> 00:32:15,477 My family is in danger. 651 00:32:15,479 --> 00:32:17,812 I have to get back to the States as soon as I can. 652 00:32:17,814 --> 00:32:19,314 Are you asking my permission? 653 00:32:19,316 --> 00:32:20,715 You have it. 654 00:32:20,717 --> 00:32:22,350 But if you need money for a plane ticket, 655 00:32:22,352 --> 00:32:23,818 I can't help. 656 00:32:23,820 --> 00:32:24,919 I can't take a plane. 657 00:32:24,921 --> 00:32:26,121 I need... 658 00:32:28,024 --> 00:32:29,724 I need to sneak across the border. 659 00:32:29,726 --> 00:32:32,093 - Can you help me with that? - Why should I? 660 00:32:32,095 --> 00:32:33,161 'Cause I have nowhere else to turn 661 00:32:33,163 --> 00:32:34,896 and no one else I can trust. 662 00:32:36,666 --> 00:32:38,399 And... 663 00:32:38,401 --> 00:32:40,301 because we fit. 664 00:32:51,548 --> 00:32:54,182 I need to hear this story. 665 00:32:54,184 --> 00:32:56,918 Of your family and why you're here. 666 00:32:56,920 --> 00:32:58,953 And then... 667 00:32:58,955 --> 00:33:00,255 maybe. 668 00:33:05,295 --> 00:33:08,863 So all three of you were married to her, 669 00:33:08,865 --> 00:33:10,365 and she took everything? 670 00:33:10,367 --> 00:33:12,267 - Yeah. - And this ring, which is... 671 00:33:12,269 --> 00:33:14,936 - In Arizona. - How much is it worth? 672 00:33:14,938 --> 00:33:16,671 At least a million dollars. 673 00:33:18,975 --> 00:33:20,808 And if you give it to the bad guys, 674 00:33:20,810 --> 00:33:22,143 then your family is free? 675 00:33:22,145 --> 00:33:23,444 No, I don't know what they want, okay? 676 00:33:23,446 --> 00:33:25,046 I just... I just have to get to them. 677 00:33:27,717 --> 00:33:29,584 Okay. 678 00:33:29,586 --> 00:33:31,653 Yeah? 679 00:33:31,655 --> 00:33:34,622 I know people who know people. 680 00:33:34,624 --> 00:33:38,126 These are dangerous things, 681 00:33:38,128 --> 00:33:39,127 but I'll help you. 682 00:33:39,129 --> 00:33:41,129 - Really? - Really. 683 00:33:41,131 --> 00:33:44,065 But I have two things to say. 684 00:33:44,067 --> 00:33:46,467 Okay, anything. 685 00:33:46,469 --> 00:33:48,503 One, 686 00:33:48,505 --> 00:33:49,804 my name is not Rosa. 687 00:33:49,806 --> 00:33:51,272 It's Sofia. 688 00:33:53,276 --> 00:33:56,411 And two, when you get it back, 689 00:33:56,413 --> 00:33:58,746 I get 10% of the ring. 690 00:34:02,686 --> 00:34:04,953 Okay. 691 00:34:04,955 --> 00:34:06,588 Deal. 692 00:34:06,590 --> 00:34:09,023 Good. 693 00:34:19,800 --> 00:34:21,367 Well, that's time. 694 00:34:21,369 --> 00:34:24,103 Molly, what's the point of you sitting here with me 695 00:34:24,105 --> 00:34:25,671 if you won't talk? 696 00:34:27,475 --> 00:34:29,775 Isn't silence better than lying? 697 00:34:29,777 --> 00:34:31,177 It is, 698 00:34:31,179 --> 00:34:32,378 but there are a lot of other places 699 00:34:32,380 --> 00:34:34,380 where you can practice silence. 700 00:34:34,382 --> 00:34:36,382 Instead you choose to sit here with me. 701 00:34:36,384 --> 00:34:39,385 Why? I think it's pretty simple. 702 00:34:39,387 --> 00:34:42,722 I think it's because you want to tell me the truth. 703 00:34:42,724 --> 00:34:44,657 So when you're ready to do that, 704 00:34:44,659 --> 00:34:46,025 let me know. 705 00:34:46,027 --> 00:34:48,627 Until then, our sessions are over. 706 00:34:48,629 --> 00:34:50,663 Wait, you're kicking me out of therapy? 707 00:34:50,665 --> 00:34:52,031 Molly, you're not in therapy. 708 00:34:52,033 --> 00:34:54,900 You haven't been here this whole time. 709 00:34:54,902 --> 00:34:56,268 Good luck. 710 00:34:58,806 --> 00:34:59,872 I don't understand. 711 00:34:59,874 --> 00:35:01,407 Who's Sofia? 712 00:35:01,409 --> 00:35:02,908 You met her at the hotel. The one... 713 00:35:02,910 --> 00:35:04,210 Yeah, the one he didn't tell us about. 714 00:35:04,212 --> 00:35:05,644 His secret lover. 715 00:35:05,646 --> 00:35:08,214 Okay, then why were you calling her Rosa? 716 00:35:08,216 --> 00:35:09,515 That was a nickname. 717 00:35:09,999 --> 00:35:10,750 He doesn't even know 718 00:35:10,752 --> 00:35:12,585 - her real name. - Yeah, I do. 719 00:35:12,587 --> 00:35:14,553 It's Sofia, and she has connections to a coyote. 720 00:35:14,555 --> 00:35:16,756 That's the point. We get ourselves to the border. 721 00:35:16,758 --> 00:35:18,924 - The coyote smuggles us across. - Absolutely not. 722 00:35:18,926 --> 00:35:20,559 I'm not shoving a bag of coke up my ass. 723 00:35:20,561 --> 00:35:21,627 Not for you, not for anyone. 724 00:35:21,629 --> 00:35:23,028 That's a mule, Richard, 725 00:35:23,030 --> 00:35:24,263 not a coyote. 726 00:35:24,265 --> 00:35:25,598 I'm sorry, a "coyote." 727 00:35:25,600 --> 00:35:26,899 No. Not happening. 728 00:35:26,901 --> 00:35:28,934 - Wack plan. - You got a better idea? 729 00:35:28,936 --> 00:35:31,570 This girl who you've been secretly banging on the side, 730 00:35:31,572 --> 00:35:33,172 whose real name you may or may not know 731 00:35:33,174 --> 00:35:34,707 suddenly wants to just bail us out? 732 00:35:34,709 --> 00:35:36,275 That doesn't seem a little sketch to you? 733 00:35:36,277 --> 00:35:37,610 Yeah, well, in case you haven't noticed, Richard, 734 00:35:37,612 --> 00:35:39,912 we don't have a lot of options right now. 735 00:35:39,914 --> 00:35:41,347 Could you chime in here, please? 736 00:35:41,349 --> 00:35:44,233 - I agree with Richard. - Hoo! Hot damn. 737 00:35:44,268 --> 00:35:45,527 Yo, write that down in your little book. 738 00:35:45,562 --> 00:35:46,285 - I don't believe this. - How do we know 739 00:35:46,287 --> 00:35:47,419 we can trust her, whatever her name is? 740 00:35:47,421 --> 00:35:50,089 Yeah, man, since when do you get to make all the decisions? 741 00:35:50,091 --> 00:35:51,357 Yeah, how about when your family's taken hostage, 742 00:35:51,359 --> 00:35:52,591 you can be in charge. 743 00:35:52,593 --> 00:35:54,126 You want to figure out your own way? 744 00:35:54,128 --> 00:35:56,428 I don't give a shit. This is what I'm doing. 745 00:35:56,430 --> 00:35:57,429 You in or out? 746 00:35:59,033 --> 00:36:01,367 How much does this coyote cost? 747 00:36:01,369 --> 00:36:03,135 An extra ten grand. 748 00:36:03,137 --> 00:36:04,489 By tomorrow. 749 00:36:05,473 --> 00:36:06,605 Well, then, we're screwed, man. 750 00:36:06,607 --> 00:36:07,973 That's impossible, all right, 751 00:36:07,975 --> 00:36:10,142 even for you, Mr. Sticky Fingers. 752 00:36:10,144 --> 00:36:12,278 It's not impossible. 753 00:36:21,756 --> 00:36:23,489 - Well, I sent the request. - Yeah? 754 00:36:23,491 --> 00:36:25,558 $10,000 to be wired here tomorrow. 755 00:36:25,560 --> 00:36:27,293 You sure it'll come through? 756 00:36:27,295 --> 00:36:28,961 Let's just say my family takes a certain delight 757 00:36:28,963 --> 00:36:30,396 in rescuing me. 758 00:36:30,398 --> 00:36:31,864 All right. 759 00:36:31,866 --> 00:36:33,599 You understand the only reason I'm doing this 760 00:36:33,601 --> 00:36:35,968 is because it's an emergency and lives are at stake? 761 00:36:38,439 --> 00:36:39,872 And because it's you. 762 00:36:40,942 --> 00:36:43,309 Yeah, I know. 763 00:36:47,348 --> 00:36:49,982 You sure you trust her? 764 00:36:49,984 --> 00:36:51,517 Be careful, Ez. 765 00:36:51,519 --> 00:36:53,052 I will. 766 00:36:57,692 --> 00:36:59,959 - Hola. - Hola, guapo. 767 00:37:01,195 --> 00:37:03,362 I hope everybody likes tuna fish. 768 00:37:03,364 --> 00:37:04,997 It's all I had. 769 00:37:04,999 --> 00:37:06,498 Tuna's great. 770 00:37:06,500 --> 00:37:09,168 - Hungry, Sal? - You eat first. 771 00:37:10,388 --> 00:37:11,103 What the hell is that? 772 00:37:11,105 --> 00:37:12,504 - The garage. - Oh, shit. 773 00:37:12,506 --> 00:37:14,874 I told Josh he could borrow the Weedwacker. 774 00:37:23,684 --> 00:37:25,384 - Hi, guys. - Hi, sweetie. 775 00:37:25,386 --> 00:37:27,653 I see you got the Weedwacker. 776 00:37:27,655 --> 00:37:29,788 Yeah, I just wanted to see if Dad had extra gas for this... 777 00:37:29,790 --> 00:37:31,156 Everything okay? 778 00:37:31,158 --> 00:37:32,224 We're fine, son. 779 00:37:32,226 --> 00:37:33,325 We're not fine. 780 00:37:33,327 --> 00:37:34,526 We're, um, fighting. 781 00:37:34,528 --> 00:37:36,061 Oh, God, you're fighting? 782 00:37:36,063 --> 00:37:37,730 - Mind your own business. - Just a little dispute. 783 00:37:37,732 --> 00:37:39,298 Okay, but like, you're not getting divorced, right? 784 00:37:39,300 --> 00:37:40,900 - Josh, get out. - Don't be ridiculous. 785 00:37:40,902 --> 00:37:42,701 - Fine. - And keep the Weedwacker 786 00:37:42,703 --> 00:37:44,203 for as long as you need. 787 00:37:44,205 --> 00:37:46,038 Okay. 788 00:37:54,315 --> 00:37:55,814 I'll bring it back next week. 789 00:37:55,816 --> 00:37:57,049 Bye. 790 00:37:57,051 --> 00:37:58,984 Close the garage door, sweetie. 791 00:38:08,896 --> 00:38:09,895 Josh! 792 00:38:10,418 --> 00:38:12,331 - Shit! - Stop! 793 00:38:12,333 --> 00:38:14,533 Looks like we got ourselves a little reunion. 794 00:38:34,963 --> 00:38:36,629 Hello, Agent Cook. 795 00:38:38,233 --> 00:38:39,565 You got to be shitting me. 796 00:38:39,567 --> 00:38:41,567 How's retirement treating you? 797 00:38:41,569 --> 00:38:42,802 Having fun? 798 00:38:42,804 --> 00:38:44,804 Pauline! Who's at the door? 799 00:38:44,806 --> 00:38:48,608 None of your damn business, Jerry. 800 00:38:48,610 --> 00:38:51,344 Does it look like I'm having fun? 801 00:38:51,346 --> 00:38:53,079 Let's talk. 802 00:38:53,081 --> 00:38:54,714 If you came here to apologize, 803 00:38:54,716 --> 00:38:57,250 I hope you brought me more than funeral flowers. 804 00:38:57,252 --> 00:39:00,753 I think I got something better than an apology for you. 805 00:39:00,755 --> 00:39:04,023 I think I have a way to find Maddie Jonson. 806 00:39:04,025 --> 00:39:05,473 And I need a partner. 807 00:39:06,694 --> 00:39:08,127 That's why you came here? 808 00:39:08,129 --> 00:39:09,896 Patrick, it's over. 809 00:39:09,898 --> 00:39:11,864 We got played. I got put out to pasture. 810 00:39:11,866 --> 00:39:13,533 Go eat your humble pie. 811 00:39:13,535 --> 00:39:15,768 Agent Cook, I need your help. 812 00:39:15,770 --> 00:39:18,704 Okay, I know it galls you. 813 00:39:18,706 --> 00:39:20,540 Just as much as it galls me. 814 00:39:20,542 --> 00:39:23,142 What galls me is, I let you talk me into something 815 00:39:23,144 --> 00:39:25,511 I knew was going pear-shaped. 816 00:39:25,513 --> 00:39:28,014 Colleen! Is this lunch meat still good? 817 00:39:28,016 --> 00:39:31,284 Smell it, Jerry. If it smells bad, don't eat it. 818 00:39:31,286 --> 00:39:35,154 Listen, we never knew where Maddie was really from. 819 00:39:35,156 --> 00:39:39,625 But I think it's Pottsville, Pennsylvania. 820 00:39:39,627 --> 00:39:41,027 Come with me. 821 00:39:41,029 --> 00:39:44,564 I would really like your help. 822 00:39:44,566 --> 00:39:45,565 If I do this... 823 00:39:45,567 --> 00:39:47,833 if I do this, 824 00:39:47,835 --> 00:39:49,502 I have one condition. 825 00:39:49,504 --> 00:39:52,038 Name it. 826 00:39:52,040 --> 00:39:56,175 After we find Maddie Jonson, we take down the Doctor too. 827 00:39:56,177 --> 00:39:59,011 Now that I like. 828 00:39:59,013 --> 00:40:01,113 - Deal. - Deal. 829 00:40:02,116 --> 00:40:04,550 I don't understand. What happened? 830 00:40:04,552 --> 00:40:07,386 Nothing. I can't take this place. 831 00:40:07,388 --> 00:40:09,522 I can't deal with it, I can't afford it, 832 00:40:09,524 --> 00:40:11,023 and I just... I got to go. 833 00:40:11,025 --> 00:40:12,892 But, Molly, you were doing so great yesterday. 834 00:40:12,894 --> 00:40:15,595 Your share in group about your sister... 835 00:40:15,597 --> 00:40:17,163 I was really moved by that. 836 00:40:17,165 --> 00:40:18,564 Linda, I lied to you. 837 00:40:18,566 --> 00:40:20,333 Okay? I don't even have a sister. 838 00:40:20,335 --> 00:40:22,535 I just said that stuff so you'd like me. 839 00:40:22,537 --> 00:40:24,136 How messed up is that? 840 00:40:24,138 --> 00:40:26,739 You know what? That's a breakthrough. 841 00:40:27,562 --> 00:40:29,275 See? No, you can't leave. 842 00:40:29,277 --> 00:40:32,078 You're just getting started. 843 00:40:32,080 --> 00:40:34,714 Look, truth be told, I don't really believe in all this, 844 00:40:34,716 --> 00:40:38,384 you know, "the universe has a plan for you" BS. 845 00:40:38,386 --> 00:40:41,687 But I do believe in what's right in front of you, 846 00:40:41,689 --> 00:40:46,726 and you are here right now for a reason. 847 00:40:46,728 --> 00:40:48,527 Linda, what's right in front of me 848 00:40:48,529 --> 00:40:50,863 is a bill I can't afford, okay? 849 00:40:50,865 --> 00:40:51,864 I'm sorry, I got to go. 850 00:40:51,866 --> 00:40:53,099 What if you had a friend 851 00:40:53,101 --> 00:40:54,834 that could help you with that bill? 852 00:40:57,405 --> 00:40:58,904 Take care of yourself, okay? 853 00:41:52,126 --> 00:41:54,960 What I tell you in here... 854 00:41:56,197 --> 00:41:58,998 By law, what are you required to report? 855 00:42:01,536 --> 00:42:04,870 Well, if I believe you're a danger to yourself or others, 856 00:42:04,872 --> 00:42:08,774 if you plan on committing a crime in the future, 857 00:42:08,776 --> 00:42:10,776 or if there are children involved. 858 00:42:10,778 --> 00:42:12,311 Those I report. 859 00:42:12,313 --> 00:42:14,847 Anything else is between us. 860 00:42:21,689 --> 00:42:23,856 I'd like to make an appointment. 861 00:42:25,827 --> 00:42:28,861 I'm ready to tell you the truth... 862 00:42:28,863 --> 00:42:29,929 about everything. 863 00:43:00,749 --> 00:43:02,772 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 58569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.