Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,999 --> 00:00:07,658
Previously on "Imposters"...
2
00:00:07,669 --> 00:00:08,743
My name is Molly,
3
00:00:08,836 --> 00:00:11,904
and I'm looking for a happy,
normal life.
4
00:00:11,906 --> 00:00:13,772
I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm...
5
00:00:13,774 --> 00:00:15,174
fairly confident you know my ex-wife.
6
00:00:19,113 --> 00:00:20,679
I think I want to go to the Harbor.
7
00:00:20,681 --> 00:00:22,615
Your time here will be dedicated
8
00:00:22,617 --> 00:00:24,917
to the idea of wholeness.
9
00:00:24,919 --> 00:00:26,752
Group sessions take place once a day.
10
00:00:26,754 --> 00:00:28,954
Oh! Oh, my God, I'm so sorry.
11
00:00:28,956 --> 00:00:31,023
I think you forgot to
give me back my money.
12
00:00:31,025 --> 00:00:32,158
I don't like you so much.
13
00:00:32,160 --> 00:00:34,260
We can do a job together,
14
00:00:34,262 --> 00:00:36,395
see if we... fit.
15
00:00:36,397 --> 00:00:37,530
This work can mess with your head
16
00:00:37,532 --> 00:00:38,531
and your heart.
17
00:00:38,533 --> 00:00:39,532
Be careful.
18
00:00:39,534 --> 00:00:40,533
Saffron Keyes,
19
00:00:40,535 --> 00:00:41,534
will you marry me?
20
00:00:41,536 --> 00:00:42,768
Maddie Jonson.
21
00:00:42,770 --> 00:00:44,436
Who are you now?
22
00:00:44,438 --> 00:00:47,439
This office is for agents
who didn't screw the pooch.
23
00:00:47,441 --> 00:00:48,674
Ready to go?
24
00:00:48,676 --> 00:00:50,442
Anybody need a ride?
25
00:00:50,444 --> 00:00:52,211
- Maxie.
- Chin up, Max.
26
00:00:52,213 --> 00:00:53,579
It's better to be sad than dead.
27
00:00:53,581 --> 00:00:56,148
Just, no more lying to each other, okay?
28
00:00:56,150 --> 00:00:57,316
So I guess we need a new code.
29
00:00:57,318 --> 00:00:58,551
No lying about money.
30
00:00:58,553 --> 00:01:00,486
I just sold an actual boat.
31
00:01:00,488 --> 00:01:01,820
No lying about drinking.
32
00:01:01,822 --> 00:01:04,323
- No lying about sex.
- Okay.
33
00:01:04,325 --> 00:01:06,158
Looks like you broke
through that writer's block.
34
00:01:06,160 --> 00:01:07,159
So what's the story?
35
00:01:07,161 --> 00:01:08,394
It's based on my, uh...
36
00:01:08,396 --> 00:01:10,462
my cousin, Callie Shuman.
37
00:01:10,464 --> 00:01:11,730
It's fiction.
38
00:01:13,234 --> 00:01:14,600
Do me a favor and get it over with.
39
00:01:14,602 --> 00:01:15,801
I'm not gonna kill you.
40
00:01:15,803 --> 00:01:17,636
At least not just yet.
41
00:01:26,347 --> 00:01:27,446
Ouch.
42
00:01:27,448 --> 00:01:29,481
Oh, you're awake.
43
00:01:29,483 --> 00:01:32,351
Beginning to wonder if they
put me in with a vegetable.
44
00:01:34,455 --> 00:01:35,588
And who might you be?
45
00:01:35,590 --> 00:01:38,023
Louie. Jenkins.
46
00:01:38,025 --> 00:01:39,325
Shelly Cohen.
47
00:01:46,267 --> 00:01:48,801
Uh-huh. Hello to you, sir.
48
00:01:48,803 --> 00:01:49,802
All right.
49
00:01:54,260 --> 00:01:55,674
Well, that's a surprise.
50
00:01:55,676 --> 00:01:59,345
You must be...
51
00:01:59,347 --> 00:02:00,846
someone important.
52
00:02:02,383 --> 00:02:04,550
I must be.
53
00:02:04,552 --> 00:02:06,185
Don't need these.
54
00:02:11,626 --> 00:02:13,292
Open.
55
00:02:14,228 --> 00:02:16,395
Now, Louie,
56
00:02:16,397 --> 00:02:20,232
what brings you to our lovely
little semi-private suite?
57
00:02:20,234 --> 00:02:21,800
I-I had surgery.
58
00:02:21,802 --> 00:02:22,835
Mm.
59
00:02:22,837 --> 00:02:24,703
You had surgery, indeed.
60
00:02:24,705 --> 00:02:27,773
You had your third
exploratory splenectomy.
61
00:02:27,775 --> 00:02:29,141
Say that three times fast.
62
00:02:29,143 --> 00:02:30,976
My surgeon strongly advised...
63
00:02:30,978 --> 00:02:33,679
"Your surgeon strongly advised."
64
00:02:33,681 --> 00:02:36,015
Piece of advice, Louie.
65
00:02:37,385 --> 00:02:40,119
Don't trust a person whose only job
66
00:02:40,121 --> 00:02:43,255
is to slice open your guts.
67
00:02:43,257 --> 00:02:44,657
Right?
68
00:02:45,826 --> 00:02:48,027
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
69
00:02:48,029 --> 00:02:49,261
No.
70
00:02:49,263 --> 00:02:50,863
See you in a minute.
71
00:02:50,865 --> 00:02:52,665
I got a question for you, Louie.
72
00:02:52,667 --> 00:02:55,100
Did you really have surgery
because you needed it,
73
00:02:55,102 --> 00:02:57,569
or is it possible that this way,
74
00:02:57,571 --> 00:03:00,439
you were guaranteed to get some
attention from your family?
75
00:03:00,441 --> 00:03:02,174
Do you think, maybe,
76
00:03:02,176 --> 00:03:05,678
it was a way for...
77
00:03:05,680 --> 00:03:09,715
Daniel and Sarah and
Lisa and Daniel Junior
78
00:03:09,717 --> 00:03:12,885
to give you some
much-needed attention, Louie?
79
00:03:14,488 --> 00:03:16,955
You must think
80
00:03:16,957 --> 00:03:19,425
I'm horrible.
81
00:03:19,427 --> 00:03:20,693
Come on, Louie.
82
00:03:20,695 --> 00:03:22,194
You haven't heard a word I've said.
83
00:03:22,196 --> 00:03:24,563
I think you...
84
00:03:26,434 --> 00:03:28,033
...are a Grade A,
85
00:03:28,035 --> 00:03:31,070
capital B badass.
86
00:03:31,072 --> 00:03:32,471
Yeah?
87
00:03:32,473 --> 00:03:33,806
Oh, yeah, man.
88
00:03:33,808 --> 00:03:35,207
You're not leaving, are you?
89
00:03:35,209 --> 00:03:37,884
Oh, well, I'm uninsured.
90
00:03:38,412 --> 00:03:40,446
But there's a policeman out there.
91
00:03:40,448 --> 00:03:42,414
Yes, I figured there might be,
92
00:03:42,416 --> 00:03:44,483
and I was wondering if you could give me
93
00:03:44,485 --> 00:03:46,752
just a teeny tiny little
bit of help with that?
94
00:03:49,153 --> 00:03:50,989
Excuse me, officer.
95
00:03:50,991 --> 00:03:54,259
This young man says he'd
like to speak with you.
96
00:04:04,271 --> 00:04:06,238
I told you everything, Sal.
97
00:04:06,240 --> 00:04:07,673
I want to hear it again.
98
00:04:07,675 --> 00:04:11,577
- Do you work for the FBI?
- No.
99
00:04:11,579 --> 00:04:14,079
Why didn't you tell the Doctor
the truth about Patrick?
100
00:04:14,081 --> 00:04:15,114
Because I thought I could handle it,
101
00:04:15,116 --> 00:04:16,315
that I could fix it.
102
00:04:16,317 --> 00:04:17,883
How much is the ring worth?
103
00:04:17,885 --> 00:04:19,118
$1.3 million.
104
00:04:19,120 --> 00:04:20,586
And who has the ring now?
105
00:04:20,588 --> 00:04:22,187
I don't know.
106
00:04:22,189 --> 00:04:24,022
And where are Ezra, Richard, and Jules?
107
00:04:24,024 --> 00:04:25,991
I told you, I don't know.
108
00:04:25,993 --> 00:04:28,327
- Are they with Maddie?
- I don't know.
109
00:04:28,329 --> 00:04:30,462
Were they working together
to double-cross the Doctor?
110
00:04:30,464 --> 00:04:32,531
All I know is the original plan.
111
00:04:32,533 --> 00:04:33,932
For you to impersonate the Doctor?
112
00:04:33,934 --> 00:04:35,768
I only did that to bait the FBI.
113
00:04:35,770 --> 00:04:37,336
It was the only way to get their money,
114
00:04:37,338 --> 00:04:39,138
and I was gonna give it to the Doctor.
115
00:04:39,140 --> 00:04:40,205
Every dime.
116
00:04:40,207 --> 00:04:41,540
But Maddie screwed me.
117
00:04:41,542 --> 00:04:43,475
Why do you think she did that?
118
00:04:46,714 --> 00:04:49,515
Max?
119
00:04:49,517 --> 00:04:52,451
Why do you think she did that?
120
00:04:52,453 --> 00:04:55,487
Maybe she was just trying
to watch out for herself.
121
00:04:55,489 --> 00:04:57,923
Or maybe she just forgot
who her real friends are.
122
00:04:59,960 --> 00:05:01,493
What did they do to you?
123
00:05:11,305 --> 00:05:13,205
Yes, Doctor?
124
00:05:13,207 --> 00:05:14,239
I understand.
125
00:05:17,311 --> 00:05:19,678
Does this mean the Doctor
is giving me another chance,
126
00:05:19,680 --> 00:05:22,581
or are you just gonna
kill me somewhere else?
127
00:05:22,583 --> 00:05:24,183
I guess we'll see.
128
00:05:24,185 --> 00:05:26,585
You're driving.
129
00:05:26,587 --> 00:05:28,387
Where to?
130
00:05:28,389 --> 00:05:29,655
Wherever the hell I tell you.
131
00:05:54,682 --> 00:05:56,448
Hola, guapa.
132
00:05:56,450 --> 00:05:57,583
Hi, Jules.
133
00:05:57,585 --> 00:06:00,118
I'm so glad to see you.
134
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
- I was worried you'd get lost.
- Me too.
135
00:06:01,922 --> 00:06:04,089
- It's so beautiful here.
- Yes.
136
00:06:04,765 --> 00:06:05,591
I have the pictures.
137
00:06:05,593 --> 00:06:07,860
- Great. Want to come inside?
- Yeah.
138
00:06:09,063 --> 00:06:11,396
What is all this?
139
00:06:11,398 --> 00:06:13,799
People call it an arts commune,
140
00:06:13,801 --> 00:06:15,801
but we just call it the Neighborhood.
141
00:06:20,774 --> 00:06:22,574
What a magical place.
142
00:06:22,576 --> 00:06:24,209
No, it's not magic.
143
00:06:24,211 --> 00:06:26,578
It's very human, you know?
144
00:06:26,976 --> 00:06:27,980
Here.
145
00:06:27,982 --> 00:06:29,882
Let's go meet our guide.
146
00:06:35,481 --> 00:06:36,428
_
147
00:06:36,429 --> 00:06:38,491
_
148
00:06:38,492 --> 00:06:39,892
_
149
00:06:39,960 --> 00:06:42,060
Smartass. Come in.
150
00:06:43,631 --> 00:06:45,664
Herman, meet Jill.
151
00:06:45,666 --> 00:06:47,266
Jill, meet Herman.
152
00:06:47,268 --> 00:06:48,667
Hey there.
153
00:06:49,736 --> 00:06:51,336
_
154
00:06:51,438 --> 00:06:53,405
Igualmente.
155
00:06:53,407 --> 00:06:55,407
I'm gonna pick my tomatoes.
156
00:06:55,409 --> 00:06:56,608
You'll be fine.
157
00:06:56,610 --> 00:06:57,876
I'll be back.
158
00:06:59,911 --> 00:07:01,079
So, Jill,
159
00:07:01,081 --> 00:07:03,015
have you got some pictures for me
160
00:07:03,017 --> 00:07:04,683
for the el pasaporte?
161
00:07:04,685 --> 00:07:06,485
Uh, yep, I got 'em.
162
00:07:06,487 --> 00:07:08,487
I got water, wine, soda.
163
00:07:08,489 --> 00:07:10,455
Um, I'm good. Thanks.
164
00:07:10,457 --> 00:07:12,257
I'm sorry, is my penis bothering you?
165
00:07:12,259 --> 00:07:13,692
Not if it keeps its distance.
166
00:07:13,694 --> 00:07:15,427
Well, now it's bothering me, so...
167
00:07:15,429 --> 00:07:17,596
I keep forgetting that
not everybody's used to
168
00:07:17,598 --> 00:07:19,565
this Neighborhood living.
169
00:07:19,567 --> 00:07:21,366
All right, let's see 'em.
170
00:07:21,368 --> 00:07:23,101
Oh, nice. Good.
171
00:07:23,103 --> 00:07:24,870
Yeah, nice. Flat.
172
00:07:24,872 --> 00:07:26,438
Yeah, well done.
173
00:07:26,440 --> 00:07:28,507
- I can work with this.
- Okay, great, yeah.
174
00:07:28,509 --> 00:07:30,175
Um, my friends and I...
175
00:07:30,177 --> 00:07:32,444
I don't know if Esme told you,
but we got robbed.
176
00:07:32,446 --> 00:07:33,645
It was super scary.
We went to the consulate...
177
00:07:33,647 --> 00:07:34,846
No, no, no, no, no.
178
00:07:34,848 --> 00:07:37,816
You don't ask me questions.
I don't ask you questions.
179
00:07:37,818 --> 00:07:38,617
We just do business.
180
00:07:38,619 --> 00:07:40,686
It's all wonderfully wonderful.
181
00:07:40,688 --> 00:07:42,454
- Okay, great.
- It is great.
182
00:07:42,456 --> 00:07:45,157
'Cause you are gonna bring me
the rest of the money next week,
183
00:07:45,159 --> 00:07:47,726
and I'll have these
passports ready for you, huh?
184
00:07:47,728 --> 00:07:49,027
Ain't life grand?
185
00:07:49,029 --> 00:07:50,963
Sometimes it sure is.
186
00:07:58,890 --> 00:08:02,068
_
187
00:08:02,069 --> 00:08:06,351
_
188
00:08:06,352 --> 00:08:09,403
_
189
00:08:09,404 --> 00:08:12,769
_
190
00:08:13,911 --> 00:08:18,681
_
191
00:08:18,682 --> 00:08:21,107
_
192
00:08:23,497 --> 00:08:25,397
Callie Schuman? Are you kidding me?
193
00:08:25,830 --> 00:08:26,598
_
194
00:08:26,599 --> 00:08:31,290
_
195
00:08:31,291 --> 00:08:31,991
_
196
00:08:32,389 --> 00:08:34,095
_
197
00:08:37,177 --> 00:08:38,844
Ezra?
198
00:08:40,781 --> 00:08:42,514
Ezra!
199
00:09:04,304 --> 00:09:06,238
So he's been lying to us the whole time?
200
00:09:06,240 --> 00:09:08,740
Yeah, there's no story.
There's no Callie Schuman.
201
00:09:08,742 --> 00:09:10,542
It's just a list of
all the money he's made
202
00:09:10,544 --> 00:09:12,144
since we've been here, every con,
203
00:09:12,146 --> 00:09:13,645
and notes on how to improve them,
204
00:09:13,647 --> 00:09:15,447
ideas of even bigger cons,
205
00:09:15,449 --> 00:09:16,948
and like, lots of mentions of someone
206
00:09:16,950 --> 00:09:18,483
he's been working with named R.
207
00:09:18,485 --> 00:09:20,252
Look, I feel weird following Ezra around
208
00:09:20,254 --> 00:09:21,586
like we don't trust him.
209
00:09:21,588 --> 00:09:23,955
Yeah, well, I don't trust him.
210
00:09:28,095 --> 00:09:29,394
You think that's R?
211
00:09:29,870 --> 00:09:30,762
I don't know, dude.
212
00:09:30,764 --> 00:09:32,564
Can we just not?
213
00:09:32,566 --> 00:09:34,966
Whoa.
214
00:09:34,968 --> 00:09:36,968
If R stands for "hot."
215
00:09:36,970 --> 00:09:38,770
Damn.
216
00:09:39,807 --> 00:09:43,341
- I don't believe this!
- Oh, come on.
217
00:09:43,343 --> 00:09:45,143
You should be happy for him.
He's finally getting laid.
218
00:09:45,145 --> 00:09:47,512
No, this is a total betrayal
of the ex code, okay?
219
00:09:47,514 --> 00:09:49,147
And we're the sidekicks,
220
00:09:49,149 --> 00:09:51,249
and you're the drunk sidekick.
221
00:09:51,251 --> 00:09:52,651
Screw this. I'm done.
222
00:09:53,004 --> 00:09:54,086
Yo, what the hell does that mean?
223
00:09:54,088 --> 00:09:55,587
No, you guys want to do
whatever you want?
224
00:09:55,589 --> 00:09:56,955
There's stuff that I want to do too.
225
00:09:56,957 --> 00:09:59,758
Tomatoes I want to eat.
226
00:09:59,760 --> 00:10:01,893
What tomatoes?
227
00:10:08,001 --> 00:10:10,001
- Gracias.
- De nada.
228
00:10:33,424 --> 00:10:35,667
And it was always like I didn't exist.
229
00:10:35,669 --> 00:10:37,969
His life was more important than mine.
230
00:10:37,971 --> 00:10:41,406
I felt that my father just
loved him more than me.
231
00:10:41,408 --> 00:10:43,141
And after a while, you just...
232
00:10:43,143 --> 00:10:46,244
you start to feel like
you're hidden in plain sight.
233
00:10:49,016 --> 00:10:50,982
Just stay hidden.
234
00:10:52,252 --> 00:10:53,952
Molly, did you have a comment?
235
00:10:55,522 --> 00:10:57,489
Sorry, I didn't mean to interrupt.
236
00:10:57,491 --> 00:10:59,457
- I, uh...
- That's okay.
237
00:10:59,459 --> 00:11:00,859
I didn't hear what you said.
238
00:11:00,861 --> 00:11:03,461
Um, she said "just stay hidden"?
239
00:11:03,463 --> 00:11:05,697
Yeah, well, I-I just meant, I understand
240
00:11:05,699 --> 00:11:08,333
what it feels like to be invisible.
241
00:11:08,335 --> 00:11:10,435
Do you have a brother too?
242
00:11:10,437 --> 00:11:12,470
A sister.
243
00:11:12,472 --> 00:11:17,776
And I always felt, uh,
a bit invisible around her.
244
00:11:17,778 --> 00:11:20,311
Molly, we'll finish with Linda,
245
00:11:20,313 --> 00:11:22,113
and you can share next.
246
00:11:22,115 --> 00:11:23,314
Yeah, no, that's okay.
247
00:11:23,316 --> 00:11:24,783
You know, I think I just, uh...
248
00:11:24,785 --> 00:11:26,718
I just need to get some air.
249
00:12:02,322 --> 00:12:04,722
- Hey!
- Hey!
250
00:12:04,724 --> 00:12:07,058
This is amazing.
251
00:12:07,060 --> 00:12:08,426
What's the occasion?
252
00:12:08,428 --> 00:12:10,829
- It's Thursday.
- What?
253
00:12:12,364 --> 00:12:14,725
_
254
00:12:14,726 --> 00:12:15,896
_
255
00:12:15,897 --> 00:12:17,785
_
256
00:12:18,565 --> 00:12:20,239
_
257
00:12:21,282 --> 00:12:24,211
_
258
00:12:25,622 --> 00:12:26,647
_
259
00:12:26,916 --> 00:12:29,022
_
260
00:12:30,557 --> 00:12:35,822
_
261
00:12:35,823 --> 00:12:39,894
_
262
00:12:39,895 --> 00:12:41,629
_
263
00:12:42,786 --> 00:12:47,804
_
264
00:12:49,706 --> 00:12:50,974
Salucita.
265
00:13:07,621 --> 00:13:09,220
Go away, Poppy.
266
00:13:12,192 --> 00:13:13,758
I said go away.
267
00:13:13,760 --> 00:13:15,660
Open the damn door, Jules.
268
00:13:22,802 --> 00:13:24,169
You're too late, Poppy.
269
00:13:24,171 --> 00:13:27,105
I already killed myself.
270
00:13:27,107 --> 00:13:29,073
Well, Mother's looking for you.
271
00:13:29,075 --> 00:13:30,675
There's a first for everything.
272
00:13:30,677 --> 00:13:31,910
The least you could do is
show up to your own party.
273
00:13:31,912 --> 00:13:33,311
I didn't ask for a party.
274
00:13:33,313 --> 00:13:36,014
No, you did something far more gauche.
275
00:13:36,016 --> 00:13:37,615
You graduated from art school,
276
00:13:37,617 --> 00:13:41,486
which apparently is cause
for celebration, so...
277
00:13:41,488 --> 00:13:42,854
let's celebrate.
278
00:13:42,856 --> 00:13:44,589
Maybe I don't feel like celebrating.
279
00:13:44,591 --> 00:13:46,758
Maybe I feel like I
did something shitty.
280
00:13:46,760 --> 00:13:49,194
- You're being emotional.
- Because I have emotions!
281
00:13:49,196 --> 00:13:51,663
- Well, they're unbecoming.
- You're a goblin.
282
00:13:51,665 --> 00:13:52,899
Get out.
283
00:13:55,769 --> 00:13:56,968
Honestly, Jules,
284
00:13:56,970 --> 00:14:00,405
I try to understand,
285
00:14:00,407 --> 00:14:02,040
but you got everything you wanted.
286
00:14:02,042 --> 00:14:05,877
What I wanted was to be an artist.
287
00:14:05,879 --> 00:14:07,512
Now I'm a worthless piece of shit.
288
00:14:07,514 --> 00:14:08,947
What you did in the grand scheme
289
00:14:08,949 --> 00:14:11,049
is nothing.
290
00:14:11,051 --> 00:14:13,284
Besides, no one will ever find out,
291
00:14:13,286 --> 00:14:15,453
because it's fixed.
292
00:14:15,455 --> 00:14:17,722
That's what power and influence does.
293
00:14:17,724 --> 00:14:20,058
It fixes things.
294
00:14:20,060 --> 00:14:22,227
You need to accept that.
295
00:14:22,229 --> 00:14:24,562
- Yeah, no.
- Poor Jules.
296
00:14:24,564 --> 00:14:26,864
Jules likes to suffer.
297
00:14:26,866 --> 00:14:30,034
Jules mistakes suffering
for authenticity.
298
00:14:31,638 --> 00:14:34,305
Besides,
299
00:14:34,307 --> 00:14:36,140
every family needs a fuck-up.
300
00:14:37,677 --> 00:14:39,377
Lucky for you,
301
00:14:39,379 --> 00:14:42,146
we will always be there to rescue you.
302
00:15:23,957 --> 00:15:26,057
Hola.
303
00:15:26,059 --> 00:15:28,192
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
304
00:15:34,601 --> 00:15:36,367
Gracias.
305
00:15:44,711 --> 00:15:46,044
It's true.
306
00:15:46,046 --> 00:15:47,378
I can't sing, and I can't dance.
307
00:15:47,380 --> 00:15:50,381
But you said you'd entertain me.
308
00:15:50,383 --> 00:15:52,050
Come on, there must be something.
309
00:15:52,052 --> 00:15:54,485
Yeah, okay, there's, like,
one stupid impression.
310
00:15:54,487 --> 00:15:56,621
Okay, do it.
311
00:15:56,623 --> 00:15:58,723
Oh, okay. Um...
312
00:16:02,495 --> 00:16:04,762
I'm, uh...
313
00:16:04,764 --> 00:16:07,131
I'm, uh... I'm just a boy,
314
00:16:07,133 --> 00:16:09,400
standing in front of a girl,
315
00:16:09,402 --> 00:16:11,903
asking her to love him.
316
00:16:13,440 --> 00:16:14,772
What is that?
317
00:16:14,774 --> 00:16:16,274
That's Hugh Grant.
318
00:16:16,276 --> 00:16:17,975
- That's dead-on.
- Who's Hugh Grant?
319
00:16:17,977 --> 00:16:19,577
Who's Hugh Grant? Seriously?
320
00:16:19,579 --> 00:16:22,780
- I have no idea.
- He's in all those rom-coms.
321
00:16:22,782 --> 00:16:24,515
Rom-com, like romantic comedies?
322
00:16:24,517 --> 00:16:26,084
What's that face for?
323
00:16:26,086 --> 00:16:27,819
- You like those movies?
- Oh, my God, yes.
324
00:16:27,821 --> 00:16:29,153
And hello, everyone does.
325
00:16:29,155 --> 00:16:30,588
Okay.
326
00:16:30,590 --> 00:16:31,689
Two people fall instantly in love,
327
00:16:31,691 --> 00:16:33,024
but surprise,
328
00:16:33,026 --> 00:16:34,926
something really dumb keeps them apart,
329
00:16:34,928 --> 00:16:36,104
like a mis...
330
00:16:36,363 --> 00:16:37,428
- Like a mis...
- "Mis" what?
331
00:16:37,430 --> 00:16:38,930
- M-m-mistake?
- Ah!
332
00:16:38,932 --> 00:16:40,765
- Mistletoe?
- Mis... ah, I can't remember.
333
00:16:40,767 --> 00:16:42,033
I had too much champagne.
334
00:16:42,035 --> 00:16:43,334
- Misunderstanding?
- Exactly.
335
00:16:43,336 --> 00:16:44,641
- Yeah.
- Of course,
336
00:16:44,676 --> 00:16:47,273
they find each other again and
it ends happily after ever.
337
00:16:47,308 --> 00:16:48,306
- Ever after.
- Whatever.
338
00:16:48,308 --> 00:16:49,941
And you know,
that's why people watch those movies,
339
00:16:49,943 --> 00:16:51,075
'cause they want to
believe it's possible.
340
00:16:51,077 --> 00:16:52,977
And you believe it's possible?
341
00:16:55,982 --> 00:16:57,382
I see.
342
00:16:57,384 --> 00:16:59,150
There is a sad story in there.
343
00:17:00,687 --> 00:17:02,353
Well, what about you?
344
00:17:02,355 --> 00:17:05,590
I mean, you haven't told
me anything about yourself.
345
00:17:08,728 --> 00:17:11,195
Who cares about the past?
346
00:17:11,197 --> 00:17:13,364
All that I want is to
be happy right now.
347
00:17:23,658 --> 00:17:25,593
I'd like to talk to
you about your sister.
348
00:17:25,595 --> 00:17:26,727
My sister?
349
00:17:26,729 --> 00:17:28,863
You mentioned her last night
350
00:17:28,865 --> 00:17:30,231
in Brian's group.
351
00:17:30,233 --> 00:17:32,099
He said you blurted something out.
352
00:17:32,101 --> 00:17:34,001
You told me you were the only child
353
00:17:34,003 --> 00:17:35,469
of a single mother.
354
00:17:35,471 --> 00:17:37,738
Mm-hmm. Yeah, I do that all the time.
355
00:17:37,740 --> 00:17:40,374
You know,
it's just because we're so distant,
356
00:17:40,376 --> 00:17:42,877
it just feels like I'm an
only child at this point.
357
00:17:42,879 --> 00:17:45,980
What prompted you to mention
your sister in group?
358
00:17:45,982 --> 00:17:49,116
Well, Linda was saying
something about her brother...
359
00:17:49,118 --> 00:17:50,818
Molly, do you have a sister?
360
00:17:52,121 --> 00:17:53,220
Excuse me?
361
00:17:53,222 --> 00:17:56,156
Do you have a sister?
362
00:17:56,158 --> 00:17:59,093
I'm not really sure why you're
asking me that question.
363
00:17:59,095 --> 00:18:00,828
If you don't have a sister,
that means that it was
364
00:18:00,830 --> 00:18:04,064
more important for you
to make Linda feel better
365
00:18:04,066 --> 00:18:05,399
than to tell the truth.
366
00:18:05,401 --> 00:18:07,668
Jesus, I was just trying to help, man.
367
00:18:07,670 --> 00:18:09,270
How?
368
00:18:09,272 --> 00:18:11,639
How were you trying to help Linda?
369
00:18:11,641 --> 00:18:13,741
I don't know. Why don't you tell me?
370
00:18:13,743 --> 00:18:15,276
You lied to Linda,
371
00:18:15,278 --> 00:18:17,478
just like you're lying to me right now.
372
00:18:17,480 --> 00:18:20,281
Why come to a place like
this to make things up?
373
00:18:20,283 --> 00:18:23,784
Why sit here with me and lie?
374
00:18:23,786 --> 00:18:25,853
So that's it? You think you know me?
375
00:18:25,855 --> 00:18:28,589
You've got me figured out after,
what, three sessions?
376
00:18:28,591 --> 00:18:31,425
Hardly. I just wonder
how well you know yourself.
377
00:18:33,829 --> 00:18:35,896
We talk a lot here about the false self
378
00:18:35,898 --> 00:18:37,131
versus the authentic self.
379
00:18:37,133 --> 00:18:38,198
Mm-hmm.
380
00:18:38,200 --> 00:18:40,467
And some people find it...
381
00:18:40,469 --> 00:18:44,705
safer or easier or
even more advantageous
382
00:18:44,707 --> 00:18:48,175
to go through life projecting
a counterfeit image
383
00:18:48,177 --> 00:18:50,377
as a way to hide who they really are.
384
00:18:50,379 --> 00:18:54,348
Oh, so you... you're saying I'm hiding?
385
00:18:54,350 --> 00:18:56,717
No, I think you figured out
a long time ago
386
00:18:56,719 --> 00:18:59,520
that if you could read
someone in just the right way,
387
00:18:59,522 --> 00:19:02,957
then you can give them
exactly what they want.
388
00:19:02,959 --> 00:19:04,391
And that would make them feel good.
389
00:19:04,393 --> 00:19:06,327
And that's a bad thing?
390
00:19:08,030 --> 00:19:10,064
Making people happy is a bad thing?
391
00:19:10,066 --> 00:19:13,968
I don't care about
what other people want.
392
00:19:13,970 --> 00:19:16,637
I care about what you want,
what you feel.
393
00:19:16,639 --> 00:19:19,073
Because the one person
getting lost in all of this
394
00:19:19,075 --> 00:19:20,975
is you.
395
00:19:20,977 --> 00:19:23,544
The real you is in there, Molly.
396
00:19:23,546 --> 00:19:25,112
You just need to find her.
397
00:19:27,183 --> 00:19:30,818
Would you be willing to try
something a little different?
398
00:19:34,490 --> 00:19:37,257
Your assignment may
seem a little morbid,
399
00:19:37,259 --> 00:19:40,594
but I promise, it'll be very helpful.
400
00:19:40,596 --> 00:19:43,097
I want you to imagine your own funeral.
401
00:19:43,648 --> 00:19:44,565
Who would be there,
402
00:19:44,567 --> 00:19:46,700
and what would they say about you?
403
00:20:04,120 --> 00:20:06,353
Ow. Hey, come on, watch it.
404
00:20:06,355 --> 00:20:09,923
You try seeing anything
in this stupid veil.
405
00:20:09,925 --> 00:20:11,925
Guys, hold on. Is this the right place?
406
00:20:11,927 --> 00:20:14,028
- Nobody's here.
- Must be the right place.
407
00:20:14,030 --> 00:20:15,562
After you, Morticia.
408
00:20:19,535 --> 00:20:21,268
Honestly, does Maddie think
409
00:20:21,270 --> 00:20:22,803
that I would actually wear this?
410
00:20:22,805 --> 00:20:24,872
I look like Melania
Trump at the Vatican.
411
00:20:24,874 --> 00:20:26,907
I guess she wanted to see
my pecs one last time.
412
00:20:26,909 --> 00:20:28,409
I can barely breathe in this thing.
413
00:20:28,411 --> 00:20:29,443
What's she got you in?
414
00:20:29,445 --> 00:20:31,278
This is my wedding suit.
415
00:20:31,280 --> 00:20:32,780
- Huh.
- Oof.
416
00:20:32,782 --> 00:20:35,182
That is some fucked up shit.
417
00:20:37,386 --> 00:20:39,119
Someone please say something.
418
00:20:39,121 --> 00:20:41,055
Okay, I think one of us
should say something.
419
00:20:41,057 --> 00:20:42,456
I'm wearing this dumbass veil.
420
00:20:42,458 --> 00:20:43,457
That's all she's getting out of me.
421
00:20:43,459 --> 00:20:45,426
Fine, I'll do it.
422
00:20:51,634 --> 00:20:53,434
Dearly beloved...
423
00:20:53,436 --> 00:20:55,040
"Beloved." That's, uh...
424
00:20:55,438 --> 00:20:58,505
That's funny. Um...
425
00:20:58,507 --> 00:21:02,576
I'm here because I wanted
to be someone's beloved.
426
00:21:04,947 --> 00:21:07,815
And for a few happy months,
427
00:21:07,817 --> 00:21:09,416
I thought I was.
428
00:21:09,418 --> 00:21:11,318
Here's the really crazy thing.
429
00:21:11,320 --> 00:21:14,121
I actually feel grateful that
Maddie Jonson happened to me.
430
00:21:14,123 --> 00:21:17,858
She taught me something
incredibly important:
431
00:21:17,860 --> 00:21:20,494
that I was capable of real love.
432
00:21:21,964 --> 00:21:24,031
- Are you crying?
- Shut up.
433
00:21:24,033 --> 00:21:25,232
Here's what else I know.
434
00:21:25,234 --> 00:21:27,968
I will find love again.
435
00:21:27,970 --> 00:21:29,636
Like you told me.
436
00:21:29,638 --> 00:21:31,371
Because it's worth the risk
437
00:21:31,373 --> 00:21:32,806
and the pain.
438
00:21:34,477 --> 00:21:36,477
That's what's so...
439
00:21:36,479 --> 00:21:38,212
sad about today.
440
00:21:39,849 --> 00:21:42,483
Did you die without knowing true love?
441
00:21:47,123 --> 00:21:51,158
Without ever having
someone to call beloved?
442
00:21:51,160 --> 00:21:52,960
That is such a sad way to die.
443
00:21:58,033 --> 00:21:59,700
Ah, it's Ezra.
444
00:22:01,637 --> 00:22:02,669
No!
445
00:22:07,714 --> 00:22:08,711
Molly?
446
00:22:11,046 --> 00:22:13,313
Um, inner light workshop
447
00:22:13,315 --> 00:22:14,581
is starting in about five minutes.
448
00:22:14,583 --> 00:22:16,517
- You want to come with me?
- Yeah.
449
00:22:16,519 --> 00:22:18,552
You okay?
450
00:22:20,089 --> 00:22:21,622
No.
451
00:22:25,194 --> 00:22:26,894
You remember that time, Sal?
452
00:22:26,896 --> 00:22:29,429
It was after that Reno job.
453
00:22:29,431 --> 00:22:31,231
I'm in a tux. You're in a ball gown.
454
00:22:31,233 --> 00:22:32,900
We drove through the night,
and we finally
455
00:22:32,902 --> 00:22:35,903
pulled into that rinky-dink gas station.
456
00:22:35,905 --> 00:22:38,138
I was coming back from
the cashier when I...
457
00:22:38,140 --> 00:22:41,875
I spied you talking to that little girl.
458
00:22:41,877 --> 00:22:43,677
She saw you in that gown,
and I heard her ask you,
459
00:22:43,679 --> 00:22:45,245
"Excuse me.
460
00:22:45,247 --> 00:22:47,247
"Are you the queen?"
461
00:22:48,584 --> 00:22:49,683
And you looked her right in the eye,
462
00:22:49,685 --> 00:22:51,218
and you said, "Yes.
463
00:22:51,220 --> 00:22:54,288
"Yes, young lady. I am."
464
00:22:55,958 --> 00:22:57,891
I got to tell you, Sal,
465
00:22:57,893 --> 00:22:59,459
we might have taken a
few things from people
466
00:22:59,461 --> 00:23:01,895
along the way, you know, but...
467
00:23:01,897 --> 00:23:03,564
I have to believe that little girl,
468
00:23:03,566 --> 00:23:06,266
'cause she'd never seen
anything that beautiful
469
00:23:06,268 --> 00:23:07,601
in her whole life.
470
00:23:11,440 --> 00:23:13,073
You gave her something.
471
00:23:15,477 --> 00:23:17,477
Take a left here.
472
00:23:25,621 --> 00:23:28,956
At least now I know where we are.
473
00:23:28,958 --> 00:23:30,157
What's the play, Sal?
474
00:23:30,159 --> 00:23:31,258
Car's gone.
475
00:23:31,260 --> 00:23:33,193
Looks like they're out.
476
00:23:50,179 --> 00:23:52,879
God damn it, Sal, say something.
477
00:23:55,918 --> 00:23:58,185
You think I'm the one who betrayed you?
478
00:23:58,187 --> 00:24:00,020
You're the one who screwed me.
479
00:24:00,022 --> 00:24:02,356
You found Heller's money,
and you ran, and don't tell me
480
00:24:02,358 --> 00:24:04,291
you were gonna send me
a postcard from Panama.
481
00:24:04,293 --> 00:24:07,194
"Maxie, come join me." No.
482
00:24:07,196 --> 00:24:09,463
No, you were getting out for you.
483
00:24:09,465 --> 00:24:11,698
Well, maybe I should just blow
your brains out right now,
484
00:24:11,700 --> 00:24:12,699
be done with it.
485
00:24:12,701 --> 00:24:14,401
You're not a killer, Sal.
486
00:24:16,372 --> 00:24:18,005
Try me, Maxie.
487
00:24:18,007 --> 00:24:19,640
Just try me.
488
00:24:24,613 --> 00:24:26,346
All right, all right,
here we go, here we go.
489
00:24:26,348 --> 00:24:28,115
You're on his left.
Go to the left, go to the left!
490
00:24:28,117 --> 00:24:29,883
No, no, no, no! Fire.
Fire, fire, fire, fire, fire!
491
00:24:29,885 --> 00:24:31,652
Here we go. Here we go, baby, come on.
492
00:24:31,654 --> 00:24:33,387
No!
493
00:24:35,958 --> 00:24:38,625
Lo siento, lo siento.
494
00:24:41,002 --> 00:24:42,128
_
495
00:24:44,500 --> 00:24:46,533
Oh, shit.
496
00:24:59,948 --> 00:25:01,448
Eddie?
497
00:25:14,263 --> 00:25:16,063
Morning.
498
00:25:16,065 --> 00:25:17,397
Looking for this?
499
00:25:17,399 --> 00:25:18,732
That's not funny.
500
00:25:20,736 --> 00:25:22,269
What bothered you more,
501
00:25:22,271 --> 00:25:24,705
that I took the money,
or that I was gone?
502
00:25:24,707 --> 00:25:27,474
- Obviously the money.
- Obviously.
503
00:25:28,234 --> 00:25:30,143
You know,
you're a bad liar for a con artist.
504
00:25:30,145 --> 00:25:31,778
- I'm the best liar.
- Other than me.
505
00:25:31,780 --> 00:25:35,582
- Bullshit, baby dog eyes.
- All right.
506
00:25:35,584 --> 00:25:37,250
You say something to me.
507
00:25:37,252 --> 00:25:38,785
I'll tell you if you're lying.
508
00:25:38,787 --> 00:25:41,755
Then I'll say something to you,
509
00:25:41,757 --> 00:25:44,591
and we'll see who's better at this.
510
00:25:44,593 --> 00:25:46,426
You're gonna lose.
511
00:25:46,428 --> 00:25:48,628
We'll see.
512
00:25:50,366 --> 00:25:53,233
If you ever really steal from me,
513
00:25:53,235 --> 00:25:54,868
I will track you down,
514
00:25:54,870 --> 00:25:58,538
I will find you,
and I will make you pay.
515
00:25:58,540 --> 00:25:59,806
True.
516
00:25:59,808 --> 00:26:01,141
And terrifying.
517
00:26:01,631 --> 00:26:04,544
- Right? Your turn.
- All right.
518
00:26:04,546 --> 00:26:06,646
I don't give a shit about the money.
519
00:26:06,648 --> 00:26:08,615
Ever since I met you,
520
00:26:08,617 --> 00:26:10,150
I've been thinking of
ways to stay in Mexico
521
00:26:10,152 --> 00:26:11,918
just so I can be with you.
522
00:26:14,490 --> 00:26:16,223
Am I lying?
523
00:26:29,372 --> 00:26:30,337
What the hell?
524
00:26:30,339 --> 00:26:32,406
It's okay.
525
00:26:32,408 --> 00:26:34,875
Dude, oh, my God,
I just banged on, like, 17 doors.
526
00:26:34,877 --> 00:26:35,909
What the hell are you doing here?
527
00:26:35,911 --> 00:26:37,411
How'd you find me?
528
00:26:37,413 --> 00:26:38,412
We followed you here a few nights ago.
529
00:26:38,414 --> 00:26:39,613
- What?
- Eddie?
530
00:26:39,615 --> 00:26:41,148
It's okay. He's a friend of mine.
531
00:26:41,150 --> 00:26:42,449
We have a situation.
I was using your account
532
00:26:42,451 --> 00:26:43,817
to play "Knights of Meridia."
533
00:26:43,819 --> 00:26:45,252
You got a message while I was playing.
534
00:26:45,254 --> 00:26:48,088
What was the message?
535
00:26:48,090 --> 00:26:50,162
- I'm sorry, she's got to go.
- I'm not going anywhere.
536
00:26:50,197 --> 00:26:52,159
- Who the fuck do you think you are?
- I'm the guy who knows
537
00:26:52,161 --> 00:26:53,193
that his real name is Ezra,
538
00:26:53,195 --> 00:26:54,461
- not Eddie.
- What?
539
00:26:54,463 --> 00:26:56,196
Yeah, my real name is... is Ezra.
540
00:26:56,198 --> 00:26:58,298
And there's probably a whole
lot of other serious shit
541
00:26:58,300 --> 00:27:00,467
that you don't know about him,
so I suggest
542
00:27:00,469 --> 00:27:02,536
you leave while you can, comprende?
543
00:27:02,538 --> 00:27:04,938
- Is that true?
- Um...
544
00:27:04,940 --> 00:27:06,273
Which part?
545
00:27:08,844 --> 00:27:10,644
Okay, look, there are some things
I haven't told you,
546
00:27:10,646 --> 00:27:11,978
but for really good reasons, okay?
547
00:27:11,980 --> 00:27:13,213
You are pathetic.
548
00:27:15,117 --> 00:27:16,550
Hi.
549
00:27:16,552 --> 00:27:19,219
What the hell do you think you're doing?
550
00:27:19,221 --> 00:27:21,655
Ezra! You have to call your parents.
551
00:27:21,657 --> 00:27:23,356
Right now.
552
00:27:28,464 --> 00:27:30,197
Hello? Dad?
553
00:27:30,199 --> 00:27:32,966
Hey, kid,
it's your old friend Mr. Ellis.
554
00:27:34,736 --> 00:27:36,036
Remember me?
555
00:27:36,038 --> 00:27:38,472
Look, Mom and Dad are fine for now,
556
00:27:38,474 --> 00:27:40,574
but, uh...
557
00:27:40,576 --> 00:27:42,676
it's time for you to come home.
558
00:27:42,678 --> 00:27:44,377
We need to talk.
559
00:27:50,097 --> 00:27:55,214
_
560
00:27:56,476 --> 00:27:58,219
_
561
00:27:58,803 --> 00:28:00,417
_
562
00:28:00,903 --> 00:28:02,020
_
563
00:28:02,021 --> 00:28:03,021
_
564
00:28:03,247 --> 00:28:04,733
_
565
00:28:06,087 --> 00:28:07,540
_
566
00:28:08,708 --> 00:28:09,446
_
567
00:28:09,499 --> 00:28:10,899
Hey, I need to talk to Herman.
568
00:28:10,901 --> 00:28:12,400
I'm in the middle of something.
569
00:28:12,402 --> 00:28:13,902
Well, do you know where he is or not?
570
00:28:13,904 --> 00:28:15,470
Oh, now you seem to be
interested in our plans?
571
00:28:15,472 --> 00:28:17,339
- 'Cause you've been busy...
- Damn it, Jules.
572
00:28:17,341 --> 00:28:18,874
Tell me where he is.
573
00:28:22,913 --> 00:28:25,280
Upstairs. The room
next to the upside-down flag.
574
00:28:30,254 --> 00:28:32,420
What's going on?
575
00:28:32,422 --> 00:28:35,357
It's time to go back to the States.
576
00:28:35,359 --> 00:28:37,125
Now.
577
00:28:38,428 --> 00:28:39,561
No, I get it. I get it.
578
00:28:39,563 --> 00:28:41,162
You're... you're... you're in a hurry.
579
00:28:41,164 --> 00:28:42,430
Right.
580
00:28:42,432 --> 00:28:43,832
- It's very American.
- But...
581
00:28:43,834 --> 00:28:46,301
But... take a look around here, baby.
582
00:28:46,811 --> 00:28:48,503
Does this look like a drive-through?
583
00:28:48,505 --> 00:28:51,206
You know,
you just got to trust the process.
584
00:28:51,208 --> 00:28:52,774
But... but what does that mean?
585
00:28:52,776 --> 00:28:54,542
It means you're gonna get your passports
586
00:28:54,544 --> 00:28:56,645
next week, just like I promised you.
587
00:28:56,647 --> 00:28:58,980
Fine. I'll figure out
another way to get across.
588
00:28:58,982 --> 00:29:00,148
No, hey, hey, hey!
589
00:29:00,150 --> 00:29:01,850
We still have a deal here,
590
00:29:01,852 --> 00:29:04,152
and I'm on the hook for
the cost of the passports,
591
00:29:04,154 --> 00:29:05,620
so you guys still owe me money.
592
00:29:05,622 --> 00:29:06,788
All right, man, chill out.
593
00:29:06,790 --> 00:29:08,123
Don't tell me to chill out.
594
00:29:08,125 --> 00:29:11,059
No, I'm not fucking around here!
595
00:29:29,546 --> 00:29:31,479
Oh, shit.
596
00:29:31,481 --> 00:29:34,549
Shit. Shit, shit, shit, shit, shit.
597
00:29:38,322 --> 00:29:40,722
- There they are.
- Daddy!
598
00:29:40,724 --> 00:29:42,490
How's my birthday boy and girl?
599
00:29:42,492 --> 00:29:44,159
- Good.
- Yeah, you having fun?
600
00:29:44,161 --> 00:29:46,061
- Yeah.
- Good, good. Go have fun.
601
00:29:55,205 --> 00:29:56,871
That's not an excuse, Patrick.
602
00:29:56,873 --> 00:29:58,573
Everybody's got a demanding job.
603
00:29:58,575 --> 00:30:00,241
Hey, I'm here, aren't I?
604
00:30:00,243 --> 00:30:02,577
I mean, a little late, but I'm here.
605
00:30:02,579 --> 00:30:03,611
Hey, can I help with anything?
606
00:30:03,613 --> 00:30:05,347
Oh, no, I'm...
607
00:30:05,349 --> 00:30:06,748
I think we got it, Leslie.
608
00:30:06,750 --> 00:30:08,416
Have you met my ex-husband?
609
00:30:08,418 --> 00:30:10,285
Hi, Leslie. Just moved next door.
610
00:30:10,287 --> 00:30:12,020
Patrick. Pleasure.
Where'd you move from?
611
00:30:12,022 --> 00:30:13,621
Ohio, a town called Fairfield,
612
00:30:13,623 --> 00:30:15,090
just outside Cincinnati.
613
00:30:15,092 --> 00:30:17,292
Oh, well, nice.
Welcome to the neighborhood.
614
00:30:18,154 --> 00:30:19,127
Well.
615
00:30:19,129 --> 00:30:21,396
Okay. Let's go.
616
00:30:21,966 --> 00:30:24,733
A town called Fairfield,
just outside Cincinnati.
617
00:30:24,735 --> 00:30:27,535
We were originally from Cincinnati,
but we moved to Pottsville.
618
00:30:35,479 --> 00:30:36,945
Patrick.
619
00:30:37,047 --> 00:30:38,546
Patrick.
620
00:30:38,548 --> 00:30:41,316
I-I just realized
something really important.
621
00:30:41,318 --> 00:30:43,051
Me too.
622
00:30:43,053 --> 00:30:44,719
Listen, Patrick, if you still want
623
00:30:44,721 --> 00:30:48,923
to be part of the life of
this family in any way,
624
00:30:48,925 --> 00:30:50,592
you need to make a choice.
625
00:30:58,735 --> 00:31:00,268
You realize you have a long way to go
626
00:31:00,270 --> 00:31:01,636
to earn back your place,
627
00:31:01,638 --> 00:31:03,271
and asking for time off?
628
00:31:03,273 --> 00:31:04,439
Probably not the smartest thing.
629
00:31:04,441 --> 00:31:05,440
Yeah.
630
00:31:05,442 --> 00:31:07,442
Yeah, I know, but I...
631
00:31:07,444 --> 00:31:09,477
I really need to reconnect
632
00:31:09,479 --> 00:31:12,747
with my wife, my kids.
633
00:31:12,749 --> 00:31:14,582
Or I'm probably gonna lose them.
634
00:31:14,584 --> 00:31:18,086
Well, you're not exactly
critical to the team.
635
00:31:18,088 --> 00:31:19,187
I'll give you two weeks.
636
00:31:19,189 --> 00:31:20,555
Unpaid.
637
00:31:32,669 --> 00:31:33,902
Hey.
638
00:31:36,540 --> 00:31:38,173
Can... can I sit down?
639
00:31:47,717 --> 00:31:50,051
You win. You are the best liar.
640
00:31:50,569 --> 00:31:53,588
I didn't lie about anything.
641
00:31:53,590 --> 00:31:55,523
Except my name.
642
00:31:55,525 --> 00:31:58,460
There is the lie of the
things you don't say.
643
00:31:58,462 --> 00:32:00,829
Who was that man?
644
00:32:00,831 --> 00:32:02,297
One of my friends.
645
00:32:04,746 --> 00:32:06,801
One of my... partners.
646
00:32:06,803 --> 00:32:08,403
It's, uh...
647
00:32:08,405 --> 00:32:09,871
it's a long story.
648
00:32:09,873 --> 00:32:10,972
It always is.
649
00:32:10,974 --> 00:32:13,575
Please listen.
650
00:32:13,577 --> 00:32:15,477
My family is in danger.
651
00:32:15,479 --> 00:32:17,812
I have to get back to the
States as soon as I can.
652
00:32:17,814 --> 00:32:19,314
Are you asking my permission?
653
00:32:19,316 --> 00:32:20,715
You have it.
654
00:32:20,717 --> 00:32:22,350
But if you need money
for a plane ticket,
655
00:32:22,352 --> 00:32:23,818
I can't help.
656
00:32:23,820 --> 00:32:24,919
I can't take a plane.
657
00:32:24,921 --> 00:32:26,121
I need...
658
00:32:28,024 --> 00:32:29,724
I need to sneak across the border.
659
00:32:29,726 --> 00:32:32,093
- Can you help me with that?
- Why should I?
660
00:32:32,095 --> 00:32:33,161
'Cause I have nowhere else to turn
661
00:32:33,163 --> 00:32:34,896
and no one else I can trust.
662
00:32:36,666 --> 00:32:38,399
And...
663
00:32:38,401 --> 00:32:40,301
because we fit.
664
00:32:51,548 --> 00:32:54,182
I need to hear this story.
665
00:32:54,184 --> 00:32:56,918
Of your family and why you're here.
666
00:32:56,920 --> 00:32:58,953
And then...
667
00:32:58,955 --> 00:33:00,255
maybe.
668
00:33:05,295 --> 00:33:08,863
So all three of you were married to her,
669
00:33:08,865 --> 00:33:10,365
and she took everything?
670
00:33:10,367 --> 00:33:12,267
- Yeah.
- And this ring, which is...
671
00:33:12,269 --> 00:33:14,936
- In Arizona.
- How much is it worth?
672
00:33:14,938 --> 00:33:16,671
At least a million dollars.
673
00:33:18,975 --> 00:33:20,808
And if you give it to the bad guys,
674
00:33:20,810 --> 00:33:22,143
then your family is free?
675
00:33:22,145 --> 00:33:23,444
No, I don't know what they want, okay?
676
00:33:23,446 --> 00:33:25,046
I just... I just have to get to them.
677
00:33:27,717 --> 00:33:29,584
Okay.
678
00:33:29,586 --> 00:33:31,653
Yeah?
679
00:33:31,655 --> 00:33:34,622
I know people who know people.
680
00:33:34,624 --> 00:33:38,126
These are dangerous things,
681
00:33:38,128 --> 00:33:39,127
but I'll help you.
682
00:33:39,129 --> 00:33:41,129
- Really?
- Really.
683
00:33:41,131 --> 00:33:44,065
But I have two things to say.
684
00:33:44,067 --> 00:33:46,467
Okay, anything.
685
00:33:46,469 --> 00:33:48,503
One,
686
00:33:48,505 --> 00:33:49,804
my name is not Rosa.
687
00:33:49,806 --> 00:33:51,272
It's Sofia.
688
00:33:53,276 --> 00:33:56,411
And two, when you get it back,
689
00:33:56,413 --> 00:33:58,746
I get 10% of the ring.
690
00:34:02,686 --> 00:34:04,953
Okay.
691
00:34:04,955 --> 00:34:06,588
Deal.
692
00:34:06,590 --> 00:34:09,023
Good.
693
00:34:19,800 --> 00:34:21,367
Well, that's time.
694
00:34:21,369 --> 00:34:24,103
Molly, what's the point of
you sitting here with me
695
00:34:24,105 --> 00:34:25,671
if you won't talk?
696
00:34:27,475 --> 00:34:29,775
Isn't silence better than lying?
697
00:34:29,777 --> 00:34:31,177
It is,
698
00:34:31,179 --> 00:34:32,378
but there are a lot of other places
699
00:34:32,380 --> 00:34:34,380
where you can practice silence.
700
00:34:34,382 --> 00:34:36,382
Instead you choose to sit here with me.
701
00:34:36,384 --> 00:34:39,385
Why? I think it's pretty simple.
702
00:34:39,387 --> 00:34:42,722
I think it's because you
want to tell me the truth.
703
00:34:42,724 --> 00:34:44,657
So when you're ready to do that,
704
00:34:44,659 --> 00:34:46,025
let me know.
705
00:34:46,027 --> 00:34:48,627
Until then, our sessions are over.
706
00:34:48,629 --> 00:34:50,663
Wait, you're kicking me out of therapy?
707
00:34:50,665 --> 00:34:52,031
Molly, you're not in therapy.
708
00:34:52,033 --> 00:34:54,900
You haven't been here this whole time.
709
00:34:54,902 --> 00:34:56,268
Good luck.
710
00:34:58,806 --> 00:34:59,872
I don't understand.
711
00:34:59,874 --> 00:35:01,407
Who's Sofia?
712
00:35:01,409 --> 00:35:02,908
You met her at the hotel. The one...
713
00:35:02,910 --> 00:35:04,210
Yeah, the one he didn't tell us about.
714
00:35:04,212 --> 00:35:05,644
His secret lover.
715
00:35:05,646 --> 00:35:08,214
Okay, then why
were you calling her Rosa?
716
00:35:08,216 --> 00:35:09,515
That was a nickname.
717
00:35:09,999 --> 00:35:10,750
He doesn't even know
718
00:35:10,752 --> 00:35:12,585
- her real name.
- Yeah, I do.
719
00:35:12,587 --> 00:35:14,553
It's Sofia,
and she has connections to a coyote.
720
00:35:14,555 --> 00:35:16,756
That's the point.
We get ourselves to the border.
721
00:35:16,758 --> 00:35:18,924
- The coyote smuggles us across.
- Absolutely not.
722
00:35:18,926 --> 00:35:20,559
I'm not shoving a bag of coke up my ass.
723
00:35:20,561 --> 00:35:21,627
Not for you, not for anyone.
724
00:35:21,629 --> 00:35:23,028
That's a mule, Richard,
725
00:35:23,030 --> 00:35:24,263
not a coyote.
726
00:35:24,265 --> 00:35:25,598
I'm sorry, a "coyote."
727
00:35:25,600 --> 00:35:26,899
No. Not happening.
728
00:35:26,901 --> 00:35:28,934
- Wack plan.
- You got a better idea?
729
00:35:28,936 --> 00:35:31,570
This girl who you've been
secretly banging on the side,
730
00:35:31,572 --> 00:35:33,172
whose real name you may or may not know
731
00:35:33,174 --> 00:35:34,707
suddenly wants to just bail us out?
732
00:35:34,709 --> 00:35:36,275
That doesn't seem a
little sketch to you?
733
00:35:36,277 --> 00:35:37,610
Yeah, well,
in case you haven't noticed, Richard,
734
00:35:37,612 --> 00:35:39,912
we don't have a lot
of options right now.
735
00:35:39,914 --> 00:35:41,347
Could you chime in here, please?
736
00:35:41,349 --> 00:35:44,233
- I agree with Richard.
- Hoo! Hot damn.
737
00:35:44,268 --> 00:35:45,527
Yo, write that down in your little book.
738
00:35:45,562 --> 00:35:46,285
- I don't believe this.
- How do we know
739
00:35:46,287 --> 00:35:47,419
we can trust her, whatever her name is?
740
00:35:47,421 --> 00:35:50,089
Yeah, man, since when do you
get to make all the decisions?
741
00:35:50,091 --> 00:35:51,357
Yeah, how about when your
family's taken hostage,
742
00:35:51,359 --> 00:35:52,591
you can be in charge.
743
00:35:52,593 --> 00:35:54,126
You want to figure out your own way?
744
00:35:54,128 --> 00:35:56,428
I don't give a shit.
This is what I'm doing.
745
00:35:56,430 --> 00:35:57,429
You in or out?
746
00:35:59,033 --> 00:36:01,367
How much does this coyote cost?
747
00:36:01,369 --> 00:36:03,135
An extra ten grand.
748
00:36:03,137 --> 00:36:04,489
By tomorrow.
749
00:36:05,473 --> 00:36:06,605
Well, then, we're screwed, man.
750
00:36:06,607 --> 00:36:07,973
That's impossible, all right,
751
00:36:07,975 --> 00:36:10,142
even for you, Mr. Sticky Fingers.
752
00:36:10,144 --> 00:36:12,278
It's not impossible.
753
00:36:21,756 --> 00:36:23,489
- Well, I sent the request.
- Yeah?
754
00:36:23,491 --> 00:36:25,558
$10,000 to be wired here tomorrow.
755
00:36:25,560 --> 00:36:27,293
You sure it'll come through?
756
00:36:27,295 --> 00:36:28,961
Let's just say my family
takes a certain delight
757
00:36:28,963 --> 00:36:30,396
in rescuing me.
758
00:36:30,398 --> 00:36:31,864
All right.
759
00:36:31,866 --> 00:36:33,599
You understand the only
reason I'm doing this
760
00:36:33,601 --> 00:36:35,968
is because it's an emergency
and lives are at stake?
761
00:36:38,439 --> 00:36:39,872
And because it's you.
762
00:36:40,942 --> 00:36:43,309
Yeah, I know.
763
00:36:47,348 --> 00:36:49,982
You sure you trust her?
764
00:36:49,984 --> 00:36:51,517
Be careful, Ez.
765
00:36:51,519 --> 00:36:53,052
I will.
766
00:36:57,692 --> 00:36:59,959
- Hola.
- Hola, guapo.
767
00:37:01,195 --> 00:37:03,362
I hope everybody likes tuna fish.
768
00:37:03,364 --> 00:37:04,997
It's all I had.
769
00:37:04,999 --> 00:37:06,498
Tuna's great.
770
00:37:06,500 --> 00:37:09,168
- Hungry, Sal?
- You eat first.
771
00:37:10,388 --> 00:37:11,103
What the hell is that?
772
00:37:11,105 --> 00:37:12,504
- The garage.
- Oh, shit.
773
00:37:12,506 --> 00:37:14,874
I told Josh he could
borrow the Weedwacker.
774
00:37:23,684 --> 00:37:25,384
- Hi, guys.
- Hi, sweetie.
775
00:37:25,386 --> 00:37:27,653
I see you got the Weedwacker.
776
00:37:27,655 --> 00:37:29,788
Yeah, I just wanted to see if
Dad had extra gas for this...
777
00:37:29,790 --> 00:37:31,156
Everything okay?
778
00:37:31,158 --> 00:37:32,224
We're fine, son.
779
00:37:32,226 --> 00:37:33,325
We're not fine.
780
00:37:33,327 --> 00:37:34,526
We're, um, fighting.
781
00:37:34,528 --> 00:37:36,061
Oh, God, you're fighting?
782
00:37:36,063 --> 00:37:37,730
- Mind your own business.
- Just a little dispute.
783
00:37:37,732 --> 00:37:39,298
Okay, but like,
you're not getting divorced, right?
784
00:37:39,300 --> 00:37:40,900
- Josh, get out.
- Don't be ridiculous.
785
00:37:40,902 --> 00:37:42,701
- Fine.
- And keep the Weedwacker
786
00:37:42,703 --> 00:37:44,203
for as long as you need.
787
00:37:44,205 --> 00:37:46,038
Okay.
788
00:37:54,315 --> 00:37:55,814
I'll bring it back next week.
789
00:37:55,816 --> 00:37:57,049
Bye.
790
00:37:57,051 --> 00:37:58,984
Close the garage door, sweetie.
791
00:38:08,896 --> 00:38:09,895
Josh!
792
00:38:10,418 --> 00:38:12,331
- Shit!
- Stop!
793
00:38:12,333 --> 00:38:14,533
Looks like we got
ourselves a little reunion.
794
00:38:34,963 --> 00:38:36,629
Hello, Agent Cook.
795
00:38:38,233 --> 00:38:39,565
You got to be shitting me.
796
00:38:39,567 --> 00:38:41,567
How's retirement treating you?
797
00:38:41,569 --> 00:38:42,802
Having fun?
798
00:38:42,804 --> 00:38:44,804
Pauline! Who's at the door?
799
00:38:44,806 --> 00:38:48,608
None of your damn business, Jerry.
800
00:38:48,610 --> 00:38:51,344
Does it look like I'm having fun?
801
00:38:51,346 --> 00:38:53,079
Let's talk.
802
00:38:53,081 --> 00:38:54,714
If you came here to apologize,
803
00:38:54,716 --> 00:38:57,250
I hope you brought me
more than funeral flowers.
804
00:38:57,252 --> 00:39:00,753
I think I got something better
than an apology for you.
805
00:39:00,755 --> 00:39:04,023
I think I have a way
to find Maddie Jonson.
806
00:39:04,025 --> 00:39:05,473
And I need a partner.
807
00:39:06,694 --> 00:39:08,127
That's why you came here?
808
00:39:08,129 --> 00:39:09,896
Patrick, it's over.
809
00:39:09,898 --> 00:39:11,864
We got played. I got put out to pasture.
810
00:39:11,866 --> 00:39:13,533
Go eat your humble pie.
811
00:39:13,535 --> 00:39:15,768
Agent Cook, I need your help.
812
00:39:15,770 --> 00:39:18,704
Okay, I know it galls you.
813
00:39:18,706 --> 00:39:20,540
Just as much as it galls me.
814
00:39:20,542 --> 00:39:23,142
What galls me is,
I let you talk me into something
815
00:39:23,144 --> 00:39:25,511
I knew was going pear-shaped.
816
00:39:25,513 --> 00:39:28,014
Colleen! Is this lunch meat still good?
817
00:39:28,016 --> 00:39:31,284
Smell it, Jerry.
If it smells bad, don't eat it.
818
00:39:31,286 --> 00:39:35,154
Listen, we never knew where
Maddie was really from.
819
00:39:35,156 --> 00:39:39,625
But I think it's Pottsville,
Pennsylvania.
820
00:39:39,627 --> 00:39:41,027
Come with me.
821
00:39:41,029 --> 00:39:44,564
I would really like your help.
822
00:39:44,566 --> 00:39:45,565
If I do this...
823
00:39:45,567 --> 00:39:47,833
if I do this,
824
00:39:47,835 --> 00:39:49,502
I have one condition.
825
00:39:49,504 --> 00:39:52,038
Name it.
826
00:39:52,040 --> 00:39:56,175
After we find Maddie Jonson,
we take down the Doctor too.
827
00:39:56,177 --> 00:39:59,011
Now that I like.
828
00:39:59,013 --> 00:40:01,113
- Deal.
- Deal.
829
00:40:02,116 --> 00:40:04,550
I don't understand. What happened?
830
00:40:04,552 --> 00:40:07,386
Nothing. I can't take this place.
831
00:40:07,388 --> 00:40:09,522
I can't deal with it, I can't afford it,
832
00:40:09,524 --> 00:40:11,023
and I just... I got to go.
833
00:40:11,025 --> 00:40:12,892
But, Molly,
you were doing so great yesterday.
834
00:40:12,894 --> 00:40:15,595
Your share in group about your sister...
835
00:40:15,597 --> 00:40:17,163
I was really moved by that.
836
00:40:17,165 --> 00:40:18,564
Linda, I lied to you.
837
00:40:18,566 --> 00:40:20,333
Okay? I don't even have a sister.
838
00:40:20,335 --> 00:40:22,535
I just said that stuff so you'd like me.
839
00:40:22,537 --> 00:40:24,136
How messed up is that?
840
00:40:24,138 --> 00:40:26,739
You know what? That's a breakthrough.
841
00:40:27,562 --> 00:40:29,275
See? No, you can't leave.
842
00:40:29,277 --> 00:40:32,078
You're just getting started.
843
00:40:32,080 --> 00:40:34,714
Look, truth be told,
I don't really believe in all this,
844
00:40:34,716 --> 00:40:38,384
you know,
"the universe has a plan for you" BS.
845
00:40:38,386 --> 00:40:41,687
But I do believe in what's
right in front of you,
846
00:40:41,689 --> 00:40:46,726
and you are here right now for a reason.
847
00:40:46,728 --> 00:40:48,527
Linda, what's right in front of me
848
00:40:48,529 --> 00:40:50,863
is a bill I can't afford, okay?
849
00:40:50,865 --> 00:40:51,864
I'm sorry, I got to go.
850
00:40:51,866 --> 00:40:53,099
What if you had a friend
851
00:40:53,101 --> 00:40:54,834
that could help you with that bill?
852
00:40:57,405 --> 00:40:58,904
Take care of yourself, okay?
853
00:41:52,126 --> 00:41:54,960
What I tell you in here...
854
00:41:56,197 --> 00:41:58,998
By law, what are you required to report?
855
00:42:01,536 --> 00:42:04,870
Well, if I believe you're a
danger to yourself or others,
856
00:42:04,872 --> 00:42:08,774
if you plan on committing
a crime in the future,
857
00:42:08,776 --> 00:42:10,776
or if there are children involved.
858
00:42:10,778 --> 00:42:12,311
Those I report.
859
00:42:12,313 --> 00:42:14,847
Anything else is between us.
860
00:42:21,689 --> 00:42:23,856
I'd like to make an appointment.
861
00:42:25,827 --> 00:42:28,861
I'm ready to tell you the truth...
862
00:42:28,863 --> 00:42:29,929
about everything.
863
00:43:00,749 --> 00:43:02,772
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
58569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.