All language subtitles for I.Have.A.Lover.E50.END.160228.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,120 Final Episode 50 2 00:00:09,030 --> 00:00:15,670 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
3 00:00:21,000 --> 00:00:23,280 I have fallen for you. 4 00:00:23,281 --> 00:00:25,020 I knew you would. 5 00:00:25,021 --> 00:00:26,360 Give me your bag. 6 00:00:26,361 --> 00:00:30,260 I don't want to. A bag is a woman's pride. 7 00:00:30,261 --> 00:00:35,700 Give it here. My woman's bag is this man's pride. 8 00:00:37,950 --> 00:00:39,290 Here. 9 00:00:40,430 --> 00:00:41,740 Here. 10 00:00:48,080 --> 00:00:50,120 You're going to wear that? 11 00:00:50,121 --> 00:00:51,790 I've already worn it before. 12 00:00:51,791 --> 00:00:53,670 I can't imagine. 13 00:00:53,671 --> 00:00:56,200 But somehow seems like it would be funny. 14 00:00:56,201 --> 00:00:58,520 Try not to fall for me. 15 00:00:58,521 --> 00:01:01,960 Please leave your valuables before going in, Sir. 16 00:01:01,961 --> 00:01:03,410 She said to leave our valuables. 17 00:01:03,411 --> 00:01:05,930 Yes, leave them with them. It's safe. 18 00:01:05,931 --> 00:01:07,850 Please safeguard my valuables. 19 00:01:07,851 --> 00:01:09,970 Yes, give them to me. 20 00:01:09,971 --> 00:01:12,900 Here, could you... 21 00:01:12,901 --> 00:01:15,540 Seriously, are you going to keep joking around? 22 00:01:15,541 --> 00:01:17,350 Why? I was being serious. 23 00:01:17,351 --> 00:01:23,030 Seriously! Since it's 5:00 now, let's meet at 5:30 at the snack bar on the sauna floor. 24 00:01:23,031 --> 00:01:25,560 You're saying to be apart for thirty minutes? 25 00:01:25,561 --> 00:01:27,790 That's going to be difficult for me. 26 00:01:28,990 --> 00:01:31,510 Okay, let's go in. 27 00:01:32,290 --> 00:01:35,540 CCTV - In Use 28 00:01:38,710 --> 00:01:40,410 See you later. 29 00:02:02,860 --> 00:02:04,800 Oh, what? 30 00:02:04,801 --> 00:02:07,710 You look like a middle-aged man today for the first time, Choi Jin Eon. 31 00:02:07,711 --> 00:02:09,110 I am a middle-aged man. 32 00:02:09,111 --> 00:02:12,190 I guess, you are really a middle-aged man, 33 00:02:12,191 --> 00:02:14,060 but for some reason it upsets me. 34 00:02:14,061 --> 00:02:16,340 You'll be bawling when I become a grandfather then. 35 00:02:16,341 --> 00:02:21,410 I know. Grandfather Choi Jin Eon, your dentures fell out. 36 00:02:21,411 --> 00:02:23,790 Unbelievable. 37 00:02:23,791 --> 00:02:28,090 Grandma Do Hae Gang, oh, you dropped your cane. 38 00:02:28,091 --> 00:02:32,240 Oh, please pick it up for me. I have to find Grandfather's dentures. 39 00:02:33,200 --> 00:02:35,540 Let's go to sweat it out. 40 00:02:41,590 --> 00:02:44,130 Oh, refreshing! 41 00:02:49,230 --> 00:02:54,420 Is it that difficult? Then go out first. I'll be out in ten minutes. 42 00:02:54,421 --> 00:02:56,260 Ten minutes? 43 00:02:58,140 --> 00:03:01,900 I'll wait. I can endure it. 44 00:03:01,901 --> 00:03:05,340 Why endure? You don't have to. 45 00:03:07,750 --> 00:03:09,930 I will. 46 00:03:09,931 --> 00:03:13,890 I have to. Then we can continue to be together. 47 00:03:32,600 --> 00:03:38,720 We forgot the secret of the universe. All of the objects in this world are drawn to one another. 48 00:03:38,721 --> 00:03:42,640 Don't pay attention to anyone else and do whatever you want. 49 00:03:46,590 --> 00:03:50,370 Why? No one else is here. Go ahead. 50 00:03:56,290 --> 00:03:58,410 I'll do it at night. 51 00:03:59,830 --> 00:04:00,910 What? 52 00:04:00,911 --> 00:04:04,450 Later, when it's just us. 53 00:04:05,830 --> 00:04:07,280 Oh. 54 00:04:16,990 --> 00:04:18,450 Here. 55 00:04:19,450 --> 00:04:22,220 Let's go grocery shopping and eat at home tonight. 56 00:04:22,221 --> 00:04:26,110 That's what you want? Then I'll make dinner tonight. 57 00:04:26,111 --> 00:04:28,640 You? You cook? 58 00:04:28,641 --> 00:04:31,380 I can grill a steak. 59 00:04:31,381 --> 00:04:34,760 Okay, then you make tonight's dinner. 60 00:04:34,761 --> 00:04:37,680 There's wine at home, right? 61 00:04:37,681 --> 00:04:41,670 Yesterday I bought Romanée-St-Vivant 02 Vintage and 62 00:04:41,671 --> 00:04:45,050 Chateau Cos d'Estournel 03 Vintage. 63 00:04:45,051 --> 00:04:47,720 Ah, really? 64 00:04:47,721 --> 00:04:49,570 That'll work. 65 00:04:56,540 --> 00:04:58,020 Here. 66 00:05:07,600 --> 00:05:10,500 I want you to sleep over tonight. 67 00:05:14,140 --> 00:05:17,320 Sleep with me tonight at Buamdong. 68 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 Okay? 69 00:05:25,140 --> 00:05:28,940 What is this? Why no answer? 70 00:05:30,340 --> 00:05:37,000 Sleep with me tonight and stop by Pyongchangdong tomorrow morning to change clothes on the way to work. 71 00:05:38,220 --> 00:05:42,690 Ah, sorry. I have plans. 72 00:05:42,691 --> 00:05:46,060 What? But you're coming over for dinner. 73 00:05:46,061 --> 00:05:51,020 Clinical results are out for antiviral drug CM 8573 and 74 00:05:51,021 --> 00:05:54,900 starting from 11 pm tonight, I will have a video conference with Schering-Plough Pharmaceuticals Co. 75 00:05:54,901 --> 00:05:57,900 It's 3pm in Berlin. 76 00:05:59,310 --> 00:06:01,950 When will the meeting be over? 77 00:06:01,951 --> 00:06:07,380 It won't end. I think it'll be all night. 78 00:06:07,381 --> 00:06:09,920 Let's sleep tomorrow. Okay? 79 00:06:11,060 --> 00:06:15,260 I'll bring a change of clothes, so let's sleep tomorrow. 80 00:06:23,200 --> 00:06:24,980 You want an egg? 81 00:06:30,920 --> 00:06:33,260 Hey, you... 82 00:06:33,261 --> 00:06:37,500 What? You wanted me to be sure to crack it on your forehead. 83 00:06:37,501 --> 00:06:40,720 I understand, you just wait. 84 00:06:48,830 --> 00:06:51,930 How could I hit you? 85 00:06:58,680 --> 00:07:02,620 "At a glance, it appears that a stable harmony and balance is attained, yet 86 00:07:02,621 --> 00:07:05,480 the overall 'Pilap' is very strong." 87 00:07:05,481 --> 00:07:06,950 'Pilap' ? What is this? 88 00:07:06,951 --> 00:07:09,790 - It's pen pressure when you write.
- Ah... 89 00:07:10,820 --> 00:07:16,360 "The beginning and ending strokes are inflexible and show a subdued stiffness." 90 00:07:16,361 --> 00:07:22,090 "Due to the lack of heaviness and lightness in the strokes, they are not in smooth rhythm and also exhibit hesitation." 91 00:07:22,091 --> 00:07:24,110 What does that mean? 92 00:07:24,111 --> 00:07:28,290 What do you mean "what does that mean"? It means the chief prosecutor is taking off his robes. (losing a job.) 93 00:07:28,291 --> 00:07:32,020 Since all three of them say it's counterfeit, quickly draw up a bill of indictment. 94 00:07:32,021 --> 00:07:33,820 Me? 95 00:07:33,821 --> 00:07:35,860 Then should I? 96 00:07:35,861 --> 00:07:41,070 Are you dumping this on me because you keep thinking about a certain someone? 97 00:07:41,071 --> 00:07:42,650 I'm not. 98 00:07:42,651 --> 00:07:47,590 That's right. I opened the parachute for you. 99 00:07:49,190 --> 00:07:51,980 Also, did you catch the owner of the Chinese restaurant? 100 00:07:51,981 --> 00:07:54,960 Yes. He's under investigation and will be arrested. 101 00:07:54,961 --> 00:07:56,530 Blood relation was found from the lens. 102 00:07:56,531 --> 00:08:00,710 Yeah! Of course. Justice will prevail. 103 00:08:00,711 --> 00:08:02,680 I will also prevail! 104 00:08:02,681 --> 00:08:04,280 Oh, Go Unni! 105 00:08:04,281 --> 00:08:07,580 - Hey, you're still calling me Unni?
- What brings you here unannounced? 106 00:08:07,581 --> 00:08:11,220 I thought we witnesses could have a drink together. 107 00:08:11,221 --> 00:08:13,660 Witnesses? What witnesses are you talking about? 108 00:08:13,661 --> 00:08:15,600 Didn't Hae Gang ask you to be a witness? 109 00:08:15,601 --> 00:08:17,060 What kind of witness would we be? 110 00:08:17,061 --> 00:08:19,520 Witnesses for the marriage registration. 111 00:08:20,900 --> 00:08:22,220 Marriage registration? 112 00:08:22,221 --> 00:08:24,760 Huh? She must not have asked you. 113 00:08:24,761 --> 00:08:27,500 I assumed she would ask you. 114 00:08:27,501 --> 00:08:30,060 That punk, Jin Eon, said he was going to propose today. 115 00:08:30,061 --> 00:08:34,130 He said he would finally set history right tonight. 116 00:08:35,510 --> 00:08:37,210 Here. 117 00:08:37,211 --> 00:08:38,080 Hmm? 118 00:08:38,081 --> 00:08:41,860 I said let's share a strong one. Here. 119 00:08:42,790 --> 00:08:49,310 Here, cheers. For the amazingl-zingly gross friends, to them! 120 00:09:14,590 --> 00:09:18,390 Because it appears you've been hurt by someone. 121 00:09:18,391 --> 00:09:22,390 Although I don't know for sure, it seems that way. Although I don't know for sure. 122 00:09:22,391 --> 00:09:27,230 It seems that you have to break free from it so you can open yourself to someone. 123 00:09:28,180 --> 00:09:32,200 I want to break free, Il Man. 124 00:09:32,201 --> 00:09:39,060 I also want to embrace someone, Yi Cheon Bong. 125 00:09:41,050 --> 00:09:44,150 Good night, see you tomorrow. 126 00:09:52,080 --> 00:09:54,310 Why again? 127 00:09:59,200 --> 00:10:02,150 Isn't it annoying? Isn't it bothersome? Doesn't it irritate you? 128 00:10:02,151 --> 00:10:05,990 See, it could be over with just one date. 129 00:10:05,991 --> 00:10:11,080 Spirit turns into courage. Courage turns into obstinacy. Obstinacy turns into malice. Malice turns into craziness. 130 00:10:11,081 --> 00:10:13,420 What stage do you think I'm at? 131 00:10:16,240 --> 00:10:21,370 Courage. You may think what a brazen-faced punk I am. 132 00:10:21,371 --> 00:10:25,720 Actually, I'm using a lot of courage now. 133 00:10:25,721 --> 00:10:28,150 I took Cheongsimhwan (Korean herbal nervine) before I came here today. 134 00:10:28,151 --> 00:10:30,940 If you keep doing this, I'll report you. 135 00:10:30,941 --> 00:10:34,880 Just accept this. You don't have to come, just accept it. 136 00:10:36,340 --> 00:10:40,430 You can take it and rip it up, so just take it. 137 00:10:40,431 --> 00:10:42,600 Seriously. 138 00:10:44,380 --> 00:10:46,510 Just take note of it. 139 00:10:46,511 --> 00:10:48,940 Tomorrow is my birthday. 140 00:10:48,941 --> 00:10:53,610 I abandoned my family who wants to eat with me, and blew off my friends who want to drink with me. 141 00:10:53,611 --> 00:10:57,850 I decided to spend my birthday with you, so just think about it. 142 00:10:57,851 --> 00:11:04,270 Whether you come or not, since I'm with you all day, don't worry about it too much. 143 00:11:04,271 --> 00:11:10,190 You could watch a movie with me, eat with me, and just hang out before going home. 144 00:11:10,191 --> 00:11:12,370 It isn't that difficult. 145 00:11:12,371 --> 00:11:14,690 Just give it a try. 146 00:11:14,691 --> 00:11:18,070 You can start the second time with a different man if you want. 147 00:11:20,210 --> 00:11:22,080 See you tomorrow. 148 00:11:24,980 --> 00:11:27,160 You're like a cactus. 149 00:11:27,161 --> 00:11:29,760 I want to give you a lot of water, 150 00:11:29,761 --> 00:11:34,600 but if I do that, a cactus will die. So I can't do that. 151 00:11:34,601 --> 00:11:41,200 After courage, it's an unyielding spirit. Since an unyielding spirit isn't love, I will be courageous only until tomorrow. 152 00:11:48,230 --> 00:11:53,760 Your friend is getting married twice, but you haven't married even once. You've just been a witness twice. 153 00:11:53,761 --> 00:11:58,380 You don't look like the type to have high standards. Why can't you get married? 154 00:11:58,381 --> 00:12:04,680 Hey, hey! It isn't that I can't, but that I'm choosing not to. 155 00:12:04,681 --> 00:12:10,310 How could I live my whole life looking at one woman? I can't do it. 156 00:12:10,311 --> 00:12:14,670 Oh, so is that why you're not even looking at one woman your whole life? 157 00:12:14,671 --> 00:12:16,460 Tell me honestly. 158 00:12:16,461 --> 00:12:19,530 Go Unni, you've been burned badly by a woman, haven't you? 159 00:12:19,531 --> 00:12:22,880 Marriage is like a birdcage. 160 00:12:22,881 --> 00:12:26,930 "The birds outside of the cage fight hard to get inside the cage. 161 00:12:26,931 --> 00:12:31,600 "The birds inside the cage fight hard to get out." 162 00:12:31,601 --> 00:12:34,200 Michel de Montaigne. 163 00:12:34,201 --> 00:12:36,550 You are more pessimistic than you look. 164 00:12:36,551 --> 00:12:40,810 "Marriage is an attempt to solve problems together 165 00:12:40,811 --> 00:12:44,440 which you didn't even have when you were on your own". Eddie Cantor 166 00:12:44,441 --> 00:12:48,580 "I have many foes, 167 00:12:48,581 --> 00:12:52,930 but none like thee". George Gordon Byron. 168 00:12:52,931 --> 00:12:59,220 Since you collect, write, and memorize such quotes, that's why you haven't gotten married and are full of hatred. 169 00:12:59,221 --> 00:13:01,960 Just rip that pathetic notebook up and throw it away. 170 00:13:01,961 --> 00:13:04,610 What's wrong with you? You're not a loser. 171 00:13:04,611 --> 00:13:08,710 Instead of spending time collecting those kinds of words, date some women. 172 00:13:08,711 --> 00:13:11,020 I can't rip it up. It's my father's notebook. 173 00:13:11,021 --> 00:13:12,760 What? 174 00:13:13,730 --> 00:13:17,840 With that in mind, introduce me to some women. 175 00:13:17,841 --> 00:13:23,640 I'm lonely because I'm human, but I'm so lonely my humanity is about to be destroyed. 176 00:13:23,641 --> 00:13:25,600 What type? 177 00:13:25,601 --> 00:13:28,540 Suzy, IU, Miranda Kerr. 178 00:13:28,541 --> 00:13:32,290 I'm alone because they all have boyfriends. 179 00:13:32,291 --> 00:13:37,010 The one who loves more has to wait and endure. What else can I do? 180 00:13:37,011 --> 00:13:41,650 Whoa! Who? Suzy, IU, Miranda Kerr? 181 00:13:41,651 --> 00:13:43,410 That's so outrageous. 182 00:13:43,411 --> 00:13:47,220 Ah, you made me lose my taste for alcohol. I'm not drinking this! 183 00:13:48,020 --> 00:13:52,090 What time is it? 8:48? 184 00:13:52,091 --> 00:13:55,700 I wonder if his proposal is going well? 185 00:13:58,100 --> 00:14:02,360 I'll stand as a witness too. 186 00:14:03,750 --> 00:14:08,810 If that punk is getting married, and I don't stand as a witness, who will? 187 00:14:08,811 --> 00:14:14,060 I know she has other friends, but I'm the closest one. 188 00:14:15,670 --> 00:14:17,330 I got seven bills. 189 00:14:17,331 --> 00:14:19,980 You should ask for about twenty. 190 00:14:19,981 --> 00:14:22,660 You're pretty much her older brother. 191 00:14:38,550 --> 00:14:40,250 It's 9:00, isn't it? 192 00:14:40,251 --> 00:14:44,780 I better hurry up and eat and go. I have to leave by 10:20 at the latest. 193 00:14:45,620 --> 00:14:49,640 Is the wine open? Try tasting it. 194 00:15:04,130 --> 00:15:06,050 - How is it?
- Just okay. 195 00:15:06,051 --> 00:15:08,010 02 Vintage is just okay? 196 00:15:08,011 --> 00:15:11,380 There is always a rotten apple that spoils the barrel. 197 00:15:11,381 --> 00:15:16,080 You burned the asparagus. The nutrients are probably all gone. 198 00:15:18,760 --> 00:15:20,120 Should we toast? 199 00:15:20,121 --> 00:15:24,070 Why? It's not a special day. Let's just drink. 200 00:15:32,070 --> 00:15:38,060 I'll eat well, in a big hurry, since you have to get up and go at 10:20. 201 00:15:38,061 --> 00:15:41,000 So, let's eat quickly. 202 00:15:42,940 --> 00:15:46,040 The wine hasn't even breathed. 203 00:15:46,041 --> 00:15:48,480 What? I can't hear you. 204 00:15:48,481 --> 00:15:51,730 Nothing. Just eat, I was talking to myself. 205 00:15:52,760 --> 00:15:56,030 I can't wait for tomorrow. 206 00:15:56,031 --> 00:15:58,010 Me, either. 207 00:15:58,011 --> 00:16:02,490 We've come a long way to get here, haven't we? 208 00:16:03,510 --> 00:16:05,170 What should we do about the wedding? 209 00:16:05,171 --> 00:16:08,480 You can do whatever you want. It can even be in Bali or Hawaii. 210 00:16:08,481 --> 00:16:10,350 What's so important about the location? 211 00:16:10,351 --> 00:16:14,300 Let's skip the ceremony and just take a trip with Mother-in-law. 212 00:16:14,301 --> 00:16:17,160 Switzerland is good and so is Southern France. 213 00:16:17,161 --> 00:16:21,090 Let's go in April. That's when Alinéa Avignon is beautiful. 214 00:16:22,740 --> 00:16:26,870 But, aren't we getting married? 215 00:16:26,871 --> 00:16:28,740 We aren't then? 216 00:16:29,920 --> 00:16:31,420 Just do it? 217 00:16:31,421 --> 00:16:35,190 What? Do you want me to propose or something? 218 00:16:35,191 --> 00:16:39,260 I told you I returned the ring. What's so important about formalities 219 00:16:39,261 --> 00:16:42,740 as long as we're physically and mentally ready? 220 00:16:45,920 --> 00:16:50,090 And it isn't like you've never received a ring from that crazy guy. 221 00:16:58,150 --> 00:17:02,310 I know I grilled it, but this is amazing. 222 00:17:02,311 --> 00:17:07,300 It just melts. It's like honey. Tastes like honey. 223 00:17:07,301 --> 00:17:11,770 I'm going to go crazy? When will it be tomorrow? 224 00:17:19,430 --> 00:17:20,900 Turn around. 225 00:17:25,340 --> 00:17:27,240 Done. 226 00:17:27,241 --> 00:17:29,260 You can go now. 227 00:17:35,670 --> 00:17:37,160 Give me what you were holding on to. 228 00:17:37,161 --> 00:17:39,000 What are you talking about? 229 00:17:39,001 --> 00:17:40,530 Why are you backpedaling now? 230 00:17:40,531 --> 00:17:46,090 Earlier at Hanjin, what you told me you'd do it tonight when we were alone. It's mine, give it here. 231 00:17:49,110 --> 00:17:51,610 I'm late. Hurry up and do it. 232 00:18:15,290 --> 00:18:17,740 Sorry. Let's stop. 233 00:18:18,980 --> 00:18:22,490 If you keep doing this, I can't go to the office. 234 00:18:22,491 --> 00:18:25,350 You're driving me crazy! 235 00:18:27,170 --> 00:18:30,500 I'm going. Tomorrow, okay? 236 00:18:31,550 --> 00:18:33,190 Tomorrow. 237 00:18:44,390 --> 00:18:50,820 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
238 00:21:08,170 --> 00:21:10,430 You scared me. 239 00:21:10,431 --> 00:21:12,350 Why did you come? 240 00:21:12,351 --> 00:21:14,570 I came to dry your hair. 241 00:21:14,571 --> 00:21:16,330 What? 242 00:21:18,490 --> 00:21:20,440 What about your meeting? 243 00:21:20,441 --> 00:21:22,890 I told Hyun Woo to take my place 244 00:21:22,891 --> 00:21:25,860 because I just couldn't wait until tomorrow. 245 00:21:26,900 --> 00:21:32,520 I didn't want to, but my body wouldn't listen to me. 246 00:21:35,950 --> 00:21:40,660 I can't control my body today. 247 00:21:40,661 --> 00:21:43,150 Hyun Woo is going through a lot of trouble. 248 00:21:48,010 --> 00:21:51,340 Why are you closing it? It's going to be undone soon anyway. 249 00:21:51,341 --> 00:21:52,620 Says who? 250 00:21:52,621 --> 00:21:54,770 I say so. 251 00:21:55,410 --> 00:21:57,420 Turn off the blow dryer. 252 00:21:57,421 --> 00:21:58,360 What? 253 00:21:58,361 --> 00:22:00,650 I said to turn off the blow dryer. 254 00:22:10,910 --> 00:22:12,820 - Give me your hand
- Give me your hand. 255 00:22:14,950 --> 00:22:17,320 - Did you buy a ring?
- Did you buy a ring? 256 00:22:18,790 --> 00:22:20,360 Geez. 257 00:22:34,480 --> 00:22:36,860 I'll put it on you first. 258 00:22:52,300 --> 00:22:54,770 I'll be a good husband. 259 00:22:54,771 --> 00:22:58,940 I'll be a good wife, too. 260 00:23:01,370 --> 00:23:03,200 Give me your hand. 261 00:23:23,780 --> 00:23:29,400 Who is it? The guy who married you first? 262 00:23:29,401 --> 00:23:33,000 Someone. Someone who's crazy for me. 263 00:23:33,750 --> 00:23:37,220 This is a request, but get rid of that crazy guy. 264 00:23:37,260 --> 00:23:41,390 I don't want to. I love my ex-husband, too. 265 00:23:41,391 --> 00:23:47,160 What? Then what about me? And this ring? 266 00:23:47,161 --> 00:23:52,580 Fortunately, your wife has another hand. Here. 267 00:24:01,650 --> 00:24:07,920 ♫ My heart that hated you so much ♫ 268 00:24:07,921 --> 00:24:15,600 ♫ My bad greed , it was all love ♫ 269 00:24:15,601 --> 00:24:21,770 ♫ Even if no one else knows ♫ 270 00:24:21,771 --> 00:24:29,360 ♫ Even if they don’t believe, it’s love ♫ 271 00:24:29,361 --> 00:24:35,690 ♫ You were my last ♫ 272 00:24:35,691 --> 00:24:39,250 ♫ And for you, it was me ♫ 273 00:24:39,251 --> 00:24:43,410 ♫ That’s what we need to remember ♫ 274 00:24:43,411 --> 00:24:49,640 ♫ It’s alright if no one knows ♫ 275 00:24:49,641 --> 00:24:57,790 ♫ It’s alright if our love is forgotten ♫ 276 00:24:57,791 --> 00:25:03,040 ♫ We know ♫ 277 00:25:03,041 --> 00:25:09,080 ♫ Just the two of us ♫ 278 00:25:16,960 --> 00:25:21,410 It looks like this is it. Is this correct? 279 00:25:22,290 --> 00:25:27,270 Sir, we're here. Get up now. Sir! 280 00:25:29,220 --> 00:25:32,470 We're here. We're already here. 281 00:25:33,500 --> 00:25:38,300 Driver, could you go back to the office again and come back here again? 282 00:25:38,301 --> 00:25:39,240 What? 283 00:25:39,241 --> 00:25:41,590 Let's go around once more, just one more time. 284 00:25:41,591 --> 00:25:43,660 So, why? 285 00:25:43,661 --> 00:25:46,490 Because he's sleeping soundly. 286 00:25:46,491 --> 00:25:49,520 If I wake him, he won't be able to fall asleep again. 287 00:25:49,521 --> 00:25:52,340 He won't be able to sleep at all tonight. 288 00:25:52,341 --> 00:25:55,140 He looks like he's sleeping fine. 289 00:25:55,141 --> 00:25:57,120 That's because he's drunk. 290 00:25:57,121 --> 00:25:58,980 When he sobers up, he'll wake up, too. And when he wakes... 291 00:25:58,981 --> 00:26:04,270 Just get out. I have to finish up and go home, too. 292 00:26:07,820 --> 00:26:10,850 Sunbae, wake up. 293 00:26:10,851 --> 00:26:12,730 You're home. Home. 294 00:26:12,731 --> 00:26:15,640 We're at your home. 295 00:26:17,650 --> 00:26:19,670 Get out, Sunbae. 296 00:26:20,600 --> 00:26:25,940 Don't get out, Take this cab home. 297 00:26:25,941 --> 00:26:27,600 Go. 298 00:26:46,410 --> 00:26:48,320 Sunbae! 299 00:26:51,250 --> 00:26:54,670 It's refreshing. 300 00:26:56,550 --> 00:27:00,550 It's so, so refreshing. 301 00:27:01,630 --> 00:27:04,280 It's liberating. 302 00:27:04,281 --> 00:27:06,400 Get up, okay? 303 00:27:06,401 --> 00:27:08,480 Hurry. 304 00:27:08,481 --> 00:27:14,030 It's refreshing inside. 305 00:27:15,210 --> 00:27:17,240 It feels 306 00:27:18,920 --> 00:27:22,690 so freeing inside. 307 00:27:22,691 --> 00:27:24,190 Seriously. 308 00:27:24,191 --> 00:27:26,640 Go well. 309 00:27:28,420 --> 00:27:30,850 Live well. 310 00:27:36,170 --> 00:27:38,780 You should go, too. 311 00:27:38,781 --> 00:27:42,840 Hurry, go. Go, Ha Seo Joon. 312 00:27:51,700 --> 00:27:54,370 Can I lie on your arm? 313 00:27:54,371 --> 00:28:00,920 - What?
- My head hurts because there's no flesh there. 314 00:28:02,420 --> 00:28:06,220 Please have some mercy before I freeze to death. 315 00:28:06,221 --> 00:28:08,390 One arm which is going to rot to death anyway. 316 00:28:08,391 --> 00:28:11,710 I'm not asking for both of them, just one side. 317 00:28:11,711 --> 00:28:15,960 I'm just asking for one arm. Can't you give me that? 318 00:28:15,961 --> 00:28:19,410 No compassion for the dying. 319 00:28:29,480 --> 00:28:32,210 It's so cold. 320 00:28:32,211 --> 00:28:34,980 My mouth and neck may droop. 321 00:28:34,981 --> 00:28:40,100 By the way, your sister's temper is no joke. In the morning, someone has to take care of our corpses. 322 00:28:40,101 --> 00:28:43,770 I should write my will. I'll request cremation service for my funeral. 323 00:28:43,771 --> 00:28:46,280 What about you? 324 00:29:09,380 --> 00:29:16,340 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
325 00:29:20,620 --> 00:29:24,150 Movie ticket: A Violent Prosecutor
02.28.2017 (Sunday) 18:00-20:16
326 00:29:24,151 --> 00:29:27,010 Wow, you're really pretty. 327 00:29:27,011 --> 00:29:32,040 I couldn't take my eyes off you. 328 00:29:32,041 --> 00:29:34,980 Maybe because you're still pretty? 329 00:29:46,900 --> 00:29:49,450 What are you thinking about? 330 00:29:52,380 --> 00:29:57,280 I want to sleep with you tomorrow, too. 331 00:29:57,281 --> 00:30:02,180 And the next day, too. Those kinds of thoughts. 332 00:30:03,270 --> 00:30:05,920 Stop joking. 333 00:30:05,921 --> 00:30:12,550 Seriously, what were you thinking about? You weren't talking for a long time. 334 00:30:16,870 --> 00:30:21,330 I spent twenty years with you. 335 00:30:21,331 --> 00:30:26,090 We can be together for another forty years. 336 00:30:28,760 --> 00:30:34,080 Even If storms come and our boat is swept away, 337 00:30:35,090 --> 00:30:37,940 I should not be wrecked. 338 00:30:39,690 --> 00:30:43,200 I'd better not abandon the boat and run away. 339 00:30:44,550 --> 00:30:50,080 I have to protect you to the very end. 340 00:30:50,081 --> 00:30:52,450 I was promising myself. 341 00:30:54,530 --> 00:30:59,870 So we still have another forty years left. 342 00:31:00,810 --> 00:31:04,750 That makes me so thankful and teary-eyed, Honey. 343 00:31:08,190 --> 00:31:11,080 Let's do well this time. 344 00:31:14,460 --> 00:31:18,160 Beautifully like people, 345 00:31:18,161 --> 00:31:24,690 holding hands tightly in the midst of people, let's get old together, 346 00:31:24,691 --> 00:31:27,370 looking at only what we need when we die. 347 00:31:32,330 --> 00:31:37,650 It's late and you have to work tomorrow. Should we sleep now? 348 00:31:38,470 --> 00:31:40,720 Come here. 349 00:31:45,390 --> 00:31:46,980 Sleep well. 350 00:31:46,981 --> 00:31:48,990 Sleep well. 351 00:31:50,510 --> 00:31:52,460 You, too, Dear. 352 00:32:00,650 --> 00:32:05,410 Three in the morning, our time of love. 353 00:32:25,280 --> 00:32:28,920 The thing I know is that she's my wife. 354 00:32:28,921 --> 00:32:33,280 The woman next to you isn't Dokgo Yong Gi, she's my wife. 355 00:32:33,281 --> 00:32:37,670 Even if everyone else says she isn't, even if she says she's not, 356 00:32:37,671 --> 00:32:41,390 I know. I just know. I know it. 357 00:32:42,910 --> 00:32:45,620 Because she's my wife. 358 00:32:45,621 --> 00:32:48,040 Because she is my wife. 359 00:32:48,920 --> 00:32:52,700 On your left inner wrist, there's a small mole. 360 00:32:54,630 --> 00:32:56,710 On the back of your neck, too. 361 00:32:59,720 --> 00:33:01,760 And on the right side of your bum. 362 00:33:07,110 --> 00:33:08,340 Don't eat the lobster. 363 00:33:08,341 --> 00:33:09,610 What did you say? 364 00:33:09,611 --> 00:33:14,260 Don't eat the lobster. Just eat the rice ball. 365 00:33:14,261 --> 00:33:16,390 I misheard you, didn't I? 366 00:33:16,391 --> 00:33:20,290 It's not your mouth, but my ear that has rotted, right? 367 00:33:24,980 --> 00:33:27,350 Give it here. 368 00:33:27,351 --> 00:33:29,870 Give me the lobster, hurry. 369 00:33:29,871 --> 00:33:32,230 Why are you getting rid of it because you want to? 370 00:33:32,231 --> 00:33:34,430 Is it a waste for me to eat it? 371 00:33:34,431 --> 00:33:36,920 I'll pay you for it. 372 00:33:36,921 --> 00:33:40,000 If I say not to eat it, then just don't, please. 373 00:33:46,380 --> 00:33:50,450 Can you look in my eyes for thirty seconds? 374 00:33:50,451 --> 00:33:53,500 - What?
- I'm asking it of you.
375 00:33:53,501 --> 00:33:55,850 Do you know me? 376 00:33:55,851 --> 00:33:59,990 If you know me. 377 00:34:23,120 --> 00:34:26,980 You're sad. You're so sad. 378 00:34:27,810 --> 00:34:33,480 But I'm happy now, because you're in front of my eyes, 379 00:34:33,481 --> 00:34:36,060 because I'm by your side. 380 00:34:38,380 --> 00:34:43,350 I love you. And you love me. 381 00:34:45,220 --> 00:34:47,810 Because we love each other. 382 00:34:50,080 --> 00:34:51,920 I love you. 383 00:34:58,420 --> 00:35:02,830 Seven in the morning, our time of love. 384 00:35:14,960 --> 00:35:17,110 Open your eyes, Oppa! 385 00:35:17,111 --> 00:35:18,910 Wake up. 386 00:35:18,911 --> 00:35:21,850 Oppa! Oppa! 387 00:35:31,280 --> 00:35:33,110 What is this? 388 00:35:46,490 --> 00:35:47,730 Enjoy the food. 389 00:35:47,731 --> 00:35:50,710 Thank you. 390 00:36:28,480 --> 00:36:31,620 I just want the basic bathtub. 391 00:36:31,621 --> 00:36:35,430 Please make the basic cabinet door match with bathtub. 392 00:36:35,431 --> 00:36:37,820 No, I don't like a showy pattern. 393 00:36:37,821 --> 00:36:42,510 Use only three colors of white, natural wood, light gray. 394 00:36:42,511 --> 00:36:44,820 Don't keep trying to fill it up (with unnecessary items), 395 00:36:44,821 --> 00:36:49,000 just what is necessary. Keep it simple. Don't fill it but keep it empty. 396 00:36:49,001 --> 00:36:50,400 So rigid. 397 00:36:50,401 --> 00:36:52,070 Ah, is that so? 398 00:36:52,071 --> 00:36:54,560 Then redesign it and show it to me. 399 00:36:54,561 --> 00:36:56,180 Yes. 400 00:36:56,181 --> 00:36:58,520 She has caught him. 401 00:37:33,410 --> 00:37:37,170 Honey! Breakfast is ready! 402 00:38:07,580 --> 00:38:10,840 - It's the morning.
- I love you. 403 00:38:10,841 --> 00:38:14,100 - Me, too.
- Me, too, what? 404 00:38:14,101 --> 00:38:16,570 I love you, Dear. 405 00:38:16,571 --> 00:38:18,280 I know. 406 00:38:18,281 --> 00:38:20,240 The stew will get cold. 407 00:38:20,241 --> 00:38:24,080 Instead of the table, couldn't we go to the bed? 408 00:38:24,081 --> 00:38:26,880 - You have to ask?
- Hmm? 409 00:38:29,790 --> 00:38:33,900 We can't. You have to hurry up and eat breakfast and get to work, Honey. 410 00:38:42,390 --> 00:38:43,940 What? 411 00:38:45,040 --> 00:38:52,210 This kind of morning will come tomorrow, and the day after, and every day, right? 412 00:38:52,211 --> 00:38:53,400 Probably. 413 00:38:53,401 --> 00:38:58,380 No, without a doubt, absolutely every day. 414 00:39:00,490 --> 00:39:02,280 Let's eat. 415 00:39:12,900 --> 00:39:14,650 Let's not fight. 416 00:39:14,651 --> 00:39:17,440 That's a given. 417 00:39:17,441 --> 00:39:22,300 Are you going to keep resting until your mind is clear? 418 00:39:22,301 --> 00:39:27,940 If you permit me to, I'm thinking about working as an office manager at Seok's office again. 419 00:39:29,030 --> 00:39:32,170 What? Where? 420 00:39:32,171 --> 00:39:34,360 Office Manager? 421 00:39:34,361 --> 00:39:36,930 If you give me permission to. 422 00:39:38,980 --> 00:39:40,600 Why there? 423 00:39:40,601 --> 00:39:45,680 There's a lot of work, but not enough hands. They take a lot of cases other places won't. 424 00:39:45,681 --> 00:39:50,760 Seok can't turn down poor people, and I want to help the poor. 425 00:39:51,940 --> 00:39:56,180 It's good. The meaning and your intention is all good, 426 00:39:56,181 --> 00:39:59,020 but a wife with a boyfriend, 427 00:39:59,021 --> 00:40:01,310 I don't really like that. 428 00:40:02,130 --> 00:40:06,440 We're just friends. A good friend like Hyun Woo is to you. 429 00:40:06,441 --> 00:40:09,960 Is Hyun Woo a woman? Has he loved me? 430 00:40:09,961 --> 00:40:13,260 You know Seok, too, now. What kind of person he is. 431 00:40:13,261 --> 00:40:15,180 I know. 432 00:40:15,181 --> 00:40:21,620 He's ten times better than me. And he's deep and big-hearted, I know that. 433 00:40:21,621 --> 00:40:27,010 I know very well with what kind of eyes he'll look at you at the office. 434 00:40:27,011 --> 00:40:32,800 Also, he understands you much better than I do. 435 00:40:32,801 --> 00:40:36,470 You smile in front of me but you cry in front of him. 436 00:40:36,471 --> 00:40:38,340 I won't. 437 00:40:38,341 --> 00:40:42,140 We won't do that any more. Seok won't and I won't either. 438 00:40:43,650 --> 00:40:45,050 What, "we"? 439 00:40:45,051 --> 00:40:48,400 What "we," who are you "we" with? Huh? 440 00:40:48,401 --> 00:40:49,630 Are you going to pick at my words? 441 00:40:49,631 --> 00:40:54,230 I'm not picking at you words, I caught your thinking. 442 00:40:54,231 --> 00:40:55,890 Then instead of saying, "we," should I have said, "you?" 443 00:40:55,891 --> 00:40:57,750 Never mind. 444 00:40:57,751 --> 00:41:01,370 Then I'll make a girlfriend, too. A girlfriend like Lighthouse. 445 00:41:01,371 --> 00:41:05,050 What? Make what? A girlfriend? 446 00:41:05,051 --> 00:41:07,360 Why? You can but I can't? 447 00:41:07,361 --> 00:41:10,620 I'll live at the girlfriend's house for about four years and stick to her twenty-four hours a day. 448 00:41:10,621 --> 00:41:15,280 Oh, yeah. I'll make my girlfriend my secretary. 449 00:41:17,230 --> 00:41:21,270 Who's the one who went abroad for four years with another woman? 450 00:41:22,990 --> 00:41:26,560 Who's the one who piggy-backed another woman, whistling for her? 451 00:41:28,890 --> 00:41:30,960 Why bring that up? 452 00:41:30,961 --> 00:41:32,420 You started it! 453 00:41:32,421 --> 00:41:34,020 Because I started it, do you have to follow? 454 00:41:34,021 --> 00:41:37,110 Then should I not, while I get childish suspicions from you? 455 00:41:37,111 --> 00:41:38,900 What? Childish? 456 00:41:38,901 --> 00:41:42,610 Okay, fine. It's true I'm childish. 457 00:41:42,611 --> 00:41:47,360 Fine, do whatever you want. Be Baek Seok's office manager. 458 00:41:48,900 --> 00:41:50,610 Where are you going? Come here! 459 00:41:50,611 --> 00:41:53,650 Come here and eat before you go! Do Hae Gang! 460 00:41:53,651 --> 00:41:56,990 Look, see? See? Look at how you dripped water all over. 461 00:41:56,991 --> 00:42:00,520 You dripped it all over so you clean it up, Choi Jin Eon! 462 00:42:04,340 --> 00:42:07,990 Eight in the morning, our time of love. 463 00:42:15,570 --> 00:42:18,170 What did the lawyer say? 464 00:42:19,910 --> 00:42:22,390 It's criminal intimidation. 465 00:42:22,391 --> 00:42:24,930 If they want to, they can charge me with obstructing the police in carrying out their duties. 466 00:42:24,931 --> 00:42:26,600 What? 467 00:42:26,601 --> 00:42:29,690 Then, you, too? You're going to prison, too? 468 00:42:29,691 --> 00:42:33,440 He said he would take care of the trial well and get me released on probation. 469 00:42:33,441 --> 00:42:35,220 He says he's confident. 470 00:42:35,221 --> 00:42:37,330 The law firm is not a small private company. 471 00:42:37,331 --> 00:42:40,930 It is the law company where a lot of lawyers came from judicial offices. 472 00:42:45,070 --> 00:42:49,090 Unbelievable. So why did you have to...? 473 00:42:49,690 --> 00:42:52,030 You haven't told Hae Gang you were wrong, have you? 474 00:42:52,031 --> 00:42:53,390 It's same for both of us. 475 00:42:53,391 --> 00:42:57,190 What is the same? How is it the same? 476 00:42:57,191 --> 00:43:00,970 You are harsh to others but you are too generous to you? 477 00:43:00,971 --> 00:43:03,850 How can you be so unrepentant your whole life? 478 00:43:03,851 --> 00:43:07,350 Even though you suffered such a tsunami, you're still stubborn and stiff. 479 00:43:07,351 --> 00:43:10,150 Bend, bow a little, and turn and look around. 480 00:43:10,151 --> 00:43:12,340 This is how I survive, 481 00:43:12,341 --> 00:43:15,300 the way to protect myself 482 00:43:15,301 --> 00:43:17,310 so that I don't crumble. 483 00:43:18,020 --> 00:43:20,880 You should have gotten dementia instead of me. 484 00:43:20,881 --> 00:43:24,860 You should have gotten amnesia instead of Hae Gang. 485 00:43:25,740 --> 00:43:29,140 Are you really going to go live at Buamdong? 486 00:43:29,141 --> 00:43:32,150 Then I'm going to live here alone? 487 00:43:32,151 --> 00:43:34,770 What? You don't like me anyway. 488 00:43:34,771 --> 00:43:38,450 You couldn't stand living in the same house as me. 489 00:43:38,451 --> 00:43:42,130 How are you going to live in that tiny house together? 490 00:43:42,131 --> 00:43:45,770 Why do you want to tiptoe around your daughter-in-law at your age? 491 00:43:45,771 --> 00:43:49,290 They're going to add a room for Nurse Sohn and me. 492 00:43:49,291 --> 00:43:52,350 Yes, you have a good daughter-in-law. 493 00:43:55,950 --> 00:43:58,510 Should I sell this house? 494 00:43:58,511 --> 00:43:59,390 Why? 495 00:43:59,391 --> 00:44:03,940 It reminds me of your father and it reminds you of your husband. 496 00:44:03,941 --> 00:44:08,440 When the trial is over, go live in the U.S. and support your children. 497 00:44:09,140 --> 00:44:11,840 I can't go and leave my husband alone. 498 00:44:11,841 --> 00:44:15,100 He has a life sentence. He can't be released. 499 00:44:15,101 --> 00:44:17,650 It sounds like cruel words directed to Son-in-law Min, 500 00:44:17,651 --> 00:44:19,240 but it's said if he's not directly related to me, he's as distant as 240 miles away from me. 501 00:44:19,241 --> 00:44:23,630 I think you should meet a nice man and start over again. 502 00:44:23,631 --> 00:44:27,190 Even though I sometime lose my mind and 503 00:44:27,191 --> 00:44:30,170 I have more time in my absent mind than in clear mind, 504 00:44:30,171 --> 00:44:36,450 as long as I have a clear mind, I'll let you live taking care of him in jail. 505 00:44:36,451 --> 00:44:38,930 Jin Eon's matter is settled. 506 00:44:38,931 --> 00:44:41,120 I have to see you living well. 507 00:44:41,121 --> 00:44:43,190 That way I can— 508 00:44:46,310 --> 00:44:49,370 These days, you keep coming to mind. 509 00:44:49,371 --> 00:44:53,750 I keep seeing and thinking about you. 510 00:44:53,751 --> 00:44:59,060 Before falling asleep, it isn't Jin Eon I think about, it's you. 511 00:44:59,061 --> 00:45:03,180 Are you sleeping well or are you not able to sleep? 512 00:45:05,470 --> 00:45:08,030 You can't live alone in this house. 513 00:45:08,031 --> 00:45:11,570 When the weather gets warmer, let's go look for a house for you to live in. 514 00:45:11,571 --> 00:45:13,990 Let's find a villa in Cheongdam-dong and you can live there. 515 00:45:13,991 --> 00:45:17,450 It's in the city but it's quiet. 516 00:45:19,460 --> 00:45:26,340 Let's get a new house and live together. 517 00:45:27,400 --> 00:45:28,380 Huh? 518 00:45:28,390 --> 00:45:29,930 I don't want to live alone! 519 00:45:29,931 --> 00:45:34,180 Keep living with me, Ste... Mom. 520 00:45:34,181 --> 00:45:36,250 I have dementia. 521 00:45:36,251 --> 00:45:38,430 We have nurse Sohn. 522 00:45:38,431 --> 00:45:44,090 Ste...Mom's care, I'm going to ask Nurse Sohn and your daughter-in-law to handle that. 523 00:45:44,091 --> 00:45:46,190 I'm just going to watch over them 524 00:45:46,191 --> 00:45:50,390 to see if they are doing a good job taking care of Mom, or not. 525 00:45:51,740 --> 00:45:53,240 Just know that, 526 00:45:53,241 --> 00:45:58,340 and don't even bring up Buamdong from now on. 527 00:45:58,341 --> 00:46:00,070 Mom? 528 00:46:06,890 --> 00:46:13,890 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
529 00:46:41,250 --> 00:46:45,010 I won't go work at Seok's office. 530 00:46:45,011 --> 00:46:47,490 I was just thinking of myself again. 531 00:46:47,491 --> 00:46:51,980 And also, what I blurted out, 532 00:46:51,981 --> 00:46:55,420 forget it, please. Erase them from your mind. 533 00:46:55,421 --> 00:46:58,800 Go work at the office. I went overboard. 534 00:46:58,801 --> 00:47:00,270 I said I'm not going to. 535 00:47:00,271 --> 00:47:01,320 I told you to go. 536 00:47:01,321 --> 00:47:03,390 I said I don't want to. 537 00:47:03,391 --> 00:47:05,930 Are you going to be stubborn again? 538 00:47:05,931 --> 00:47:07,660 Then why are you talking with your back towards me? 539 00:47:07,661 --> 00:47:09,980 Your back is turned to me, too. 540 00:47:09,981 --> 00:47:11,520 Should I go there? 541 00:47:11,521 --> 00:47:13,820 No, don't come here. 542 00:47:15,600 --> 00:47:17,500 I'll go there. 543 00:47:33,720 --> 00:47:38,340 It's already 10:00. You're late, dear. 544 00:47:38,341 --> 00:47:40,100 Are you not mad anymore? 545 00:47:40,101 --> 00:47:43,960 No, how about you? 546 00:47:44,700 --> 00:47:47,040 I was over it already. 547 00:47:51,580 --> 00:47:54,920 I'll see you off. Let's go out. 548 00:47:54,921 --> 00:47:56,860 Should I play hooky from work? 549 00:47:56,861 --> 00:48:01,060 I made plans to see a movie with Mother-in-law. After sending you off, I'm going to Pyeongchang-dong. 550 00:48:01,061 --> 00:48:03,640 - Include me, too.
- What about work? 551 00:48:03,641 --> 00:48:07,240 I'll go to office quickly, check the papers, then I'll go to Pyeongchang-dong. 552 00:48:07,241 --> 00:48:09,720 Okay, but first get to work. 553 00:48:09,721 --> 00:48:11,720 - What about your bag?
- It's in the car. 554 00:48:11,721 --> 00:48:13,660 Let's go outside. 555 00:48:25,520 --> 00:48:27,680 Drive carefully. 556 00:48:29,640 --> 00:48:32,000 You're late. Hurry, go. 557 00:48:41,970 --> 00:48:44,030 I was wrong. 558 00:48:45,260 --> 00:48:49,520 I told you to forget it. I asked you to erase it. 559 00:48:51,400 --> 00:48:53,250 I was wrong, Honey. 560 00:48:53,251 --> 00:48:55,700 I'm really... 561 00:48:56,780 --> 00:49:01,260 Ten in the morning, our time of love. 562 00:49:01,261 --> 00:49:03,320 Korea Correctional Service for the Future 563 00:49:21,310 --> 00:49:23,190 Did you bring it? 564 00:49:25,130 --> 00:49:28,490 Then come again tomorrow and bring the divorce papers. 565 00:49:30,170 --> 00:49:35,230 Please, I ask you, Jin Ri. I am begging you. 566 00:49:35,231 --> 00:49:39,390 That's the only thing I can do for you from inside here. 567 00:49:39,391 --> 00:49:43,950 It's the last thing I can do for you as your husband. 568 00:49:43,951 --> 00:49:46,500 Even though it's not something I can do, let me do it. 569 00:49:46,501 --> 00:49:49,250 That way I can endure it. 570 00:49:49,251 --> 00:49:55,230 That's how I can adjust to this life inside here. 571 00:49:55,231 --> 00:50:00,090 I have to let go of everything. I have to give everything up 572 00:50:00,091 --> 00:50:04,070 so that I can start fresh in here. 573 00:50:06,770 --> 00:50:13,170 This place is really strange. A criminal with a death sentence registered in an on-line college and studies. 574 00:50:13,171 --> 00:50:15,100 A criminal with a life sentence wants to become a hairdresser 575 00:50:15,101 --> 00:50:18,650 so he practices night and day. One person even became a vocational technician. 576 00:50:18,651 --> 00:50:23,310 The things people do here. 577 00:50:25,920 --> 00:50:27,700 But, 578 00:50:31,760 --> 00:50:35,080 when I look at them, it puts me at ease. 579 00:50:35,081 --> 00:50:37,400 I think I can live here. 580 00:50:37,401 --> 00:50:39,580 Those pathetic beings live well. 581 00:50:39,581 --> 00:50:42,640 I can do better than them. 582 00:50:44,690 --> 00:50:47,030 You should learn something, too. 583 00:50:47,031 --> 00:50:49,510 I'm going to learn. 584 00:50:49,511 --> 00:50:51,830 They teach anything and everything. 585 00:50:51,831 --> 00:50:54,490 There's even a choir. 586 00:50:54,491 --> 00:50:59,770 While we're talking about it, should I start with the choir? Isn't it funny? 587 00:50:59,771 --> 00:51:03,090 If I learn everything one by one, 588 00:51:03,091 --> 00:51:10,020 one year, two years, ten years, twenty years. 589 00:51:10,021 --> 00:51:12,290 Time will pass, won't it? 590 00:51:18,260 --> 00:51:21,760 I don't want you to have my slow-moving time. 591 00:51:23,700 --> 00:51:26,080 I can't do that. 592 00:51:27,490 --> 00:51:32,560 I can't do that. I don't even know the reason I can't. 593 00:51:32,561 --> 00:51:37,820 It's not that I missed you to death. I never got your love either. 594 00:51:37,821 --> 00:51:41,200 I don't know why I'm like this either. 595 00:51:41,201 --> 00:51:50,310 It might even be that I feel loved by you lately. 596 00:51:50,311 --> 00:51:54,790 Because it's the first time in our marriage you're being sincere with me. 597 00:51:54,791 --> 00:51:59,130 Because you're caring for me, you're thinking about me first. 598 00:51:59,131 --> 00:52:01,310 I must like that. 599 00:52:01,311 --> 00:52:03,390 Are you a fool? 600 00:52:04,770 --> 00:52:09,010 Don't you have any self-esteem? Any self-respect? 601 00:52:12,250 --> 00:52:15,310 When it gets hard to meet like this, 602 00:52:17,270 --> 00:52:20,960 when coming here isn't happiness, but hell... 603 00:52:20,961 --> 00:52:26,510 Okay. I'll bring divorce papers then. 604 00:52:27,650 --> 00:52:30,370 It's because I still want to see you that I come. 605 00:52:31,510 --> 00:52:33,870 Since living with you, 606 00:52:33,871 --> 00:52:37,050 this is the first time I'm longing for you. 607 00:52:37,930 --> 00:52:40,150 I guess I don't want to let go of that. 608 00:52:49,760 --> 00:52:52,720 Honey, Honey! I'll come again! 609 00:52:52,721 --> 00:52:54,130 I'll come tomorrow! 610 00:52:54,131 --> 00:52:56,360 I'm going to come tomorrow! 611 00:52:56,361 --> 00:53:01,000 You'll die by my hands if you refuse to meet me like last time. 612 00:53:14,070 --> 00:53:17,420 Cut! It's good but we'll go through it one more time. 613 00:53:17,421 --> 00:53:20,100 - You worked hard.
- Yes.
614 00:53:20,101 --> 00:53:22,590 - The electrical is all set up?
-Yeah.
615 00:53:22,591 --> 00:53:27,310 People often say you have matured since you've been on military duty. 616 00:53:27,311 --> 00:53:28,990 As for me, I got scrupulous. 617 00:53:28,991 --> 00:53:32,030 I have a desire to do only good projects so I take my time choosing good ones. 618 00:53:32,031 --> 00:53:33,700 I'll meet you soon. 619 00:53:33,701 --> 00:53:35,980 Really, as soon as possible. 620 00:53:35,981 --> 00:53:38,130 Today, I am hosting this show... 621 00:53:38,131 --> 00:53:42,370 She is so happy, with an endearing smile like an idiot. 622 00:53:42,371 --> 00:53:44,240 She's grinning from ear to ear. 623 00:53:44,241 --> 00:53:46,860 Huh.
Do you know you're still number one in... 624 00:53:46,861 --> 00:53:48,330 Oh, really? 625 00:53:48,331 --> 00:53:51,380 Hearts are shooting from her eyes, pow, pow, pow! 626 00:53:51,381 --> 00:53:54,990 Hey, be quiet! 627 00:53:59,070 --> 00:54:02,710 Four in the afternoon, our time of love. 628 00:54:04,100 --> 00:54:05,600 Isn't he good-looking? 629 00:54:05,601 --> 00:54:06,800 Yes. 630 00:54:06,801 --> 00:54:12,590 With delightful eyes and pure heart, my heart fluttered even though he is not my man. 631 00:54:12,591 --> 00:54:16,640 How great must it be to be his mother? She'll probably never have to and will still be full. 632 00:54:16,641 --> 00:54:18,500 What about the woman he's dating? 633 00:54:18,501 --> 00:54:21,280 Did he save the country in a previous life? I'm really envious. 634 00:54:21,281 --> 00:54:25,160 That's what I'm saying. I'm so glad I saw this movie. 635 00:54:25,161 --> 00:54:27,810 I don't think I've been this happy recently. 636 00:54:27,811 --> 00:54:32,120 Me, too. I don't think I've had as good time as this recently, Mother-in-law. 637 00:54:32,121 --> 00:54:35,080 Oh, Hae Gang. Let's take that. 638 00:54:35,081 --> 00:54:36,620 The pamphlet? 639 00:54:36,621 --> 00:54:39,560 Yeah, the pamphlet. Yoo Ah In's picture is probably in there. 640 00:54:39,561 --> 00:54:41,910 Yes, they're over there. Let's go, Mother-in-law. 641 00:54:41,911 --> 00:54:43,320 Okay. 642 00:54:47,830 --> 00:54:49,960 Yoo Ah In. 643 00:54:49,961 --> 00:54:53,160 It's so great! 644 00:54:53,161 --> 00:54:56,060 The face is a good deed and the body is the redemption. 645 00:54:56,061 --> 00:54:59,350 That's right, exactly that. 646 00:54:59,351 --> 00:55:02,030 Wasn't the movie interesting, Honey? And you don't have to think. 647 00:55:02,031 --> 00:55:03,780 Yeah, well. 648 00:55:03,781 --> 00:55:05,230 What? 649 00:55:05,231 --> 00:55:09,650 Don't even talk about it. Your groom slept through it. 650 00:55:09,651 --> 00:55:12,030 How can you be so insensitive? 651 00:55:12,031 --> 00:55:14,860 I was really surprised by him today, Hae Gang. 652 00:55:14,861 --> 00:55:18,550 How embarrassing. How can he sleep in a movie theatre? 653 00:55:18,551 --> 00:55:21,970 What about the actors who put effort into acting? 654 00:55:21,971 --> 00:55:23,760 Did you sleep? 655 00:55:23,761 --> 00:55:28,280 You were tired from yesterday, weren't you? Why follow us to the theater? 656 00:55:29,840 --> 00:55:32,870 Let's sit for a little bit and then go our separate ways. 657 00:55:32,871 --> 00:55:36,170 Nurse Sohn is coming so you two eat dinner together. 658 00:55:36,171 --> 00:55:37,390 Why, Mother-in-law? 659 00:55:37,391 --> 00:55:40,320 Otherwise Jin Ri eats alone. 660 00:55:40,321 --> 00:55:42,720 Ah, yes. 661 00:55:42,721 --> 00:55:45,580 Buy me some tea, mint for me. 662 00:55:45,581 --> 00:55:47,540 Chamomile for me. 663 00:55:50,810 --> 00:55:54,420 I'll stop by the restroom. 664 00:55:56,880 --> 00:56:00,210 Two cappuccinos, but one— Wait a moment. 665 00:56:00,211 --> 00:56:03,390 Kang Sunbae, do you want cocoa powder instead of cinnamon on your cappuccino? 666 00:56:03,391 --> 00:56:05,950 Yeah, and ask for only half the water. 667 00:56:05,951 --> 00:56:07,100 Yes. 668 00:56:07,101 --> 00:56:10,370 One with cocoa powder instead of cinnamon, and only half the water. 669 00:56:10,371 --> 00:56:14,100 And also, make it extra delicious! 670 00:56:14,101 --> 00:56:16,950 Got it? Please make sure to. 671 00:56:21,950 --> 00:56:23,790 I placed the order. 672 00:56:23,791 --> 00:56:26,040 I'm going to the restroom. 673 00:56:27,750 --> 00:56:29,460 What? 674 00:56:29,461 --> 00:56:32,300 You're not just leaving, are you? 675 00:56:32,301 --> 00:56:34,700 If I was just going to leave, I wouldn't have come. 676 00:56:34,701 --> 00:56:40,000 I'm going to completely destroy your illusion of me, so don't worry. 677 00:56:53,740 --> 00:56:57,120 One chamomile and one mint please. 678 00:57:17,670 --> 00:57:23,350 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
679 00:57:27,950 --> 00:57:30,700 It's been a long time. 680 00:57:30,701 --> 00:57:34,230 Have you been well? 681 00:57:36,010 --> 00:57:38,120 You must have come to see a movie. 682 00:57:38,121 --> 00:57:39,600 Yes. 683 00:57:40,870 --> 00:57:45,640 I wanted to visit you in prison, 684 00:57:45,641 --> 00:57:48,300 but I couldn't muster the courage. 685 00:57:48,301 --> 00:57:50,210 It's okay. 686 00:57:51,750 --> 00:57:53,840 You look at peace. 687 00:57:53,841 --> 00:57:56,710 Yeah, I'm at peace. 688 00:57:58,940 --> 00:58:02,110 I'm living diligently. 689 00:58:02,111 --> 00:58:03,950 Don't worry. 690 00:58:03,951 --> 00:58:08,750 I heard from Seok. You're quite popular with the students. 691 00:58:10,590 --> 00:58:14,530 Please be happy. I really mean it. 692 00:58:15,710 --> 00:58:17,610 You, too. 693 00:58:17,611 --> 00:58:20,140 I really mean it, too. 694 00:58:20,141 --> 00:58:22,430 I'll be going. 695 00:58:46,800 --> 00:58:51,170 An extra delicious cappuccino. It's hot. 696 00:58:52,940 --> 00:58:55,580 Why? Are you looking for someone? 697 00:58:55,581 --> 00:58:59,780 No. It's a 6:00 movie, isn't it? What time is it? 698 00:58:59,781 --> 00:59:01,880 It's 5:47. 699 00:59:01,881 --> 00:59:05,850 We are in theatre 8, aren't we? Let's go over there. 700 00:59:07,440 --> 00:59:09,790 We? 701 00:59:09,791 --> 00:59:11,110 We! 702 00:59:11,111 --> 00:59:13,110 Kang Sunbae! 703 00:59:18,040 --> 00:59:20,510 We, Kang Sunbae, let's go! 704 00:59:20,511 --> 00:59:22,890 Move, move! Kang Sunbae is coming! 705 00:59:22,891 --> 00:59:25,920 Move aside, please. 706 00:59:33,440 --> 00:59:37,990 Six in the evening, our time of love. 707 01:00:06,530 --> 01:00:10,700 Nine in the evening, our time of love. 708 01:00:33,620 --> 01:00:35,720 Do you think she's watching? 709 01:00:37,050 --> 01:00:39,040 Probably. 710 01:00:43,880 --> 01:00:46,220 What do you think she's thinking? 711 01:00:49,040 --> 01:00:54,020 That's my daddy. That's my mommy. 712 01:00:54,980 --> 01:01:00,830 My mommy and daddy have come back home. 713 01:01:02,800 --> 01:01:06,970 Mommy didn't hate Daddy. 714 01:01:07,930 --> 01:01:13,420 Daddy didn't hate Mommy. 715 01:01:15,350 --> 01:01:18,600 They weren't fighting because of me. 716 01:01:20,270 --> 01:01:24,730 They still love me so much. 717 01:01:27,440 --> 01:01:30,650 They really miss me. 718 01:01:32,260 --> 01:01:34,870 They really long for me. 719 01:01:43,460 --> 01:01:45,650 I miss her. 720 01:01:46,490 --> 01:01:49,900 I really miss her, Honey. 721 01:01:49,901 --> 01:01:54,900 My Eun Sol, I miss her so much. 722 01:02:07,900 --> 01:02:12,580 Ten at night, our time of love. 723 01:02:19,950 --> 01:02:22,290 Honey, the alarm. 724 01:02:25,270 --> 01:02:28,780 Honey, I said it's the alarm. 725 01:03:02,570 --> 01:03:04,560 What are we to do? 726 01:03:04,561 --> 01:03:06,470 Honey, it's 9:00, get up. 727 01:03:06,471 --> 01:03:08,790 Okay, Hae Gang. Just five more minutes. 728 01:03:08,791 --> 01:03:12,540 I'm late, and you're late, too. Hurry, get up! 729 01:03:12,541 --> 01:03:13,680 It hurts! 730 01:03:13,681 --> 01:03:18,980 I'm going to wash up and go. There's no breakfast so buy some on your way! 731 01:03:18,981 --> 01:03:21,150 Do you want a ride? 732 01:03:21,190 --> 01:03:23,400 I'm leaving now, so go to Sangaedong first. 733 01:03:23,401 --> 01:03:25,570 Sorry, I overslept, Seok. 734 01:03:25,571 --> 01:03:29,450 Sangaedong? That's far. 735 01:03:29,451 --> 01:03:32,780 According to consumer protection laws, we should adjust at least one year of... 736 01:03:32,781 --> 01:03:35,300 Hey, I'm getting dressed now, Seok. 737 01:03:35,301 --> 01:03:37,860 "Getting dressed now, Seok"? 738 01:03:37,861 --> 01:03:40,380 If someone heard, they'd think you weren't wearing any. 739 01:03:40,381 --> 01:03:44,380 I'll call you from the taxi. Let's talk on the way, hanging up. 740 01:03:47,840 --> 01:03:49,210 I'll give you a ride! 741 01:03:49,211 --> 01:03:51,610 Then you'll have to go without showering, too. 742 01:03:51,611 --> 01:03:53,650 I can wash up at the office. 743 01:03:53,651 --> 01:03:55,830 Thanks. There's nobody like my Honey. 744 01:03:55,831 --> 01:03:58,370 Hurry up and get dressed. I'll get rid of my eye boogers. 745 01:03:58,371 --> 01:04:00,000 Okay. 746 01:04:04,020 --> 01:04:06,110 Hae Gang! Hae Gang! Eat before you go! 747 01:04:06,111 --> 01:04:08,760 - I said I can't!
- Come here! 748 01:04:08,761 --> 01:04:10,890 - Eat before you go!
- Honey, I have to go, I'm late! 749 01:04:10,891 --> 01:04:14,370 It won't take five minutes. Come, come. Sit down! 750 01:04:14,371 --> 01:04:15,250 Sit down. 751 01:04:15,251 --> 01:04:17,440 Put your socks on. 752 01:04:29,110 --> 01:04:33,510 Should I sit for a moment before I go? 753 01:04:39,240 --> 01:04:43,100 Don't skip meals. It's not healthy. 754 01:04:43,101 --> 01:04:45,950 Your body isn't your own. 755 01:04:45,951 --> 01:04:47,830 - It's mine.
- It's mine. 756 01:04:47,831 --> 01:04:49,620 You know it, too. 757 01:04:49,621 --> 01:04:51,320 Eat. 758 01:04:56,440 --> 01:04:58,210 This is nice. 759 01:04:58,211 --> 01:05:04,730 9:59 in the morning, our moment of love we'll remember forever. 760 01:05:07,400 --> 01:05:13,570 We still have forty years left to love each other. 761 01:05:18,290 --> 01:05:22,640 Many Thanks to our Channel Managers: Joysprite & Kalmendarez. 762 01:05:22,641 --> 01:05:27,350 Many Thanks to our Moderators: singndance4life, wafaahs and kristensgem. 763 01:05:27,351 --> 01:05:31,960 Many Thanks to our Other Language Moderators and Subtitlers. 764 01:05:31,961 --> 01:05:36,020 Thank you to our Chief Segmenter: mihaelagh. 765 01:05:36,021 --> 01:05:40,970 Thank you to our Segmenters: kitty100, pilar_velasquez, bjohnsonwong, rocsanna and gesti_lagi. 766 01:05:40,971 --> 01:05:45,960 Thank you to our Segmenters cont: wafaahs, amypun, 3r3smis0l, leogregory, mossstar, philar02 and bayotria. 767 01:05:45,961 --> 01:05:51,620 Thank you to our Subtitlers: Jane316, abythe, bk0467, awesomeharry, koharu0208, gina10_2 and redletterdays. 768 01:05:51,621 --> 01:05:56,880 Thank you to our Subtitlers cont.: sera19_27, jellly, yisoon, dlatjdgh, mayra_aryam, julie125, changhuh and s14950. 769 01:05:56,881 --> 01:06:01,380 Thank you to our Chief Editors: Joysprite and Singndance4life
Thank you to our English Editor: kristensgem.
770 01:06:01,381 --> 01:06:05,940 Thank you to our Translation Editors: awesomeharry, changhuh, bk0467 , b_kim9_2 and Leenlee91. 771 01:06:05,941 --> 01:06:09,470 Thank you to our: Page Designer: mizu1987. 772 01:06:09,471 --> 01:06:14,410 Thank you to all the viewers who have taken this journey with us on “I Have a Lover.” 61034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.