All language subtitles for I.Have.A.Lover.E50.END.160228.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,120
Final Episode 50
2
00:00:09,030 --> 00:00:15,670
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,280
I have fallen for you.
4
00:00:23,281 --> 00:00:25,020
I knew you would.
5
00:00:25,021 --> 00:00:26,360
Give me your bag.
6
00:00:26,361 --> 00:00:30,260
I don't want to. A bag is a woman's pride.
7
00:00:30,261 --> 00:00:35,700
Give it here. My woman's bag is this man's pride.
8
00:00:37,950 --> 00:00:39,290
Here.
9
00:00:40,430 --> 00:00:41,740
Here.
10
00:00:48,080 --> 00:00:50,120
You're going to wear that?
11
00:00:50,121 --> 00:00:51,790
I've already worn it before.
12
00:00:51,791 --> 00:00:53,670
I can't imagine.
13
00:00:53,671 --> 00:00:56,200
But somehow seems like it would be funny.
14
00:00:56,201 --> 00:00:58,520
Try not to fall for me.
15
00:00:58,521 --> 00:01:01,960
Please leave your valuables before going in, Sir.
16
00:01:01,961 --> 00:01:03,410
She said to leave our valuables.
17
00:01:03,411 --> 00:01:05,930
Yes, leave them with them. It's safe.
18
00:01:05,931 --> 00:01:07,850
Please safeguard my valuables.
19
00:01:07,851 --> 00:01:09,970
Yes, give them to me.
20
00:01:09,971 --> 00:01:12,900
Here, could you...
21
00:01:12,901 --> 00:01:15,540
Seriously, are you going to keep joking around?
22
00:01:15,541 --> 00:01:17,350
Why? I was being serious.
23
00:01:17,351 --> 00:01:23,030
Seriously! Since it's 5:00 now, let's meet at 5:30 at the snack bar on the sauna floor.
24
00:01:23,031 --> 00:01:25,560
You're saying to be apart for thirty minutes?
25
00:01:25,561 --> 00:01:27,790
That's going to be difficult for me.
26
00:01:28,990 --> 00:01:31,510
Okay, let's go in.
27
00:01:32,290 --> 00:01:35,540
CCTV - In Use
28
00:01:38,710 --> 00:01:40,410
See you later.
29
00:02:02,860 --> 00:02:04,800
Oh, what?
30
00:02:04,801 --> 00:02:07,710
You look like a middle-aged man today for the first time, Choi Jin Eon.
31
00:02:07,711 --> 00:02:09,110
I
am a middle-aged man.
32
00:02:09,111 --> 00:02:12,190
I guess, you are really a middle-aged man,
33
00:02:12,191 --> 00:02:14,060
but for some reason it upsets me.
34
00:02:14,061 --> 00:02:16,340
You'll be bawling when I become a grandfather then.
35
00:02:16,341 --> 00:02:21,410
I know. Grandfather Choi Jin Eon, your dentures fell out.
36
00:02:21,411 --> 00:02:23,790
Unbelievable.
37
00:02:23,791 --> 00:02:28,090
Grandma Do Hae Gang, oh, you dropped your cane.
38
00:02:28,091 --> 00:02:32,240
Oh, please pick it up for me. I have to find Grandfather's dentures.
39
00:02:33,200 --> 00:02:35,540
Let's go to sweat it out.
40
00:02:41,590 --> 00:02:44,130
Oh, refreshing!
41
00:02:49,230 --> 00:02:54,420
Is it that difficult? Then go out first. I'll be out in ten minutes.
42
00:02:54,421 --> 00:02:56,260
Ten minutes?
43
00:02:58,140 --> 00:03:01,900
I'll wait. I can endure it.
44
00:03:01,901 --> 00:03:05,340
Why endure? You don't have to.
45
00:03:07,750 --> 00:03:09,930
I will.
46
00:03:09,931 --> 00:03:13,890
I have to. Then we can continue to be together.
47
00:03:32,600 --> 00:03:38,720
We forgot the secret of the universe. All of the objects in this world are drawn to one another.
48
00:03:38,721 --> 00:03:42,640
Don't pay attention to anyone else and do whatever you want.
49
00:03:46,590 --> 00:03:50,370
Why? No one else is here. Go ahead.
50
00:03:56,290 --> 00:03:58,410
I'll do it at night.
51
00:03:59,830 --> 00:04:00,910
What?
52
00:04:00,911 --> 00:04:04,450
Later, when it's just us.
53
00:04:05,830 --> 00:04:07,280
Oh.
54
00:04:16,990 --> 00:04:18,450
Here.
55
00:04:19,450 --> 00:04:22,220
Let's go grocery shopping and eat at home tonight.
56
00:04:22,221 --> 00:04:26,110
That's what you want? Then I'll make dinner tonight.
57
00:04:26,111 --> 00:04:28,640
You? You cook?
58
00:04:28,641 --> 00:04:31,380
I can grill a steak.
59
00:04:31,381 --> 00:04:34,760
Okay, then you make tonight's dinner.
60
00:04:34,761 --> 00:04:37,680
There's wine at home, right?
61
00:04:37,681 --> 00:04:41,670
Yesterday I bought Romanée-St-Vivant 02 Vintage and
62
00:04:41,671 --> 00:04:45,050
Chateau Cos d'Estournel 03 Vintage.
63
00:04:45,051 --> 00:04:47,720
Ah, really?
64
00:04:47,721 --> 00:04:49,570
That'll work.
65
00:04:56,540 --> 00:04:58,020
Here.
66
00:05:07,600 --> 00:05:10,500
I want you to sleep over tonight.
67
00:05:14,140 --> 00:05:17,320
Sleep with me tonight at Buamdong.
68
00:05:21,280 --> 00:05:22,960
Okay?
69
00:05:25,140 --> 00:05:28,940
What is this? Why no answer?
70
00:05:30,340 --> 00:05:37,000
Sleep with me tonight and stop by Pyongchangdong tomorrow morning to change clothes on the way to work.
71
00:05:38,220 --> 00:05:42,690
Ah, sorry. I have plans.
72
00:05:42,691 --> 00:05:46,060
What? But you're coming over for dinner.
73
00:05:46,061 --> 00:05:51,020
Clinical results are out for antiviral drug CM 8573 and
74
00:05:51,021 --> 00:05:54,900
starting from 11 pm tonight, I will have a video conference with Schering-Plough Pharmaceuticals Co.
75
00:05:54,901 --> 00:05:57,900
It's 3pm in Berlin.
76
00:05:59,310 --> 00:06:01,950
When will the meeting be over?
77
00:06:01,951 --> 00:06:07,380
It won't end. I think it'll be all night.
78
00:06:07,381 --> 00:06:09,920
Let's sleep tomorrow. Okay?
79
00:06:11,060 --> 00:06:15,260
I'll bring a change of clothes, so let's sleep tomorrow.
80
00:06:23,200 --> 00:06:24,980
You want an egg?
81
00:06:30,920 --> 00:06:33,260
Hey, you...
82
00:06:33,261 --> 00:06:37,500
What? You wanted me to be sure to crack it on your forehead.
83
00:06:37,501 --> 00:06:40,720
I understand, you just wait.
84
00:06:48,830 --> 00:06:51,930
How could I hit you?
85
00:06:58,680 --> 00:07:02,620
"At a glance, it appears that a stable harmony and balance is attained, yet
86
00:07:02,621 --> 00:07:05,480
the overall 'Pilap' is very strong."
87
00:07:05,481 --> 00:07:06,950
'Pilap' ? What is this?
88
00:07:06,951 --> 00:07:09,790
- It's pen pressure when you write.
- Ah...
89
00:07:10,820 --> 00:07:16,360
"
The beginning and ending strokes are inflexible and show a subdued stiffness."
90
00:07:16,361 --> 00:07:22,090
"Due to the lack of heaviness and lightness in the strokes, they are not in smooth rhythm and also exhibit hesitation."
91
00:07:22,091 --> 00:07:24,110
What does that mean?
92
00:07:24,111 --> 00:07:28,290
What do you mean "what does that mean"? It means the chief prosecutor is taking off his robes. (losing a job.)
93
00:07:28,291 --> 00:07:32,020
Since all three of them say it's counterfeit, quickly draw up a bill of indictment.
94
00:07:32,021 --> 00:07:33,820
Me?
95
00:07:33,821 --> 00:07:35,860
Then should I?
96
00:07:35,861 --> 00:07:41,070
Are you dumping this on me because you keep thinking about a certain someone?
97
00:07:41,071 --> 00:07:42,650
I'm not.
98
00:07:42,651 --> 00:07:47,590
That's right. I opened the parachute for you.
99
00:07:49,190 --> 00:07:51,980
Also, did you catch the owner of the Chinese restaurant?
100
00:07:51,981 --> 00:07:54,960
Yes. He's under investigation and will be arrested.
101
00:07:54,961 --> 00:07:56,530
Blood relation was found from the lens.
102
00:07:56,531 --> 00:08:00,710
Yeah! Of course. Justice will prevail.
103
00:08:00,711 --> 00:08:02,680
I will also prevail!
104
00:08:02,681 --> 00:08:04,280
Oh, Go Unni!
105
00:08:04,281 --> 00:08:07,580
- Hey, you're still calling me Unni?
- What brings you here unannounced?
106
00:08:07,581 --> 00:08:11,220
I thought we witnesses could have a drink together.
107
00:08:11,221 --> 00:08:13,660
Witnesses? What witnesses are you talking about?
108
00:08:13,661 --> 00:08:15,600
Didn't Hae Gang ask you to be a witness?
109
00:08:15,601 --> 00:08:17,060
What kind of witness would we be?
110
00:08:17,061 --> 00:08:19,520
Witnesses for the marriage registration.
111
00:08:20,900 --> 00:08:22,220
Marriage registration?
112
00:08:22,221 --> 00:08:24,760
Huh? She must not have asked you.
113
00:08:24,761 --> 00:08:27,500
I assumed she would ask you.
114
00:08:27,501 --> 00:08:30,060
That punk, Jin Eon, said he was going to propose today.
115
00:08:30,061 --> 00:08:34,130
He said he would finally set history right tonight.
116
00:08:35,510 --> 00:08:37,210
Here.
117
00:08:37,211 --> 00:08:38,080
Hmm?
118
00:08:38,081 --> 00:08:41,860
I said let's share a strong one. Here.
119
00:08:42,790 --> 00:08:49,310
Here, cheers. For the amazingl-zingly gross friends, to them!
120
00:09:14,590 --> 00:09:18,390
Because it appears you've been hurt by someone.
121
00:09:18,391 --> 00:09:22,390
Although I don't know for sure, it seems that way. Although I don't know for sure.
122
00:09:22,391 --> 00:09:27,230
It seems that you have to break free from it so you can open yourself to someone.
123
00:09:28,180 --> 00:09:32,200
I want to break free, Il Man.
124
00:09:32,201 --> 00:09:39,060
I also want to embrace someone, Yi Cheon Bong.
125
00:09:41,050 --> 00:09:44,150
Good night, see you tomorrow.
126
00:09:52,080 --> 00:09:54,310
Why again?
127
00:09:59,200 --> 00:10:02,150
Isn't it annoying? Isn't it bothersome? Doesn't it irritate you?
128
00:10:02,151 --> 00:10:05,990
See, it could be over with just one date.
129
00:10:05,991 --> 00:10:11,080
Spirit turns into courage. Courage turns into obstinacy. Obstinacy turns into malice. Malice turns into craziness.
130
00:10:11,081 --> 00:10:13,420
What stage do you think I'm at?
131
00:10:16,240 --> 00:10:21,370
Courage. You may think what a brazen-faced punk I am.
132
00:10:21,371 --> 00:10:25,720
Actually, I'm using a lot of courage now.
133
00:10:25,721 --> 00:10:28,150
I took Cheongsimhwan (Korean herbal nervine) before I came here today.
134
00:10:28,151 --> 00:10:30,940
If you keep doing this, I'll report you.
135
00:10:30,941 --> 00:10:34,880
Just accept this. You don't have to come, just accept it.
136
00:10:36,340 --> 00:10:40,430
You can take it and rip it up, so just take it.
137
00:10:40,431 --> 00:10:42,600
Seriously.
138
00:10:44,380 --> 00:10:46,510
Just take note of it.
139
00:10:46,511 --> 00:10:48,940
Tomorrow is my birthday.
140
00:10:48,941 --> 00:10:53,610
I abandoned my family who wants to eat with me, and blew off my friends who want to drink with me.
141
00:10:53,611 --> 00:10:57,850
I decided to spend my birthday with you, so just think about it.
142
00:10:57,851 --> 00:11:04,270
Whether you come or not, since I'm with you all day, don't worry about it too much.
143
00:11:04,271 --> 00:11:10,190
You could watch a movie with me, eat with me, and just hang out before going home.
144
00:11:10,191 --> 00:11:12,370
It isn't that difficult.
145
00:11:12,371 --> 00:11:14,690
Just give it a try.
146
00:11:14,691 --> 00:11:18,070
You can start the second time with a different man if you want.
147
00:11:20,210 --> 00:11:22,080
See you tomorrow.
148
00:11:24,980 --> 00:11:27,160
You're like a cactus.
149
00:11:27,161 --> 00:11:29,760
I want to give you a lot of water,
150
00:11:29,761 --> 00:11:34,600
but if I do that, a cactus will die. So I can't do that.
151
00:11:34,601 --> 00:11:41,200
After courage, it's an unyielding spirit. Since an unyielding spirit isn't love, I will be courageous only until tomorrow.
152
00:11:48,230 --> 00:11:53,760
Your friend is getting married twice, but you haven't married even once. You've just been a witness twice.
153
00:11:53,761 --> 00:11:58,380
You don't look like the type to have high standards. Why can't you get married?
154
00:11:58,381 --> 00:12:04,680
Hey, hey! It isn't that I can't, but that I'm choosing not to.
155
00:12:04,681 --> 00:12:10,310
How could I live my whole life looking at one woman? I can't do it.
156
00:12:10,311 --> 00:12:14,670
Oh, so is that why you're not even looking at one woman your whole life?
157
00:12:14,671 --> 00:12:16,460
Tell me honestly.
158
00:12:16,461 --> 00:12:19,530
Go Unni, you've been burned badly by a woman, haven't you?
159
00:12:19,531 --> 00:12:22,880
Marriage is like a birdcage.
160
00:12:22,881 --> 00:12:26,930
"The birds outside of the cage fight hard to get inside the cage.
161
00:12:26,931 --> 00:12:31,600
"The birds inside the cage fight hard to get out."
162
00:12:31,601 --> 00:12:34,200
Michel de Montaigne.
163
00:12:34,201 --> 00:12:36,550
You are more pessimistic than you look.
164
00:12:36,551 --> 00:12:40,810
"Marriage is an attempt to solve problems together
165
00:12:40,811 --> 00:12:44,440
which you didn't even have when you were on your own". Eddie Cantor
166
00:12:44,441 --> 00:12:48,580
"I have many foes,
167
00:12:48,581 --> 00:12:52,930
but none like thee". George Gordon Byron.
168
00:12:52,931 --> 00:12:59,220
Since you collect, write, and memorize such quotes, that's why you haven't gotten married and are full of hatred.
169
00:12:59,221 --> 00:13:01,960
Just rip that pathetic notebook up and throw it away.
170
00:13:01,961 --> 00:13:04,610
What's wrong with you? You're not a loser.
171
00:13:04,611 --> 00:13:08,710
Instead of spending time collecting those kinds of words, date some women.
172
00:13:08,711 --> 00:13:11,020
I can't rip it up. It's my father's notebook.
173
00:13:11,021 --> 00:13:12,760
What?
174
00:13:13,730 --> 00:13:17,840
With that in mind, introduce me to some women.
175
00:13:17,841 --> 00:13:23,640
I'm lonely because I'm human, but I'm so lonely my humanity is about to be destroyed.
176
00:13:23,641 --> 00:13:25,600
What type?
177
00:13:25,601 --> 00:13:28,540
Suzy, IU, Miranda Kerr.
178
00:13:28,541 --> 00:13:32,290
I'm alone because they all have boyfriends.
179
00:13:32,291 --> 00:13:37,010
The one who loves more has to wait and endure. What else can I do?
180
00:13:37,011 --> 00:13:41,650
Whoa! Who? Suzy, IU, Miranda Kerr?
181
00:13:41,651 --> 00:13:43,410
That's so outrageous.
182
00:13:43,411 --> 00:13:47,220
Ah, you made me lose my taste for alcohol. I'm not drinking this!
183
00:13:48,020 --> 00:13:52,090
What time is it? 8:48?
184
00:13:52,091 --> 00:13:55,700
I wonder if his proposal is going well?
185
00:13:58,100 --> 00:14:02,360
I'll stand as a witness too.
186
00:14:03,750 --> 00:14:08,810
If that punk is getting married, and I don't stand as a witness, who will?
187
00:14:08,811 --> 00:14:14,060
I know she has other friends, but I'm the closest one.
188
00:14:15,670 --> 00:14:17,330
I got seven bills.
189
00:14:17,331 --> 00:14:19,980
You should ask for about twenty.
190
00:14:19,981 --> 00:14:22,660
You're pretty much her older brother.
191
00:14:38,550 --> 00:14:40,250
It's 9:00, isn't it?
192
00:14:40,251 --> 00:14:44,780
I better hurry up and eat and go. I have to leave by 10:20 at the latest.
193
00:14:45,620 --> 00:14:49,640
Is the wine open? Try tasting it.
194
00:15:04,130 --> 00:15:06,050
- How is it?
- Just okay.
195
00:15:06,051 --> 00:15:08,010
02 Vintage is just okay?
196
00:15:08,011 --> 00:15:11,380
There is always a rotten apple that spoils the barrel.
197
00:15:11,381 --> 00:15:16,080
You burned the asparagus. The nutrients are probably all gone.
198
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
Should we toast?
199
00:15:20,121 --> 00:15:24,070
Why? It's not a special day. Let's just drink.
200
00:15:32,070 --> 00:15:38,060
I'll eat well, in a big hurry, since you have to get up and go at 10:20.
201
00:15:38,061 --> 00:15:41,000
So, let's eat quickly.
202
00:15:42,940 --> 00:15:46,040
The wine hasn't even breathed.
203
00:15:46,041 --> 00:15:48,480
What? I can't hear you.
204
00:15:48,481 --> 00:15:51,730
Nothing. Just eat, I was talking to myself.
205
00:15:52,760 --> 00:15:56,030
I can't wait for tomorrow.
206
00:15:56,031 --> 00:15:58,010
Me, either.
207
00:15:58,011 --> 00:16:02,490
We've come a long way to get here, haven't we?
208
00:16:03,510 --> 00:16:05,170
What should we do about the wedding?
209
00:16:05,171 --> 00:16:08,480
You can do whatever you want. It can even be in Bali or Hawaii.
210
00:16:08,481 --> 00:16:10,350
What's so important about the location?
211
00:16:10,351 --> 00:16:14,300
Let's skip the ceremony and just take a trip with Mother-in-law.
212
00:16:14,301 --> 00:16:17,160
Switzerland is good and so is Southern France.
213
00:16:17,161 --> 00:16:21,090
Let's go in April. That's when Alinéa Avignon is beautiful.
214
00:16:22,740 --> 00:16:26,870
But, aren't we getting married?
215
00:16:26,871 --> 00:16:28,740
We aren't then?
216
00:16:29,920 --> 00:16:31,420
Just do it?
217
00:16:31,421 --> 00:16:35,190
What? Do you want me to propose or something?
218
00:16:35,191 --> 00:16:39,260
I told you I returned the ring. What's so important about formalities
219
00:16:39,261 --> 00:16:42,740
as long as we're physically and mentally ready?
220
00:16:45,920 --> 00:16:50,090
And it isn't like you've never received a ring from that crazy guy.
221
00:16:58,150 --> 00:17:02,310
I know I grilled it, but this is amazing.
222
00:17:02,311 --> 00:17:07,300
It just melts. It's like honey. Tastes like honey.
223
00:17:07,301 --> 00:17:11,770
I'm going to go crazy? When will it be tomorrow?
224
00:17:19,430 --> 00:17:20,900
Turn around.
225
00:17:25,340 --> 00:17:27,240
Done.
226
00:17:27,241 --> 00:17:29,260
You can go now.
227
00:17:35,670 --> 00:17:37,160
Give me what you were holding on to.
228
00:17:37,161 --> 00:17:39,000
What are you talking about?
229
00:17:39,001 --> 00:17:40,530
Why are you backpedaling now?
230
00:17:40,531 --> 00:17:46,090
Earlier at Hanjin, what you told me you'd do it tonight when we were alone. It's mine, give it here.
231
00:17:49,110 --> 00:17:51,610
I'm late. Hurry up and do it.
232
00:18:15,290 --> 00:18:17,740
Sorry. Let's stop.
233
00:18:18,980 --> 00:18:22,490
If you keep doing this, I can't go to the office.
234
00:18:22,491 --> 00:18:25,350
You're driving me crazy!
235
00:18:27,170 --> 00:18:30,500
I'm going. Tomorrow, okay?
236
00:18:31,550 --> 00:18:33,190
Tomorrow.
237
00:18:44,390 --> 00:18:50,820
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
238
00:21:08,170 --> 00:21:10,430
You scared me.
239
00:21:10,431 --> 00:21:12,350
Why did you come?
240
00:21:12,351 --> 00:21:14,570
I came to dry your hair.
241
00:21:14,571 --> 00:21:16,330
What?
242
00:21:18,490 --> 00:21:20,440
What about your meeting?
243
00:21:20,441 --> 00:21:22,890
I told Hyun Woo to take my place
244
00:21:22,891 --> 00:21:25,860
because I just couldn't wait until tomorrow.
245
00:21:26,900 --> 00:21:32,520
I didn't want to, but my body wouldn't listen to me.
246
00:21:35,950 --> 00:21:40,660
I can't control my body today.
247
00:21:40,661 --> 00:21:43,150
Hyun Woo is going through a lot of trouble.
248
00:21:48,010 --> 00:21:51,340
Why are you closing it? It's going to be undone soon anyway.
249
00:21:51,341 --> 00:21:52,620
Says who?
250
00:21:52,621 --> 00:21:54,770
I say so.
251
00:21:55,410 --> 00:21:57,420
Turn off the blow dryer.
252
00:21:57,421 --> 00:21:58,360
What?
253
00:21:58,361 --> 00:22:00,650
I said to turn off the blow dryer.
254
00:22:10,910 --> 00:22:12,820
- Give me your hand
- Give me your hand.
255
00:22:14,950 --> 00:22:17,320
- Did you buy a ring?
- Did you buy a ring?
256
00:22:18,790 --> 00:22:20,360
Geez.
257
00:22:34,480 --> 00:22:36,860
I'll put it on you first.
258
00:22:52,300 --> 00:22:54,770
I'll be a good husband.
259
00:22:54,771 --> 00:22:58,940
I'll be a good wife, too.
260
00:23:01,370 --> 00:23:03,200
Give me your hand.
261
00:23:23,780 --> 00:23:29,400
Who is it? The guy who married you first?
262
00:23:29,401 --> 00:23:33,000
Someone. Someone who's crazy for me.
263
00:23:33,750 --> 00:23:37,220
This is a request, but get rid of that crazy guy.
264
00:23:37,260 --> 00:23:41,390
I don't want to. I love my ex-husband, too.
265
00:23:41,391 --> 00:23:47,160
What? Then what about me? And this ring?
266
00:23:47,161 --> 00:23:52,580
Fortunately, your wife has another hand. Here.
267
00:24:01,650 --> 00:24:07,920
â«
My heart that hated you so much â«
268
00:24:07,921 --> 00:24:15,600
â«
My bad greed , it was all love â«
269
00:24:15,601 --> 00:24:21,770
â«
Even if no one else knows â«
270
00:24:21,771 --> 00:24:29,360
â«
Even if they donât believe, itâs love â«
271
00:24:29,361 --> 00:24:35,690
â«
You were my last â«
272
00:24:35,691 --> 00:24:39,250
â«
And for you, it was me â«
273
00:24:39,251 --> 00:24:43,410
â«
Thatâs what we need to remember â«
274
00:24:43,411 --> 00:24:49,640
â«
Itâs alright if no one knows â«
275
00:24:49,641 --> 00:24:57,790
â«
Itâs alright if our love is forgotten â«
276
00:24:57,791 --> 00:25:03,040
â«
We know â«
277
00:25:03,041 --> 00:25:09,080
â«
Just the two of us â«
278
00:25:16,960 --> 00:25:21,410
It looks like this is it. Is this correct?
279
00:25:22,290 --> 00:25:27,270
Sir, we're here. Get up now. Sir!
280
00:25:29,220 --> 00:25:32,470
We're here. We're already here.
281
00:25:33,500 --> 00:25:38,300
Driver, could you go back to the office again and come back here again?
282
00:25:38,301 --> 00:25:39,240
What?
283
00:25:39,241 --> 00:25:41,590
Let's go around once more, just one more time.
284
00:25:41,591 --> 00:25:43,660
So, why?
285
00:25:43,661 --> 00:25:46,490
Because he's sleeping soundly.
286
00:25:46,491 --> 00:25:49,520
If I wake him, he won't be able to fall asleep again.
287
00:25:49,521 --> 00:25:52,340
He won't be able to sleep at all tonight.
288
00:25:52,341 --> 00:25:55,140
He looks like he's sleeping fine.
289
00:25:55,141 --> 00:25:57,120
That's because he's drunk.
290
00:25:57,121 --> 00:25:58,980
When he sobers up, he'll wake up, too. And when he wakes...
291
00:25:58,981 --> 00:26:04,270
Just get out. I have to finish up and go home, too.
292
00:26:07,820 --> 00:26:10,850
Sunbae, wake up.
293
00:26:10,851 --> 00:26:12,730
You're home. Home.
294
00:26:12,731 --> 00:26:15,640
We're at your home.
295
00:26:17,650 --> 00:26:19,670
Get out, Sunbae.
296
00:26:20,600 --> 00:26:25,940
Don't get out, Take this cab home.
297
00:26:25,941 --> 00:26:27,600
Go.
298
00:26:46,410 --> 00:26:48,320
Sunbae!
299
00:26:51,250 --> 00:26:54,670
It's refreshing.
300
00:26:56,550 --> 00:27:00,550
It's so, so refreshing.
301
00:27:01,630 --> 00:27:04,280
It's liberating.
302
00:27:04,281 --> 00:27:06,400
Get up, okay?
303
00:27:06,401 --> 00:27:08,480
Hurry.
304
00:27:08,481 --> 00:27:14,030
It's refreshing inside.
305
00:27:15,210 --> 00:27:17,240
It feels
306
00:27:18,920 --> 00:27:22,690
so freeing inside.
307
00:27:22,691 --> 00:27:24,190
Seriously.
308
00:27:24,191 --> 00:27:26,640
Go well.
309
00:27:28,420 --> 00:27:30,850
Live well.
310
00:27:36,170 --> 00:27:38,780
You should go, too.
311
00:27:38,781 --> 00:27:42,840
Hurry, go. Go, Ha Seo Joon.
312
00:27:51,700 --> 00:27:54,370
Can I lie on your arm?
313
00:27:54,371 --> 00:28:00,920
- What?
- My head hurts because there's no flesh there.
314
00:28:02,420 --> 00:28:06,220
Please have some mercy before I freeze to death.
315
00:28:06,221 --> 00:28:08,390
One arm which is going to rot to death anyway.
316
00:28:08,391 --> 00:28:11,710
I'm not asking for both of them, just one side.
317
00:28:11,711 --> 00:28:15,960
I'm just asking for one arm. Can't you give me that?
318
00:28:15,961 --> 00:28:19,410
No compassion for the dying.
319
00:28:29,480 --> 00:28:32,210
It's so cold.
320
00:28:32,211 --> 00:28:34,980
My mouth and neck may droop.
321
00:28:34,981 --> 00:28:40,100
By the way, your sister's temper is no joke. In the morning, someone has to take care of our corpses.
322
00:28:40,101 --> 00:28:43,770
I should write my will. I'll request cremation service for my funeral.
323
00:28:43,771 --> 00:28:46,280
What about you?
324
00:29:09,380 --> 00:29:16,340
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
325
00:29:20,620 --> 00:29:24,150
Movie ticket: A Violent Prosecutor
02.28.2017 (Sunday) 18:00-20:16
326
00:29:24,151 --> 00:29:27,010
Wow, you're really pretty.
327
00:29:27,011 --> 00:29:32,040
I couldn't take my eyes off you.
328
00:29:32,041 --> 00:29:34,980
Maybe because you're still pretty?
329
00:29:46,900 --> 00:29:49,450
What are you thinking about?
330
00:29:52,380 --> 00:29:57,280
I want to sleep with you tomorrow, too.
331
00:29:57,281 --> 00:30:02,180
And the next day, too. Those kinds of thoughts.
332
00:30:03,270 --> 00:30:05,920
Stop joking.
333
00:30:05,921 --> 00:30:12,550
Seriously, what were you thinking about? You weren't talking for a long time.
334
00:30:16,870 --> 00:30:21,330
I spent twenty years with you.
335
00:30:21,331 --> 00:30:26,090
We can be together for another forty years.
336
00:30:28,760 --> 00:30:34,080
Even If storms come and our boat is swept away,
337
00:30:35,090 --> 00:30:37,940
I should not be wrecked.
338
00:30:39,690 --> 00:30:43,200
I'd better not abandon the boat and run away.
339
00:30:44,550 --> 00:30:50,080
I have to protect you to the very end.
340
00:30:50,081 --> 00:30:52,450
I was promising myself.
341
00:30:54,530 --> 00:30:59,870
So we still have another forty years left.
342
00:31:00,810 --> 00:31:04,750
That makes me so thankful and teary-eyed, Honey.
343
00:31:08,190 --> 00:31:11,080
Let's do well this time.
344
00:31:14,460 --> 00:31:18,160
Beautifully like people,
345
00:31:18,161 --> 00:31:24,690
holding hands tightly in the midst of people, let's get old together,
346
00:31:24,691 --> 00:31:27,370
looking at only what we need when we die.
347
00:31:32,330 --> 00:31:37,650
It's late and you have to work tomorrow. Should we sleep now?
348
00:31:38,470 --> 00:31:40,720
Come here.
349
00:31:45,390 --> 00:31:46,980
Sleep well.
350
00:31:46,981 --> 00:31:48,990
Sleep well.
351
00:31:50,510 --> 00:31:52,460
You, too, Dear.
352
00:32:00,650 --> 00:32:05,410
Three in the morning, our time of love.
353
00:32:25,280 --> 00:32:28,920
The thing I know is that she's my wife.
354
00:32:28,921 --> 00:32:33,280
The woman next to you isn't Dokgo Yong Gi, she's my wife.
355
00:32:33,281 --> 00:32:37,670
Even if everyone else says she isn't, even if she says she's not,
356
00:32:37,671 --> 00:32:41,390
I know. I just know. I know it.
357
00:32:42,910 --> 00:32:45,620
Because she's my wife.
358
00:32:45,621 --> 00:32:48,040
Because she is my wife.
359
00:32:48,920 --> 00:32:52,700
On your left inner wrist, there's a small mole.
360
00:32:54,630 --> 00:32:56,710
On the back of your neck, too.
361
00:32:59,720 --> 00:33:01,760
And on the right side of your bum.
362
00:33:07,110 --> 00:33:08,340
Don't eat the lobster.
363
00:33:08,341 --> 00:33:09,610
What did you say?
364
00:33:09,611 --> 00:33:14,260
Don't eat the lobster. Just eat the rice ball.
365
00:33:14,261 --> 00:33:16,390
I misheard you, didn't I?
366
00:33:16,391 --> 00:33:20,290
It's not your mouth, but my ear that has rotted, right?
367
00:33:24,980 --> 00:33:27,350
Give it here.
368
00:33:27,351 --> 00:33:29,870
Give me the lobster, hurry.
369
00:33:29,871 --> 00:33:32,230
Why are you getting rid of it because you want to?
370
00:33:32,231 --> 00:33:34,430
Is it a waste for me to eat it?
371
00:33:34,431 --> 00:33:36,920
I'll pay you for it.
372
00:33:36,921 --> 00:33:40,000
If I say not to eat it, then just don't, please.
373
00:33:46,380 --> 00:33:50,450
Can you look in my eyes for thirty seconds?
374
00:33:50,451 --> 00:33:53,500
- What?
- I'm asking it of you.
375
00:33:53,501 --> 00:33:55,850
Do you know me?
376
00:33:55,851 --> 00:33:59,990
If you know me.
377
00:34:23,120 --> 00:34:26,980
You're sad. You're so sad.
378
00:34:27,810 --> 00:34:33,480
But I'm happy now, because you're in front of my eyes,
379
00:34:33,481 --> 00:34:36,060
because I'm by your side.
380
00:34:38,380 --> 00:34:43,350
I love you. And you love me.
381
00:34:45,220 --> 00:34:47,810
Because we love each other.
382
00:34:50,080 --> 00:34:51,920
I love you.
383
00:34:58,420 --> 00:35:02,830
Seven in the morning, our time of love.
384
00:35:14,960 --> 00:35:17,110
Open your eyes, Oppa!
385
00:35:17,111 --> 00:35:18,910
Wake up.
386
00:35:18,911 --> 00:35:21,850
Oppa! Oppa!
387
00:35:31,280 --> 00:35:33,110
What is this?
388
00:35:46,490 --> 00:35:47,730
Enjoy the food.
389
00:35:47,731 --> 00:35:50,710
Thank you.
390
00:36:28,480 --> 00:36:31,620
I just want the basic bathtub.
391
00:36:31,621 --> 00:36:35,430
Please make the basic cabinet door match with bathtub.
392
00:36:35,431 --> 00:36:37,820
No, I don't like a showy pattern.
393
00:36:37,821 --> 00:36:42,510
Use only three colors of white, natural wood, light gray.
394
00:36:42,511 --> 00:36:44,820
Don't keep trying to fill it up (with unnecessary items),
395
00:36:44,821 --> 00:36:49,000
just what is necessary. Keep it simple. Don't fill it but keep it empty.
396
00:36:49,001 --> 00:36:50,400
So rigid.
397
00:36:50,401 --> 00:36:52,070
Ah, is that so?
398
00:36:52,071 --> 00:36:54,560
Then redesign it and show it to me.
399
00:36:54,561 --> 00:36:56,180
Yes.
400
00:36:56,181 --> 00:36:58,520
She has caught him.
401
00:37:33,410 --> 00:37:37,170
Honey! Breakfast is ready!
402
00:38:07,580 --> 00:38:10,840
- It's the morning.
- I love you.
403
00:38:10,841 --> 00:38:14,100
- Me, too.
- Me, too, what?
404
00:38:14,101 --> 00:38:16,570
I love you, Dear.
405
00:38:16,571 --> 00:38:18,280
I know.
406
00:38:18,281 --> 00:38:20,240
The stew will get cold.
407
00:38:20,241 --> 00:38:24,080
Instead of the table, couldn't we go to the bed?
408
00:38:24,081 --> 00:38:26,880
- You have to ask?
- Hmm?
409
00:38:29,790 --> 00:38:33,900
We can't. You have to hurry up and eat breakfast and get to work, Honey.
410
00:38:42,390 --> 00:38:43,940
What?
411
00:38:45,040 --> 00:38:52,210
This kind of morning will come tomorrow, and the day after, and every day, right?
412
00:38:52,211 --> 00:38:53,400
Probably.
413
00:38:53,401 --> 00:38:58,380
No, without a doubt, absolutely every day.
414
00:39:00,490 --> 00:39:02,280
Let's eat.
415
00:39:12,900 --> 00:39:14,650
Let's not fight.
416
00:39:14,651 --> 00:39:17,440
That's a given.
417
00:39:17,441 --> 00:39:22,300
Are you going to keep resting until your mind is clear?
418
00:39:22,301 --> 00:39:27,940
If you permit me to, I'm thinking about working as an office manager at Seok's office again.
419
00:39:29,030 --> 00:39:32,170
What? Where?
420
00:39:32,171 --> 00:39:34,360
Office Manager?
421
00:39:34,361 --> 00:39:36,930
If you give me permission to.
422
00:39:38,980 --> 00:39:40,600
Why there?
423
00:39:40,601 --> 00:39:45,680
There's a lot of work, but not enough hands. They take a lot of cases other places won't.
424
00:39:45,681 --> 00:39:50,760
Seok can't turn down poor people, and I want to help the poor.
425
00:39:51,940 --> 00:39:56,180
It's good. The meaning and your intention is all good,
426
00:39:56,181 --> 00:39:59,020
but a wife with a boyfriend,
427
00:39:59,021 --> 00:40:01,310
I don't really like that.
428
00:40:02,130 --> 00:40:06,440
We're just friends. A good friend like Hyun Woo is to you.
429
00:40:06,441 --> 00:40:09,960
Is Hyun Woo a woman? Has he loved me?
430
00:40:09,961 --> 00:40:13,260
You know Seok, too, now. What kind of person he is.
431
00:40:13,261 --> 00:40:15,180
I know.
432
00:40:15,181 --> 00:40:21,620
He's ten times better than me. And he's deep and big-hearted, I know that.
433
00:40:21,621 --> 00:40:27,010
I know very well with what kind of eyes he'll look at you at the office.
434
00:40:27,011 --> 00:40:32,800
Also, he understands you much better than I do.
435
00:40:32,801 --> 00:40:36,470
You smile in front of me but you cry in front of him.
436
00:40:36,471 --> 00:40:38,340
I won't.
437
00:40:38,341 --> 00:40:42,140
We won't do that any more. Seok won't and I won't either.
438
00:40:43,650 --> 00:40:45,050
What, "we"?
439
00:40:45,051 --> 00:40:48,400
What "we," who are you "we" with? Huh?
440
00:40:48,401 --> 00:40:49,630
Are you going to pick at my words?
441
00:40:49,631 --> 00:40:54,230
I'm not picking at you words, I caught your thinking.
442
00:40:54,231 --> 00:40:55,890
Then instead of saying, "we," should I have said, "you?"
443
00:40:55,891 --> 00:40:57,750
Never mind.
444
00:40:57,751 --> 00:41:01,370
Then I'll make a girlfriend, too. A girlfriend like Lighthouse.
445
00:41:01,371 --> 00:41:05,050
What? Make what? A girlfriend?
446
00:41:05,051 --> 00:41:07,360
Why? You can but I can't?
447
00:41:07,361 --> 00:41:10,620
I'll live at the girlfriend's house for about four years and stick to her twenty-four hours a day.
448
00:41:10,621 --> 00:41:15,280
Oh, yeah. I'll make my girlfriend my secretary.
449
00:41:17,230 --> 00:41:21,270
Who's the one who went abroad for four years with another woman?
450
00:41:22,990 --> 00:41:26,560
Who's the one who piggy-backed another woman, whistling for her?
451
00:41:28,890 --> 00:41:30,960
Why bring that up?
452
00:41:30,961 --> 00:41:32,420
You started it!
453
00:41:32,421 --> 00:41:34,020
Because I started it, do you have to follow?
454
00:41:34,021 --> 00:41:37,110
Then should I not, while I get childish suspicions from you?
455
00:41:37,111 --> 00:41:38,900
What? Childish?
456
00:41:38,901 --> 00:41:42,610
Okay, fine. It's true I'm childish.
457
00:41:42,611 --> 00:41:47,360
Fine, do whatever you want. Be Baek Seok's office manager.
458
00:41:48,900 --> 00:41:50,610
Where are you going? Come here!
459
00:41:50,611 --> 00:41:53,650
Come here and eat before you go! Do Hae Gang!
460
00:41:53,651 --> 00:41:56,990
Look, see? See? Look at how you dripped water all over.
461
00:41:56,991 --> 00:42:00,520
You dripped it all over so you clean it up, Choi Jin Eon!
462
00:42:04,340 --> 00:42:07,990
Eight in the morning, our time of love.
463
00:42:15,570 --> 00:42:18,170
What did the lawyer say?
464
00:42:19,910 --> 00:42:22,390
It's criminal intimidation.
465
00:42:22,391 --> 00:42:24,930
If they want to, they can charge me with obstructing the police in carrying out their duties.
466
00:42:24,931 --> 00:42:26,600
What?
467
00:42:26,601 --> 00:42:29,690
Then, you, too? You're going to prison, too?
468
00:42:29,691 --> 00:42:33,440
He said he would take care of the trial well and get me released on probation.
469
00:42:33,441 --> 00:42:35,220
He says he's confident.
470
00:42:35,221 --> 00:42:37,330
The law firm is not a small private company.
471
00:42:37,331 --> 00:42:40,930
It is the law company where a lot of lawyers came from judicial offices.
472
00:42:45,070 --> 00:42:49,090
Unbelievable. So why did you have to...?
473
00:42:49,690 --> 00:42:52,030
You haven't told Hae Gang you were wrong, have you?
474
00:42:52,031 --> 00:42:53,390
It's same for both of us.
475
00:42:53,391 --> 00:42:57,190
What is the same? How is it the same?
476
00:42:57,191 --> 00:43:00,970
You are harsh to others but you are too generous to you?
477
00:43:00,971 --> 00:43:03,850
How can you be so unrepentant your whole life?
478
00:43:03,851 --> 00:43:07,350
Even though you suffered such a tsunami, you're still stubborn and stiff.
479
00:43:07,351 --> 00:43:10,150
Bend, bow a little, and turn and look around.
480
00:43:10,151 --> 00:43:12,340
This is how I survive,
481
00:43:12,341 --> 00:43:15,300
the way to protect myself
482
00:43:15,301 --> 00:43:17,310
so that I don't crumble.
483
00:43:18,020 --> 00:43:20,880
You should have gotten dementia instead of me.
484
00:43:20,881 --> 00:43:24,860
You should have gotten amnesia instead of Hae Gang.
485
00:43:25,740 --> 00:43:29,140
Are you really going to go live at Buamdong?
486
00:43:29,141 --> 00:43:32,150
Then I'm going to live here alone?
487
00:43:32,151 --> 00:43:34,770
What? You don't like me anyway.
488
00:43:34,771 --> 00:43:38,450
You couldn't stand living in the same house as me.
489
00:43:38,451 --> 00:43:42,130
How are you going to live in that tiny house together?
490
00:43:42,131 --> 00:43:45,770
Why do you want to tiptoe around your daughter-in-law at your age?
491
00:43:45,771 --> 00:43:49,290
They're going to add a room for Nurse Sohn and me.
492
00:43:49,291 --> 00:43:52,350
Yes, you have a good daughter-in-law.
493
00:43:55,950 --> 00:43:58,510
Should I sell this house?
494
00:43:58,511 --> 00:43:59,390
Why?
495
00:43:59,391 --> 00:44:03,940
It reminds me of your father and it reminds you of your husband.
496
00:44:03,941 --> 00:44:08,440
When the trial is over, go live in the U.S. and support your children.
497
00:44:09,140 --> 00:44:11,840
I can't go and leave my husband alone.
498
00:44:11,841 --> 00:44:15,100
He has a life sentence. He can't be released.
499
00:44:15,101 --> 00:44:17,650
It sounds like cruel words directed to Son-in-law Min,
500
00:44:17,651 --> 00:44:19,240
but it's said if he's not directly related to me, he's as distant as 240 miles away from me.
501
00:44:19,241 --> 00:44:23,630
I think you should meet a nice man and start over again.
502
00:44:23,631 --> 00:44:27,190
Even though I sometime lose my mind and
503
00:44:27,191 --> 00:44:30,170
I have more time in my absent mind than in clear mind,
504
00:44:30,171 --> 00:44:36,450
as long as I have a clear mind, I'll let you live taking care of him in jail.
505
00:44:36,451 --> 00:44:38,930
Jin Eon's matter is settled.
506
00:44:38,931 --> 00:44:41,120
I have to see you living well.
507
00:44:41,121 --> 00:44:43,190
That way I canâ
508
00:44:46,310 --> 00:44:49,370
These days, you keep coming to mind.
509
00:44:49,371 --> 00:44:53,750
I keep seeing and thinking about you.
510
00:44:53,751 --> 00:44:59,060
Before falling asleep, it isn't Jin Eon I think about, it's you.
511
00:44:59,061 --> 00:45:03,180
Are you sleeping well or are you not able to sleep?
512
00:45:05,470 --> 00:45:08,030
You can't live alone in this house.
513
00:45:08,031 --> 00:45:11,570
When the weather gets warmer, let's go look for a house for you to live in.
514
00:45:11,571 --> 00:45:13,990
Let's find a villa in Cheongdam-dong and you can live there.
515
00:45:13,991 --> 00:45:17,450
It's in the city but it's quiet.
516
00:45:19,460 --> 00:45:26,340
Let's get a new house and live together.
517
00:45:27,400 --> 00:45:28,380
Huh?
518
00:45:28,390 --> 00:45:29,930
I don't want to live alone!
519
00:45:29,931 --> 00:45:34,180
Keep living with me, Ste... Mom.
520
00:45:34,181 --> 00:45:36,250
I have dementia.
521
00:45:36,251 --> 00:45:38,430
We have nurse Sohn.
522
00:45:38,431 --> 00:45:44,090
Ste...Mom's care, I'm going to ask Nurse Sohn and your daughter-in-law to handle that.
523
00:45:44,091 --> 00:45:46,190
I'm just going to watch over them
524
00:45:46,191 --> 00:45:50,390
to see if they are doing a good job taking care of Mom, or not.
525
00:45:51,740 --> 00:45:53,240
Just know that,
526
00:45:53,241 --> 00:45:58,340
and don't even bring up Buamdong from now on.
527
00:45:58,341 --> 00:46:00,070
Mom?
528
00:46:06,890 --> 00:46:13,890
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
529
00:46:41,250 --> 00:46:45,010
I won't go work at Seok's office.
530
00:46:45,011 --> 00:46:47,490
I was just thinking of myself again.
531
00:46:47,491 --> 00:46:51,980
And also, what I blurted out,
532
00:46:51,981 --> 00:46:55,420
forget it, please. Erase them from your mind.
533
00:46:55,421 --> 00:46:58,800
Go work at the office. I went overboard.
534
00:46:58,801 --> 00:47:00,270
I said I'm not going to.
535
00:47:00,271 --> 00:47:01,320
I told you to go.
536
00:47:01,321 --> 00:47:03,390
I said I don't want to.
537
00:47:03,391 --> 00:47:05,930
Are you going to be stubborn again?
538
00:47:05,931 --> 00:47:07,660
Then why are you talking with your back towards me?
539
00:47:07,661 --> 00:47:09,980
Your back is turned to me, too.
540
00:47:09,981 --> 00:47:11,520
Should I go there?
541
00:47:11,521 --> 00:47:13,820
No, don't come here.
542
00:47:15,600 --> 00:47:17,500
I'll go there.
543
00:47:33,720 --> 00:47:38,340
It's already 10:00. You're late, dear.
544
00:47:38,341 --> 00:47:40,100
Are you not mad anymore?
545
00:47:40,101 --> 00:47:43,960
No, how about you?
546
00:47:44,700 --> 00:47:47,040
I was over it already.
547
00:47:51,580 --> 00:47:54,920
I'll see you off. Let's go out.
548
00:47:54,921 --> 00:47:56,860
Should I play hooky from work?
549
00:47:56,861 --> 00:48:01,060
I made plans to see a movie with Mother-in-law. After sending you off, I'm going to Pyeongchang-dong.
550
00:48:01,061 --> 00:48:03,640
- Include me, too.
- What about work?
551
00:48:03,641 --> 00:48:07,240
I'll go to office quickly, check the papers, then I'll go to Pyeongchang-dong.
552
00:48:07,241 --> 00:48:09,720
Okay, but first get to work.
553
00:48:09,721 --> 00:48:11,720
- What about your bag?
- It's in the car.
554
00:48:11,721 --> 00:48:13,660
Let's go outside.
555
00:48:25,520 --> 00:48:27,680
Drive carefully.
556
00:48:29,640 --> 00:48:32,000
You're late. Hurry, go.
557
00:48:41,970 --> 00:48:44,030
I was wrong.
558
00:48:45,260 --> 00:48:49,520
I told you to forget it. I asked you to erase it.
559
00:48:51,400 --> 00:48:53,250
I was wrong, Honey.
560
00:48:53,251 --> 00:48:55,700
I'm really...
561
00:48:56,780 --> 00:49:01,260
Ten in the morning, our time of love.
562
00:49:01,261 --> 00:49:03,320
Korea Correctional Service for the Future
563
00:49:21,310 --> 00:49:23,190
Did you bring it?
564
00:49:25,130 --> 00:49:28,490
Then come again tomorrow and bring the divorce papers.
565
00:49:30,170 --> 00:49:35,230
Please, I ask you, Jin Ri. I am begging you.
566
00:49:35,231 --> 00:49:39,390
That's the only thing I can do for you from inside here.
567
00:49:39,391 --> 00:49:43,950
It's the last thing I can do for you as your husband.
568
00:49:43,951 --> 00:49:46,500
Even though it's not something I can do, let me do it.
569
00:49:46,501 --> 00:49:49,250
That way I can endure it.
570
00:49:49,251 --> 00:49:55,230
That's how I can adjust to this life inside here.
571
00:49:55,231 --> 00:50:00,090
I have to let go of everything. I have to give everything up
572
00:50:00,091 --> 00:50:04,070
so that I can start fresh in here.
573
00:50:06,770 --> 00:50:13,170
This place is really strange. A criminal with a death sentence registered in an on-line college and studies.
574
00:50:13,171 --> 00:50:15,100
A criminal with a life sentence wants to become a hairdresser
575
00:50:15,101 --> 00:50:18,650
so he practices night and day. One person even became a vocational technician.
576
00:50:18,651 --> 00:50:23,310
The things people do here.
577
00:50:25,920 --> 00:50:27,700
But,
578
00:50:31,760 --> 00:50:35,080
when I look at them, it puts me at ease.
579
00:50:35,081 --> 00:50:37,400
I think I can live here.
580
00:50:37,401 --> 00:50:39,580
Those pathetic beings live well.
581
00:50:39,581 --> 00:50:42,640
I can do better than them.
582
00:50:44,690 --> 00:50:47,030
You should learn something, too.
583
00:50:47,031 --> 00:50:49,510
I'm going to learn.
584
00:50:49,511 --> 00:50:51,830
They teach anything and everything.
585
00:50:51,831 --> 00:50:54,490
There's even a choir.
586
00:50:54,491 --> 00:50:59,770
While we're talking about it, should I start with the choir? Isn't it funny?
587
00:50:59,771 --> 00:51:03,090
If I learn everything one by one,
588
00:51:03,091 --> 00:51:10,020
one year, two years, ten years, twenty years.
589
00:51:10,021 --> 00:51:12,290
Time will pass, won't it?
590
00:51:18,260 --> 00:51:21,760
I don't want you to have my slow-moving time.
591
00:51:23,700 --> 00:51:26,080
I can't do that.
592
00:51:27,490 --> 00:51:32,560
I can't do that. I don't even know the reason I can't.
593
00:51:32,561 --> 00:51:37,820
It's not that I missed you to death. I never got your love either.
594
00:51:37,821 --> 00:51:41,200
I don't know why I'm like this either.
595
00:51:41,201 --> 00:51:50,310
It might even be that I feel loved by you lately.
596
00:51:50,311 --> 00:51:54,790
Because it's the first time in our marriage you're being sincere with me.
597
00:51:54,791 --> 00:51:59,130
Because you're caring for me, you're thinking about me first.
598
00:51:59,131 --> 00:52:01,310
I must like that.
599
00:52:01,311 --> 00:52:03,390
Are you a fool?
600
00:52:04,770 --> 00:52:09,010
Don't you have any self-esteem? Any self-respect?
601
00:52:12,250 --> 00:52:15,310
When it gets hard to meet like this,
602
00:52:17,270 --> 00:52:20,960
when coming here isn't happiness, but hell...
603
00:52:20,961 --> 00:52:26,510
Okay. I'll bring divorce papers then.
604
00:52:27,650 --> 00:52:30,370
It's because I still want to see you that I come.
605
00:52:31,510 --> 00:52:33,870
Since living with you,
606
00:52:33,871 --> 00:52:37,050
this is the first time I'm longing for you.
607
00:52:37,930 --> 00:52:40,150
I guess I don't want to let go of that.
608
00:52:49,760 --> 00:52:52,720
Honey, Honey! I'll come again!
609
00:52:52,721 --> 00:52:54,130
I'll come tomorrow!
610
00:52:54,131 --> 00:52:56,360
I'm going to come tomorrow!
611
00:52:56,361 --> 00:53:01,000
You'll die by my hands if you refuse to meet me like last time.
612
00:53:14,070 --> 00:53:17,420
Cut! It's good but we'll go through it one more time.
613
00:53:17,421 --> 00:53:20,100
- You worked hard.
- Yes.
614
00:53:20,101 --> 00:53:22,590
- The electrical is all set up?
-Yeah.
615
00:53:22,591 --> 00:53:27,310
People often say you have matured since you've been on military duty.
616
00:53:27,311 --> 00:53:28,990
As for me, I got scrupulous.
617
00:53:28,991 --> 00:53:32,030
I have a desire to do only good projects so I take my time choosing good ones.
618
00:53:32,031 --> 00:53:33,700
I'll meet you soon.
619
00:53:33,701 --> 00:53:35,980
Really, as soon as possible.
620
00:53:35,981 --> 00:53:38,130
Today, I am hosting this show...
621
00:53:38,131 --> 00:53:42,370
She is so happy, with an endearing smile like an idiot.
622
00:53:42,371 --> 00:53:44,240
She's grinning from ear to ear.
623
00:53:44,241 --> 00:53:46,860
Huh.
Do you know you're still number one in...
624
00:53:46,861 --> 00:53:48,330
Oh, really?
625
00:53:48,331 --> 00:53:51,380
Hearts are shooting from her eyes, pow, pow, pow!
626
00:53:51,381 --> 00:53:54,990
Hey, be quiet!
627
00:53:59,070 --> 00:54:02,710
Four in the afternoon, our time of love.
628
00:54:04,100 --> 00:54:05,600
Isn't he good-looking?
629
00:54:05,601 --> 00:54:06,800
Yes.
630
00:54:06,801 --> 00:54:12,590
With delightful eyes and pure heart, my heart fluttered even though he is not my man.
631
00:54:12,591 --> 00:54:16,640
How great must it be to be his mother? She'll probably never have to and will still be full.
632
00:54:16,641 --> 00:54:18,500
What about the woman he's dating?
633
00:54:18,501 --> 00:54:21,280
Did he save the country in a previous life? I'm really envious.
634
00:54:21,281 --> 00:54:25,160
That's what I'm saying. I'm so glad I saw this movie.
635
00:54:25,161 --> 00:54:27,810
I don't think I've been this happy recently.
636
00:54:27,811 --> 00:54:32,120
Me, too. I don't think I've had as good time as this recently, Mother-in-law.
637
00:54:32,121 --> 00:54:35,080
Oh, Hae Gang. Let's take that.
638
00:54:35,081 --> 00:54:36,620
The pamphlet?
639
00:54:36,621 --> 00:54:39,560
Yeah, the pamphlet. Yoo Ah In's picture is probably in there.
640
00:54:39,561 --> 00:54:41,910
Yes, they're over there. Let's go, Mother-in-law.
641
00:54:41,911 --> 00:54:43,320
Okay.
642
00:54:47,830 --> 00:54:49,960
Yoo Ah In.
643
00:54:49,961 --> 00:54:53,160
It's so great!
644
00:54:53,161 --> 00:54:56,060
The face is a good deed and the body is the redemption.
645
00:54:56,061 --> 00:54:59,350
That's right, exactly that.
646
00:54:59,351 --> 00:55:02,030
Wasn't the movie interesting, Honey? And you don't have to think.
647
00:55:02,031 --> 00:55:03,780
Yeah, well.
648
00:55:03,781 --> 00:55:05,230
What?
649
00:55:05,231 --> 00:55:09,650
Don't even talk about it. Your groom slept through it.
650
00:55:09,651 --> 00:55:12,030
How can you be so insensitive?
651
00:55:12,031 --> 00:55:14,860
I was really surprised by him today, Hae Gang.
652
00:55:14,861 --> 00:55:18,550
How embarrassing. How can he sleep in a movie theatre?
653
00:55:18,551 --> 00:55:21,970
What about the actors who put effort into acting?
654
00:55:21,971 --> 00:55:23,760
Did you sleep?
655
00:55:23,761 --> 00:55:28,280
You were tired from yesterday, weren't you? Why follow us to the theater?
656
00:55:29,840 --> 00:55:32,870
Let's sit for a little bit and then go our separate ways.
657
00:55:32,871 --> 00:55:36,170
Nurse Sohn is coming so you two eat dinner together.
658
00:55:36,171 --> 00:55:37,390
Why, Mother-in-law?
659
00:55:37,391 --> 00:55:40,320
Otherwise Jin Ri eats alone.
660
00:55:40,321 --> 00:55:42,720
Ah, yes.
661
00:55:42,721 --> 00:55:45,580
Buy me some tea, mint for me.
662
00:55:45,581 --> 00:55:47,540
Chamomile for me.
663
00:55:50,810 --> 00:55:54,420
I'll stop by the restroom.
664
00:55:56,880 --> 00:56:00,210
Two cappuccinos, but oneâ Wait a moment.
665
00:56:00,211 --> 00:56:03,390
Kang Sunbae, do you want cocoa powder instead of cinnamon on your cappuccino?
666
00:56:03,391 --> 00:56:05,950
Yeah, and ask for only half the water.
667
00:56:05,951 --> 00:56:07,100
Yes.
668
00:56:07,101 --> 00:56:10,370
One with cocoa powder instead of cinnamon, and only half the water.
669
00:56:10,371 --> 00:56:14,100
And also, make it
extra delicious!
670
00:56:14,101 --> 00:56:16,950
Got it? Please make sure to.
671
00:56:21,950 --> 00:56:23,790
I placed the order.
672
00:56:23,791 --> 00:56:26,040
I'm going to the restroom.
673
00:56:27,750 --> 00:56:29,460
What?
674
00:56:29,461 --> 00:56:32,300
You're not just leaving, are you?
675
00:56:32,301 --> 00:56:34,700
If I was just going to leave, I wouldn't have come.
676
00:56:34,701 --> 00:56:40,000
I'm going to completely destroy your illusion of me, so don't worry.
677
00:56:53,740 --> 00:56:57,120
One chamomile and one mint please.
678
00:57:17,670 --> 00:57:23,350
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
679
00:57:27,950 --> 00:57:30,700
It's been a long time.
680
00:57:30,701 --> 00:57:34,230
Have you been well?
681
00:57:36,010 --> 00:57:38,120
You must have come to see a movie.
682
00:57:38,121 --> 00:57:39,600
Yes.
683
00:57:40,870 --> 00:57:45,640
I wanted to visit you in prison,
684
00:57:45,641 --> 00:57:48,300
but I couldn't muster the courage.
685
00:57:48,301 --> 00:57:50,210
It's okay.
686
00:57:51,750 --> 00:57:53,840
You look at peace.
687
00:57:53,841 --> 00:57:56,710
Yeah, I'm at peace.
688
00:57:58,940 --> 00:58:02,110
I'm living diligently.
689
00:58:02,111 --> 00:58:03,950
Don't worry.
690
00:58:03,951 --> 00:58:08,750
I heard from Seok. You're quite popular with the students.
691
00:58:10,590 --> 00:58:14,530
Please be happy. I really mean it.
692
00:58:15,710 --> 00:58:17,610
You, too.
693
00:58:17,611 --> 00:58:20,140
I really mean it, too.
694
00:58:20,141 --> 00:58:22,430
I'll be going.
695
00:58:46,800 --> 00:58:51,170
An extra delicious cappuccino. It's hot.
696
00:58:52,940 --> 00:58:55,580
Why? Are you looking for someone?
697
00:58:55,581 --> 00:58:59,780
No. It's a 6:00 movie, isn't it? What time is it?
698
00:58:59,781 --> 00:59:01,880
It's 5:47.
699
00:59:01,881 --> 00:59:05,850
We are in theatre 8, aren't we? Let's go over there.
700
00:59:07,440 --> 00:59:09,790
We?
701
00:59:09,791 --> 00:59:11,110
We!
702
00:59:11,111 --> 00:59:13,110
Kang Sunbae!
703
00:59:18,040 --> 00:59:20,510
We, Kang Sunbae, let's go!
704
00:59:20,511 --> 00:59:22,890
Move, move! Kang Sunbae is coming!
705
00:59:22,891 --> 00:59:25,920
Move aside, please.
706
00:59:33,440 --> 00:59:37,990
Six in the evening, our time of love.
707
01:00:06,530 --> 01:00:10,700
Nine in the evening, our time of love.
708
01:00:33,620 --> 01:00:35,720
Do you think she's watching?
709
01:00:37,050 --> 01:00:39,040
Probably.
710
01:00:43,880 --> 01:00:46,220
What do you think she's thinking?
711
01:00:49,040 --> 01:00:54,020
That's my daddy. That's my mommy.
712
01:00:54,980 --> 01:01:00,830
My mommy and daddy have come back home.
713
01:01:02,800 --> 01:01:06,970
Mommy didn't hate Daddy.
714
01:01:07,930 --> 01:01:13,420
Daddy didn't hate Mommy.
715
01:01:15,350 --> 01:01:18,600
They weren't fighting because of me.
716
01:01:20,270 --> 01:01:24,730
They still love me so much.
717
01:01:27,440 --> 01:01:30,650
They really miss me.
718
01:01:32,260 --> 01:01:34,870
They really long for me.
719
01:01:43,460 --> 01:01:45,650
I miss her.
720
01:01:46,490 --> 01:01:49,900
I really miss her, Honey.
721
01:01:49,901 --> 01:01:54,900
My Eun Sol, I miss her so much.
722
01:02:07,900 --> 01:02:12,580
Ten at night, our time of love.
723
01:02:19,950 --> 01:02:22,290
Honey, the alarm.
724
01:02:25,270 --> 01:02:28,780
Honey, I said it's the alarm.
725
01:03:02,570 --> 01:03:04,560
What are we to do?
726
01:03:04,561 --> 01:03:06,470
Honey, it's 9:00, get up.
727
01:03:06,471 --> 01:03:08,790
Okay, Hae Gang. Just five more minutes.
728
01:03:08,791 --> 01:03:12,540
I'm late, and you're late, too. Hurry, get up!
729
01:03:12,541 --> 01:03:13,680
It hurts!
730
01:03:13,681 --> 01:03:18,980
I'm going to wash up and go. There's no breakfast so buy some on your way!
731
01:03:18,981 --> 01:03:21,150
Do you want a ride?
732
01:03:21,190 --> 01:03:23,400
I'm leaving now, so go to Sangaedong first.
733
01:03:23,401 --> 01:03:25,570
Sorry, I overslept, Seok.
734
01:03:25,571 --> 01:03:29,450
Sangaedong? That's far.
735
01:03:29,451 --> 01:03:32,780
According to consumer protection laws, we should adjust at least one year of...
736
01:03:32,781 --> 01:03:35,300
Hey, I'm getting dressed now, Seok.
737
01:03:35,301 --> 01:03:37,860
"Getting dressed now, Seok"?
738
01:03:37,861 --> 01:03:40,380
If someone heard, they'd think you weren't wearing any.
739
01:03:40,381 --> 01:03:44,380
I'll call you from the taxi. Let's talk on the way, hanging up.
740
01:03:47,840 --> 01:03:49,210
I'll give you a ride!
741
01:03:49,211 --> 01:03:51,610
Then you'll have to go without showering, too.
742
01:03:51,611 --> 01:03:53,650
I can wash up at the office.
743
01:03:53,651 --> 01:03:55,830
Thanks. There's nobody like my Honey.
744
01:03:55,831 --> 01:03:58,370
Hurry up and get dressed. I'll get rid of my eye boogers.
745
01:03:58,371 --> 01:04:00,000
Okay.
746
01:04:04,020 --> 01:04:06,110
Hae Gang! Hae Gang! Eat before you go!
747
01:04:06,111 --> 01:04:08,760
- I said I can't!
- Come here!
748
01:04:08,761 --> 01:04:10,890
- Eat before you go!
- Honey, I have to go, I'm late!
749
01:04:10,891 --> 01:04:14,370
It won't take five minutes. Come, come. Sit down!
750
01:04:14,371 --> 01:04:15,250
Sit down.
751
01:04:15,251 --> 01:04:17,440
Put your socks on.
752
01:04:29,110 --> 01:04:33,510
Should I sit for a moment before I go?
753
01:04:39,240 --> 01:04:43,100
Don't skip meals. It's not healthy.
754
01:04:43,101 --> 01:04:45,950
Your body isn't your own.
755
01:04:45,951 --> 01:04:47,830
- It's mine.
- It's mine.
756
01:04:47,831 --> 01:04:49,620
You know it, too.
757
01:04:49,621 --> 01:04:51,320
Eat.
758
01:04:56,440 --> 01:04:58,210
This is nice.
759
01:04:58,211 --> 01:05:04,730
9:59 in the morning, our moment of love we'll remember forever.
760
01:05:07,400 --> 01:05:13,570
We still have forty years left to love each other.
761
01:05:18,290 --> 01:05:22,640
Many Thanks to our Channel Managers: Joysprite & Kalmendarez.
762
01:05:22,641 --> 01:05:27,350
Many Thanks to our Moderators: singndance4life, wafaahs and kristensgem.
763
01:05:27,351 --> 01:05:31,960
Many Thanks to our Other Language Moderators and Subtitlers.
764
01:05:31,961 --> 01:05:36,020
Thank you to our Chief Segmenter: mihaelagh.
765
01:05:36,021 --> 01:05:40,970
Thank you to our Segmenters: kitty100, pilar_velasquez, bjohnsonwong, rocsanna and gesti_lagi.
766
01:05:40,971 --> 01:05:45,960
Thank you to our Segmenters cont: wafaahs, amypun, 3r3smis0l, leogregory, mossstar, philar02 and bayotria.
767
01:05:45,961 --> 01:05:51,620
Thank you to our Subtitlers: Jane316, abythe, bk0467, awesomeharry, koharu0208, gina10_2 and redletterdays.
768
01:05:51,621 --> 01:05:56,880
Thank you to our Subtitlers cont.: sera19_27, jellly, yisoon, dlatjdgh, mayra_aryam, julie125, changhuh and s14950.
769
01:05:56,881 --> 01:06:01,380
Thank you to our Chief Editors: Joysprite and Singndance4life
Thank you to our English Editor: kristensgem.
770
01:06:01,381 --> 01:06:05,940
Thank you to our Translation Editors: awesomeharry, changhuh, bk0467 , b_kim9_2 and Leenlee91.
771
01:06:05,941 --> 01:06:09,470
Thank you to our: Page Designer: mizu1987.
772
01:06:09,471 --> 01:06:14,410
Thank you to all the viewers who have taken this journey with us on âI Have a Lover.â
61034