All language subtitles for I.Have.A.Lover.E49.160227.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,100 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2 00:00:04,100 --> 00:00:07,050 Episode 49 3 00:00:37,800 --> 00:00:38,990 Stop it. 4 00:00:38,990 --> 00:00:40,860 Don't want to. 5 00:00:40,860 --> 00:00:45,010 - I said to stop.
- I said I don't want to. 6 00:00:49,190 --> 00:00:53,080 Aren't you being too nice to a woman you don't know? 7 00:00:53,080 --> 00:00:57,210 I don't like guys who are too nice to just any woman. 8 00:00:57,210 --> 00:01:02,200 I think that a man who is too nice to a woman he can't remember, is bit dangerous. 9 00:01:05,030 --> 00:01:10,700 I won't make your head hurt. I won't make your head boil. 10 00:01:10,700 --> 00:01:16,060 I'll stay tightly in your grasp so you can do whatever you want. 11 00:01:16,060 --> 00:01:19,340 I'll give all of myself to you. 12 00:01:22,320 --> 00:01:24,470 Hmm, Honey? 13 00:01:25,310 --> 00:01:28,000 Huh? Choi Jin Eon. 14 00:01:29,440 --> 00:01:32,640 Choi Jin Eon! 15 00:01:32,640 --> 00:01:35,280 I'm going to sleep with you tonight. 16 00:01:38,720 --> 00:01:40,430 Okay? 17 00:01:47,190 --> 00:01:48,750 Okay? 18 00:01:51,640 --> 00:01:54,190 Can I sleep over tomorrow? 19 00:01:56,280 --> 00:01:58,110 What? 20 00:01:58,110 --> 00:02:00,520 Let's sleep together tomorrow. 21 00:02:02,530 --> 00:02:04,600 I'm not going to sleep. 22 00:02:04,600 --> 00:02:10,030 No, I'm not going to sleep with you. No matter what happens, I won't ever sleep with you! I'll never sleep with you!! 23 00:02:11,840 --> 00:02:13,860 I'm going to sleep with you tomorrow. 24 00:02:13,860 --> 00:02:15,510 Says who? 25 00:02:15,510 --> 00:02:17,430 Me. 26 00:02:17,430 --> 00:02:24,730 See. Do whatever I want? What can I grasp tightly in my hand? 27 00:02:24,730 --> 00:02:29,480 You do whatever you want now. Tomorrow will be the same. 28 00:02:31,560 --> 00:02:36,770 I have to go to the orphanage. I promised a child I'd sleep with her tonight. 29 00:02:36,770 --> 00:02:40,400 Just for today, surrender to her. She is sick. 30 00:02:40,400 --> 00:02:41,930 I'm also sick. 31 00:02:41,930 --> 00:02:45,330 - The child is waiting for me.
- I've waited longer for you. 32 00:02:45,330 --> 00:02:48,930 That's why you can wait just one more day. 33 00:02:48,930 --> 00:02:54,270 That's why I can't wait one more day. I won't wait for you any more. 34 00:02:54,270 --> 00:02:59,180 Can't you give in to me just once? Ask the child to wait. 35 00:03:00,220 --> 00:03:01,560 Are you going to do this? 36 00:03:01,560 --> 00:03:05,110 How about you? 37 00:03:05,110 --> 00:03:09,800 How can such a person not visit me for over a year? 38 00:03:09,800 --> 00:03:12,520 You didn't come for two years and two months. 39 00:03:13,400 --> 00:03:15,420 You're really bad. 40 00:03:15,420 --> 00:03:21,580 You are making me this way. You are making me petty, despicable, and childish. 41 00:03:22,980 --> 00:03:25,710 Let's go together then. 42 00:03:25,710 --> 00:03:32,820 So ultimately you're leaving. You don't even pretend to think about it, don't give me concern, and just go. 43 00:03:33,500 --> 00:03:36,010 Let's meet up tomorrow. Okay? 44 00:03:36,010 --> 00:03:42,480 Tomorrow, let's stick together all day. I'll call you when I leave the orphanage. 45 00:03:42,480 --> 00:03:49,310 There's no need. I'm not going to meet you. Don't call. 46 00:03:49,310 --> 00:03:52,750 I'll... I'll call. I'm going to call, Honey? 47 00:04:10,810 --> 00:04:14,590 Pick up the phone. You're going to pick up anyway. 48 00:04:15,300 --> 00:04:18,480 I've waited so long for you. 49 00:04:18,480 --> 00:04:22,870 Answer me, quickly. 50 00:04:41,840 --> 00:04:43,720 010-186-2455 51 00:04:43,720 --> 00:04:46,100 There's no chance. 52 00:04:51,440 --> 00:04:53,860 The call has failed to connect... 53 00:04:55,690 --> 00:04:59,140 We met after one year and he has to do this. 54 00:05:01,600 --> 00:05:06,120 What? I'm not going to sleep with you? I'm not going to do it with you? 55 00:05:06,970 --> 00:05:09,570 Let's see if you won't sleep with me. 56 00:05:10,800 --> 00:05:14,210 You really came? 57 00:05:15,470 --> 00:05:17,720 Did you wake up? 58 00:05:17,720 --> 00:05:22,030 Of course I came. I made a promise to you. 59 00:05:25,460 --> 00:05:30,630 Your mother is coming to pick you up soon. 60 00:05:30,630 --> 00:05:33,350 Really? 61 00:05:33,350 --> 00:05:36,760 Promise? Your mother promised. 62 00:05:40,160 --> 00:05:43,760 Seal and copy. 63 00:05:45,050 --> 00:05:49,070 Thank you for waiting for your mother. 64 00:05:51,000 --> 00:05:55,490 Our Ha Na is so wide awake, what should I do? Should I read you a fairy tale? 65 00:05:55,490 --> 00:05:56,540 Yes! 66 00:05:56,540 --> 00:06:00,030 Then pick out a book you want to read and bring it to me. 67 00:06:24,360 --> 00:06:28,270 "As the desire to be human grew stronger, 68 00:06:28,270 --> 00:06:33,650 "the little mermaid went to look for the sorceress who lived in deep waters. 69 00:06:33,650 --> 00:06:39,200 "Sorceress, Sorceress. Please make me human. 70 00:06:39,200 --> 00:06:45,530 "As soon as the little mermaid made her request, the sorceress took out a black medicine bottle and replied, 71 00:06:45,530 --> 00:06:51,440 "'If you give me your beautiful voice, I will give you medicine to make you human.' 72 00:06:54,130 --> 00:07:00,260 "The little mermaid did as the sorceress said and received the medicine bottle. 73 00:07:07,860 --> 00:07:14,960 "'No, I can't. I can't stab my beloved prince with a knife.' 74 00:07:14,960 --> 00:07:21,900 " In the end, the little mermaid did not stab the prince and jumped into the water. 75 00:07:21,900 --> 00:07:28,850 "Then the little mermaid gradually turned into bubbles and disappeared." 76 00:07:40,780 --> 00:07:43,250 Mommy. 77 00:07:50,900 --> 00:07:56,830 Mommy will always be 78 00:07:56,830 --> 00:08:00,200 by our princess's side. 79 00:08:02,250 --> 00:08:07,520 Sleep well, my angel also. 80 00:08:29,430 --> 00:08:33,980 Cooperate with me. Why is it still the same? 81 00:08:33,980 --> 00:08:36,550 I made you take so much fever reducing medicine. 82 00:08:40,840 --> 00:08:45,270 Eat this. Eat this, Honey. If your fever doesn't go down... Honey! 83 00:08:50,140 --> 00:08:52,120 Ah. 84 00:08:53,810 --> 00:08:58,470 Swallow this pill. Min Tae Seok. Swallow this quickly. 85 00:09:03,320 --> 00:09:05,850 Take this medicine, quickly please. 86 00:09:09,110 --> 00:09:14,100 Drink more. You can't get dehydrated. Drink all of this. Okay? 87 00:09:14,100 --> 00:09:17,320 You have to, Honey. 88 00:09:29,800 --> 00:09:32,940 Your body keeps burning up! 89 00:09:33,740 --> 00:09:37,240 What should I do? What should I do now? 90 00:09:39,080 --> 00:09:45,160 Ice bath. I shouldn't add more clothes. I need to remove your clothes. 91 00:09:46,660 --> 00:09:48,350 Let's take this off. 92 00:09:48,350 --> 00:09:51,250 It's cold. I'm cold. 93 00:09:51,250 --> 00:09:53,480 Even if it's cold, endure it. 94 00:09:53,480 --> 00:09:58,510 If your fever doesn't go down, you will die. You will die like this. 95 00:10:01,290 --> 00:10:03,850 If I die like this, 96 00:10:03,850 --> 00:10:06,750 it won't be so bad. 97 00:10:06,750 --> 00:10:07,950 What? 98 00:10:07,950 --> 00:10:10,960 It's so comfortable and warm. 99 00:10:12,110 --> 00:10:18,230 I don't want to get up. I don't want to go out ever again. 100 00:10:18,230 --> 00:10:20,690 I want to die at home. 101 00:10:20,690 --> 00:10:27,570 I don't like the outside, I don't like anything. I just want to stay... 102 00:10:28,560 --> 00:10:35,570 Don't talk such nonsense. Who's going to die? Do you think I'll let you die? 103 00:10:35,570 --> 00:10:42,210 Think about recovering before our family finds out. If you get caught, it's over. 104 00:10:42,210 --> 00:10:46,660 You can't run away with this body. You will be taken into custody right away. 105 00:10:46,660 --> 00:10:51,380 I'm tired of running away. 106 00:10:51,380 --> 00:10:57,360 Before our family finds out, leaving like this... 107 00:10:57,360 --> 00:11:03,280 Just dying may be better. 108 00:11:06,920 --> 00:11:11,910 Stay here. I'll bring ice. 109 00:11:33,150 --> 00:11:38,270 Ahjumma, please make me some abalone porridge. 110 00:11:38,270 --> 00:11:40,330 Are you feeling ill? 111 00:11:41,240 --> 00:11:44,280 I just feel like eating abalone porridge. 112 00:11:45,090 --> 00:11:49,190 Isn't there newly pressed sesame oil? Use that. 113 00:11:49,190 --> 00:11:52,450 Don't throw away the innards, but stir-fry them together. 114 00:11:52,450 --> 00:11:54,430 Please make it taste good. 115 00:11:55,190 --> 00:11:57,170 Yes, Madame. 116 00:12:12,490 --> 00:12:14,890 Do you want to get some fresh air? 117 00:12:14,890 --> 00:12:18,700 Seongyo is good, or Choongcheon is good, too. Put some clothes on and come down. 118 00:12:18,700 --> 00:12:23,860 With me, I mean. With Mom. Let's go cheer up a little. 119 00:12:23,860 --> 00:12:27,590 If you stay locked up in your room, of course you'll just be reminded of him. 120 00:12:27,590 --> 00:12:32,120 Of course it will seem unbelievable and just make you cry. Why wouldn't it? 121 00:12:32,120 --> 00:12:36,160 If you go out, it will help you forget. 122 00:12:38,330 --> 00:12:43,100 But, what is with all this ice? Where are you going to use it? 123 00:12:46,590 --> 00:12:48,150 I'm going to eat it. 124 00:12:48,150 --> 00:12:50,130 All this? 125 00:12:51,450 --> 00:12:56,610 I'm feeling hot. 126 00:12:56,610 --> 00:13:01,550 You'll get a stomach ache. Give it here, and go upstairs and change. 127 00:13:01,550 --> 00:13:07,610 What's wrong with you? Just drink a cold juice, you'll ruin your teeth. You'll break your teeth. 128 00:13:07,610 --> 00:13:09,730 How can you eat all this ice? 129 00:13:09,730 --> 00:13:12,830 - Give it here.
- I don't want to!! 130 00:13:13,640 --> 00:13:18,280 All of it. I'm going to eat all of this. 131 00:13:18,280 --> 00:13:21,000 I'm the one who wants to eat it. Why do you care? 132 00:13:23,680 --> 00:13:27,470 Don't follow me. I'm going to sleep. 133 00:13:27,470 --> 00:13:31,850 Don't bother me, understand? I'm going to eat this ice and sleep all day. Ah!! 134 00:13:33,540 --> 00:13:39,420 What's with all the ice? Do you have a fever? Are you going to take an ice bath? 135 00:13:39,450 --> 00:13:41,890 - What?
- Sheesh! 136 00:13:41,890 --> 00:13:45,050 Leave it and go upstairs. I'll ask Ahjumma to clean it up. 137 00:13:50,740 --> 00:13:54,540 What temperature are you? Were you sick all night? 138 00:13:54,540 --> 00:13:57,980 Let's go to the hospital. 139 00:14:00,130 --> 00:14:02,030 Hospital? 140 00:14:02,030 --> 00:14:03,770 Do you want to go? 141 00:14:09,450 --> 00:14:11,590 What are we going to do about your sister? 142 00:14:11,590 --> 00:14:15,930 I thought she was getting better, but she's been out of it since yesterday. 143 00:14:15,930 --> 00:14:20,410 Take her upstairs and lay her down. I'll bring porridge up to her. 144 00:14:20,410 --> 00:14:23,400 Let's go upstairs. 145 00:14:23,400 --> 00:14:27,400 I'll go by myself. I'm going to go by myself. 146 00:14:27,400 --> 00:14:32,200 Huh? You don't have a fever. 147 00:14:33,340 --> 00:14:37,520 I'm going to eat it. I'm going to eat all of it. 148 00:14:37,520 --> 00:14:42,860 Can't I do that? I can't do anything? Can't I even do that? 149 00:14:44,780 --> 00:14:47,740 Look at her. Jin Ri! Choi Jin Ri! 150 00:14:47,740 --> 00:14:50,340 You're going to eat that dirty stuff? 151 00:14:50,340 --> 00:14:53,420 You're upsetting me by doing that! 152 00:15:00,870 --> 00:15:03,050 Stop now. 153 00:15:04,930 --> 00:15:07,720 I'm sleepy. 154 00:15:07,720 --> 00:15:13,030 Jin Ri, I'm going to sleep. 155 00:15:13,030 --> 00:15:17,730 If you go to the hospital, they'll probably catch you right away, right? 156 00:15:20,390 --> 00:15:22,010 Yeah. 157 00:15:22,810 --> 00:15:26,090 This must be why they say you can't live by sinning. 158 00:15:29,590 --> 00:15:31,750 What am I to do? 159 00:15:33,550 --> 00:15:37,160 Do I let you die like this or 160 00:15:37,160 --> 00:15:39,970 do I send you to prison? 161 00:15:40,830 --> 00:15:44,110 Open the door! Why lock the door and make me nervous? 162 00:15:44,110 --> 00:15:47,310 Open the door, Jin Ri! Hurry! 163 00:15:48,770 --> 00:15:51,370 I said I'm sleeping! 164 00:15:51,370 --> 00:15:55,290 Please leave me alone so I can sleep! 165 00:15:55,290 --> 00:15:58,640 You said you wanted to have abalone porridge made for you! 166 00:15:58,640 --> 00:16:00,360 Eat the porridge before you sleep! 167 00:16:00,360 --> 00:16:02,960 I'll eat it later! 168 00:16:02,960 --> 00:16:05,720 I'll go downstairs and eat it. 169 00:16:05,720 --> 00:16:08,300 I'll make sure to eat it, so don't touch it, 170 00:16:08,300 --> 00:16:10,840 and leave it as is. Just leave it! 171 00:16:10,840 --> 00:16:13,160 Jin Eon, go get the keys. 172 00:16:21,770 --> 00:16:23,990 What is it now? 173 00:16:46,260 --> 00:16:49,020 My goodness! That? 174 00:16:51,740 --> 00:16:55,260 What's the fuss? 175 00:16:56,020 --> 00:16:59,020 When did you start worrying about me? 176 00:16:59,020 --> 00:17:03,660 I'm fine. I'm just fine. 177 00:17:03,660 --> 00:17:06,640 Nothing's wrong. Nothing's wrong with me. 178 00:17:06,640 --> 00:17:09,620 I don't know what all the fuss is. 179 00:17:11,400 --> 00:17:14,980 Stop chewing the ice and come eat the porridge. 180 00:17:16,030 --> 00:17:18,130 Leave it there and go. 181 00:17:18,130 --> 00:17:22,450 I'm going to watch you eat. I'll leave after seeing you eat. 182 00:17:22,450 --> 00:17:25,790 Let's go out so she can eat comfortably. 183 00:17:25,790 --> 00:17:27,760 She said she wants to be alone. Hurry. 184 00:17:27,760 --> 00:17:29,710 But still. 185 00:17:31,430 --> 00:17:35,230 It seems you took medicine. The fever is down, isn't it? 186 00:17:35,230 --> 00:17:37,230 Take care of your body first. 187 00:17:37,230 --> 00:17:41,330 If you get worse, call me. If there's anything you need, text us. 188 00:17:41,330 --> 00:17:44,400 Let's just think about her physical condition today. 189 00:17:44,400 --> 00:17:46,330 Take care of yourself. 190 00:17:48,150 --> 00:17:49,790 Let's go. 191 00:18:07,950 --> 00:18:10,080 Eat breakfast, Son! 192 00:18:10,080 --> 00:18:11,630 Okay. 193 00:18:13,940 --> 00:18:20,880 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
194 00:18:31,790 --> 00:18:35,350 Ow! My eyes! 195 00:18:36,240 --> 00:18:40,300 Oh, it's you, Sunbae. How can it be? 196 00:18:40,300 --> 00:18:41,860 But today is Sunday. 197 00:18:41,860 --> 00:18:46,800 Did you come here to see me... I guess not. 198 00:18:46,800 --> 00:18:50,570 The lens was secured. They are bringing it over here, so get up quickly. 199 00:18:50,570 --> 00:18:54,210 Already? Their capability is awesome. 200 00:18:54,210 --> 00:18:58,820 But will the investigators admit they were wrong? 201 00:18:58,820 --> 00:19:01,300 They will find out it was a forced targeted investigation. 202 00:19:01,300 --> 00:19:03,460 I don't think they'll budge easily. 203 00:19:03,460 --> 00:19:07,470 I confirmed that he changed his glasses the day after the incident. 204 00:19:07,470 --> 00:19:12,440 If we take the lens discovered at the scene and the lens he wears now, it will be hard for them not to budge. 205 00:19:12,440 --> 00:19:14,750 It's also a specialty lens and the vision prescription is same as well. 206 00:19:14,750 --> 00:19:21,000 But more importantly, a husband who changes his glasses the day after his wife is murdered, it's 100% it's him. 207 00:19:24,100 --> 00:19:25,920 Those lowlife bastards! 208 00:19:25,920 --> 00:19:28,340 So was the juvenile offender case of the Yakchon 5-way intersection murder. 209 00:19:28,340 --> 00:19:33,260 They don't think about catching criminals after investigating the evidence. 210 00:19:33,260 --> 00:19:36,340 How can they still beat them, and not let them sleep, 211 00:19:36,340 --> 00:19:38,340 and investigate with a forced confession? 212 00:19:38,340 --> 00:19:41,240 I shouldn't just let go of these spinach-like jerks... 213 00:19:41,240 --> 00:19:44,580 Aren't you going to come down? My neck hurts, kid. 214 00:19:45,260 --> 00:19:47,810 How did you know that I like baguettes? 215 00:19:47,810 --> 00:19:52,630 You go around with it in your mouth every morning, like a puppy with a bone. 216 00:19:52,630 --> 00:19:56,610 What? That means you watched me every morning. Carefully. 217 00:19:56,610 --> 00:19:58,370 How can I not see you when you're like this? 218 00:19:58,370 --> 00:20:01,200 You called me a puppy, not a dog. 219 00:20:01,200 --> 00:20:03,180 Dog or puppy, whatever. 220 00:20:03,180 --> 00:20:05,850 You're like a dog sounds like an insult. 221 00:20:05,850 --> 00:20:09,290 But if you say, you're like a puppy, it's like a compliment. 222 00:20:09,290 --> 00:20:11,990 You're complimenting me, aren't you? Starting from the morning. 223 00:20:11,990 --> 00:20:14,760 What dog-bone gibberish is that? 224 00:20:14,760 --> 00:20:18,870 Pull yourself together and come out of that sleeping bag! 225 00:20:18,870 --> 00:20:22,910 I'll come out if you date me. 226 00:20:22,910 --> 00:20:24,550 Stop goofing off. 227 00:20:24,550 --> 00:20:29,530 Since it's bothersome, let's not date and just skip to getting married. 228 00:20:29,530 --> 00:20:31,900 In my view, it isn't like we didn't date. 229 00:20:31,900 --> 00:20:39,830 No matter what people say, I lived this last year feeling like I was dating you. 230 00:20:39,830 --> 00:20:45,620 On top of everything, you have mythomania? Quickly wash up and go back home. 231 00:20:46,650 --> 00:20:48,590 Is dating such a big deal? 232 00:20:48,590 --> 00:20:53,290 We ate together and went around to the courthouses together. 233 00:20:53,290 --> 00:20:58,340 From morning to night, we made eye contact and talked, and thought about things together. 234 00:20:58,340 --> 00:21:03,960 And even after all that, wanted to be together even more, more, more. 235 00:21:03,960 --> 00:21:05,900 Wanting more. 236 00:21:07,980 --> 00:21:11,120 On top of mythomania, you have megalomania? 237 00:21:14,130 --> 00:21:15,670 I like you. 238 00:21:15,670 --> 00:21:18,650 I like you so, so, so much. 239 00:21:18,650 --> 00:21:22,530 Did you know this? You have a nice fragrance. 240 00:21:22,530 --> 00:21:26,950 A warm fragrance. The fragrance of a person. 241 00:21:38,920 --> 00:21:44,020 Why are you staring at me and not eating? It's making me feel awkward. 242 00:21:47,420 --> 00:21:49,540 What are you doing? 243 00:21:56,350 --> 00:21:59,050 I thought it was dirty, 244 00:21:59,050 --> 00:22:03,000 but it's warm, and it tastes warm. 245 00:22:12,170 --> 00:22:18,090 It looks like the door is closed—the door that you keep looking at. 246 00:22:18,090 --> 00:22:20,650 Then open a different door and go out. 247 00:22:20,650 --> 00:22:24,670 Knock, knock! It doesn't seem like there's any answer no matter how much you knock. 248 00:22:27,000 --> 00:22:31,630 Try opening your heart to me. There's an open door right next to the closed one. 249 00:22:31,630 --> 00:22:36,720 It's been wide open for a year, but you don't see that. Geez. 250 00:22:36,720 --> 00:22:37,920 Have you heard this? 251 00:22:37,920 --> 00:22:40,920 A heart is like a parachute. 252 00:22:40,920 --> 00:22:43,090 What do you think it means? 253 00:22:44,690 --> 00:22:47,250 You have to open it for it to be useful. 254 00:22:47,250 --> 00:22:49,430 Like a parachute, wide open. 255 00:22:49,430 --> 00:22:52,820 Take my parachute and go down with me. 256 00:22:52,820 --> 00:22:54,700 Sunbae, you just need to do the screaming. 257 00:22:54,700 --> 00:22:57,860 I will take care of the safe landing. 258 00:22:58,790 --> 00:22:59,980 Thank you. 259 00:22:59,980 --> 00:23:03,220 Welcome! Then are you going to come down now? 260 00:23:03,220 --> 00:23:04,230 Yeah. 261 00:23:04,230 --> 00:23:05,750 Yes! 262 00:23:05,750 --> 00:23:08,930 But I'm going to take a different parachute. 263 00:23:08,930 --> 00:23:12,930 - Why?
- I like women. Pretty women. 264 00:23:15,550 --> 00:23:17,000 I am a woman though. 265 00:23:17,000 --> 00:23:19,570 But you're not a pretty woman. 266 00:23:19,570 --> 00:23:23,120 What on earth qualifies to be a pretty woman? 267 00:23:23,120 --> 00:23:25,200 I'm here. 268 00:23:26,360 --> 00:23:28,220 What perfect timing she has. 269 00:23:28,220 --> 00:23:31,970 She's not a pretty woman, but a pretty tiger. 270 00:23:34,360 --> 00:23:39,700 Sunbae Do, can't you stop being pretty? These standards... 271 00:23:39,700 --> 00:23:40,760 Seriously. 272 00:23:40,760 --> 00:23:42,260 Wipe off your eye boogers, kid. 273 00:23:42,260 --> 00:23:46,030 Don't wash up like a cat, and don't just put toothpaste on your teeth. 274 00:23:46,030 --> 00:23:47,480 When did I? 275 00:23:47,480 --> 00:23:49,610 When? Yesterday. Yesterday morning. 276 00:23:49,610 --> 00:23:52,620 You're so dirty I can't stand it. 277 00:23:52,620 --> 00:23:55,710 But what are you wearing right now? 278 00:23:55,710 --> 00:23:58,930 My house. My happy home. 279 00:23:58,930 --> 00:24:02,340 Ah, your house looks very warm. 280 00:24:02,340 --> 00:24:03,680 It is. 281 00:24:03,680 --> 00:24:07,910 But, it's so warm, it's hard to get out of it, because it's a cheap house. 282 00:24:07,910 --> 00:24:12,580 Sunbae, pull this. It won't come off because I'm sweating. 283 00:24:12,580 --> 00:24:14,670 If it doesn't come off, then don't do it. 284 00:24:14,670 --> 00:24:18,980 Change your sleeping bag then. Every day you ask me to get it off. 285 00:24:18,980 --> 00:24:21,810 Please pull it. 286 00:24:26,730 --> 00:24:28,550 This side, too! 287 00:24:32,830 --> 00:24:38,240 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
288 00:24:53,770 --> 00:24:58,010 She's bad, don't you think? For losing such a catch as Baek Sunbae. 289 00:24:58,010 --> 00:25:03,420 The gem that Sunbae Do let go of, I'm going to diligently and definitely get. 290 00:25:03,420 --> 00:25:05,550 Fighting! 291 00:25:13,350 --> 00:25:18,440 It isn't 4288. There is a ton of evidence that the real criminal is the owner. 292 00:25:18,440 --> 00:25:22,940 The problem is the police investigation. We can't trust them and get stabbed in the back, 293 00:25:22,940 --> 00:25:25,380 I think it would good to use the press with this case 294 00:25:25,380 --> 00:25:28,810 so that the police, prosecutors and judges won't be able to do anything. 295 00:25:28,810 --> 00:25:31,730 That way we'll be able to get Ha Na's mom out faster. 296 00:25:31,730 --> 00:25:36,140 Let's do that. The prosecutors will drag it out, and the victim... 297 00:25:36,140 --> 00:25:38,870 It's obvious what they'll do. 298 00:25:38,870 --> 00:25:41,590 Did you check the autopsy report? 299 00:25:44,200 --> 00:25:47,260 Here. You take a look, too. 300 00:25:49,650 --> 00:25:53,070 They aren't related, but she was stabbed five times? 301 00:25:53,070 --> 00:25:55,100 This deeply? 302 00:25:55,100 --> 00:25:56,710 Not even a man, but a woman did? 303 00:25:56,710 --> 00:26:00,750 And that was within two minutes and twenty-eight seconds, too. 304 00:26:00,750 --> 00:26:03,570 What? Two minutes and twenty-eight seconds? 305 00:26:03,570 --> 00:26:10,180 The results of the CCTV was the person who was stealing money at the counter went to the scene of the murder 306 00:26:10,180 --> 00:26:15,080 and went past the counter again and ran out the door in that time. 307 00:26:15,120 --> 00:26:19,020 She's not even an expert killer. It's ridiculous, that's what it is. 308 00:26:19,020 --> 00:26:22,970 Then knowing all this, 4288 was the criminal— 309 00:26:22,970 --> 00:26:26,100 I really want to... These hateful jerks. 310 00:26:26,100 --> 00:26:27,880 What? 311 00:26:28,570 --> 00:26:31,020 Why? 312 00:26:31,020 --> 00:26:35,680 You just said hateful jerks, like you did in the past. 313 00:26:37,400 --> 00:26:38,930 Like Yong Gi does? 314 00:26:38,930 --> 00:26:42,160 Yeah, like Dokgo Yong Gi does. 315 00:26:43,220 --> 00:26:46,740 That's me, too. That period of time was also me, Seok. 316 00:26:46,740 --> 00:26:49,700 Yeah, that's you, too. 317 00:26:49,700 --> 00:26:55,730 I was happy during that time because I was with you, Dokgo Yong Gi. 318 00:26:55,730 --> 00:27:01,350 Me, too. It was a warm period of time for me, too. 319 00:27:01,350 --> 00:27:08,640 For breathing warmth into a frozen-solid me, thank you so much. 320 00:27:08,640 --> 00:27:13,040 That was something you always had, Dokgo Ong Gi (warmth). 321 00:27:26,630 --> 00:27:32,140 What time is it already? They must be hungry, my Il Man and Yi Cheon Bong. 322 00:27:34,180 --> 00:27:36,030 Sunbae Kang! 323 00:27:36,820 --> 00:27:39,040 Did you sprain it? Did you get hurt? 324 00:27:39,040 --> 00:27:41,060 Can you not get up? 325 00:27:42,000 --> 00:27:44,900 - Let me see.
- Get away! 326 00:27:44,900 --> 00:27:46,530 You scared me. 327 00:27:46,530 --> 00:27:48,690 Just pass me by. 328 00:27:52,200 --> 00:27:54,410 Then go first. 329 00:28:03,640 --> 00:28:07,510 I have a disease. 330 00:28:07,510 --> 00:28:11,200 I fall for no reason, and my bones break. 331 00:28:11,200 --> 00:28:15,630 It's a disease that makes me fall at any time like this. 332 00:28:15,630 --> 00:28:19,170 I see. So that's what it is. 333 00:28:20,620 --> 00:28:21,650 And so? 334 00:28:21,650 --> 00:28:24,210 Don't be like this to me. 335 00:28:24,210 --> 00:28:26,080 I haven't done anything yet though. 336 00:28:26,080 --> 00:28:29,390 I have to have done something to stop doing it. 337 00:28:29,390 --> 00:28:33,180 I'm going to try doing everything now, not stop. 338 00:28:33,180 --> 00:28:37,450 - What?
- Then will you go out with me just ten times? 339 00:28:37,450 --> 00:28:41,960 Go out with me ten times and if you don't like me, then I'll give up completely. 340 00:28:48,060 --> 00:28:50,400 Should I let go of you? 341 00:28:55,880 --> 00:29:00,390 At times like this, it's natural just to say thank you. 342 00:29:03,120 --> 00:29:06,890 Okay, thank you. 343 00:29:12,790 --> 00:29:14,160 Get on the bike. 344 00:29:14,160 --> 00:29:17,120 I'll take you to the lab. 345 00:29:17,120 --> 00:29:18,370 I'm fine. 346 00:29:18,370 --> 00:29:20,400 Just get on please. 347 00:29:20,400 --> 00:29:23,340 Il Man and Yi Cheon will starve to death. 348 00:29:23,340 --> 00:29:25,210 Hurry. 349 00:29:28,870 --> 00:29:32,590 Okay, thank you. 350 00:29:40,410 --> 00:29:43,430 Hold on. Tightly. 351 00:29:44,420 --> 00:29:47,120 Then we're off! 352 00:29:54,560 --> 00:29:56,980 They grew a lot in that time. 353 00:30:02,350 --> 00:30:07,460 Did you come out just to feed them? You can't even rest on the weekend. 354 00:30:07,460 --> 00:30:09,600 I didn't think of that. 355 00:30:09,600 --> 00:30:12,460 Aren't you going? Didn't you come to study? 356 00:30:12,460 --> 00:30:14,690 I have to hear your answer so I can go study. 357 00:30:14,690 --> 00:30:17,020 What answer? 358 00:30:17,970 --> 00:30:20,800 Go out with me just ten times. 359 00:30:20,800 --> 00:30:24,360 Okay, fine. Count today as done, so nine times going forward. 360 00:30:24,360 --> 00:30:28,670 Within those nine times, I'll charm you or you can kick me to the curb. 361 00:30:28,670 --> 00:30:31,380 Let's make a bet. 362 00:30:31,380 --> 00:30:34,170 Either way you'll win. 363 00:30:34,170 --> 00:30:36,830 You just have to beat me. 364 00:30:36,830 --> 00:30:41,410 Just ruthlessly break this illusion I have of you 365 00:30:41,410 --> 00:30:43,250 so that I can breathe. 366 00:30:43,250 --> 00:30:45,790 Why do I have to do that? 367 00:30:45,790 --> 00:30:50,450 Because you look like you've been hurt by someone. 368 00:30:50,450 --> 00:30:51,450 What? 369 00:30:51,450 --> 00:30:56,150 I don't know for sure, but it looks that way. Although I don't know for sure, 370 00:30:56,150 --> 00:31:00,670 it seems that you have to break free from it so you can open yourself to someone. 371 00:31:00,670 --> 00:31:04,580 I'd like it to be me, but even if it isn't... 372 00:31:05,420 --> 00:31:07,130 Even though I'm a lecturer, I'm still a teacher. 373 00:31:07,130 --> 00:31:08,460 I graduate in the fall. 374 00:31:08,460 --> 00:31:14,090 Then come after you graduate. I'll think about going out with you nine times then. 375 00:31:14,090 --> 00:31:16,220 Love is something you can't predict. 376 00:31:16,220 --> 00:31:20,360 Then what if someone snatches you in that time. What will I do? 377 00:31:20,360 --> 00:31:22,580 Then you'll have to accept that it wasn't destined to be. 378 00:31:22,580 --> 00:31:24,710 You have to make your own destiny. 379 00:31:24,710 --> 00:31:29,830 Then, just once. Let's go on one date before then. 380 00:31:29,830 --> 00:31:33,690 That way I can make sure you won't forget me until then. 381 00:31:36,090 --> 00:31:40,590 If you don't answer, I'm going to stay here all day. 382 00:31:40,590 --> 00:31:44,990 I'm going to follow you around like crazy, so just know that. 383 00:31:44,990 --> 00:31:46,910 I'm not just saying it. 384 00:31:54,940 --> 00:31:57,390 Make him turn himself in. 385 00:31:57,390 --> 00:32:03,490 On your own. Make him do it on his own, please. 386 00:32:10,640 --> 00:32:13,510 Fever reducers. Please quickly give me fever reducers. 387 00:32:13,510 --> 00:32:18,780 His fever is over 40 degrees (Celsius). He can't speak any more and he doesn't even recognize me. 388 00:32:18,780 --> 00:32:22,490 Give me fever reducers. Give me everything you have. 389 00:32:22,490 --> 00:32:25,650 If it's that bad, he should go to the hospital. 390 00:32:25,650 --> 00:32:30,630 There could be something wrong with his brain. If you take having a fever lightly, something more serious can happen. 391 00:32:30,630 --> 00:32:34,250 You shouldn't do this, you should quickly call an ambulance and take him to the emergency room. 392 00:32:34,250 --> 00:32:40,100 What? Just give me the medicine. Hurry! What do you know to be babbling? Just sell me the medicine! 393 00:32:40,100 --> 00:32:41,350 What did you say? 394 00:32:41,350 --> 00:32:44,270 Are you deaf? I said give me fever reducers! Fever reducers! 395 00:32:44,300 --> 00:32:48,460 What? I was just concerned for you.Who are you screaming at? 396 00:32:48,460 --> 00:32:51,580 Forget it, I can't give you the medicine, so go look elsewhere. 397 00:32:51,580 --> 00:32:54,210 Who are you screaming at? 398 00:32:55,360 --> 00:32:58,870 I'm sorry. I was wrong. 399 00:32:58,870 --> 00:33:02,280 I'll apologize, Madam Pharmacist. 400 00:33:02,280 --> 00:33:03,860 I'll sincerely apologize. 401 00:33:03,860 --> 00:33:06,930 I'm sorry. I'm really sorry. 402 00:33:06,930 --> 00:33:12,010 Please forgive me and give me the medicine. Huh? 403 00:33:12,010 --> 00:33:16,640 My husband is dying. My children's father is dying, 404 00:33:16,640 --> 00:33:20,040 but he can't go to a hospital. 405 00:33:20,040 --> 00:33:23,410 He can't get help from anyone. 406 00:33:23,410 --> 00:33:26,160 Madame, please give me medicine. 407 00:33:26,160 --> 00:33:28,000 Please give me medicine! 408 00:33:34,520 --> 00:33:36,420 Please stop here. 409 00:33:52,780 --> 00:33:54,600 Nixen, pain reliever 410 00:34:09,940 --> 00:34:14,760 Oh my, who is this? Hae Gang! 411 00:34:16,390 --> 00:34:18,130 Mother-in-law. 412 00:34:18,970 --> 00:34:24,500 We thought time wasn't moving, but we meet here. 413 00:34:24,500 --> 00:34:25,910 Yes. 414 00:34:26,530 --> 00:34:30,460 You fought hard. Is your body hurting anywhere? 415 00:34:30,460 --> 00:34:32,490 I got healthier. 416 00:34:32,490 --> 00:34:36,730 I ate eat every meal and exercised and worked. 417 00:34:36,730 --> 00:34:39,580 Work? What kind of work? 418 00:34:39,580 --> 00:34:41,190 I did laundry. 419 00:34:41,190 --> 00:34:46,300 Thirty-thousand won a month. I earned 360,000 won and used it to buy this. 420 00:34:46,300 --> 00:34:51,560 What? Laundry? Unbelievable. 421 00:34:51,560 --> 00:34:54,820 How can I eat this? 422 00:34:54,820 --> 00:34:58,880 How can I look at those? It will make me cry. 423 00:34:58,880 --> 00:35:01,990 Let's go inside so I can formally bow for you. 424 00:35:01,990 --> 00:35:05,520 What formal bow? Let's go in and talk. 425 00:35:05,520 --> 00:35:07,840 Is someone sick, Mother-in-law? 426 00:35:07,840 --> 00:35:09,750 Oh, Jin Ri. 427 00:35:09,750 --> 00:35:12,850 She's not feeling well, so she's been lying down all day. 428 00:35:12,850 --> 00:35:14,450 Oh. 429 00:35:17,350 --> 00:35:20,740 - So you were well?
- Yes.
430 00:35:20,740 --> 00:35:21,960 Have you been well? 431 00:35:21,960 --> 00:35:24,090 Of course. 432 00:35:28,510 --> 00:35:30,070 Please sit and talk. 433 00:35:30,070 --> 00:35:31,690 Yes. 434 00:35:32,490 --> 00:35:36,850 Please have one. You like these. 435 00:35:42,940 --> 00:35:46,840 So, you earned 360,000 won in a year? 436 00:35:46,840 --> 00:35:52,640 Yes. But is he home now? 437 00:35:52,640 --> 00:35:56,540 What? You came without talking to him? 438 00:35:56,540 --> 00:35:59,820 He turned off his phone to avoid answering my calls. 439 00:35:59,820 --> 00:36:01,990 Does that make sense? 440 00:36:01,990 --> 00:36:06,560 Then don't sit here like this and go upstairs. Stop upsetting my son. 441 00:36:06,560 --> 00:36:08,610 He's really mad. 442 00:36:08,610 --> 00:36:12,670 He's been mad at you, and himself, for a year. 443 00:36:13,990 --> 00:36:15,260 I know. 444 00:36:15,260 --> 00:36:18,000 Don't just say that you know. 445 00:36:18,000 --> 00:36:20,460 So, what do you plan to do about it? 446 00:36:20,460 --> 00:36:23,180 I have to bend over backwards. 447 00:36:23,180 --> 00:36:26,940 I'm going to stick to him like gum and follow him everywhere. 448 00:36:26,940 --> 00:36:31,920 No matter what time it is, I have to appear in front of him and confess. 449 00:36:31,920 --> 00:36:36,460 I have to wait no matter where it is and stay wherever he can see me. 450 00:36:37,450 --> 00:36:41,060 Just like your son did to me long ago. 451 00:36:41,060 --> 00:36:42,450 My goodness, you will? 452 00:36:42,450 --> 00:36:47,130 Yes. This time I'm going to do that, Mother-in-law. 453 00:36:59,670 --> 00:37:01,390 Come in! 454 00:37:03,140 --> 00:37:06,980 Did she lock her room again? Just leave her alone. 455 00:37:06,980 --> 00:37:11,370 Until she tells us to come in first, let's leave her alone today. 456 00:37:13,350 --> 00:37:15,310 What are you reading? 457 00:39:03,540 --> 00:39:05,740 Hold your book properly. 458 00:39:07,340 --> 00:39:11,300 I held it upside down on purpose to make you say something. 459 00:39:12,660 --> 00:39:14,090 What? 460 00:39:15,360 --> 00:39:18,660 You're keeping my ring safely, aren't you? 461 00:39:20,810 --> 00:39:22,510 I returned it. 462 00:39:24,690 --> 00:39:25,960 Returned it? 463 00:39:25,960 --> 00:39:30,280 Yeah. I didn't think you'd need it any more. 464 00:39:30,280 --> 00:39:33,990 That's okay. I just need you anyway. 465 00:39:33,990 --> 00:39:36,530 And it's not like I didn't get one already. 466 00:39:53,580 --> 00:39:55,540 I'm the only crazy one again. 467 00:39:55,540 --> 00:39:58,650 You're fine, and again it's only me. 468 00:40:00,050 --> 00:40:02,790 That's who you are, so... 469 00:40:02,790 --> 00:40:08,080 He's fine to everyone else, but just for one person he's crazy, that crazy guy. 470 00:40:09,470 --> 00:40:12,200 All the time, I want to see that crazy guy. 471 00:40:12,200 --> 00:40:14,940 I want to hug that crazy guy. 472 00:40:14,940 --> 00:40:19,430 I want to be loved by that crazy guy. Hmm? 473 00:40:20,390 --> 00:40:23,410 It doesn't work. It isn't working. 474 00:40:23,410 --> 00:40:28,470 You're not one bit pretty right now. You're really ugly and you look stupid. 475 00:40:34,860 --> 00:40:39,950 If you tell me you want to hug me, do you think I'll hug you as if I was waiting to? 476 00:40:39,950 --> 00:40:45,140 If you just tell me that you want to be loved, do you think I'll just love you any time you want? 477 00:40:45,140 --> 00:40:50,090 Who do you take me for? I'm not pleased one bit by this. 478 00:40:50,090 --> 00:40:53,060 If you're like this, you're thinking that I'll completely fall for you. 479 00:40:53,060 --> 00:40:55,580 You should throw away that delusion. 480 00:40:55,580 --> 00:40:58,760 I won't accept you like this at all. 481 00:40:58,760 --> 00:41:01,070 Then what do I have to do? 482 00:41:01,070 --> 00:41:05,740 I'll do everything you ask, whatever you want. 483 00:41:08,750 --> 00:41:12,610 Tell me the reason you didn't appeal. 484 00:41:12,610 --> 00:41:13,690 What? 485 00:41:13,690 --> 00:41:16,040 Leaving me with just one text, 486 00:41:16,040 --> 00:41:20,660 tell me honestly the reason you had to just leave. 487 00:41:20,660 --> 00:41:24,220 Love doesn't look around for another way, 488 00:41:24,220 --> 00:41:27,120 and also doesn't go alone. 489 00:41:27,120 --> 00:41:32,660 I'll bring my weary, wounded, and punctured life to you. 490 00:41:32,660 --> 00:41:36,710 I'll go to the end, I'm going to go to the very end. 491 00:41:36,710 --> 00:41:43,130 So stop thinking about my wounds, and tell me about your wounds. Entrust them to me! 492 00:41:45,300 --> 00:41:47,120 Hae Gang. 493 00:42:01,660 --> 00:42:08,500 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
494 00:42:11,310 --> 00:42:16,900 How can I tell you that your sister sent me to prison? 495 00:42:16,900 --> 00:42:22,080 How can I tell you that your father killed my father? 496 00:42:22,640 --> 00:42:25,510 If I tell you, I'll lose you. 497 00:42:30,280 --> 00:42:35,860 To me, you're more precious than anything else now. 498 00:42:35,860 --> 00:42:41,460 It's because I think protecting you will make me happier than the truth. 499 00:42:41,460 --> 00:42:46,280 It's not because of you, but because of me that I'm not telling you. 500 00:43:01,690 --> 00:43:06,010 Young Madam, here are the fresh towels. 501 00:43:24,750 --> 00:43:28,670 Honey! Honey, Honey. 502 00:43:28,670 --> 00:43:30,400 Honey, what's wrong? 503 00:43:30,400 --> 00:43:35,220 Father. Father, this is Tae Seok. 504 00:43:35,220 --> 00:43:37,570 Father, as you wished for... 505 00:43:37,570 --> 00:43:41,280 This won't do. 506 00:43:41,920 --> 00:43:46,500 Jin Ri, Hyuk, 507 00:43:47,580 --> 00:43:50,070 Dear, Dear, why are you like this? 508 00:43:50,070 --> 00:43:54,660 Come to your senses! 509 00:43:55,790 --> 00:43:59,740 Get up. 510 00:44:02,520 --> 00:44:05,190 You! 511 00:44:05,190 --> 00:44:09,580 You, get out. 512 00:44:09,580 --> 00:44:11,620 Where do you think this is? 513 00:44:11,620 --> 00:44:15,540 Get out! I said to get out! 514 00:44:16,750 --> 00:44:20,120 Hurry up and get him up. I'll leave after I help him up. 515 00:44:26,970 --> 00:44:29,300 Honey! 516 00:44:29,300 --> 00:44:32,490 What's wrong with him? How long has he been like this? 517 00:44:32,490 --> 00:44:34,530 His body is burning up. 518 00:44:34,530 --> 00:44:36,290 You have to get him to a hospital immediately. 519 00:44:36,290 --> 00:44:40,280 If you leave him like this, his life is in danger. He may get brain damage. 520 00:44:40,280 --> 00:44:42,900 You want to report him, don't you? 521 00:44:42,900 --> 00:44:45,110 You want to casually report him. 522 00:44:45,110 --> 00:44:49,760 You want to lock him up in jail. That's why you want to move him to a hospital, isn't it? 523 00:44:49,760 --> 00:44:55,060 You want to get revenge on me for sending you to prison and so you want to report him! 524 00:44:55,060 --> 00:44:58,350 You want to throw him in to suffer for a year, too. 525 00:44:58,350 --> 00:45:01,600 You're probably thinking this is your lucky day! You must be thrilled! 526 00:45:01,600 --> 00:45:04,780 There's no time for this. You have to save his life first. 527 00:45:04,780 --> 00:45:06,870 I'm calling 911. 528 00:45:08,060 --> 00:45:11,590 Don't call them. Don't call them! 529 00:45:11,590 --> 00:45:13,390 Call an ambulance. 530 00:45:17,540 --> 00:45:20,100 Yes, this is 28 Pyunchangdong. 531 00:45:20,100 --> 00:45:22,590 A 40-year old male with a high fever. 532 00:45:22,590 --> 00:45:25,820 I don't know how long he's been that way, but it seems dangerous. 533 00:45:25,820 --> 00:45:27,570 Please send an ambulance quickly. 534 00:45:27,570 --> 00:45:29,090 He's not breathing. 535 00:45:29,090 --> 00:45:31,750 Try doing CPR, Honey. 536 00:46:09,580 --> 00:46:12,350 Take me to the hospital. 537 00:46:16,770 --> 00:46:18,250 Yes. 538 00:46:21,590 --> 00:46:24,730 If you had delayed a little longer, his life would have been in danger. 539 00:46:24,730 --> 00:46:26,990 It's a relief there is no brain damage, but 540 00:46:26,990 --> 00:46:29,810 he is anemic and severely malnourished. 541 00:46:29,810 --> 00:46:33,410 When he is discharged, please let him rest well and feed him properly. 542 00:46:33,410 --> 00:46:35,450 Thank you. 543 00:46:43,760 --> 00:46:47,340 Are you going to report him? 544 00:46:47,340 --> 00:46:49,290 If you aren't... 545 00:46:53,050 --> 00:46:56,980 The fact that you sent Hae Gang to prison, 546 00:46:56,980 --> 00:47:01,680 explain it to me and take responsibility. 547 00:47:04,580 --> 00:47:08,200 And properly beg Hae Gang for forgiveness. 548 00:47:09,720 --> 00:47:12,340 Beg until she forgives you. 549 00:47:19,030 --> 00:47:20,950 I'll be outside. 550 00:47:32,020 --> 00:47:39,030 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
551 00:47:55,260 --> 00:47:58,540 There was an affidavit from Father-in-law 552 00:47:58,540 --> 00:48:02,460 that pushed Father-in-law's wrongdoing onto me. 553 00:48:05,990 --> 00:48:07,630 What? 554 00:48:08,430 --> 00:48:12,570 It was falsified. It's 100% counterfeit, so no need to be shocked. 555 00:48:12,570 --> 00:48:15,990 We sent it to a handwriting expert and the results will come out tomorrow. 556 00:48:15,990 --> 00:48:19,510 Then, did you give up your appeal because of that? 557 00:48:19,510 --> 00:48:22,270 I didn't know it was counterfeit at first. 558 00:48:22,270 --> 00:48:23,600 Later... 559 00:48:23,600 --> 00:48:25,750 If it went to trial, 560 00:48:26,610 --> 00:48:30,190 I would find out what my noona did to you, 561 00:48:31,090 --> 00:48:33,530 and she might also receive a sentence. 562 00:48:33,530 --> 00:48:36,390 That's why you kept your mouth shut tightly. 563 00:48:36,390 --> 00:48:40,890 You made me look like an imbecile. 564 00:48:40,890 --> 00:48:45,970 You made me this pathetic and tragic? 565 00:48:47,510 --> 00:48:49,690 You want to fight again? 566 00:48:49,690 --> 00:48:52,350 We fought earlier and you want to fight again? 567 00:48:52,350 --> 00:48:56,110 We fought yesterday and you want to fight again today? 568 00:48:56,810 --> 00:48:59,310 Then what was I to do? 569 00:48:59,310 --> 00:49:02,890 I'd rather die than cause you pain. 570 00:49:02,890 --> 00:49:05,570 I don't want you to be hurt again. 571 00:49:05,570 --> 00:49:09,350 I was anxious and fearful that you'd run away from me again. 572 00:49:11,410 --> 00:49:14,170 I felt sorry for you. 573 00:49:15,320 --> 00:49:18,560 You always felt sorry for me, too. 574 00:49:20,280 --> 00:49:24,480 Without me knowing, you kept deceiving me. 575 00:49:24,480 --> 00:49:29,020 Paying my mom's debt, you would substitute drive, and get beaten by loan sharks. 576 00:49:30,360 --> 00:49:33,420 It wasn't that I didn't trust you. 577 00:49:33,420 --> 00:49:36,660 It wasn't because I couldn't depend on you. 578 00:49:37,560 --> 00:49:42,760 It was because I loved you. I loved you so much that I did it. 579 00:49:42,760 --> 00:49:46,220 Why can you do it and I can't? 580 00:49:48,100 --> 00:49:50,320 Are that and this the same? 581 00:49:50,320 --> 00:49:53,440 Then does it always have to be exactly the same? 582 00:49:53,440 --> 00:49:57,740 Do I have to pick and choose along the way? 583 00:49:57,740 --> 00:50:01,300 You are not something I can choose. 584 00:50:01,300 --> 00:50:04,110 Right now, 585 00:50:04,110 --> 00:50:10,260 I love you more, I love you more than my own life. 586 00:50:10,260 --> 00:50:13,540 You're the one who made me this way. 587 00:50:25,670 --> 00:50:28,940 You might hate me right now, 588 00:50:28,940 --> 00:50:34,110 but I still adore you to death. What can I do? 589 00:50:39,070 --> 00:50:41,510 Wipe my tears for me. 590 00:50:41,510 --> 00:50:46,410 Because you made me cry, you wipe them. 591 00:50:48,510 --> 00:50:50,610 Hurry. 592 00:51:06,400 --> 00:51:09,120 I can't live because of you. 593 00:51:10,000 --> 00:51:13,220 I'm still helpless because of you. 594 00:51:14,130 --> 00:51:24,990 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 595 00:51:26,030 --> 00:51:31,700 ♫ Memories of when I loved you ♫ 596 00:51:31,700 --> 00:51:37,980 ♫ Are locked deep within the corners of my heart ♫ 597 00:51:38,840 --> 00:51:51,560 ♫ Countless days have passed us by ♫ 598 00:51:51,560 --> 00:51:56,920 ♫ Just like that day ♫ 599 00:51:56,920 --> 00:52:03,540 ♫ You are here looking at me ♫ 600 00:52:03,540 --> 00:52:10,680 ♫ Even if we can never meet again ♫ 601 00:52:10,680 --> 00:52:16,460 ♫ Even if everything changes ♫ 602 00:52:16,460 --> 00:52:22,980 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 603 00:52:22,980 --> 00:52:27,360 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 604 00:52:28,860 --> 00:52:32,720 ♫ And it will remain the same ♫ 605 00:52:34,370 --> 00:52:40,270 When I was twenty, I chose you only seeing your love, 606 00:52:40,270 --> 00:52:43,060 but now I see your everything 607 00:52:43,060 --> 00:52:46,210 and I'm choosing you. 608 00:52:46,210 --> 00:52:48,470 So try trusting me. 609 00:52:49,250 --> 00:52:53,250 I'll be waiting for your proposal. 610 00:52:54,850 --> 00:53:01,930 ♫ Even if we are far apart ♫ 611 00:53:01,930 --> 00:53:07,710 ♫ Even if everything changes ♫ 612 00:53:07,710 --> 00:53:13,810 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 613 00:53:13,810 --> 00:53:18,310 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 614 00:53:20,130 --> 00:53:24,030 ♫ And it will remain the same ♫ 615 00:54:23,070 --> 00:54:25,010 Jin Ri, 616 00:54:28,270 --> 00:54:30,010 Honey! 617 00:54:34,130 --> 00:54:36,510 You really woke up. 618 00:54:37,310 --> 00:54:40,330 You're really alive, Dear. 619 00:54:42,440 --> 00:54:46,740 Good job. You worked hard. 620 00:54:46,740 --> 00:54:49,080 You worked hard, Honey. 621 00:54:51,850 --> 00:54:53,890 Thank you 622 00:54:55,800 --> 00:54:58,200 for saving me, 623 00:55:00,460 --> 00:55:03,640 for letting me see you again. 624 00:55:07,780 --> 00:55:09,520 I 625 00:55:11,240 --> 00:55:14,000 am going to report you. 626 00:55:15,580 --> 00:55:17,720 With my own hands, 627 00:55:18,740 --> 00:55:23,900 right now, I'm going to turn you in. 628 00:55:26,000 --> 00:55:28,520 I'm going to call the police. 629 00:55:35,520 --> 00:55:37,880 With you, 630 00:55:39,390 --> 00:55:42,170 I'll just eat breakfast and go. 631 00:55:45,130 --> 00:55:47,350 For the last time, 632 00:55:49,890 --> 00:55:53,130 let me eat before I go. 633 00:56:50,900 --> 00:56:52,720 Just a moment. 634 00:56:57,510 --> 00:57:00,660 Must you throw me in, Brother-in-law? 635 00:57:09,730 --> 00:57:13,760 Tell Gyu Seok that I turned myself in. 636 00:57:14,490 --> 00:57:21,080 Please tell him that his brother turned himself in and tell him never to visit me. 637 00:57:26,120 --> 00:57:27,800 Let's go. 638 00:58:47,240 --> 00:58:50,360 President asked to make sure you sign this contract now. 639 00:58:50,360 --> 00:58:53,200 Why? Did something happen with work? 640 00:58:53,200 --> 00:58:55,050 I'm not sure either. 641 00:58:55,050 --> 00:58:59,970 What situation is it that I have to sign immediately? There isn't anything urgent. 642 00:58:59,970 --> 00:59:02,720 Registration of Marriage 643 00:59:02,720 --> 00:59:06,500 What? Make sure to sign this immediately? 644 00:59:06,500 --> 00:59:08,680 Am I their... 645 00:59:08,680 --> 00:59:11,450 President must be getting married finally. 646 00:59:11,450 --> 00:59:15,170 Yes, he finally is. 647 00:59:15,170 --> 00:59:17,940 I'll let this trouble couple marry quickly. 648 00:59:17,940 --> 00:59:21,340 You can leave. I'll relay it to him. 649 00:59:34,780 --> 00:59:36,780 Okay. 650 00:59:51,440 --> 00:59:54,490 - How much are you going to give me?
- How much will it take? 651 00:59:54,490 --> 00:59:56,340 - Ten bills
- Five bills 652 00:59:56,340 --> 00:59:59,730 - Eight bills
- Seven bills. I can't give you any more than that. 653 00:59:59,730 --> 01:00:03,290 Even if I don't register for marriage, I can't give you any more. 654 01:00:03,290 --> 01:00:08,820 Fine. Lucky seven bills. Give it to me right now. 655 01:00:14,780 --> 01:00:17,680 So, is today D-Day? 656 01:00:17,680 --> 01:00:21,470 I don't even want to think about that failed proposal. 657 01:00:21,470 --> 01:00:27,620 The successful proposal was on Hae Gang's birthday. You were begging on your knees and crying in front of the Yeouido Special Rescue Service. 658 01:00:27,620 --> 01:00:31,120 And this proposal, where and how are you going to do it? 659 01:00:31,120 --> 01:00:34,490 Hey man, when did I cry? 660 01:00:36,010 --> 01:00:42,180 Look at this, punk. Hae Gang finally put the ring on after two and a half hours and you cried like a baby. 661 01:00:42,180 --> 01:00:45,190 Every rescue team member there knows that, man. 662 01:00:47,500 --> 01:00:53,590 That was because she accepted me after nine years, man. 663 01:00:53,590 --> 01:00:58,660 Then, this time is after six years, so will you also cry today? 664 01:00:58,660 --> 01:01:01,270 I don't know. I might even smile. 665 01:01:01,270 --> 01:01:04,970 You better. You better smile. 666 01:01:04,970 --> 01:01:09,050 It's still embarrassing. I'm more embarrassed. 667 01:01:09,050 --> 01:01:11,980 So, where are you going to propose? 668 01:01:11,980 --> 01:01:16,360 At home. I'm going to do it quietly, while eating dinner, as if it's nothing. 669 01:01:16,360 --> 01:01:21,400 As if it's nothing, begging on your knees again? Oh, embarrassing. 670 01:01:21,400 --> 01:01:26,270 This time do it standing. Standing. Or else do it lying down. 671 01:01:26,270 --> 01:01:28,310 Should I? Lying down? 672 01:01:28,310 --> 01:01:31,350 Wearing clothes or not? 673 01:01:31,350 --> 01:01:34,400 I'll handle that part. 674 01:02:09,230 --> 01:02:15,460 The one who wants it more should do it, I suppose. I shouldn't hold my breath any longer. 675 01:02:15,460 --> 01:02:19,130 Fine. I'll do it, I will. 676 01:02:50,410 --> 01:02:54,180 Honey, marry me. 677 01:03:00,780 --> 01:03:04,650 Hae Gang, let's get married. 678 01:03:06,080 --> 01:03:08,250 That's not it either. 679 01:03:11,320 --> 01:03:16,240 Do Hae Gang, let's live together again. 680 01:03:18,690 --> 01:03:21,050 That doesn't work either. 681 01:03:22,620 --> 01:03:25,680 Why is it harder the second time around? 682 01:04:09,980 --> 01:04:16,950 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
683 01:04:27,500 --> 01:04:29,820 I've just fallen for you, Dear. 684 01:04:29,820 --> 01:04:31,450 I knew you would. 685 01:04:31,450 --> 01:04:32,990 Give me your bag. 686 01:04:32,990 --> 01:04:36,930 Don't want to. A bag is a woman's pride. 687 01:04:36,930 --> 01:04:42,450 Give it here. My woman's bag is this man's pride. 688 01:04:44,420 --> 01:04:45,990 Here. 689 01:04:46,840 --> 01:04:48,400 Here. 690 01:04:53,030 --> 01:04:59,870 ♫ Even if we can never meet again ♫ 691 01:04:59,870 --> 01:05:04,910 ♫ Even if everything changes ♫ 692 01:05:04,910 --> 01:05:06,920 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 693 01:05:06,920 --> 01:05:09,750 I'm going to sleep with you today. Sleep with me before you go. 694 01:05:09,750 --> 01:05:12,010 That punk is going to propose today. 695 01:05:12,010 --> 01:05:16,150 I feel easier now that I've given up. Go well and live happily. 696 01:05:16,150 --> 01:05:19,820 Courage. Actually I'm using a lot of courage now. See you tomorrow. 697 01:05:19,820 --> 01:05:20,390 Oh please! 698 01:05:20,390 --> 01:05:21,290 Don't you have any self-respect? 699 01:05:21,290 --> 01:05:23,800 I'll come tomorrow. Huh? I'm coming tomorrow. 700 01:05:23,800 --> 01:05:26,800 I can't wait for tomorrow. I'll become a good husband. 701 01:05:26,800 --> 01:05:34,530 I'll become a good wife, too. Let's do well this time. 702 01:05:34,530 --> 01:05:37,260 ♫ It was as if we had met for the first time ♫ 56431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.