Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,100
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,050
Episode 49
3
00:00:37,800 --> 00:00:38,990
Stop it.
4
00:00:38,990 --> 00:00:40,860
Don't want to.
5
00:00:40,860 --> 00:00:45,010
- I said to stop. - I said I don't want to.
6
00:00:49,190 --> 00:00:53,080
Aren't you being too nice to a woman you don't know?
7
00:00:53,080 --> 00:00:57,210
I don't like guys who are too nice to just any woman.
8
00:00:57,210 --> 00:01:02,200
I think that a man who is too nice to a woman he can't remember, is bit dangerous.
9
00:01:05,030 --> 00:01:10,700
I won't make your head hurt. I won't make your head boil.
10
00:01:10,700 --> 00:01:16,060
I'll stay tightly in your grasp so you can do whatever you want.
11
00:01:16,060 --> 00:01:19,340
I'll give all of myself to you.
12
00:01:22,320 --> 00:01:24,470
Hmm, Honey?
13
00:01:25,310 --> 00:01:28,000
Huh? Choi Jin Eon.
14
00:01:29,440 --> 00:01:32,640
Choi Jin Eon!
15
00:01:32,640 --> 00:01:35,280
I'm going to sleep with you tonight.
16
00:01:38,720 --> 00:01:40,430
Okay?
17
00:01:47,190 --> 00:01:48,750
Okay?
18
00:01:51,640 --> 00:01:54,190
Can I sleep over tomorrow?
19
00:01:56,280 --> 00:01:58,110
What?
20
00:01:58,110 --> 00:02:00,520
Let's sleep together tomorrow.
21
00:02:02,530 --> 00:02:04,600
I'm not going to sleep.
22
00:02:04,600 --> 00:02:10,030
No, I'm not going to sleep with you. No matter what happens, I won't ever sleep with you! I'll never sleep with you!!
23
00:02:11,840 --> 00:02:13,860
I'm going to sleep with you tomorrow.
24
00:02:13,860 --> 00:02:15,510
Says who?
25
00:02:15,510 --> 00:02:17,430
Me.
26
00:02:17,430 --> 00:02:24,730
See. Do whatever I want? What can I grasp tightly in my hand?
27
00:02:24,730 --> 00:02:29,480
You do whatever you want now. Tomorrow will be the same.
28
00:02:31,560 --> 00:02:36,770
I have to go to the orphanage. I promised a child I'd sleep with her tonight.
29
00:02:36,770 --> 00:02:40,400
Just for today, surrender to her. She is sick.
30
00:02:40,400 --> 00:02:41,930
I'm also sick.
31
00:02:41,930 --> 00:02:45,330
- The child is waiting for me. - I've waited longer for you.
32
00:02:45,330 --> 00:02:48,930
That's why you can wait just one more day.
33
00:02:48,930 --> 00:02:54,270
That's why I can't wait one more day. I won't wait for you any more.
34
00:02:54,270 --> 00:02:59,180
Can't you give in to me just once? Ask the child to wait.
35
00:03:00,220 --> 00:03:01,560
Are you going to do this?
36
00:03:01,560 --> 00:03:05,110
How about you?
37
00:03:05,110 --> 00:03:09,800
How can such a person not visit me for over a year?
38
00:03:09,800 --> 00:03:12,520
You didn't come for two years and two months.
39
00:03:13,400 --> 00:03:15,420
You're really bad.
40
00:03:15,420 --> 00:03:21,580
You are making me this way. You are making me petty, despicable, and childish.
41
00:03:22,980 --> 00:03:25,710
Let's go together then.
42
00:03:25,710 --> 00:03:32,820
So ultimately you're leaving. You don't even pretend to think about it, don't give me concern, and just go.
43
00:03:33,500 --> 00:03:36,010
Let's meet up tomorrow. Okay?
44
00:03:36,010 --> 00:03:42,480
Tomorrow, let's stick together all day. I'll call you when I leave the orphanage.
45
00:03:42,480 --> 00:03:49,310
There's no need. I'm not going to meet you. Don't call.
46
00:03:49,310 --> 00:03:52,750
I'll... I'll call. I'm going to call, Honey?
47
00:04:10,810 --> 00:04:14,590
Pick up the phone. You're going to pick up anyway.
48
00:04:15,300 --> 00:04:18,480
I've waited so long for you.
49
00:04:18,480 --> 00:04:22,870
Answer me, quickly.
50
00:04:41,840 --> 00:04:43,720
010-186-2455
51
00:04:43,720 --> 00:04:46,100
There's no chance.
52
00:04:51,440 --> 00:04:53,860
The call has failed to connect...
53
00:04:55,690 --> 00:04:59,140
We met after one year and he has to do this.
54
00:05:01,600 --> 00:05:06,120
What? I'm not going to sleep with you? I'm not going to do it with you?
55
00:05:06,970 --> 00:05:09,570
Let's see if you won't sleep with me.
56
00:05:10,800 --> 00:05:14,210
You really came?
57
00:05:15,470 --> 00:05:17,720
Did you wake up?
58
00:05:17,720 --> 00:05:22,030
Of course I came. I made a promise to you.
59
00:05:25,460 --> 00:05:30,630
Your mother is coming to pick you up soon.
60
00:05:30,630 --> 00:05:33,350
Really?
61
00:05:33,350 --> 00:05:36,760
Promise? Your mother promised.
62
00:05:40,160 --> 00:05:43,760
Seal and copy.
63
00:05:45,050 --> 00:05:49,070
Thank you for waiting for your mother.
64
00:05:51,000 --> 00:05:55,490
Our Ha Na is so wide awake, what should I do? Should I read you a fairy tale?
65
00:05:55,490 --> 00:05:56,540
Yes!
66
00:05:56,540 --> 00:06:00,030
Then pick out a book you want to read and bring it to me.
67
00:06:24,360 --> 00:06:28,270
"As the desire to be human grew stronger,
68
00:06:28,270 --> 00:06:33,650
"the little mermaid went to look for the sorceress who lived in deep waters.
69
00:06:33,650 --> 00:06:39,200
"Sorceress, Sorceress. Please make me human.
70
00:06:39,200 --> 00:06:45,530
"As soon as the little mermaid made her request, the sorceress took out a black medicine bottle and replied,
71
00:06:45,530 --> 00:06:51,440
"'If you give me your beautiful voice, I will give you medicine to make you human.'
72
00:06:54,130 --> 00:07:00,260
"The little mermaid did as the sorceress said and received the medicine bottle.
73
00:07:07,860 --> 00:07:14,960
"'No, I can't. I can't stab my beloved prince with a knife.'
74
00:07:14,960 --> 00:07:21,900
" In the end, the little mermaid did not stab the prince and jumped into the water.
75
00:07:21,900 --> 00:07:28,850
"Then the little mermaid gradually turned into bubbles and disappeared."
76
00:07:40,780 --> 00:07:43,250
Mommy.
77
00:07:50,900 --> 00:07:56,830
Mommy will always be
78
00:07:56,830 --> 00:08:00,200
by our princess's side.
79
00:08:02,250 --> 00:08:07,520
Sleep well, my angel also.
80
00:08:29,430 --> 00:08:33,980
Cooperate with me. Why is it still the same?
81
00:08:33,980 --> 00:08:36,550
I made you take so much fever reducing medicine.
82
00:08:40,840 --> 00:08:45,270
Eat this. Eat this, Honey. If your fever doesn't go down... Honey!
83
00:08:50,140 --> 00:08:52,120
Ah.
84
00:08:53,810 --> 00:08:58,470
Swallow this pill. Min Tae Seok. Swallow this quickly.
85
00:09:03,320 --> 00:09:05,850
Take this medicine, quickly please.
86
00:09:09,110 --> 00:09:14,100
Drink more. You can't get dehydrated. Drink all of this. Okay?
87
00:09:14,100 --> 00:09:17,320
You have to, Honey.
88
00:09:29,800 --> 00:09:32,940
Your body keeps burning up!
89
00:09:33,740 --> 00:09:37,240
What should I do? What should I do now?
90
00:09:39,080 --> 00:09:45,160
Ice bath. I shouldn't add more clothes. I need to remove your clothes.
91
00:09:46,660 --> 00:09:48,350
Let's take this off.
92
00:09:48,350 --> 00:09:51,250
It's cold. I'm cold.
93
00:09:51,250 --> 00:09:53,480
Even if it's cold, endure it.
94
00:09:53,480 --> 00:09:58,510
If your fever doesn't go down, you will die. You will die like this.
95
00:10:01,290 --> 00:10:03,850
If I die like this,
96
00:10:03,850 --> 00:10:06,750
it won't be so bad.
97
00:10:06,750 --> 00:10:07,950
What?
98
00:10:07,950 --> 00:10:10,960
It's so comfortable and warm.
99
00:10:12,110 --> 00:10:18,230
I don't want to get up. I don't want to go out ever again.
100
00:10:18,230 --> 00:10:20,690
I want to die at home.
101
00:10:20,690 --> 00:10:27,570
I don't like the outside, I don't like anything. I just want to stay...
102
00:10:28,560 --> 00:10:35,570
Don't talk such nonsense. Who's going to die? Do you think I'll let you die?
103
00:10:35,570 --> 00:10:42,210
Think about recovering before our family finds out. If you get caught, it's over.
104
00:10:42,210 --> 00:10:46,660
You can't run away with this body. You will be taken into custody right away.
105
00:10:46,660 --> 00:10:51,380
I'm tired of running away.
106
00:10:51,380 --> 00:10:57,360
Before our family finds out, leaving like this...
107
00:10:57,360 --> 00:11:03,280
Just dying may be better.
108
00:11:06,920 --> 00:11:11,910
Stay here. I'll bring ice.
109
00:11:33,150 --> 00:11:38,270
Ahjumma, please make me some abalone porridge.
110
00:11:38,270 --> 00:11:40,330
Are you feeling ill?
111
00:11:41,240 --> 00:11:44,280
I just feel like eating abalone porridge.
112
00:11:45,090 --> 00:11:49,190
Isn't there newly pressed sesame oil? Use that.
113
00:11:49,190 --> 00:11:52,450
Don't throw away the innards, but stir-fry them together.
114
00:11:52,450 --> 00:11:54,430
Please make it taste good.
115
00:11:55,190 --> 00:11:57,170
Yes, Madame.
116
00:12:12,490 --> 00:12:14,890
Do you want to get some fresh air?
117
00:12:14,890 --> 00:12:18,700
Seongyo is good, or Choongcheon is good, too. Put some clothes on and come down.
118
00:12:18,700 --> 00:12:23,860
With me, I mean. With Mom. Let's go cheer up a little.
119
00:12:23,860 --> 00:12:27,590
If you stay locked up in your room, of course you'll just be reminded of him.
120
00:12:27,590 --> 00:12:32,120
Of course it will seem unbelievable and just make you cry. Why wouldn't it?
121
00:12:32,120 --> 00:12:36,160
If you go out, it will help you forget.
122
00:12:38,330 --> 00:12:43,100
But, what is with all this ice? Where are you going to use it?
123
00:12:46,590 --> 00:12:48,150
I'm going to eat it.
124
00:12:48,150 --> 00:12:50,130
All this?
125
00:12:51,450 --> 00:12:56,610
I'm feeling hot.
126
00:12:56,610 --> 00:13:01,550
You'll get a stomach ache. Give it here, and go upstairs and change.
127
00:13:01,550 --> 00:13:07,610
What's wrong with you? Just drink a cold juice, you'll ruin your teeth. You'll break your teeth.
128
00:13:07,610 --> 00:13:09,730
How can you eat all this ice?
129
00:13:09,730 --> 00:13:12,830
- Give it here. - I don't want to!!
130
00:13:13,640 --> 00:13:18,280
All of it. I'm going to eat all of this.
131
00:13:18,280 --> 00:13:21,000
I'm the one who wants to eat it. Why do you care?
132
00:13:23,680 --> 00:13:27,470
Don't follow me. I'm going to sleep.
133
00:13:27,470 --> 00:13:31,850
Don't bother me, understand? I'm going to eat this ice and sleep all day. Ah!!
134
00:13:33,540 --> 00:13:39,420
What's with all the ice? Do you have a fever? Are you going to take an ice bath?
135
00:13:39,450 --> 00:13:41,890
- What? - Sheesh!
136
00:13:41,890 --> 00:13:45,050
Leave it and go upstairs. I'll ask Ahjumma to clean it up.
137
00:13:50,740 --> 00:13:54,540
What temperature are you? Were you sick all night?
138
00:13:54,540 --> 00:13:57,980
Let's go to the hospital.
139
00:14:00,130 --> 00:14:02,030
Hospital?
140
00:14:02,030 --> 00:14:03,770
Do you want to go?
141
00:14:09,450 --> 00:14:11,590
What are we going to do about your sister?
142
00:14:11,590 --> 00:14:15,930
I thought she was getting better, but she's been out of it since yesterday.
143
00:14:15,930 --> 00:14:20,410
Take her upstairs and lay her down. I'll bring porridge up to her.
144
00:14:20,410 --> 00:14:23,400
Let's go upstairs.
145
00:14:23,400 --> 00:14:27,400
I'll go by myself. I'm going to go by myself.
146
00:14:27,400 --> 00:14:32,200
Huh? You don't have a fever.
147
00:14:33,340 --> 00:14:37,520
I'm going to eat it. I'm going to eat all of it.
148
00:14:37,520 --> 00:14:42,860
Can't I do that? I can't do anything? Can't I even do that?
149
00:14:44,780 --> 00:14:47,740
Look at her. Jin Ri! Choi Jin Ri!
150
00:14:47,740 --> 00:14:50,340
You're going to eat that dirty stuff?
151
00:14:50,340 --> 00:14:53,420
You're upsetting me by doing that!
152
00:15:00,870 --> 00:15:03,050
Stop now.
153
00:15:04,930 --> 00:15:07,720
I'm sleepy.
154
00:15:07,720 --> 00:15:13,030
Jin Ri, I'm going to sleep.
155
00:15:13,030 --> 00:15:17,730
If you go to the hospital, they'll probably catch you right away, right?
156
00:15:20,390 --> 00:15:22,010
Yeah.
157
00:15:22,810 --> 00:15:26,090
This must be why they say you can't live by sinning.
158
00:15:29,590 --> 00:15:31,750
What am I to do?
159
00:15:33,550 --> 00:15:37,160
Do I let you die like this or
160
00:15:37,160 --> 00:15:39,970
do I send you to prison?
161
00:15:40,830 --> 00:15:44,110
Open the door! Why lock the door and make me nervous?
162
00:15:44,110 --> 00:15:47,310
Open the door, Jin Ri! Hurry!
163
00:15:48,770 --> 00:15:51,370
I said I'm sleeping!
164
00:15:51,370 --> 00:15:55,290
Please leave me alone so I can sleep!
165
00:15:55,290 --> 00:15:58,640
You said you wanted to have abalone porridge made for you!
166
00:15:58,640 --> 00:16:00,360
Eat the porridge before you sleep!
167
00:16:00,360 --> 00:16:02,960
I'll eat it later!
168
00:16:02,960 --> 00:16:05,720
I'll go downstairs and eat it.
169
00:16:05,720 --> 00:16:08,300
I'll make sure to eat it, so don't touch it,
170
00:16:08,300 --> 00:16:10,840
and leave it as is. Just leave it!
171
00:16:10,840 --> 00:16:13,160
Jin Eon, go get the keys.
172
00:16:21,770 --> 00:16:23,990
What is it now?
173
00:16:46,260 --> 00:16:49,020
My goodness! That?
174
00:16:51,740 --> 00:16:55,260
What's the fuss?
175
00:16:56,020 --> 00:16:59,020
When did you start worrying about me?
176
00:16:59,020 --> 00:17:03,660
I'm fine. I'm just fine.
177
00:17:03,660 --> 00:17:06,640
Nothing's wrong. Nothing's wrong with me.
178
00:17:06,640 --> 00:17:09,620
I don't know what all the fuss is.
179
00:17:11,400 --> 00:17:14,980
Stop chewing the ice and come eat the porridge.
180
00:17:16,030 --> 00:17:18,130
Leave it there and go.
181
00:17:18,130 --> 00:17:22,450
I'm going to watch you eat. I'll leave after seeing you eat.
182
00:17:22,450 --> 00:17:25,790
Let's go out so she can eat comfortably.
183
00:17:25,790 --> 00:17:27,760
She said she wants to be alone. Hurry.
184
00:17:27,760 --> 00:17:29,710
But still.
185
00:17:31,430 --> 00:17:35,230
It seems you took medicine. The fever is down, isn't it?
186
00:17:35,230 --> 00:17:37,230
Take care of your body first.
187
00:17:37,230 --> 00:17:41,330
If you get worse, call me. If there's anything you need, text us.
188
00:17:41,330 --> 00:17:44,400
Let's just think about her physical condition today.
189
00:17:44,400 --> 00:17:46,330
Take care of yourself.
190
00:17:48,150 --> 00:17:49,790
Let's go.
191
00:18:07,950 --> 00:18:10,080
Eat breakfast, Son!
192
00:18:10,080 --> 00:18:11,630
Okay.
193
00:18:13,940 --> 00:18:20,880
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
194
00:18:31,790 --> 00:18:35,350
Ow! My eyes!
195
00:18:36,240 --> 00:18:40,300
Oh, it's you, Sunbae. How can it be?
196
00:18:40,300 --> 00:18:41,860
But today is Sunday.
197
00:18:41,860 --> 00:18:46,800
Did you come here to see me... I guess not.
198
00:18:46,800 --> 00:18:50,570
The lens was secured. They are bringing it over here, so get up quickly.
199
00:18:50,570 --> 00:18:54,210
Already? Their capability is awesome.
200
00:18:54,210 --> 00:18:58,820
But will the investigators admit they were wrong?
201
00:18:58,820 --> 00:19:01,300
They will find out it was a forced targeted investigation.
202
00:19:01,300 --> 00:19:03,460
I don't think they'll budge easily.
203
00:19:03,460 --> 00:19:07,470
I confirmed that he changed his glasses the day after the incident.
204
00:19:07,470 --> 00:19:12,440
If we take the lens discovered at the scene and the lens he wears now, it will be hard for them not to budge.
205
00:19:12,440 --> 00:19:14,750
It's also a specialty lens and the vision prescription is same as well.
206
00:19:14,750 --> 00:19:21,000
But more importantly, a husband who changes his glasses the day after his wife is murdered, it's 100% it's him.
207
00:19:24,100 --> 00:19:25,920
Those lowlife bastards!
208
00:19:25,920 --> 00:19:28,340
So was the juvenile offender case of the Yakchon 5-way intersection murder.
209
00:19:28,340 --> 00:19:33,260
They don't think about catching criminals after investigating the evidence.
210
00:19:33,260 --> 00:19:36,340
How can they still beat them, and not let them sleep,
211
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
and investigate with a forced confession?
212
00:19:38,340 --> 00:19:41,240
I shouldn't just let go of these spinach-like jerks...
213
00:19:41,240 --> 00:19:44,580
Aren't you going to come down? My neck hurts, kid.
214
00:19:45,260 --> 00:19:47,810
How did you know that I like baguettes?
215
00:19:47,810 --> 00:19:52,630
You go around with it in your mouth every morning, like a puppy with a bone.
216
00:19:52,630 --> 00:19:56,610
What? That means you watched me every morning. Carefully.
217
00:19:56,610 --> 00:19:58,370
How can I not see you when you're like this?
218
00:19:58,370 --> 00:20:01,200
You called me a puppy, not a dog.
219
00:20:01,200 --> 00:20:03,180
Dog or puppy, whatever.
220
00:20:03,180 --> 00:20:05,850
You're like a dog sounds like an insult.
221
00:20:05,850 --> 00:20:09,290
But if you say, you're like a puppy, it's like a compliment.
222
00:20:09,290 --> 00:20:11,990
You're complimenting me, aren't you? Starting from the morning.
223
00:20:11,990 --> 00:20:14,760
What dog-bone gibberish is that?
224
00:20:14,760 --> 00:20:18,870
Pull yourself together and come out of that sleeping bag!
225
00:20:18,870 --> 00:20:22,910
I'll come out if you date me.
226
00:20:22,910 --> 00:20:24,550
Stop goofing off.
227
00:20:24,550 --> 00:20:29,530
Since it's bothersome, let's not date and just skip to getting married.
228
00:20:29,530 --> 00:20:31,900
In my view, it isn't like we didn't date.
229
00:20:31,900 --> 00:20:39,830
No matter what people say, I lived this last year feeling like I was dating you.
230
00:20:39,830 --> 00:20:45,620
On top of everything, you have mythomania? Quickly wash up and go back home.
231
00:20:46,650 --> 00:20:48,590
Is dating such a big deal?
232
00:20:48,590 --> 00:20:53,290
We ate together and went around to the courthouses together.
233
00:20:53,290 --> 00:20:58,340
From morning to night, we made eye contact and talked, and thought about things together.
234
00:20:58,340 --> 00:21:03,960
And even after all that, wanted to be together even more, more, more.
235
00:21:03,960 --> 00:21:05,900
Wanting more.
236
00:21:07,980 --> 00:21:11,120
On top of mythomania, you have megalomania?
237
00:21:14,130 --> 00:21:15,670
I like you.
238
00:21:15,670 --> 00:21:18,650
I like you so, so, so much.
239
00:21:18,650 --> 00:21:22,530
Did you know this? You have a nice fragrance.
240
00:21:22,530 --> 00:21:26,950
A warm fragrance. The fragrance of a person.
241
00:21:38,920 --> 00:21:44,020
Why are you staring at me and not eating? It's making me feel awkward.
242
00:21:47,420 --> 00:21:49,540
What are you doing?
243
00:21:56,350 --> 00:21:59,050
I thought it was dirty,
244
00:21:59,050 --> 00:22:03,000
but it's warm, and it tastes warm.
245
00:22:12,170 --> 00:22:18,090
It looks like the door is closed—the door that you keep looking at.
246
00:22:18,090 --> 00:22:20,650
Then open a different door and go out.
247
00:22:20,650 --> 00:22:24,670
Knock, knock! It doesn't seem like there's any answer no matter how much you knock.
248
00:22:27,000 --> 00:22:31,630
Try opening your heart to me. There's an open door right next to the closed one.
249
00:22:31,630 --> 00:22:36,720
It's been wide open for a year, but you don't see that. Geez.
250
00:22:36,720 --> 00:22:37,920
Have you heard this?
251
00:22:37,920 --> 00:22:40,920
A heart is like a parachute.
252
00:22:40,920 --> 00:22:43,090
What do you think it means?
253
00:22:44,690 --> 00:22:47,250
You have to open it for it to be useful.
254
00:22:47,250 --> 00:22:49,430
Like a parachute, wide open.
255
00:22:49,430 --> 00:22:52,820
Take my parachute and go down with me.
256
00:22:52,820 --> 00:22:54,700
Sunbae, you just need to do the screaming.
257
00:22:54,700 --> 00:22:57,860
I will take care of the safe landing.
258
00:22:58,790 --> 00:22:59,980
Thank you.
259
00:22:59,980 --> 00:23:03,220
Welcome! Then are you going to come down now?
260
00:23:03,220 --> 00:23:04,230
Yeah.
261
00:23:04,230 --> 00:23:05,750
Yes!
262
00:23:05,750 --> 00:23:08,930
But I'm going to take a different parachute.
263
00:23:08,930 --> 00:23:12,930
- Why? - I like women. Pretty women.
264
00:23:15,550 --> 00:23:17,000
I am a woman though.
265
00:23:17,000 --> 00:23:19,570
But you're not a pretty woman.
266
00:23:19,570 --> 00:23:23,120
What on earth qualifies to be a pretty woman?
267
00:23:23,120 --> 00:23:25,200
I'm here.
268
00:23:26,360 --> 00:23:28,220
What perfect timing she has.
269
00:23:28,220 --> 00:23:31,970
She's not a pretty woman, but a pretty tiger.
270
00:23:34,360 --> 00:23:39,700
Sunbae Do, can't you stop being pretty? These standards...
271
00:23:39,700 --> 00:23:40,760
Seriously.
272
00:23:40,760 --> 00:23:42,260
Wipe off your eye boogers, kid.
273
00:23:42,260 --> 00:23:46,030
Don't wash up like a cat, and don't just put toothpaste on your teeth.
274
00:23:46,030 --> 00:23:47,480
When did I?
275
00:23:47,480 --> 00:23:49,610
When? Yesterday. Yesterday morning.
276
00:23:49,610 --> 00:23:52,620
You're so dirty I can't stand it.
277
00:23:52,620 --> 00:23:55,710
But what are you wearing right now?
278
00:23:55,710 --> 00:23:58,930
My house. My happy home.
279
00:23:58,930 --> 00:24:02,340
Ah, your house looks very warm.
280
00:24:02,340 --> 00:24:03,680
It is.
281
00:24:03,680 --> 00:24:07,910
But, it's so warm, it's hard to get out of it, because it's a cheap house.
282
00:24:07,910 --> 00:24:12,580
Sunbae, pull this. It won't come off because I'm sweating.
283
00:24:12,580 --> 00:24:14,670
If it doesn't come off, then don't do it.
284
00:24:14,670 --> 00:24:18,980
Change your sleeping bag then. Every day you ask me to get it off.
285
00:24:18,980 --> 00:24:21,810
Please pull it.
286
00:24:26,730 --> 00:24:28,550
This side, too!
287
00:24:32,830 --> 00:24:38,240
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
288
00:24:53,770 --> 00:24:58,010
She's bad, don't you think? For losing such a catch as Baek Sunbae.
289
00:24:58,010 --> 00:25:03,420
The gem that Sunbae Do let go of, I'm going to diligently and definitely get.
290
00:25:03,420 --> 00:25:05,550
Fighting!
291
00:25:13,350 --> 00:25:18,440
It isn't 4288. There is a ton of evidence that the real criminal is the owner.
292
00:25:18,440 --> 00:25:22,940
The problem is the police investigation. We can't trust them and get stabbed in the back,
293
00:25:22,940 --> 00:25:25,380
I think it would good to use the press with this case
294
00:25:25,380 --> 00:25:28,810
so that the police, prosecutors and judges won't be able to do anything.
295
00:25:28,810 --> 00:25:31,730
That way we'll be able to get Ha Na's mom out faster.
296
00:25:31,730 --> 00:25:36,140
Let's do that. The prosecutors will drag it out, and the victim...
297
00:25:36,140 --> 00:25:38,870
It's obvious what they'll do.
298
00:25:38,870 --> 00:25:41,590
Did you check the autopsy report?
299
00:25:44,200 --> 00:25:47,260
Here. You take a look, too.
300
00:25:49,650 --> 00:25:53,070
They aren't related, but she was stabbed five times?
301
00:25:53,070 --> 00:25:55,100
This deeply?
302
00:25:55,100 --> 00:25:56,710
Not even a man, but a woman did?
303
00:25:56,710 --> 00:26:00,750
And that was within two minutes and twenty-eight seconds, too.
304
00:26:00,750 --> 00:26:03,570
What? Two minutes and twenty-eight seconds?
305
00:26:03,570 --> 00:26:10,180
The results of the CCTV was the person who was stealing money at the counter went to the scene of the murder
306
00:26:10,180 --> 00:26:15,080
and went past the counter again and ran out the door in that time.
307
00:26:15,120 --> 00:26:19,020
She's not even an expert killer. It's ridiculous, that's what it is.
308
00:26:19,020 --> 00:26:22,970
Then knowing all this, 4288 was the criminal—
309
00:26:22,970 --> 00:26:26,100
I really want to... These hateful jerks.
310
00:26:26,100 --> 00:26:27,880
What?
311
00:26:28,570 --> 00:26:31,020
Why?
312
00:26:31,020 --> 00:26:35,680
You just said hateful jerks, like you did in the past.
313
00:26:37,400 --> 00:26:38,930
Like Yong Gi does?
314
00:26:38,930 --> 00:26:42,160
Yeah, like Dokgo Yong Gi does.
315
00:26:43,220 --> 00:26:46,740
That's me, too. That period of time was also me, Seok.
316
00:26:46,740 --> 00:26:49,700
Yeah, that's you, too.
317
00:26:49,700 --> 00:26:55,730
I was happy during that time because I was with you, Dokgo Yong Gi.
318
00:26:55,730 --> 00:27:01,350
Me, too. It was a warm period of time for me, too.
319
00:27:01,350 --> 00:27:08,640
For breathing warmth into a frozen-solid me, thank you so much.
320
00:27:08,640 --> 00:27:13,040
That was something you always had, Dokgo Ong Gi (warmth).
321
00:27:26,630 --> 00:27:32,140
What time is it already? They must be hungry, my Il Man and Yi Cheon Bong.
322
00:27:34,180 --> 00:27:36,030
Sunbae Kang!
323
00:27:36,820 --> 00:27:39,040
Did you sprain it? Did you get hurt?
324
00:27:39,040 --> 00:27:41,060
Can you not get up?
325
00:27:42,000 --> 00:27:44,900
- Let me see. - Get away!
326
00:27:44,900 --> 00:27:46,530
You scared me.
327
00:27:46,530 --> 00:27:48,690
Just pass me by.
328
00:27:52,200 --> 00:27:54,410
Then go first.
329
00:28:03,640 --> 00:28:07,510
I have a disease.
330
00:28:07,510 --> 00:28:11,200
I fall for no reason, and my bones break.
331
00:28:11,200 --> 00:28:15,630
It's a disease that makes me fall at any time like this.
332
00:28:15,630 --> 00:28:19,170
I see. So that's what it is.
333
00:28:20,620 --> 00:28:21,650
And so?
334
00:28:21,650 --> 00:28:24,210
Don't be like this to me.
335
00:28:24,210 --> 00:28:26,080
I haven't done anything yet though.
336
00:28:26,080 --> 00:28:29,390
I have to have done something to stop doing it.
337
00:28:29,390 --> 00:28:33,180
I'm going to try doing everything now, not stop.
338
00:28:33,180 --> 00:28:37,450
- What? - Then will you go out with me just ten times?
339
00:28:37,450 --> 00:28:41,960
Go out with me ten times and if you don't like me, then I'll give up completely.
340
00:28:48,060 --> 00:28:50,400
Should I let go of you?
341
00:28:55,880 --> 00:29:00,390
At times like this, it's natural just to say thank you.
342
00:29:03,120 --> 00:29:06,890
Okay, thank you.
343
00:29:12,790 --> 00:29:14,160
Get on the bike.
344
00:29:14,160 --> 00:29:17,120
I'll take you to the lab.
345
00:29:17,120 --> 00:29:18,370
I'm fine.
346
00:29:18,370 --> 00:29:20,400
Just get on please.
347
00:29:20,400 --> 00:29:23,340
Il Man and Yi Cheon will starve to death.
348
00:29:23,340 --> 00:29:25,210
Hurry.
349
00:29:28,870 --> 00:29:32,590
Okay, thank you.
350
00:29:40,410 --> 00:29:43,430
Hold on. Tightly.
351
00:29:44,420 --> 00:29:47,120
Then we're off!
352
00:29:54,560 --> 00:29:56,980
They grew a lot in that time.
353
00:30:02,350 --> 00:30:07,460
Did you come out just to feed them? You can't even rest on the weekend.
354
00:30:07,460 --> 00:30:09,600
I didn't think of that.
355
00:30:09,600 --> 00:30:12,460
Aren't you going? Didn't you come to study?
356
00:30:12,460 --> 00:30:14,690
I have to hear your answer so I can go study.
357
00:30:14,690 --> 00:30:17,020
What answer?
358
00:30:17,970 --> 00:30:20,800
Go out with me just ten times.
359
00:30:20,800 --> 00:30:24,360
Okay, fine. Count today as done, so nine times going forward.
360
00:30:24,360 --> 00:30:28,670
Within those nine times, I'll charm you or you can kick me to the curb.
361
00:30:28,670 --> 00:30:31,380
Let's make a bet.
362
00:30:31,380 --> 00:30:34,170
Either way you'll win.
363
00:30:34,170 --> 00:30:36,830
You just have to beat me.
364
00:30:36,830 --> 00:30:41,410
Just ruthlessly break this illusion I have of you
365
00:30:41,410 --> 00:30:43,250
so that I can breathe.
366
00:30:43,250 --> 00:30:45,790
Why do I have to do that?
367
00:30:45,790 --> 00:30:50,450
Because you look like you've been hurt by someone.
368
00:30:50,450 --> 00:30:51,450
What?
369
00:30:51,450 --> 00:30:56,150
I don't know for sure, but it looks that way. Although I don't know for sure,
370
00:30:56,150 --> 00:31:00,670
it seems that you have to break free from it so you can open yourself to someone.
371
00:31:00,670 --> 00:31:04,580
I'd like it to be me, but even if it isn't...
372
00:31:05,420 --> 00:31:07,130
Even though I'm a lecturer, I'm still a teacher.
373
00:31:07,130 --> 00:31:08,460
I graduate in the fall.
374
00:31:08,460 --> 00:31:14,090
Then come after you graduate. I'll think about going out with you nine times then.
375
00:31:14,090 --> 00:31:16,220
Love is something you can't predict.
376
00:31:16,220 --> 00:31:20,360
Then what if someone snatches you in that time. What will I do?
377
00:31:20,360 --> 00:31:22,580
Then you'll have to accept that it wasn't destined to be.
378
00:31:22,580 --> 00:31:24,710
You have to make your own destiny.
379
00:31:24,710 --> 00:31:29,830
Then, just once. Let's go on one date before then.
380
00:31:29,830 --> 00:31:33,690
That way I can make sure you won't forget me until then.
381
00:31:36,090 --> 00:31:40,590
If you don't answer, I'm going to stay here all day.
382
00:31:40,590 --> 00:31:44,990
I'm going to follow you around like crazy, so just know that.
383
00:31:44,990 --> 00:31:46,910
I'm not just saying it.
384
00:31:54,940 --> 00:31:57,390
Make him turn himself in.
385
00:31:57,390 --> 00:32:03,490
On your own. Make him do it on his own, please.
386
00:32:10,640 --> 00:32:13,510
Fever reducers. Please quickly give me fever reducers.
387
00:32:13,510 --> 00:32:18,780
His fever is over 40 degrees (Celsius). He can't speak any more and he doesn't even recognize me.
388
00:32:18,780 --> 00:32:22,490
Give me fever reducers. Give me everything you have.
389
00:32:22,490 --> 00:32:25,650
If it's that bad, he should go to the hospital.
390
00:32:25,650 --> 00:32:30,630
There could be something wrong with his brain. If you take having a fever lightly, something more serious can happen.
391
00:32:30,630 --> 00:32:34,250
You shouldn't do this, you should quickly call an ambulance and take him to the emergency room.
392
00:32:34,250 --> 00:32:40,100
What? Just give me the medicine. Hurry! What do you know to be babbling? Just sell me the medicine!
393
00:32:40,100 --> 00:32:41,350
What did you say?
394
00:32:41,350 --> 00:32:44,270
Are you deaf? I said give me fever reducers! Fever reducers!
395
00:32:44,300 --> 00:32:48,460
What? I was just concerned for you.Who are you screaming at?
396
00:32:48,460 --> 00:32:51,580
Forget it, I can't give you the medicine, so go look elsewhere.
397
00:32:51,580 --> 00:32:54,210
Who are you screaming at?
398
00:32:55,360 --> 00:32:58,870
I'm sorry. I was wrong.
399
00:32:58,870 --> 00:33:02,280
I'll apologize, Madam Pharmacist.
400
00:33:02,280 --> 00:33:03,860
I'll sincerely apologize.
401
00:33:03,860 --> 00:33:06,930
I'm sorry. I'm really sorry.
402
00:33:06,930 --> 00:33:12,010
Please forgive me and give me the medicine. Huh?
403
00:33:12,010 --> 00:33:16,640
My husband is dying. My children's father is dying,
404
00:33:16,640 --> 00:33:20,040
but he can't go to a hospital.
405
00:33:20,040 --> 00:33:23,410
He can't get help from anyone.
406
00:33:23,410 --> 00:33:26,160
Madame, please give me medicine.
407
00:33:26,160 --> 00:33:28,000
Please give me medicine!
408
00:33:34,520 --> 00:33:36,420
Please stop here.
409
00:33:52,780 --> 00:33:54,600
Nixen, pain reliever
410
00:34:09,940 --> 00:34:14,760
Oh my, who is this? Hae Gang!
411
00:34:16,390 --> 00:34:18,130
Mother-in-law.
412
00:34:18,970 --> 00:34:24,500
We thought time wasn't moving, but we meet here.
413
00:34:24,500 --> 00:34:25,910
Yes.
414
00:34:26,530 --> 00:34:30,460
You fought hard. Is your body hurting anywhere?
415
00:34:30,460 --> 00:34:32,490
I got healthier.
416
00:34:32,490 --> 00:34:36,730
I ate eat every meal and exercised and worked.
417
00:34:36,730 --> 00:34:39,580
Work? What kind of work?
418
00:34:39,580 --> 00:34:41,190
I did laundry.
419
00:34:41,190 --> 00:34:46,300
Thirty-thousand won a month. I earned 360,000 won and used it to buy this.
420
00:34:46,300 --> 00:34:51,560
What? Laundry? Unbelievable.
421
00:34:51,560 --> 00:34:54,820
How can I eat this?
422
00:34:54,820 --> 00:34:58,880
How can I look at those? It will make me cry.
423
00:34:58,880 --> 00:35:01,990
Let's go inside so I can formally bow for you.
424
00:35:01,990 --> 00:35:05,520
What formal bow? Let's go in and talk.
425
00:35:05,520 --> 00:35:07,840
Is someone sick, Mother-in-law?
426
00:35:07,840 --> 00:35:09,750
Oh, Jin Ri.
427
00:35:09,750 --> 00:35:12,850
She's not feeling well, so she's been lying down all day.
428
00:35:12,850 --> 00:35:14,450
Oh.
429
00:35:17,350 --> 00:35:20,740
- So you were well? - Yes.
430
00:35:20,740 --> 00:35:21,960
Have you been well?
431
00:35:21,960 --> 00:35:24,090
Of course.
432
00:35:28,510 --> 00:35:30,070
Please sit and talk.
433
00:35:30,070 --> 00:35:31,690
Yes.
434
00:35:32,490 --> 00:35:36,850
Please have one. You like these.
435
00:35:42,940 --> 00:35:46,840
So, you earned 360,000 won in a year?
436
00:35:46,840 --> 00:35:52,640
Yes. But is he home now?
437
00:35:52,640 --> 00:35:56,540
What? You came without talking to him?
438
00:35:56,540 --> 00:35:59,820
He turned off his phone to avoid answering my calls.
439
00:35:59,820 --> 00:36:01,990
Does that make sense?
440
00:36:01,990 --> 00:36:06,560
Then don't sit here like this and go upstairs. Stop upsetting my son.
441
00:36:06,560 --> 00:36:08,610
He's really mad.
442
00:36:08,610 --> 00:36:12,670
He's been mad at you, and himself, for a year.
443
00:36:13,990 --> 00:36:15,260
I know.
444
00:36:15,260 --> 00:36:18,000
Don't just say that you know.
445
00:36:18,000 --> 00:36:20,460
So, what do you plan to do about it?
446
00:36:20,460 --> 00:36:23,180
I have to bend over backwards.
447
00:36:23,180 --> 00:36:26,940
I'm going to stick to him like gum and follow him everywhere.
448
00:36:26,940 --> 00:36:31,920
No matter what time it is, I have to appear in front of him and confess.
449
00:36:31,920 --> 00:36:36,460
I have to wait no matter where it is and stay wherever he can see me.
450
00:36:37,450 --> 00:36:41,060
Just like your son did to me long ago.
451
00:36:41,060 --> 00:36:42,450
My goodness, you will?
452
00:36:42,450 --> 00:36:47,130
Yes. This time I'm going to do that, Mother-in-law.
453
00:36:59,670 --> 00:37:01,390
Come in!
454
00:37:03,140 --> 00:37:06,980
Did she lock her room again? Just leave her alone.
455
00:37:06,980 --> 00:37:11,370
Until she tells us to come in first, let's leave her alone today.
456
00:37:13,350 --> 00:37:15,310
What are you reading?
457
00:39:03,540 --> 00:39:05,740
Hold your book properly.
458
00:39:07,340 --> 00:39:11,300
I held it upside down on purpose to make you say something.
459
00:39:12,660 --> 00:39:14,090
What?
460
00:39:15,360 --> 00:39:18,660
You're keeping my ring safely, aren't you?
461
00:39:20,810 --> 00:39:22,510
I returned it.
462
00:39:24,690 --> 00:39:25,960
Returned it?
463
00:39:25,960 --> 00:39:30,280
Yeah. I didn't think you'd need it any more.
464
00:39:30,280 --> 00:39:33,990
That's okay. I just need you anyway.
465
00:39:33,990 --> 00:39:36,530
And it's not like I didn't get one already.
466
00:39:53,580 --> 00:39:55,540
I'm the only crazy one again.
467
00:39:55,540 --> 00:39:58,650
You're fine, and again it's only me.
468
00:40:00,050 --> 00:40:02,790
That's who you are, so...
469
00:40:02,790 --> 00:40:08,080
He's fine to everyone else, but just for one person he's crazy, that crazy guy.
470
00:40:09,470 --> 00:40:12,200
All the time, I want to see that crazy guy.
471
00:40:12,200 --> 00:40:14,940
I want to hug that crazy guy.
472
00:40:14,940 --> 00:40:19,430
I want to be loved by that crazy guy. Hmm?
473
00:40:20,390 --> 00:40:23,410
It doesn't work. It isn't working.
474
00:40:23,410 --> 00:40:28,470
You're not one bit pretty right now. You're really ugly and you look stupid.
475
00:40:34,860 --> 00:40:39,950
If you tell me you want to hug me, do you think I'll hug you as if I was waiting to?
476
00:40:39,950 --> 00:40:45,140
If you just tell me that you want to be loved, do you think I'll just love you any time you want?
477
00:40:45,140 --> 00:40:50,090
Who do you take me for? I'm not pleased one bit by this.
478
00:40:50,090 --> 00:40:53,060
If you're like this, you're thinking that I'll completely fall for you.
479
00:40:53,060 --> 00:40:55,580
You should throw away that delusion.
480
00:40:55,580 --> 00:40:58,760
I won't accept you like this at all.
481
00:40:58,760 --> 00:41:01,070
Then what do I have to do?
482
00:41:01,070 --> 00:41:05,740
I'll do everything you ask, whatever you want.
483
00:41:08,750 --> 00:41:12,610
Tell me the reason you didn't appeal.
484
00:41:12,610 --> 00:41:13,690
What?
485
00:41:13,690 --> 00:41:16,040
Leaving me with just one text,
486
00:41:16,040 --> 00:41:20,660
tell me honestly the reason you had to just leave.
487
00:41:20,660 --> 00:41:24,220
Love doesn't look around for another way,
488
00:41:24,220 --> 00:41:27,120
and also doesn't go alone.
489
00:41:27,120 --> 00:41:32,660
I'll bring my weary, wounded, and punctured life to you.
490
00:41:32,660 --> 00:41:36,710
I'll go to the end, I'm going to go to the very end.
491
00:41:36,710 --> 00:41:43,130
So stop thinking about my wounds, and tell me about your wounds. Entrust them to me!
492
00:41:45,300 --> 00:41:47,120
Hae Gang.
493
00:42:01,660 --> 00:42:08,500
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
494
00:42:11,310 --> 00:42:16,900
How can I tell you that your sister sent me to prison?
495
00:42:16,900 --> 00:42:22,080
How can I tell you that your father killed my father?
496
00:42:22,640 --> 00:42:25,510
If I tell you, I'll lose you.
497
00:42:30,280 --> 00:42:35,860
To me, you're more precious than anything else now.
498
00:42:35,860 --> 00:42:41,460
It's because I think protecting you will make me happier than the truth.
499
00:42:41,460 --> 00:42:46,280
It's not because of you, but because of me that I'm not telling you.
500
00:43:01,690 --> 00:43:06,010
Young Madam, here are the fresh towels.
501
00:43:24,750 --> 00:43:28,670
Honey! Honey, Honey.
502
00:43:28,670 --> 00:43:30,400
Honey, what's wrong?
503
00:43:30,400 --> 00:43:35,220
Father. Father, this is Tae Seok.
504
00:43:35,220 --> 00:43:37,570
Father, as you wished for...
505
00:43:37,570 --> 00:43:41,280
This won't do.
506
00:43:41,920 --> 00:43:46,500
Jin Ri, Hyuk,
507
00:43:47,580 --> 00:43:50,070
Dear, Dear, why are you like this?
508
00:43:50,070 --> 00:43:54,660
Come to your senses!
509
00:43:55,790 --> 00:43:59,740
Get up.
510
00:44:02,520 --> 00:44:05,190
You!
511
00:44:05,190 --> 00:44:09,580
You, get out.
512
00:44:09,580 --> 00:44:11,620
Where do you think this is?
513
00:44:11,620 --> 00:44:15,540
Get out! I said to get out!
514
00:44:16,750 --> 00:44:20,120
Hurry up and get him up. I'll leave after I help him up.
515
00:44:26,970 --> 00:44:29,300
Honey!
516
00:44:29,300 --> 00:44:32,490
What's wrong with him? How long has he been like this?
517
00:44:32,490 --> 00:44:34,530
His body is burning up.
518
00:44:34,530 --> 00:44:36,290
You have to get him to a hospital immediately.
519
00:44:36,290 --> 00:44:40,280
If you leave him like this, his life is in danger. He may get brain damage.
520
00:44:40,280 --> 00:44:42,900
You want to report him, don't you?
521
00:44:42,900 --> 00:44:45,110
You want to casually report him.
522
00:44:45,110 --> 00:44:49,760
You want to lock him up in jail. That's why you want to move him to a hospital, isn't it?
523
00:44:49,760 --> 00:44:55,060
You want to get revenge on me for sending you to prison and so you want to report him!
524
00:44:55,060 --> 00:44:58,350
You want to throw him in to suffer for a year, too.
525
00:44:58,350 --> 00:45:01,600
You're probably thinking this is your lucky day! You must be thrilled!
526
00:45:01,600 --> 00:45:04,780
There's no time for this. You have to save his life first.
527
00:45:04,780 --> 00:45:06,870
I'm calling 911.
528
00:45:08,060 --> 00:45:11,590
Don't call them. Don't call them!
529
00:45:11,590 --> 00:45:13,390
Call an ambulance.
530
00:45:17,540 --> 00:45:20,100
Yes, this is 28 Pyunchangdong.
531
00:45:20,100 --> 00:45:22,590
A 40-year old male with a high fever.
532
00:45:22,590 --> 00:45:25,820
I don't know how long he's been that way, but it seems dangerous.
533
00:45:25,820 --> 00:45:27,570
Please send an ambulance quickly.
534
00:45:27,570 --> 00:45:29,090
He's not breathing.
535
00:45:29,090 --> 00:45:31,750
Try doing CPR, Honey.
536
00:46:09,580 --> 00:46:12,350
Take me to the hospital.
537
00:46:16,770 --> 00:46:18,250
Yes.
538
00:46:21,590 --> 00:46:24,730
If you had delayed a little longer, his life would have been in danger.
539
00:46:24,730 --> 00:46:26,990
It's a relief there is no brain damage, but
540
00:46:26,990 --> 00:46:29,810
he is anemic and severely malnourished.
541
00:46:29,810 --> 00:46:33,410
When he is discharged, please let him rest well and feed him properly.
542
00:46:33,410 --> 00:46:35,450
Thank you.
543
00:46:43,760 --> 00:46:47,340
Are you going to report him?
544
00:46:47,340 --> 00:46:49,290
If you aren't...
545
00:46:53,050 --> 00:46:56,980
The fact that you sent Hae Gang to prison,
546
00:46:56,980 --> 00:47:01,680
explain it to me and take responsibility.
547
00:47:04,580 --> 00:47:08,200
And properly beg Hae Gang for forgiveness.
548
00:47:09,720 --> 00:47:12,340
Beg until she forgives you.
549
00:47:19,030 --> 00:47:20,950
I'll be outside.
550
00:47:32,020 --> 00:47:39,030
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
551
00:47:55,260 --> 00:47:58,540
There was an affidavit from Father-in-law
552
00:47:58,540 --> 00:48:02,460
that pushed Father-in-law's wrongdoing onto me.
553
00:48:05,990 --> 00:48:07,630
What?
554
00:48:08,430 --> 00:48:12,570
It was falsified. It's 100% counterfeit, so no need to be shocked.
555
00:48:12,570 --> 00:48:15,990
We sent it to a handwriting expert and the results will come out tomorrow.
556
00:48:15,990 --> 00:48:19,510
Then, did you give up your appeal because of that?
557
00:48:19,510 --> 00:48:22,270
I didn't know it was counterfeit at first.
558
00:48:22,270 --> 00:48:23,600
Later...
559
00:48:23,600 --> 00:48:25,750
If it went to trial,
560
00:48:26,610 --> 00:48:30,190
I would find out what my noona did to you,
561
00:48:31,090 --> 00:48:33,530
and she might also receive a sentence.
562
00:48:33,530 --> 00:48:36,390
That's why you kept your mouth shut tightly.
563
00:48:36,390 --> 00:48:40,890
You made me look like an imbecile.
564
00:48:40,890 --> 00:48:45,970
You made me this pathetic and tragic?
565
00:48:47,510 --> 00:48:49,690
You want to fight again?
566
00:48:49,690 --> 00:48:52,350
We fought earlier and you want to fight again?
567
00:48:52,350 --> 00:48:56,110
We fought yesterday and you want to fight again today?
568
00:48:56,810 --> 00:48:59,310
Then what was I to do?
569
00:48:59,310 --> 00:49:02,890
I'd rather die than cause you pain.
570
00:49:02,890 --> 00:49:05,570
I don't want you to be hurt again.
571
00:49:05,570 --> 00:49:09,350
I was anxious and fearful that you'd run away from me again.
572
00:49:11,410 --> 00:49:14,170
I felt sorry for you.
573
00:49:15,320 --> 00:49:18,560
You always felt sorry for me, too.
574
00:49:20,280 --> 00:49:24,480
Without me knowing, you kept deceiving me.
575
00:49:24,480 --> 00:49:29,020
Paying my mom's debt, you would substitute drive, and get beaten by loan sharks.
576
00:49:30,360 --> 00:49:33,420
It wasn't that I didn't trust you.
577
00:49:33,420 --> 00:49:36,660
It wasn't because I couldn't depend on you.
578
00:49:37,560 --> 00:49:42,760
It was because I loved you. I loved you so much that I did it.
579
00:49:42,760 --> 00:49:46,220
Why can you do it and I can't?
580
00:49:48,100 --> 00:49:50,320
Are that and this the same?
581
00:49:50,320 --> 00:49:53,440
Then does it always have to be exactly the same?
582
00:49:53,440 --> 00:49:57,740
Do I have to pick and choose along the way?
583
00:49:57,740 --> 00:50:01,300
You are not something I can choose.
584
00:50:01,300 --> 00:50:04,110
Right now,
585
00:50:04,110 --> 00:50:10,260
I love you more, I love you more than my own life.
586
00:50:10,260 --> 00:50:13,540
You're the one who made me this way.
587
00:50:25,670 --> 00:50:28,940
You might hate me right now,
588
00:50:28,940 --> 00:50:34,110
but I still adore you to death. What can I do?
589
00:50:39,070 --> 00:50:41,510
Wipe my tears for me.
590
00:50:41,510 --> 00:50:46,410
Because you made me cry, you wipe them.
591
00:50:48,510 --> 00:50:50,610
Hurry.
592
00:51:06,400 --> 00:51:09,120
I can't live because of you.
593
00:51:10,000 --> 00:51:13,220
I'm still helpless because of you.
594
00:51:14,130 --> 00:51:24,990
♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫
595
00:51:26,030 --> 00:51:31,700
♫ Memories of when I loved you ♫
596
00:51:31,700 --> 00:51:37,980
♫ Are locked deep within the corners of my heart ♫
597
00:51:38,840 --> 00:51:51,560
♫ Countless days have passed us by ♫
598
00:51:51,560 --> 00:51:56,920
♫ Just like that day ♫
599
00:51:56,920 --> 00:52:03,540
♫ You are here looking at me ♫
600
00:52:03,540 --> 00:52:10,680
♫ Even if we can never meet again ♫
601
00:52:10,680 --> 00:52:16,460
♫ Even if everything changes ♫
602
00:52:16,460 --> 00:52:22,980
♫ My heart won't ever forget your smile ♫
603
00:52:22,980 --> 00:52:27,360
♫ My heart won't ever forget your smile ♫
604
00:52:28,860 --> 00:52:32,720
♫ And it will remain the same ♫
605
00:52:34,370 --> 00:52:40,270
When I was twenty, I chose you only seeing your love,
606
00:52:40,270 --> 00:52:43,060
but now I see your everything
607
00:52:43,060 --> 00:52:46,210
and I'm choosing you.
608
00:52:46,210 --> 00:52:48,470
So try trusting me.
609
00:52:49,250 --> 00:52:53,250
I'll be waiting for your proposal.
610
00:52:54,850 --> 00:53:01,930
♫ Even if we are far apart ♫
611
00:53:01,930 --> 00:53:07,710
♫ Even if everything changes ♫
612
00:53:07,710 --> 00:53:13,810
♫ My heart won't ever forget your smile ♫
613
00:53:13,810 --> 00:53:18,310
♫ My heart won't ever forget your smile ♫
614
00:53:20,130 --> 00:53:24,030
♫ And it will remain the same ♫
615
00:54:23,070 --> 00:54:25,010
Jin Ri,
616
00:54:28,270 --> 00:54:30,010
Honey!
617
00:54:34,130 --> 00:54:36,510
You really woke up.
618
00:54:37,310 --> 00:54:40,330
You're really alive, Dear.
619
00:54:42,440 --> 00:54:46,740
Good job. You worked hard.
620
00:54:46,740 --> 00:54:49,080
You worked hard, Honey.
621
00:54:51,850 --> 00:54:53,890
Thank you
622
00:54:55,800 --> 00:54:58,200
for saving me,
623
00:55:00,460 --> 00:55:03,640
for letting me see you again.
624
00:55:07,780 --> 00:55:09,520
I
625
00:55:11,240 --> 00:55:14,000
am going to report you.
626
00:55:15,580 --> 00:55:17,720
With my own hands,
627
00:55:18,740 --> 00:55:23,900
right now, I'm going to turn you in.
628
00:55:26,000 --> 00:55:28,520
I'm going to call the police.
629
00:55:35,520 --> 00:55:37,880
With you,
630
00:55:39,390 --> 00:55:42,170
I'll just eat breakfast and go.
631
00:55:45,130 --> 00:55:47,350
For the last time,
632
00:55:49,890 --> 00:55:53,130
let me eat before I go.
633
00:56:50,900 --> 00:56:52,720
Just a moment.
634
00:56:57,510 --> 00:57:00,660
Must you throw me in, Brother-in-law?
635
00:57:09,730 --> 00:57:13,760
Tell Gyu Seok that I turned myself in.
636
00:57:14,490 --> 00:57:21,080
Please tell him that his brother turned himself in and tell him never to visit me.
637
00:57:26,120 --> 00:57:27,800
Let's go.
638
00:58:47,240 --> 00:58:50,360
President asked to make sure you sign this contract now.
639
00:58:50,360 --> 00:58:53,200
Why? Did something happen with work?
640
00:58:53,200 --> 00:58:55,050
I'm not sure either.
641
00:58:55,050 --> 00:58:59,970
What situation is it that I have to sign immediately? There isn't anything urgent.
642
00:58:59,970 --> 00:59:02,720
Registration of Marriage
643
00:59:02,720 --> 00:59:06,500
What? Make sure to sign this immediately?
644
00:59:06,500 --> 00:59:08,680
Am I their...
645
00:59:08,680 --> 00:59:11,450
President must be getting married finally.
646
00:59:11,450 --> 00:59:15,170
Yes, he finally is.
647
00:59:15,170 --> 00:59:17,940
I'll let this trouble couple marry quickly.
648
00:59:17,940 --> 00:59:21,340
You can leave. I'll relay it to him.
649
00:59:34,780 --> 00:59:36,780
Okay.
650
00:59:51,440 --> 00:59:54,490
- How much are you going to give me? - How much will it take?
651
00:59:54,490 --> 00:59:56,340
- Ten bills - Five bills
652
00:59:56,340 --> 00:59:59,730
- Eight bills - Seven bills. I can't give you any more than that.
653
00:59:59,730 --> 01:00:03,290
Even if I don't register for marriage, I can't give you any more.
654
01:00:03,290 --> 01:00:08,820
Fine. Lucky seven bills. Give it to me right now.
655
01:00:14,780 --> 01:00:17,680
So, is today D-Day?
656
01:00:17,680 --> 01:00:21,470
I don't even want to think about that failed proposal.
657
01:00:21,470 --> 01:00:27,620
The successful proposal was on Hae Gang's birthday. You were begging on your knees and crying in front of the Yeouido Special Rescue Service.
658
01:00:27,620 --> 01:00:31,120
And this proposal, where and how are you going to do it?
659
01:00:31,120 --> 01:00:34,490
Hey man, when did I cry?
660
01:00:36,010 --> 01:00:42,180
Look at this, punk. Hae Gang finally put the ring on after two and a half hours and you cried like a baby.
661
01:00:42,180 --> 01:00:45,190
Every rescue team member there knows that, man.
662
01:00:47,500 --> 01:00:53,590
That was because she accepted me after nine years, man.
663
01:00:53,590 --> 01:00:58,660
Then, this time is after six years, so will you also cry today?
664
01:00:58,660 --> 01:01:01,270
I don't know. I might even smile.
665
01:01:01,270 --> 01:01:04,970
You better. You better smile.
666
01:01:04,970 --> 01:01:09,050
It's still embarrassing. I'm more embarrassed.
667
01:01:09,050 --> 01:01:11,980
So, where are you going to propose?
668
01:01:11,980 --> 01:01:16,360
At home. I'm going to do it quietly, while eating dinner, as if it's nothing.
669
01:01:16,360 --> 01:01:21,400
As if it's nothing, begging on your knees again? Oh, embarrassing.
670
01:01:21,400 --> 01:01:26,270
This time do it standing. Standing. Or else do it lying down.
671
01:01:26,270 --> 01:01:28,310
Should I? Lying down?
672
01:01:28,310 --> 01:01:31,350
Wearing clothes or not?
673
01:01:31,350 --> 01:01:34,400
I'll handle that part.
674
01:02:09,230 --> 01:02:15,460
The one who wants it more should do it, I suppose. I shouldn't hold my breath any longer.
675
01:02:15,460 --> 01:02:19,130
Fine. I'll do it, I will.
676
01:02:50,410 --> 01:02:54,180
Honey, marry me.
677
01:03:00,780 --> 01:03:04,650
Hae Gang, let's get married.
678
01:03:06,080 --> 01:03:08,250
That's not it either.
679
01:03:11,320 --> 01:03:16,240
Do Hae Gang, let's live together again.
680
01:03:18,690 --> 01:03:21,050
That doesn't work either.
681
01:03:22,620 --> 01:03:25,680
Why is it harder the second time around?
682
01:04:09,980 --> 01:04:16,950
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
683
01:04:27,500 --> 01:04:29,820
I've just fallen for you, Dear.
684
01:04:29,820 --> 01:04:31,450
I knew you would.
685
01:04:31,450 --> 01:04:32,990
Give me your bag.
686
01:04:32,990 --> 01:04:36,930
Don't want to. A bag is a woman's pride.
687
01:04:36,930 --> 01:04:42,450
Give it here. My woman's bag is this man's pride.
688
01:04:44,420 --> 01:04:45,990
Here.
689
01:04:46,840 --> 01:04:48,400
Here.
690
01:04:53,030 --> 01:04:59,870
♫ Even if we can never meet again ♫
691
01:04:59,870 --> 01:05:04,910
♫ Even if everything changes ♫
692
01:05:04,910 --> 01:05:06,920
♫ My heart won't ever forget your smile ♫
693
01:05:06,920 --> 01:05:09,750
I'm going to sleep with you today. Sleep with me before you go.
694
01:05:09,750 --> 01:05:12,010
That punk is going to propose today.
695
01:05:12,010 --> 01:05:16,150
I feel easier now that I've given up. Go well and live happily.
696
01:05:16,150 --> 01:05:19,820
Courage. Actually I'm using a lot of courage now. See you tomorrow.
697
01:05:19,820 --> 01:05:20,390
Oh please!
698
01:05:20,390 --> 01:05:21,290
Don't you have any self-respect?
699
01:05:21,290 --> 01:05:23,800
I'll come tomorrow. Huh? I'm coming tomorrow.
700
01:05:23,800 --> 01:05:26,800
I can't wait for tomorrow. I'll become a good husband.
701
01:05:26,800 --> 01:05:34,530
I'll become a good wife, too. Let's do well this time.
702
01:05:34,530 --> 01:05:37,260
♫ It was as if we had met for the first time ♫
56431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.