All language subtitles for I.Have.A.Lover.E48.160221.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:07,710 Episode 48 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,880 Welcome! Do you have reservations? 3 00:00:12,881 --> 00:00:15,200 Yes, Go Hyun Woo for two at 7 pm. 4 00:00:15,201 --> 00:00:16,800 Reservations? Really? 5 00:00:16,801 --> 00:00:18,320 Take them to their room. 6 00:00:18,321 --> 00:00:20,690 Right this way please. 7 00:00:20,691 --> 00:00:22,570 Enjoy your meal. 8 00:00:25,490 --> 00:00:27,250 This way. 9 00:00:28,490 --> 00:00:31,330 Go inside first. I need to go to the bathroom. 10 00:00:37,180 --> 00:00:38,740 Yes? 11 00:01:08,700 --> 00:01:11,040 It's been a while. 12 00:01:13,320 --> 00:01:15,430 Do you know me? 13 00:01:18,510 --> 00:01:20,830 I don't know you. 14 00:01:24,920 --> 00:01:30,580 Your name is Do Hae Gang. 15 00:01:30,581 --> 00:01:35,820 Miss Do Hae Gang, I have no recollections of you. 16 00:01:35,821 --> 00:01:38,990 You are someone I don't know, so 17 00:01:38,991 --> 00:01:41,700 please don't act like you know me. 18 00:01:46,340 --> 00:01:50,690 Is that so? My mistake. 19 00:01:50,691 --> 00:01:52,950 I apologize, Sir. 20 00:02:07,960 --> 00:02:10,200 Your order, Sir? 21 00:02:23,540 --> 00:02:25,740 Will you not order, Sir? 22 00:02:35,100 --> 00:02:39,750 Tongchŏn Swallow's Nest. How is this prepared? 23 00:02:40,980 --> 00:02:43,500 What? What kind of swallow's nest? 24 00:02:44,270 --> 00:02:47,140 Tongchŏn Swallow's Nest. 25 00:02:47,141 --> 00:02:50,570 I'm sorry, I don't know. 26 00:02:50,571 --> 00:02:52,390 You don't know? 27 00:02:56,210 --> 00:03:00,610 How about Myeon Bo Ah? What kind of dish is this? 28 00:03:04,950 --> 00:03:09,290 Don't you know about it, either? Then do you know about Palbo Rajo? 29 00:03:09,291 --> 00:03:14,100 No, I don't know. Today is my first day here. 30 00:03:15,700 --> 00:03:21,020 Then instead of going around wearing that kind of clothing, study the menu first. 31 00:03:24,420 --> 00:03:28,400 Then may I take an order for Tongchŏn Swallow's Nest, Myeon Bo Ah and Palbo Rajo? 32 00:03:28,401 --> 00:03:32,340 No, I'll look over the menu some more. 33 00:03:35,180 --> 00:03:37,840 Order what you've eaten before. 34 00:03:37,841 --> 00:03:40,180 Order what you know, Customer, 35 00:03:40,181 --> 00:03:45,260 if you're not needling a helpless employee. 36 00:03:46,100 --> 00:03:48,440 Looking like that. 37 00:03:49,490 --> 00:03:54,060 What did you say? Look like what? 38 00:03:54,061 --> 00:03:56,780 What's wrong with how I look? 39 00:03:56,781 --> 00:04:01,560 The customer saying that doesn't look so great, either. 40 00:04:01,561 --> 00:04:05,480 A lifeless look, ugly look, and angry look. 41 00:04:05,481 --> 00:04:08,100 Did the sky fall? 42 00:04:08,101 --> 00:04:10,860 Did you lose your country, Customer? 43 00:04:12,820 --> 00:04:16,440 If you're going to be like this, then why did you come here? 44 00:04:16,441 --> 00:04:19,380 I'm asking why you're sitting here this way? 45 00:04:20,260 --> 00:04:23,150 You didn't show your face for a year. 46 00:04:23,151 --> 00:04:26,590 Why suddenly appear and run head-on into misery? 47 00:04:26,591 --> 00:04:29,900 Didn't I say not to act like you know me, Do Hae Gang? 48 00:04:32,320 --> 00:04:35,210 Do you know me, dear? Who am I? 49 00:04:35,211 --> 00:04:37,500 Who am I to you, dear? 50 00:04:47,930 --> 00:04:49,350 Yes, Customer? 51 00:04:49,351 --> 00:04:50,610 Change this person out. 52 00:04:50,611 --> 00:04:52,490 Excuse me? 53 00:04:52,491 --> 00:04:57,510 Ah, she's a new employee who just started today. Sorry to inconvenience you. 54 00:04:57,511 --> 00:04:59,990 I'll do it, go on out. 55 00:05:06,210 --> 00:05:08,260 Please give me Course C, 56 00:05:08,261 --> 00:05:10,440 with the strong rice wine. 57 00:05:28,590 --> 00:05:29,640 Hyun Woo. 58 00:05:29,641 --> 00:05:34,510 I was wondering how a year would go, and there is an end, isn't there? 59 00:05:34,511 --> 00:05:37,850 You suffered much, both physically and mentally. 60 00:05:37,851 --> 00:05:38,980 How did you know to come here? 61 00:05:38,981 --> 00:05:43,200 I grabbed Attorney Baek by the throat without Jin Eon knowing. 62 00:05:43,201 --> 00:05:48,330 What are you going to do about that guy? He's really, awfully, terribly mad. 63 00:05:48,331 --> 00:05:49,740 What did he say? 64 00:05:49,741 --> 00:05:54,900 That he doesn't remember me, that I'm someone he doesn't know... 65 00:05:54,901 --> 00:05:57,200 I'm thinking of emigrating. 66 00:05:57,201 --> 00:05:58,160 Emigrating? 67 00:05:58,161 --> 00:06:02,340 It's so difficult because of the two of you, that I can't stay in Korea any longer. 68 00:06:02,341 --> 00:06:04,940 I don't have much strength left any more. 69 00:06:04,941 --> 00:06:07,240 I have the fatty liver disease (FLD). 70 00:06:07,241 --> 00:06:10,010 I've downed so much alcohol over this year, 71 00:06:10,011 --> 00:06:14,920 I think I could die suddenly, at any moment, the way it's been going. So could Jin Eon. 72 00:06:14,921 --> 00:06:18,060 Wrap him in a cloth and bring him next to you. 73 00:06:18,061 --> 00:06:22,590 Day and night, he calls me out to the kendo gym, basketball court, or to play racquetball. 74 00:06:22,591 --> 00:06:26,820 I'm really going insane. 75 00:06:26,821 --> 00:06:32,500 I got it. I'll wrap him in a cloth and steal him so Hyun Woo won't emigrate. 76 00:06:32,501 --> 00:06:34,660 Go inside and help him get over his anger. 77 00:06:34,661 --> 00:06:37,840 He's really mad after seeing my appearance. 78 00:06:37,841 --> 00:06:39,430 Appearance? 79 00:06:40,230 --> 00:06:43,140 So, I guess this is a little... 80 00:06:43,141 --> 00:06:44,870 A well... 81 00:06:50,260 --> 00:06:52,740 Someone she was with was an employee here and 82 00:06:52,741 --> 00:06:57,280 was accused of murder and is serving time. And the real culprit is still here. 83 00:06:57,281 --> 00:07:00,560 What? To catch a murderer here? 84 00:07:00,561 --> 00:07:04,560 Hey, what is this? I'm trying to calm you down. 85 00:07:04,561 --> 00:07:07,300 Did I just pour oil on the fire? 86 00:07:09,520 --> 00:07:14,470 Hey, man! It's 56 percent (112 proof)! Drink slowly. 87 00:07:14,471 --> 00:07:16,090 Yes? 88 00:07:16,920 --> 00:07:19,530 Oh, Hae Gang, I'll do it. 89 00:07:19,531 --> 00:07:22,140 I'll do it, please sit down. If someone sees, I'll get fired. 90 00:07:22,141 --> 00:07:24,160 Ah, I guess that's right. 91 00:07:31,560 --> 00:07:34,460 I'm finished at 10:00, Hyun Woo. 92 00:07:35,840 --> 00:07:37,240 Where are you going when you're done? 93 00:07:37,241 --> 00:07:42,080 I'll stop by Buamdong to get some clothes, and go to Peace Orphanage in Huamdong. 94 00:07:42,081 --> 00:07:47,960 My friend's daughter is sick, so I need to let the child's mother know how she is doing. 95 00:07:47,961 --> 00:07:50,900 That's why, without a thought, I went straight to the orphanage as soon as I got out. 96 00:07:50,901 --> 00:07:53,560 Right? No wonder. 97 00:07:53,561 --> 00:07:57,460 If a child is sick, you should go there first, no matter how much you miss him. 98 00:07:57,461 --> 00:08:01,540 If you are an intelligent person and a human, leaving a sick child alone, 99 00:08:01,541 --> 00:08:04,210 one shouldn't go running to an ex-husband. 100 00:08:04,211 --> 00:08:06,090 You did well. 101 00:08:06,091 --> 00:08:10,570 Anyway, Hae Gang, you're a woman who has nothing to do with this customer. 102 00:08:10,571 --> 00:08:14,370 He calls you, That Woman. That—Woman. 103 00:08:15,220 --> 00:08:20,300 I'm going to quit after two or three days here, so don't worry, Hyun Woo. 104 00:08:20,301 --> 00:08:26,700 And also, have your alcohol in moderation. Couldn't you switch to beer from strong rice wine now, Hyun Woo? 105 00:08:32,430 --> 00:08:38,650 Seeing your face after a year, at least this way, is so nice, Hyun Woo. 106 00:08:38,651 --> 00:08:41,750 I knew you were good-looking from before, 107 00:08:41,751 --> 00:08:46,790 but I just realized today that you're this good-looking, Hyun Woo. 108 00:08:46,791 --> 00:08:52,270 I know. Whenever I look in the mirror I get startled, too, every day. 109 00:08:54,230 --> 00:08:56,670 Let's go drink somewhere else. 110 00:08:56,671 --> 00:09:00,390 Hey, Choi Jin Eon! Hey, man! 111 00:09:01,760 --> 00:09:04,100 Hae Gang, I'll see you later. 112 00:09:14,170 --> 00:09:21,630 Hey, man. If you're going to worry about her looking like this, why let it come out? 113 00:09:21,631 --> 00:09:25,410 If I made the big decision to bring you there, 114 00:09:25,411 --> 00:09:30,040 you should make history. 115 00:09:30,041 --> 00:09:33,950 Why do you go backward? 116 00:09:33,951 --> 00:09:41,130 Why do you even reverse history? 117 00:09:41,131 --> 00:09:48,010 Even after you not showing up for a year, she said it was nice to see you. 118 00:09:48,011 --> 00:09:54,030 In Hae Gang's eyes, she said you're still good-looking. 119 00:09:54,970 --> 00:09:59,390 What's the problem? When are you going to give her the ring? 120 00:10:01,370 --> 00:10:04,420 I'm really going to emigrate! 121 00:10:05,240 --> 00:10:08,460 She's hiding something from me, 122 00:10:10,200 --> 00:10:13,440 seeing that I'm the only one she can't tell. 123 00:10:18,350 --> 00:10:21,730 I'm afraid it's something regarding my father, 124 00:10:24,090 --> 00:10:27,410 because something else might pop out, 125 00:10:31,050 --> 00:10:39,050 because the moment I ask, I'm afraid everything will come crashing down. 126 00:10:39,051 --> 00:10:40,730 What? 127 00:10:44,800 --> 00:10:47,110 Love 128 00:10:48,330 --> 00:10:53,770 doesn't try looking for another way, 129 00:10:53,771 --> 00:10:59,840 and also doesn't go alone. 130 00:10:59,841 --> 00:11:03,760 It takes a weary and wounded 131 00:11:03,761 --> 00:11:10,110 and punctured life and wants to go to you there. 132 00:11:10,111 --> 00:11:16,360 This isn't something I'm saying, it's the words of a wise poet, 133 00:11:16,361 --> 00:11:19,060 so try believing it. Believe it. 134 00:11:19,061 --> 00:11:22,970 Believe it. Believe it. 135 00:11:22,971 --> 00:11:29,140 A weary and wounded 136 00:11:29,141 --> 00:11:32,240 and punctured life. 137 00:11:34,830 --> 00:11:37,830 Could I go there? 138 00:11:37,831 --> 00:11:40,550 They said that's what love is! 139 00:11:40,551 --> 00:11:43,450 Don't look around, just go forward. 140 00:11:43,451 --> 00:11:47,990 Just go, I'm saying! Please just go! 141 00:12:07,520 --> 00:12:09,820 Keep up the good work. 142 00:12:09,821 --> 00:12:13,850 Then wrap up here and go. I have to go catch a son who's been playing hooky. 143 00:12:13,851 --> 00:12:17,050 Yes, I'll do as you taught me, so don't worry and go. 144 00:12:17,051 --> 00:12:19,330 See you tomorrow. Work hard. 145 00:12:30,460 --> 00:12:35,870 Be careful because on the wall behind the counter, there is a CCTV camera on the flower frame. 146 00:12:39,200 --> 00:12:41,470 I was caught on it, stealing money, 147 00:12:41,471 --> 00:12:46,470 and was unable to do anything about it and was accused of murder, too. 148 00:12:54,010 --> 00:12:59,040 Eyeglass lens. The dying madame put the owner's eyeglass lens in my hand. 149 00:12:59,041 --> 00:13:01,470 That's the evidence that the owner is the criminal. 150 00:13:01,471 --> 00:13:07,500 A manager unni told me on a visitation, that he remodeled the kitchen right after his wife died. 151 00:13:07,501 --> 00:13:09,810 He doesn't even know I have that eyeglass lens, 152 00:13:09,811 --> 00:13:15,520 and not knowing when or where it could appear, he redid the whole thing. 153 00:13:15,521 --> 00:13:20,690 His wife died, but instead of closing the store, he remodeled the kitchen? 154 00:13:20,691 --> 00:13:22,480 Because of the shock? 155 00:13:22,481 --> 00:13:25,120 Because his wife died in the kitchen? 156 00:13:25,121 --> 00:13:31,110 Then it would be normal to move the store somewhere else, but he rushed into reconstruction. 157 00:13:51,890 --> 00:13:53,570 Who is it? 158 00:14:17,450 --> 00:14:20,110 I have to start by finding this lens. 159 00:14:20,160 --> 00:14:24,000 Why would a lens that should definitely be at home not be found? 160 00:14:24,001 --> 00:14:27,530 She was taken straight from home, but why not? 161 00:14:33,950 --> 00:14:36,050 President, did you not leave yet? 162 00:14:36,051 --> 00:14:39,030 Then, why are you in my office? 163 00:14:39,031 --> 00:14:43,150 The manager had something urgent come up, so she asked me to clean up. 164 00:14:43,151 --> 00:14:45,920 I just finished the hallway and I was about to clean your office. 165 00:14:45,921 --> 00:14:51,000 Really? I left my phone here, so had to come back. 166 00:14:51,001 --> 00:14:52,630 Yes. 167 00:14:53,510 --> 00:14:56,760 It's late, so go on home. That's enough cleaning. 168 00:14:56,820 --> 00:14:59,360 - Is the work doable?
- Yes. 169 00:15:00,320 --> 00:15:03,830 Your wife is quite beautiful. 170 00:15:08,590 --> 00:15:13,290 It is said that beauty and luck seldom go hand in hand. She died last year. 171 00:15:15,240 --> 00:15:16,350 I apologize. 172 00:15:16,351 --> 00:15:19,870 You weren't asking on purpose. 173 00:15:19,871 --> 00:15:22,420 Then was it an illness? 174 00:15:24,390 --> 00:15:28,930 She was attacked by a robber because I hired someone bad. 175 00:15:28,931 --> 00:15:31,830 What? How did that? 176 00:15:31,831 --> 00:15:38,080 An employee who had been swindled on a loan was caught by my wife, stealing money. 177 00:15:38,081 --> 00:15:43,880 My wife's nature was like fire, so it appears she put up a fight, 178 00:15:43,881 --> 00:15:48,220 then accidentally she... 179 00:15:48,221 --> 00:15:51,390 You still can't forget her, I see. 180 00:15:53,650 --> 00:15:57,250 I'll turn it around so that only you can see. 181 00:15:57,251 --> 00:15:58,340 What? 182 00:15:58,341 --> 00:16:00,270 The frame was turned around. 183 00:16:00,271 --> 00:16:04,880 This way you can see your wife well whenever you sit at your desk. 184 00:16:04,881 --> 00:16:10,650 If I were your wife, I'd want to see my husband more than anyone else. 185 00:16:12,880 --> 00:16:14,930 - Thank you.
- Yes. 186 00:16:14,931 --> 00:16:17,480 Then, I'll be going now. 187 00:16:41,300 --> 00:16:47,280 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
188 00:17:11,010 --> 00:17:13,570 Why in the midst of this dust? 189 00:17:22,240 --> 00:17:26,300 Honey. Wake up. Honey. 190 00:17:31,060 --> 00:17:32,880 What? 191 00:17:37,810 --> 00:17:40,400 Is it really you, Dear? 192 00:17:43,350 --> 00:17:45,120 It's me. 193 00:17:50,240 --> 00:17:52,120 My head hurts. 194 00:17:52,121 --> 00:17:55,490 My head is boiling. 195 00:17:55,491 --> 00:17:57,920 Why did you drink so much? 196 00:17:57,921 --> 00:18:03,130 If you fight with alcohol, the alcohol will win. You think you can win? Why do this to yourself foolishly? 197 00:18:03,131 --> 00:18:05,750 I'll go get you some medicine. Go inside and lay down on the bed. 198 00:18:05,751 --> 00:18:08,380 It's not because of alcohol. 199 00:18:09,270 --> 00:18:12,250 My head hurts because of you. 200 00:18:13,470 --> 00:18:19,160 Because of you, Dear, my head is boiling. 201 00:18:20,740 --> 00:18:26,320 A fever for a whole year... 202 00:18:26,350 --> 00:18:33,340 You got stuck right here and wouldn't leave. 203 00:18:35,900 --> 00:18:39,910 Is that so? I'm sorry. 204 00:18:39,911 --> 00:18:41,720 I'm sorry. 205 00:18:41,730 --> 00:18:50,890 And every day, I'd have lingering thoughts of you, I'd overburden myself with you, and lose to you. 206 00:18:51,980 --> 00:18:55,170 I'd get so mad. 207 00:18:55,210 --> 00:19:00,620 Because you who wouldn't do what I wanted in my heart. 208 00:19:01,530 --> 00:19:07,260 Because Do Hae Gang who I still couldn't grasp, it made me mad. 209 00:19:08,350 --> 00:19:12,380 But I was in your tight grasp. 210 00:19:12,381 --> 00:19:16,240 But I was always held tightly by Choi Jin Eon. 211 00:19:16,241 --> 00:19:18,180 Did you really not know that? 212 00:19:19,310 --> 00:19:25,740 But I want your everything. I want it all. 213 00:19:27,840 --> 00:19:31,110 I want to have all of you. 214 00:19:33,340 --> 00:19:35,940 I'll give you everything. 215 00:19:35,941 --> 00:19:38,750 I give everything to you, Dear. 216 00:19:38,751 --> 00:19:42,910 It's true. I'll give it all to you. 217 00:19:42,911 --> 00:19:45,610 I'm going to give everything to you, Dear. 218 00:19:48,810 --> 00:19:52,490 Go sleep inside. You'll catch a cold or hurt your back. 219 00:19:52,491 --> 00:19:54,520 Hurry, get up. 220 00:19:57,280 --> 00:20:00,250 You're too heavy. I can't carry you. 221 00:20:00,251 --> 00:20:04,140 It's too hard. Please get up, Honey. Hm? 222 00:20:06,920 --> 00:20:08,460 Here. 223 00:20:09,260 --> 00:20:11,600 Thank you. 224 00:20:11,601 --> 00:20:13,840 Go. 225 00:20:13,841 --> 00:20:16,030 You, go. 226 00:20:16,031 --> 00:20:18,410 I'm mad, Hae Gang. 227 00:20:19,860 --> 00:20:24,330 I'm really mad at you. 228 00:21:03,340 --> 00:21:06,060 I was really worried. 229 00:21:08,120 --> 00:21:09,900 I know. 230 00:21:10,760 --> 00:21:13,760 I almost hated you to death. 231 00:22:17,640 --> 00:22:29,610 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 232 00:22:29,611 --> 00:22:42,370 ♫ Memories of when I loved you are locked deep within the corners of my heart ♫ 233 00:22:42,371 --> 00:22:55,170 ♫ Countless days have passed us by ♫ 234 00:22:55,171 --> 00:23:00,440 ♫ Just like that day ♫ 235 00:23:00,441 --> 00:23:07,200 ♫ You are here looking at me ♫ 236 00:23:07,201 --> 00:23:14,320 ♫ Even if we are far apart ♫ 237 00:23:14,321 --> 00:23:19,950 ♫ Even if everything changes ♫ 238 00:23:19,951 --> 00:23:26,400 ♫ My heart will withstand time ♫ 239 00:23:26,401 --> 00:23:37,790 ♫ My heart will withstand time ♫ 240 00:23:59,780 --> 00:24:04,670 ♫ And it will remain the same ♫ 241 00:24:17,620 --> 00:24:25,110 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
242 00:25:37,660 --> 00:25:41,370 You should get up if you're going to work at the Chinese restaurant. 243 00:25:41,371 --> 00:25:45,740 Wow, you're here early. I could have seen you after work. 244 00:25:45,741 --> 00:25:52,070 I wanted to see you as soon as— We have to resolve the case. It's killing the child's mother. 245 00:25:53,110 --> 00:25:54,570 Here, tofu. 246 00:25:54,571 --> 00:25:58,820 You haven't eaten it yet, since you've been out. 247 00:25:58,821 --> 00:26:01,310 I'll eat it after brushing my teeth, for breakfast. 248 00:26:01,311 --> 00:26:06,200 Your face looks like you couldn't sleep much. Because of her? 249 00:26:06,201 --> 00:26:10,200 Because it's pneumonia, I had to check her temperature hourly. 250 00:26:10,201 --> 00:26:15,460 But her fever is completely down and she's sleeping well. I think we're past it. 251 00:26:15,461 --> 00:26:17,230 It's a relief. 252 00:26:19,120 --> 00:26:23,200 This young child has gone through so much. 253 00:26:23,201 --> 00:26:25,050 That's what I'm saying. 254 00:26:30,820 --> 00:26:32,880 It's been a long time. 255 00:26:32,881 --> 00:26:36,320 But how are you starting work so early, on a Saturday, too? 256 00:26:36,321 --> 00:26:38,690 Hey, aren't you overworking her? 257 00:26:38,691 --> 00:26:42,220 Starting work? I haven't left work yet. 258 00:26:42,221 --> 00:26:45,350 The rent is too expensive, so I'm staying at the office. 259 00:26:45,351 --> 00:26:51,000 It's bothersome to go back and forth, too. I have a bed mat. Bed mats these days are really good. 260 00:26:51,001 --> 00:26:52,700 You sleep on the floor? 261 00:26:52,701 --> 00:26:57,500 No, on the meeting table. I'm not a beggar that sleeps on the floor. 262 00:26:57,501 --> 00:27:00,080 I'm someone's precious daughter, too. 263 00:27:00,081 --> 00:27:03,660 In summertime, I am thinking of setting up a hammock. 264 00:27:03,661 --> 00:27:07,890 Levitation in the middle of night! Don't you think it's great? 265 00:27:07,891 --> 00:27:09,870 Killer, right? 266 00:27:15,880 --> 00:27:17,400 Did you prepare the appeal? 267 00:27:17,401 --> 00:27:23,290 Yes. I'll go over it again tomorrow and submit it on Monday. 268 00:27:23,291 --> 00:27:26,210 Did you find the eyeglass lens? 269 00:27:26,211 --> 00:27:29,680 I've looked through everything twice in 4288's house, but can't find it. 270 00:27:29,681 --> 00:27:35,100 She said that she got blood on her clothes from holding the deceased victim, so she ran home mindlessly. 271 00:27:35,101 --> 00:27:40,130 And she was afraid of being suspected, so she took off her clothes and said the glasses were definitely in the pocket. 272 00:27:40,131 --> 00:27:45,030 Looking at the records, it said she was arrested right away while washing the bloody clothes at home. 273 00:27:45,031 --> 00:27:48,340 Then it should be at home. Did the owner take it? 274 00:27:48,341 --> 00:27:50,620 I heard he ripped apart the kitchen. 275 00:27:50,621 --> 00:27:53,540 If he took it, he wouldn't have remodeled the kitchen. 276 00:27:53,541 --> 00:27:56,390 I guess. Then it must be at home. 277 00:27:56,391 --> 00:27:59,850 Look again. If you find that, it's game over. 278 00:27:59,851 --> 00:28:05,630 Yeah. I've confirmed that he replaced the glasses. He's wearing different glasses than in the photo. 279 00:28:05,631 --> 00:28:10,400 It isn't an old photo, so we just need to confirm with the eyeglass store he goes to, that they were replaced. 280 00:28:10,401 --> 00:28:15,360 He probably replaced it the day after the incident or the day after that, since he can't live without them. 281 00:28:15,361 --> 00:28:17,240 We'll have to pray that's the case. 282 00:28:17,241 --> 00:28:20,280 Does that house not have a dog? 283 00:28:20,281 --> 00:28:24,100 When something disappears completely like that, the likelihood of a dog doing it is high. 284 00:28:24,101 --> 00:28:30,000 There's only one room, and there are only a mother and daughter living there. 285 00:28:31,170 --> 00:28:33,410 But since they don't have a dog... 286 00:28:33,411 --> 00:28:37,500 If we can't find the glasses lens, we'll just have to prove the mother's innocence 287 00:28:37,501 --> 00:28:41,040 by counterattacking each prosecutor's insistence. 288 00:28:41,041 --> 00:28:44,740 Just looking at the record, you'll notice the initial investigation was lacking and it was a targeted investigation. 289 00:28:44,741 --> 00:28:48,790 They blamed her and charged her with murder based on one CCTV video clip. 290 00:28:48,791 --> 00:28:50,150 Yeah. 291 00:28:51,220 --> 00:28:54,040 With two capable attorneys, what is there to worry about? 292 00:28:54,041 --> 00:28:55,940 Including you, it's three, Kid. 293 00:28:55,941 --> 00:28:57,510 My license is suspended. 294 00:28:57,511 --> 00:29:00,720 You've been suspended, but your useful knowledge isn't all lost. 295 00:29:00,721 --> 00:29:04,100 Don't you want to come to the office? We don't have an office manager. 296 00:29:06,090 --> 00:29:08,450 After I discuss it with my husband. 297 00:29:08,451 --> 00:29:10,190 - What?
- Husband? 298 00:29:10,191 --> 00:29:14,400 From now on, I'm going to discuss everything with him before deciding. 299 00:29:24,830 --> 00:29:26,750 I don't want to go to work. 300 00:29:26,751 --> 00:29:28,990 It's Saturday. 301 00:29:28,991 --> 00:29:30,970 Oh, hallelujah! 302 00:29:33,210 --> 00:29:35,520 But did you take my clothes off? 303 00:29:36,260 --> 00:29:39,040 If I remembered that, I'd be a human. 304 00:29:39,041 --> 00:29:40,520 Right. 305 00:29:40,521 --> 00:29:45,170 Since you can't remember, just believe what you want to. 306 00:29:45,171 --> 00:29:47,990 How much did Hae Gang take off? 307 00:29:49,370 --> 00:29:54,540 My watch and my socks and my sweater. 308 00:29:55,400 --> 00:29:58,560 Are you trembling over just that? 309 00:29:58,561 --> 00:30:03,740 Because you can't remember that, are you upset now? 310 00:30:03,741 --> 00:30:04,780 Yeah. 311 00:30:04,781 --> 00:30:06,450 Crazy bastard. 312 00:30:07,040 --> 00:30:08,760 Right. 313 00:30:10,380 --> 00:30:12,930 What do you like so much? 314 00:30:15,800 --> 00:30:20,200 My twenties, my thirties, 315 00:30:20,201 --> 00:30:25,700 and my forties—she has it all. 316 00:30:25,701 --> 00:30:30,060 Amazing—ly disgusting. 317 00:30:32,440 --> 00:30:34,230 I'm trembling. 318 00:30:36,440 --> 00:30:38,890 She still makes me tremble . 319 00:30:39,520 --> 00:30:44,090 Even yesterday, I thought my heart would stop. 320 00:30:45,140 --> 00:30:47,010 So annoying. 321 00:30:48,060 --> 00:30:52,680 Where did that woman who has nothing to do with you, go? 322 00:30:52,681 --> 00:30:54,470 I know, right? 323 00:30:55,660 --> 00:30:57,430 Really. 324 00:30:57,431 --> 00:31:02,140 Then, are you surrendering to her with a white flag? To start anew? 325 00:31:05,940 --> 00:31:09,030 I have to make her come holding a white flag. 326 00:31:09,031 --> 00:31:12,430 You will? The likes of you will? 327 00:31:12,431 --> 00:31:17,040 A punk like you? Yeah, right. 328 00:31:26,890 --> 00:31:28,000 You like it that much? 329 00:31:28,001 --> 00:31:29,400 Yeah! 330 00:31:29,401 --> 00:31:34,330 Then think carefully all day about what you're going to name this cutie. 331 00:31:34,331 --> 00:31:36,330 Yes! 332 00:31:36,331 --> 00:31:41,360 Wow, all done. Now, see how pretty it is? So pretty. 333 00:31:43,930 --> 00:31:46,680 You know what pretty is. 334 00:31:46,681 --> 00:31:49,570 I have to get ready for work now. 335 00:31:49,571 --> 00:31:53,180 Ha Na, go play over there with big brother Seo Joon. 336 00:31:53,181 --> 00:31:55,220 Yes! 337 00:31:55,221 --> 00:31:56,750 Big brother? 338 00:31:56,751 --> 00:32:01,330 Ha Na, I'm an unni. Unni. Come pay with Unni. 339 00:32:01,331 --> 00:32:03,110 Should we take the puppy for a walk? 340 00:32:03,111 --> 00:32:04,940 Yes! 341 00:32:04,941 --> 00:32:08,400 Hey, Younger Brother, this big brother will take a walk around the hallway and come back. 342 00:32:08,401 --> 00:32:11,480 You better be good to big brother. 343 00:32:12,760 --> 00:32:14,020 That little... 344 00:32:14,021 --> 00:32:17,020 Let's go with the pretty unni. 345 00:32:18,710 --> 00:32:22,570 I entrusted an expert with analyzing the handwriting of the affidavit. The result should be ready next week. 346 00:32:22,571 --> 00:32:23,390 Okay. 347 00:32:23,391 --> 00:32:26,060 You, thinking I'd go around causing trouble, 348 00:32:26,061 --> 00:32:29,060 you just told me now, didn't you, holding it in for a year? 349 00:32:29,061 --> 00:32:35,100 Yeah. I heard that Father-in-law slept that night after taking a sedative. 350 00:32:35,101 --> 00:32:37,590 He couldn't have gone back out to the prosecutor. 351 00:32:37,591 --> 00:32:41,070 And also, he only uses a fountain pen. 352 00:32:41,071 --> 00:32:47,490 Then, are you saying the prosecutor made a fake affidavit using counterfeiters? 353 00:32:47,491 --> 00:32:48,780 Probably. 354 00:32:48,781 --> 00:32:53,020 What nonsense— This bastard just— 355 00:32:53,021 --> 00:32:56,300 Hey, he was promoted to head prosecutor. 356 00:32:56,301 --> 00:33:00,470 So what? He'll be disrobed soon anyway. 357 00:33:01,950 --> 00:33:05,920 Then what about Vice President Choi Jin Ri? The prosecutor can be disrobed, 358 00:33:05,921 --> 00:33:08,190 but what are you going to do about that woman, Choi Jin Ri? 359 00:33:08,191 --> 00:33:13,460 They both did wrong, but one gets punished and one gets forgiven. One is exposed, and one is covered up. 360 00:33:13,461 --> 00:33:18,530 What kind of law is that? What justice is that? 361 00:33:18,531 --> 00:33:21,350 You wanted me to get covered up, too. 362 00:33:22,660 --> 00:33:24,520 What? 363 00:33:24,521 --> 00:33:29,590 Because we're weak humans, because we're not gods, 364 00:33:29,591 --> 00:33:34,750 what makes us take an action is not law, but living itself. 365 00:33:34,751 --> 00:33:37,530 I think it's a difficult task. 366 00:33:37,531 --> 00:33:42,420 Doing the right thing, making the right decisions, living correctly, I mean. 367 00:33:42,421 --> 00:33:44,800 That must be why we live together. 368 00:33:44,801 --> 00:33:48,900 What I can't do, you do and the decisions you can't make, I do for you. 369 00:33:48,901 --> 00:33:53,190 That way, we fill each other's deficiencies and live. 370 00:33:55,060 --> 00:33:57,560 Did you attain a spiritual awakening by yourself over there? 371 00:33:57,640 --> 00:33:58,440 No, not really. 372 00:33:58,540 --> 00:34:05,440 We gathered, squabbled with each other and lived together every day, 373 00:34:05,700 --> 00:34:07,870 hating each other, 374 00:34:07,871 --> 00:34:12,110 and leaning on each other, every moment together. 375 00:34:46,730 --> 00:34:49,350 Kimchi, are you sick? 376 00:34:50,620 --> 00:34:55,100 It's not Kim-chi, it's Kim-ssi. 377 00:34:55,101 --> 00:34:58,920 Ah, sorry. Are you sick, Kim-ssi? 378 00:34:58,921 --> 00:35:00,420 Where are you hurting? 379 00:35:00,421 --> 00:35:02,020 It's the flu. 380 00:35:02,021 --> 00:35:03,830 Did you take medicine? 381 00:35:03,870 --> 00:35:04,980 I didn't. 382 00:35:04,981 --> 00:35:08,340 I have cold medicine. Will you take it? 383 00:35:08,341 --> 00:35:10,070 Thank you. 384 00:35:12,090 --> 00:35:15,980 Do you not have a home? Do you not have a family? 385 00:35:19,160 --> 00:35:20,570 What's your name? 386 00:35:20,571 --> 00:35:25,010 Dennis Hason. My Korean name is Hyun Bin. 387 00:35:26,310 --> 00:35:28,190 Hey, Dennis Hason, 388 00:35:28,191 --> 00:35:31,800 if you're Hyun Bin, I'm Won Bin. 389 00:35:31,801 --> 00:35:33,110 Did you see "Ahjusshi"? 390 00:35:33,111 --> 00:35:35,250 I've seen it many times. 391 00:35:35,251 --> 00:35:38,060 In it, doesn't Won Bin say, 392 00:35:40,240 --> 00:35:43,130 "You live only looking at tomorrow, don't you?" 393 00:35:44,440 --> 00:35:48,850 "Those who live only for tomorrow will be killed by those living for today." 394 00:35:48,851 --> 00:35:53,830 "I only live for today. I'll show you how disgusting that is." 395 00:35:56,610 --> 00:35:59,160 I only live for today. 396 00:36:00,250 --> 00:36:03,850 I'll show you how disgusting that is. 397 00:36:03,851 --> 00:36:06,460 Kim-chi, medicine. 398 00:36:06,461 --> 00:36:08,670 Thank you. Thank you. 399 00:36:11,500 --> 00:36:14,350 Ssanghwasan 400 00:36:23,610 --> 00:36:27,450 Hey, you worthless punks, goofing around whenever you get the chance. 401 00:36:27,451 --> 00:36:30,370 You goof off as soon as I take my eyes off you. 402 00:36:30,371 --> 00:36:32,270 Did you come to play? 403 00:36:32,271 --> 00:36:33,720 Did you come to experience a life here, now? 404 00:36:33,721 --> 00:36:39,130 Then, pay me to pick strawberries and don't steal, you worthless punk. 405 00:36:39,980 --> 00:36:43,480 I'm sorry, my condition isn't so great today. I'll work hard starting tomorrow. 406 00:36:43,481 --> 00:36:45,740 What? Starting tomorrow? 407 00:36:45,741 --> 00:36:48,060 Start working hard from tomorrow? 408 00:36:48,061 --> 00:36:50,990 What tomorrow do you have? 409 00:36:50,991 --> 00:36:54,170 You... I'm firing you now. 410 00:36:54,171 --> 00:36:58,010 I can't pay today's so get out of here. 411 00:37:00,180 --> 00:37:01,810 Is that so? 412 00:37:02,720 --> 00:37:06,360 I don't have a tomorrow, so what? What's wrong with that? 413 00:37:06,361 --> 00:37:08,670 Can a person without a tomorrow not get sick? 414 00:37:08,671 --> 00:37:11,840 I said I'm sick. I'm so sick! 415 00:37:11,841 --> 00:37:17,280 My body and my heart are really, really hurting, you jerk! 416 00:37:17,281 --> 00:37:19,970 You trash-like jerk. 417 00:37:21,470 --> 00:37:23,870 Trash? 418 00:37:23,871 --> 00:37:28,180 You are a criminal, right? You're wanted? I can picture it well! 419 00:37:28,181 --> 00:37:31,820 Should I call the police to see if my suspicions are correct? 420 00:37:34,960 --> 00:37:37,790 I won't do it. 421 00:37:37,791 --> 00:37:39,540 That bastard... 422 00:37:39,541 --> 00:37:41,940 Hey, report him! 423 00:37:41,941 --> 00:37:44,930 Report him to the police! 424 00:37:48,740 --> 00:37:52,080 Ha Na, aren't you going to say bye to me? 425 00:37:55,780 --> 00:37:59,780 Why not give me a kiss to give me energy. 426 00:38:01,140 --> 00:38:04,860 She's trying to detach herself from you. 427 00:38:04,890 --> 00:38:10,530 Ha Na, Nurse Teacher wants to see if you're all better. Go see. 428 00:38:14,880 --> 00:38:20,870 I think we can just watch over her today and starting tomorrow she can stay with the other kids. 429 00:38:20,871 --> 00:38:23,720 In any case, you've worked hard. 430 00:38:24,850 --> 00:38:27,650 She didn't ask for her mother once. 431 00:38:27,651 --> 00:38:31,080 She knew instinctively 432 00:38:31,081 --> 00:38:34,270 that her mother abandoned her. 433 00:38:35,810 --> 00:38:37,500 She didn't abandon her though. 434 00:38:37,501 --> 00:38:40,790 To her, it's all the same. 435 00:38:49,230 --> 00:38:52,260 I'm going to come tonight though. 436 00:38:52,261 --> 00:38:55,260 I'm going to sleep with you tonight, too. 437 00:38:55,261 --> 00:39:01,030 Starting tomorrow, sleep nicely with your friends, but tonight sleep with me, okay, Ha Na? 438 00:39:11,080 --> 00:39:17,220 "I love you." You mom wanted me to be sure to tell you that. 439 00:39:24,060 --> 00:39:26,360 A kiss from your mom. 440 00:39:31,110 --> 00:39:36,370 Aigoo. Nurse Teacher is waiting. Ha Na, let's go. 441 00:39:50,060 --> 00:39:51,680 Are you giving this to me? 442 00:39:51,681 --> 00:39:53,360 Yes. 443 00:39:55,480 --> 00:39:58,090 Wow, it's pretty. 444 00:39:58,091 --> 00:40:00,050 Thank you. 445 00:40:00,770 --> 00:40:03,300 Let's go. Let's go, Ha Na. 446 00:40:14,640 --> 00:40:17,590 Does that house not have a dog? 447 00:40:17,591 --> 00:40:23,790 Usually when things disappear completely, the chance of a dog doing it is high. 448 00:40:23,791 --> 00:40:28,500 There's only one room, and you said only a mother and child live there. 449 00:41:00,470 --> 00:41:02,670 Thank you, Ha Na. 450 00:41:03,620 --> 00:41:06,250 You saved your mother. 451 00:41:56,180 --> 00:41:58,680 Who is it? 452 00:41:58,681 --> 00:42:01,590 Hello? Who is it? Who is it? 453 00:42:03,020 --> 00:42:04,810 Jin Ri. 454 00:42:05,860 --> 00:42:08,300 I'm here. 455 00:42:08,301 --> 00:42:09,670 Please... 456 00:42:11,180 --> 00:42:15,420 Save me, Honey. Honey. 457 00:42:16,290 --> 00:42:19,790 What is it after ringing the bell? 458 00:42:19,791 --> 00:42:24,240 Even if you want to hate them, they make these so well. 459 00:42:24,241 --> 00:42:27,950 The cream just melts. 460 00:42:27,951 --> 00:42:29,890 Here. 461 00:42:29,891 --> 00:42:32,810 Please have some. 462 00:42:32,811 --> 00:42:34,750 Why doesn't she call? 463 00:42:34,751 --> 00:42:38,390 - Who?
- My daughter-in-law. 464 00:42:39,320 --> 00:42:40,900 Is she out? 465 00:42:40,901 --> 00:42:44,940 Last week when I went to meet her, she said she was getting out yesterday. 466 00:42:47,970 --> 00:42:51,280 Are you okay with an ex-convict daughter-in-law? 467 00:42:51,281 --> 00:42:54,100 Are all ex-convicts the same? 468 00:42:54,101 --> 00:42:57,650 Who are you calling an ex-convict? 469 00:42:57,651 --> 00:42:58,930 Don't you know our child? 470 00:42:58,931 --> 00:43:01,570 In your eyes, does she look like a criminal? 471 00:43:01,571 --> 00:43:04,650 I got it, I got it. 472 00:43:04,651 --> 00:43:08,700 Here, have some cake. Here. 473 00:43:08,701 --> 00:43:12,460 That happened to her by doing work for her father-in-law, doing work for the company. 474 00:43:12,461 --> 00:43:15,970 And also, if your daughter becomes an ex-convict, do you abandon her? 475 00:43:15,971 --> 00:43:20,670 While knowing I have dementia, she said she'd still be my daughter-in-law. 476 00:43:20,671 --> 00:43:25,190 She diligently wrote letters to her mother-in-law with dementia, while in there. 477 00:43:25,191 --> 00:43:28,130 How can I abandon someone like that? Why would I? 478 00:43:28,131 --> 00:43:31,390 What daughter-in-law? 479 00:43:31,391 --> 00:43:35,420 I can never bring Do Hae Gang into this house. 480 00:43:35,421 --> 00:43:40,170 If you want to see me incarcerated as well, bring her in as daughter-in-law. 481 00:43:40,171 --> 00:43:42,260 Okay? 482 00:43:42,261 --> 00:43:47,260 No matter that I'm not your daughter, I'm like this because of her. 483 00:43:47,261 --> 00:43:49,660 Son-in-law Min has been missing for a year already. 484 00:43:49,661 --> 00:43:53,370 How can you think of bringing that thing into our family? 485 00:43:53,371 --> 00:43:57,240 Don't you take a blind bit of notice of me? Am I a ghost in this house? 486 00:43:57,241 --> 00:44:02,770 If I were to speak like you, your husband is the one who made my husband collapse and you're not even my daughter. 487 00:44:02,771 --> 00:44:04,660 So should I turn my back on you? 488 00:44:04,661 --> 00:44:10,320 And even if Son-in-law Min comes back alive, should I chase him out, not letting him step foot in this house? 489 00:44:10,321 --> 00:44:15,320 Why do you think of only yourself, always saying, Stepmother, Stepmother? 490 00:44:15,321 --> 00:44:20,390 Even though you may be happy to say it like that, I feel so pointless whenever I hear it. 491 00:44:20,391 --> 00:44:23,630 You're the one who built the wall. You're the one who took sides. 492 00:44:23,631 --> 00:44:26,190 You are the one who doesn't take a notice of me at all. 493 00:44:26,191 --> 00:44:29,960 I've been a ghost to you your whole life. 494 00:44:29,961 --> 00:44:33,210 Unlike you, I don't have time. 495 00:44:33,211 --> 00:44:35,660 Each day is precious. 496 00:44:35,661 --> 00:44:39,030 That's why there is nothing I can't forgive. 497 00:44:39,031 --> 00:44:43,690 Even things that take others a year to forgive, I can forgive in a day. 498 00:44:43,691 --> 00:44:48,850 That's how it is. In the end, hatred and anger are exactly like that. 499 00:44:48,851 --> 00:44:52,860 It is possible to settle and disappear. 500 00:44:52,861 --> 00:44:58,330 Don't ruin the present with anger you won't even remember in a few years. 501 00:44:58,370 --> 00:45:01,110 The present is a precious time, too. 502 00:45:01,111 --> 00:45:06,130 I hope you'll realize that sooner than I did, Jin Ri. 503 00:45:06,131 --> 00:45:09,110 Life isn't long. 504 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 What the— Who is this? 505 00:45:23,901 --> 00:45:25,900 Who are you? 506 00:45:37,120 --> 00:45:38,270 Honey. 507 00:45:38,271 --> 00:45:39,660 Who is it? 508 00:45:39,661 --> 00:45:42,680 What is it? Do you not see anyone again? 509 00:45:47,360 --> 00:45:49,440 No one's there. 510 00:45:49,470 --> 00:45:50,990 Is that so? 511 00:46:27,610 --> 00:46:32,360 Honey. Come to your senses, Honey. 512 00:46:33,180 --> 00:46:36,260 It's me. I said it's me. 513 00:46:36,261 --> 00:46:38,350 Look at me. 514 00:46:38,351 --> 00:46:41,050 Open your eyes and look at me. 515 00:46:41,051 --> 00:46:45,060 Hey, Min Tae Seok! Open your eyes, open your eyes! 516 00:46:45,061 --> 00:46:47,810 Oh, come to your senses. 517 00:46:49,080 --> 00:46:51,740 H-Honey! 518 00:46:52,700 --> 00:46:55,240 Good to see you, Jin Ri. 519 00:46:57,710 --> 00:47:01,560 Let's go to the hospital. Let's hurry and go to the hospital. 520 00:47:01,561 --> 00:47:03,250 No. 521 00:47:05,520 --> 00:47:08,900 I can't go to the hospital. 522 00:47:08,901 --> 00:47:12,020 You can't. You can't go. 523 00:47:12,021 --> 00:47:14,040 Then, what do we do? 524 00:47:14,041 --> 00:47:18,710 I'm going to see your face and go. Since I saw you're face, I'm going. 525 00:47:18,711 --> 00:47:21,940 No, I don't want you to! 526 00:47:21,941 --> 00:47:26,470 I can't let you go. I won't let you go. I'm not sending you away! 527 00:47:31,870 --> 00:47:35,370 Honey! Honey, Honey! What's wrong? Come to your senses. 528 00:47:35,371 --> 00:47:38,210 Honey! Honey! 529 00:47:50,590 --> 00:47:52,470 Go Stop. 530 00:47:53,440 --> 00:47:55,120 Huh? 531 00:47:56,680 --> 00:47:58,160 Do you want to play Go Stop? 532 00:47:58,161 --> 00:48:00,200 What? You and me? 533 00:48:00,201 --> 00:48:04,880 The three of us, including Nurse Sohn, in Stepmother's room. 534 00:48:06,780 --> 00:48:08,560 In Mom's room. 535 00:48:08,561 --> 00:48:12,780 What? Mom? 536 00:48:14,280 --> 00:48:16,340 Jin Ri. 537 00:48:19,920 --> 00:48:22,400 Should we? 538 00:48:26,800 --> 00:48:29,120 Oh! I got it! 539 00:48:29,121 --> 00:48:31,100 I don't know if Ahjumma went to the store. 540 00:48:31,101 --> 00:48:32,810 What are you doing? Not playing? 541 00:48:32,811 --> 00:48:34,880 Is it my turn? 542 00:48:36,150 --> 00:48:40,990 Aicham! When she said two gos, if you handed that one out, what should I do, really? 543 00:48:40,991 --> 00:48:43,110 Do you play the flower cards with your foot? 544 00:48:43,111 --> 00:48:45,860 What should I play? 545 00:48:45,861 --> 00:48:48,740 Hurry up and play your card. 546 00:48:48,741 --> 00:48:51,190 Good, good. 547 00:48:52,080 --> 00:48:57,240 Wow. Now, three Goes. Wait a moment. No, I won. 548 00:48:57,241 --> 00:48:59,020 Hey, kids. Stop. 549 00:48:59,021 --> 00:49:02,340 Th-This is Go Bok. 550 00:49:03,590 --> 00:49:08,230 Okay. Here's your money. Good now? 551 00:49:08,231 --> 00:49:12,910 I'm going to the bathroom, so don't move and keep playing there. 552 00:49:12,911 --> 00:49:14,340 - Huh?
- Hurry back. 553 00:49:14,341 --> 00:49:16,790 Okay, okay, just hurry up and come back. 554 00:49:16,791 --> 00:49:20,830 She and I will play this every day. Come back quickly. 555 00:49:20,831 --> 00:49:23,530 How much is it? Hurry up and calculate it. 556 00:49:28,220 --> 00:49:35,300 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
557 00:50:19,520 --> 00:50:22,190 I'll start by feeding him porridge. 558 00:50:22,191 --> 00:50:26,440 Medicine, medicine first. Water and medicine. 559 00:50:26,441 --> 00:50:29,090 Start with that first. Okay, kitchen. 560 00:50:29,091 --> 00:50:30,150 To the kitchen. 561 00:50:30,151 --> 00:50:32,310 - Noona.
- Oh, my! 562 00:50:33,590 --> 00:50:35,690 Are you okay? 563 00:50:35,691 --> 00:50:40,040 J-Jin Eon... I'm okay. I'm really okay. 564 00:50:40,041 --> 00:50:41,930 Are you feeling sick? 565 00:50:41,931 --> 00:50:46,650 Sick? Other than my heart, I'm okay. 566 00:50:46,651 --> 00:50:48,640 Get up. 567 00:50:51,640 --> 00:50:53,700 Let's go to your room. Lie down in your bed. 568 00:50:53,701 --> 00:50:57,350 What? Why? Why, what? Why, why? What? 569 00:50:57,351 --> 00:50:59,350 What? 570 00:51:02,520 --> 00:51:05,500 I came down to get some water. 571 00:51:05,501 --> 00:51:07,700 I'll get it for you. Sit here. 572 00:51:07,701 --> 00:51:10,520 It looks like it's difficult for you to stand. 573 00:51:20,150 --> 00:51:22,430 Here, drink. 574 00:51:30,100 --> 00:51:35,520 Why are you standing there? Go upstairs. Rest up since it's Saturday. 575 00:51:35,521 --> 00:51:38,340 Let's go together. I'll help you lie down. 576 00:51:38,341 --> 00:51:42,220 HEY! I'm not going to lie down! I'm NOT LYING DOWN! 577 00:51:42,221 --> 00:51:46,330 I don't want to go upstairs with you! I'd rather die! 578 00:51:46,331 --> 00:51:50,830 How can you be so clueless? 579 00:51:50,831 --> 00:51:56,480 Don't mind me! Don't mind me and don't even come near my room! 580 00:51:59,320 --> 00:52:00,510 Noona! 581 00:52:00,511 --> 00:52:02,630 Stop! 582 00:52:49,200 --> 00:52:50,780 Oh! 583 00:52:54,500 --> 00:52:57,580 Please wear these. 584 00:53:01,780 --> 00:53:04,790 Here. Take the umbrella, punk. 585 00:53:04,791 --> 00:53:06,360 Yes. 586 00:53:08,940 --> 00:53:10,720 Wait. 587 00:53:23,070 --> 00:53:25,130 You know me, right? 588 00:53:26,390 --> 00:53:30,080 Well, that's fine. Let's just start over. 589 00:53:30,081 --> 00:53:33,800 I'm a fourth year student in the Department of Architecture, Geum Gang San. 590 00:53:33,801 --> 00:53:36,340 Although it would be proper to call you Instructor Kang, 591 00:53:36,341 --> 00:53:40,200 I'll just call you Sunbae Kang. 592 00:53:41,060 --> 00:53:43,360 What's your purpose for coming? 593 00:53:44,240 --> 00:53:47,980 There are Il Man (10 thousand) and Yee Cheon Bong (2 thousand peaks) 594 00:53:47,981 --> 00:53:54,560 The names of Il Man and Yee Cheon Bong come from ♫ Let's go to Geum Gang San (Mt.), 12 thousand peaks. 595 00:53:54,561 --> 00:53:57,260 Could you raise them for me, Sunbae Kang? 596 00:53:57,261 --> 00:53:59,280 I'll take care of changing the water. 597 00:53:59,281 --> 00:54:00,280 Why? 598 00:54:00,281 --> 00:54:05,220 Because I've fallen for you. When I first saw you, at first sight. 599 00:54:05,221 --> 00:54:06,920 What? 600 00:54:13,880 --> 00:54:18,870 There is a saying that the shade of Mt. Geum Gang reaches up to 19.5 miles over the Gwandong area. 601 00:54:18,871 --> 00:54:25,880 From today, my shade reaches up to 19.5 miles over you. 602 00:54:25,881 --> 00:54:29,350 - Just think that I'm always by your side.
- Huh. 603 00:54:29,351 --> 00:54:33,410 Don't say, "Huh." It's true. 604 00:54:34,190 --> 00:54:38,630 The black one is Il Man and the orange one is Yee Cheon Bong. 605 00:54:46,530 --> 00:54:49,970 Hurry, they're probably hungry. 606 00:54:52,340 --> 00:54:54,570 Don't show a kind feeling carelessly. 607 00:54:54,571 --> 00:55:00,830 A kind feeling that you show carelessly may shake someone else's whole life. 608 00:55:02,370 --> 00:55:04,470 Is there a life that doesn't get shaken? 609 00:55:04,471 --> 00:55:08,800 Flowers bloom while being shaken. Trees grow while being shaken. 610 00:55:08,801 --> 00:55:11,630 People also live while being shaken. 611 00:55:11,631 --> 00:55:18,470 Someone shakes someone else's whole life and someone else's whole life is shaken by someone. That is a great event. 612 00:55:20,330 --> 00:55:25,610 First, love only these kids with the spirit of respecting a life. 613 00:55:27,190 --> 00:55:30,830 I can see the affection coming from your eyes. 614 00:55:30,831 --> 00:55:33,190 When did I? 615 00:55:33,191 --> 00:55:36,930 As soon as you saw them, at first sight, zap. 616 00:55:38,140 --> 00:55:43,200 I'm going. I'll be back when I need to change your water bottle and change these kids' water. 617 00:55:43,201 --> 00:55:45,100 Will that work? 618 00:56:29,180 --> 00:56:31,970 It's the wavelength of the color filter lenses for dyslexia. 619 00:56:31,971 --> 00:56:36,250 The lenses were made in Germany. The prescription is -4.6. 620 00:57:36,900 --> 00:57:39,050 Why are you here again? 621 00:57:39,800 --> 00:57:44,540 I don't have to stay two or three days any more, so don't worry and go back. 622 00:57:44,541 --> 00:57:49,520 Just until today, let it go, just for today. 623 00:57:49,521 --> 00:57:51,560 Who might you be? 624 00:57:54,530 --> 00:57:56,850 Who are you? 625 00:57:56,851 --> 00:57:58,730 Why come if you're going to ask who I am? 626 00:57:58,731 --> 00:58:00,350 I came to eat. 627 00:58:00,351 --> 00:58:03,720 I'm just waiting now because it's their break time. 628 00:58:03,721 --> 00:58:06,020 I can't get caught. Hurry up and go. 629 00:58:06,021 --> 00:58:07,640 Help me out. 630 00:58:07,641 --> 00:58:09,790 Help you out? I can't. 631 00:58:09,830 --> 00:58:12,590 I can't do that. I won't. 632 00:58:12,591 --> 00:58:15,810 You do what you want and I'll do what I want to. 633 00:58:15,811 --> 00:58:20,290 Just naturally. Let's just do whatever we want. 634 00:58:31,040 --> 00:58:35,970 Someone she was with was an employee here, but she was framed for murder and is serving time 635 00:58:35,971 --> 00:58:38,390 and the real criminal is still here. 636 00:59:19,750 --> 00:59:20,920 Where is Do Hae Gang? 637 00:59:20,921 --> 00:59:23,770 Yes, she stepped out for a moment. 638 00:59:29,590 --> 00:59:31,330 Hello. 639 00:59:31,331 --> 00:59:33,790 - Do Hae Gang.
- Yes. 640 00:59:33,791 --> 00:59:35,950 See me for a minute. 641 00:59:35,951 --> 00:59:37,490 Yes. 642 00:59:54,550 --> 00:59:56,300 Who are you? 643 01:00:00,300 --> 01:00:02,580 What did you do? 644 01:00:46,550 --> 01:00:50,000 Hey! Hey! Come back! 645 01:00:50,001 --> 01:00:52,200 Hey! 646 01:01:19,090 --> 01:01:20,860 Get out. 647 01:01:20,861 --> 01:01:22,310 What? 648 01:01:22,311 --> 01:01:24,180 Get out! 649 01:01:26,170 --> 01:01:29,260 The lens from the murder scene and these glasses, 650 01:01:29,261 --> 01:01:31,500 if I take them to the police tomorrow, it's over. 651 01:01:31,501 --> 01:01:37,190 Seok is going to handle the second trial, and my involvement is over today. 652 01:01:37,191 --> 01:01:43,340 I promised that I would clear her from being framed and send her back to her daughter. 653 01:01:43,341 --> 01:01:49,290 She cried every night. She cried in anguish even in her sleep. 654 01:01:50,660 --> 01:01:56,260 I even promised the child that I would help her to live with her mom again. 655 01:01:56,290 --> 01:02:01,320 But she doesn't even look for or say the word mom. 656 01:02:01,321 --> 01:02:05,010 She thinks her mom abandoned her. 657 01:02:05,011 --> 01:02:08,720 I want to see them living together. 658 01:02:08,721 --> 01:02:11,280 You told me to live in the midst of people. 659 01:02:11,281 --> 01:02:15,480 Looking beside and behind me, you told me to live befitting of people. 660 01:02:15,481 --> 01:02:18,410 I got it, so get out now. 661 01:02:19,160 --> 01:02:21,660 Are you being sincere? 662 01:02:21,661 --> 01:02:23,700 I'm sincere. 663 01:02:25,640 --> 01:02:27,520 Call me when you're not mad any more. 664 01:02:27,521 --> 01:02:29,820 I deleted your phone number! 665 01:03:22,050 --> 01:03:32,880 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 666 01:03:33,950 --> 01:03:46,690 ♫ Memories of when I loved you are locked deep within the corners of my heart ♫ 667 01:03:46,691 --> 01:03:59,640 ♫ Countless days have passed us by ♫ 668 01:03:59,641 --> 01:04:04,840 ♫ Just like that day ♫ 669 01:04:04,841 --> 01:04:09,850 ♫ You are here looking at me ♫ 670 01:04:09,851 --> 01:04:13,030 - Stop that.
- Don't want to. 671 01:04:13,031 --> 01:04:14,920 I said to stop that. 672 01:04:14,921 --> 01:04:17,200 I said I don't want to. 673 01:04:21,360 --> 01:04:25,180 Aren't you being too friendly to a woman you don't know? 674 01:04:25,181 --> 01:04:29,440 I don't really like men who are friendly to any and all women. 675 01:04:29,441 --> 01:04:34,320 I think a man who is friendly to a woman he doesn't remember is a little dangerous. 676 01:04:37,140 --> 01:04:39,710 I won't make your head hurt. 677 01:04:39,711 --> 01:04:42,850 I won't make your head boil. 678 01:04:42,851 --> 01:04:44,610 I'll do whatever you want. 679 01:04:44,611 --> 01:04:48,340 I'll stay grasped tightly in your hands. 680 01:04:48,341 --> 01:04:51,480 I'll give you everything, I will. 681 01:04:55,150 --> 01:04:57,240 Hm, Honey? 682 01:04:58,530 --> 01:05:00,840 Huh, Choi Jin Eon? 683 01:05:03,660 --> 01:05:05,930 Choi Jin Eon! 684 01:05:06,960 --> 01:05:09,550 I'm going to sleep with you tonight. 685 01:05:14,640 --> 01:05:16,110 Well? 686 01:05:17,490 --> 01:05:24,600 ♫ Even if we can never meet again ♫ 687 01:05:24,601 --> 01:05:30,220 ♫ Even if everything changes ♫ 688 01:05:30,221 --> 01:05:36,710 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 689 01:05:36,711 --> 01:05:45,560 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 690 01:05:47,040 --> 01:05:53,030 ♫ Despite the time we were separated ♫ 55401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.