Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:07,710
Episode 48
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,880
Welcome! Do you have reservations?
3
00:00:12,881 --> 00:00:15,200
Yes, Go Hyun Woo for two at 7 pm.
4
00:00:15,201 --> 00:00:16,800
Reservations? Really?
5
00:00:16,801 --> 00:00:18,320
Take them to their room.
6
00:00:18,321 --> 00:00:20,690
Right this way please.
7
00:00:20,691 --> 00:00:22,570
Enjoy your meal.
8
00:00:25,490 --> 00:00:27,250
This way.
9
00:00:28,490 --> 00:00:31,330
Go inside first. I need to go to the bathroom.
10
00:00:37,180 --> 00:00:38,740
Yes?
11
00:01:08,700 --> 00:01:11,040
It's been a while.
12
00:01:13,320 --> 00:01:15,430
Do you know me?
13
00:01:18,510 --> 00:01:20,830
I don't know you.
14
00:01:24,920 --> 00:01:30,580
Your name is Do Hae Gang.
15
00:01:30,581 --> 00:01:35,820
Miss Do Hae Gang, I have no recollections of you.
16
00:01:35,821 --> 00:01:38,990
You are someone I don't know, so
17
00:01:38,991 --> 00:01:41,700
please don't act like you know me.
18
00:01:46,340 --> 00:01:50,690
Is that so? My mistake.
19
00:01:50,691 --> 00:01:52,950
I apologize, Sir.
20
00:02:07,960 --> 00:02:10,200
Your order, Sir?
21
00:02:23,540 --> 00:02:25,740
Will you not order, Sir?
22
00:02:35,100 --> 00:02:39,750
TongchÅn Swallow's Nest. How is this prepared?
23
00:02:40,980 --> 00:02:43,500
What? What kind of swallow's nest?
24
00:02:44,270 --> 00:02:47,140
TongchÅn Swallow's Nest.
25
00:02:47,141 --> 00:02:50,570
I'm sorry, I don't know.
26
00:02:50,571 --> 00:02:52,390
You don't know?
27
00:02:56,210 --> 00:03:00,610
How about Myeon Bo Ah? What kind of dish is this?
28
00:03:04,950 --> 00:03:09,290
Don't you know about it, either? Then do you know about Palbo Rajo?
29
00:03:09,291 --> 00:03:14,100
No, I don't know. Today is my first day here.
30
00:03:15,700 --> 00:03:21,020
Then instead of going around wearing that kind of clothing, study the menu first.
31
00:03:24,420 --> 00:03:28,400
Then may I take an order for TongchÅn Swallow's Nest, Myeon Bo Ah and Palbo Rajo?
32
00:03:28,401 --> 00:03:32,340
No, I'll look over the menu some more.
33
00:03:35,180 --> 00:03:37,840
Order what you've eaten before.
34
00:03:37,841 --> 00:03:40,180
Order what you know, Customer,
35
00:03:40,181 --> 00:03:45,260
if you're not needling a helpless employee.
36
00:03:46,100 --> 00:03:48,440
Looking like that.
37
00:03:49,490 --> 00:03:54,060
What did you say? Look like what?
38
00:03:54,061 --> 00:03:56,780
What's wrong with how I look?
39
00:03:56,781 --> 00:04:01,560
The customer saying that doesn't look so great, either.
40
00:04:01,561 --> 00:04:05,480
A lifeless look, ugly look, and angry look.
41
00:04:05,481 --> 00:04:08,100
Did the sky fall?
42
00:04:08,101 --> 00:04:10,860
Did you lose your country, Customer?
43
00:04:12,820 --> 00:04:16,440
If you're going to be like this, then why did you come here?
44
00:04:16,441 --> 00:04:19,380
I'm asking why you're sitting here this way?
45
00:04:20,260 --> 00:04:23,150
You didn't show your face for a year.
46
00:04:23,151 --> 00:04:26,590
Why suddenly appear and run head-on into misery?
47
00:04:26,591 --> 00:04:29,900
Didn't I say not to act like you know me, Do Hae Gang?
48
00:04:32,320 --> 00:04:35,210
Do you know me, dear? Who am I?
49
00:04:35,211 --> 00:04:37,500
Who am I to you, dear?
50
00:04:47,930 --> 00:04:49,350
Yes, Customer?
51
00:04:49,351 --> 00:04:50,610
Change this person out.
52
00:04:50,611 --> 00:04:52,490
Excuse me?
53
00:04:52,491 --> 00:04:57,510
Ah, she's a new employee who just started today. Sorry to inconvenience you.
54
00:04:57,511 --> 00:04:59,990
I'll do it, go on out.
55
00:05:06,210 --> 00:05:08,260
Please give me Course C,
56
00:05:08,261 --> 00:05:10,440
with the strong rice wine.
57
00:05:28,590 --> 00:05:29,640
Hyun Woo.
58
00:05:29,641 --> 00:05:34,510
I was wondering how a year would go, and there is an end, isn't there?
59
00:05:34,511 --> 00:05:37,850
You suffered much, both physically and mentally.
60
00:05:37,851 --> 00:05:38,980
How did you know to come here?
61
00:05:38,981 --> 00:05:43,200
I grabbed Attorney Baek by the throat without Jin Eon knowing.
62
00:05:43,201 --> 00:05:48,330
What are you going to do about that guy? He's really, awfully, terribly mad.
63
00:05:48,331 --> 00:05:49,740
What did he say?
64
00:05:49,741 --> 00:05:54,900
That he doesn't remember me, that I'm someone he doesn't know...
65
00:05:54,901 --> 00:05:57,200
I'm thinking of emigrating.
66
00:05:57,201 --> 00:05:58,160
Emigrating?
67
00:05:58,161 --> 00:06:02,340
It's so difficult because of the two of you, that I can't stay in Korea any longer.
68
00:06:02,341 --> 00:06:04,940
I don't have much strength left any more.
69
00:06:04,941 --> 00:06:07,240
I have the fatty liver disease (FLD).
70
00:06:07,241 --> 00:06:10,010
I've downed so much alcohol over this year,
71
00:06:10,011 --> 00:06:14,920
I think I could die suddenly, at any moment, the way it's been going. So could Jin Eon.
72
00:06:14,921 --> 00:06:18,060
Wrap him in a cloth and bring him next to you.
73
00:06:18,061 --> 00:06:22,590
Day and night, he calls me out to the kendo gym, basketball court, or to play racquetball.
74
00:06:22,591 --> 00:06:26,820
I'm really going insane.
75
00:06:26,821 --> 00:06:32,500
I got it. I'll wrap him in a cloth and steal him so Hyun Woo won't emigrate.
76
00:06:32,501 --> 00:06:34,660
Go inside and help him get over his anger.
77
00:06:34,661 --> 00:06:37,840
He's really mad after seeing my appearance.
78
00:06:37,841 --> 00:06:39,430
Appearance?
79
00:06:40,230 --> 00:06:43,140
So, I guess this is a little...
80
00:06:43,141 --> 00:06:44,870
A well...
81
00:06:50,260 --> 00:06:52,740
Someone she was with was an employee here and
82
00:06:52,741 --> 00:06:57,280
was accused of murder and is serving time. And the real culprit is still here.
83
00:06:57,281 --> 00:07:00,560
What? To catch a murderer here?
84
00:07:00,561 --> 00:07:04,560
Hey, what is this? I'm trying to calm you down.
85
00:07:04,561 --> 00:07:07,300
Did I just pour oil on the fire?
86
00:07:09,520 --> 00:07:14,470
Hey, man! It's 56 percent (112 proof)! Drink slowly.
87
00:07:14,471 --> 00:07:16,090
Yes?
88
00:07:16,920 --> 00:07:19,530
Oh, Hae Gang, I'll do it.
89
00:07:19,531 --> 00:07:22,140
I'll do it, please sit down. If someone sees, I'll get fired.
90
00:07:22,141 --> 00:07:24,160
Ah, I guess that's right.
91
00:07:31,560 --> 00:07:34,460
I'm finished at 10:00, Hyun Woo.
92
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Where are you going when you're done?
93
00:07:37,241 --> 00:07:42,080
I'll stop by Buamdong to get some clothes, and go to Peace Orphanage in Huamdong.
94
00:07:42,081 --> 00:07:47,960
My friend's daughter is sick, so I need to let the child's mother know how she is doing.
95
00:07:47,961 --> 00:07:50,900
That's why, without a thought, I went straight to the orphanage as soon as I got out.
96
00:07:50,901 --> 00:07:53,560
Right? No wonder.
97
00:07:53,561 --> 00:07:57,460
If a child is sick, you should go there first, no matter how much you miss him.
98
00:07:57,461 --> 00:08:01,540
If you are an intelligent person and a human, leaving a sick child alone,
99
00:08:01,541 --> 00:08:04,210
one shouldn't go running to an ex-husband.
100
00:08:04,211 --> 00:08:06,090
You did well.
101
00:08:06,091 --> 00:08:10,570
Anyway, Hae Gang, you're a woman who has nothing to do with this customer.
102
00:08:10,571 --> 00:08:14,370
He calls you, That Woman. ThatâWoman.
103
00:08:15,220 --> 00:08:20,300
I'm going to quit after two or three days here, so don't worry, Hyun Woo.
104
00:08:20,301 --> 00:08:26,700
And also, have your alcohol in moderation. Couldn't you switch to beer from strong rice wine now, Hyun Woo?
105
00:08:32,430 --> 00:08:38,650
Seeing your face after a year, at least this way, is so nice, Hyun Woo.
106
00:08:38,651 --> 00:08:41,750
I knew you were good-looking from before,
107
00:08:41,751 --> 00:08:46,790
but I just realized today that you're this good-looking, Hyun Woo.
108
00:08:46,791 --> 00:08:52,270
I know. Whenever I look in the mirror I get startled, too, every day.
109
00:08:54,230 --> 00:08:56,670
Let's go drink somewhere else.
110
00:08:56,671 --> 00:09:00,390
Hey, Choi Jin Eon! Hey, man!
111
00:09:01,760 --> 00:09:04,100
Hae Gang, I'll see you later.
112
00:09:14,170 --> 00:09:21,630
Hey, man. If you're going to worry about her looking like this, why let it come out?
113
00:09:21,631 --> 00:09:25,410
If I made the big decision to bring you there,
114
00:09:25,411 --> 00:09:30,040
you should make history.
115
00:09:30,041 --> 00:09:33,950
Why do you go backward?
116
00:09:33,951 --> 00:09:41,130
Why do you even reverse history?
117
00:09:41,131 --> 00:09:48,010
Even after you not showing up for a year, she said it was nice to see you.
118
00:09:48,011 --> 00:09:54,030
In Hae Gang's eyes, she said you're still good-looking.
119
00:09:54,970 --> 00:09:59,390
What's the problem? When are you going to give her the ring?
120
00:10:01,370 --> 00:10:04,420
I'm really going to emigrate!
121
00:10:05,240 --> 00:10:08,460
She's hiding something from me,
122
00:10:10,200 --> 00:10:13,440
seeing that I'm the only one she can't tell.
123
00:10:18,350 --> 00:10:21,730
I'm afraid it's something regarding my father,
124
00:10:24,090 --> 00:10:27,410
because something else might pop out,
125
00:10:31,050 --> 00:10:39,050
because the moment I ask, I'm afraid everything will come crashing down.
126
00:10:39,051 --> 00:10:40,730
What?
127
00:10:44,800 --> 00:10:47,110
Love
128
00:10:48,330 --> 00:10:53,770
doesn't try looking for another way,
129
00:10:53,771 --> 00:10:59,840
and also doesn't go alone.
130
00:10:59,841 --> 00:11:03,760
It takes a weary and wounded
131
00:11:03,761 --> 00:11:10,110
and punctured life and wants to go to you there.
132
00:11:10,111 --> 00:11:16,360
This isn't something I'm saying, it's the words of a wise poet,
133
00:11:16,361 --> 00:11:19,060
so try believing it. Believe it.
134
00:11:19,061 --> 00:11:22,970
Believe it. Believe it.
135
00:11:22,971 --> 00:11:29,140
A weary and wounded
136
00:11:29,141 --> 00:11:32,240
and punctured life.
137
00:11:34,830 --> 00:11:37,830
Could I go there?
138
00:11:37,831 --> 00:11:40,550
They said that's what love is!
139
00:11:40,551 --> 00:11:43,450
Don't look around, just go forward.
140
00:11:43,451 --> 00:11:47,990
Just go, I'm saying! Please just go!
141
00:12:07,520 --> 00:12:09,820
Keep up the good work.
142
00:12:09,821 --> 00:12:13,850
Then wrap up here and go. I have to go catch a son who's been playing hooky.
143
00:12:13,851 --> 00:12:17,050
Yes, I'll do as you taught me, so don't worry and go.
144
00:12:17,051 --> 00:12:19,330
See you tomorrow. Work hard.
145
00:12:30,460 --> 00:12:35,870
Be careful because on the wall behind the counter, there is a CCTV camera on the flower frame.
146
00:12:39,200 --> 00:12:41,470
I was caught on it, stealing money,
147
00:12:41,471 --> 00:12:46,470
and was unable to do anything about it and was accused of murder, too.
148
00:12:54,010 --> 00:12:59,040
Eyeglass lens. The dying madame put the owner's eyeglass lens in my hand.
149
00:12:59,041 --> 00:13:01,470
That's the evidence that the owner is the criminal.
150
00:13:01,471 --> 00:13:07,500
A manager unni told me on a visitation, that he remodeled the kitchen right after his wife died.
151
00:13:07,501 --> 00:13:09,810
He doesn't even know I have that eyeglass lens,
152
00:13:09,811 --> 00:13:15,520
and not knowing when or where it could appear, he redid the whole thing.
153
00:13:15,521 --> 00:13:20,690
His wife died, but instead of closing the store, he remodeled the kitchen?
154
00:13:20,691 --> 00:13:22,480
Because of the shock?
155
00:13:22,481 --> 00:13:25,120
Because his wife died in the kitchen?
156
00:13:25,121 --> 00:13:31,110
Then it would be normal to move the store somewhere else, but he rushed into reconstruction.
157
00:13:51,890 --> 00:13:53,570
Who is it?
158
00:14:17,450 --> 00:14:20,110
I have to start by finding this lens.
159
00:14:20,160 --> 00:14:24,000
Why would a lens that should definitely be at home not be found?
160
00:14:24,001 --> 00:14:27,530
She was taken straight from home, but why not?
161
00:14:33,950 --> 00:14:36,050
President, did you not leave yet?
162
00:14:36,051 --> 00:14:39,030
Then, why are you in my office?
163
00:14:39,031 --> 00:14:43,150
The manager had something urgent come up, so she asked me to clean up.
164
00:14:43,151 --> 00:14:45,920
I just finished the hallway and I was about to clean your office.
165
00:14:45,921 --> 00:14:51,000
Really? I left my phone here, so had to come back.
166
00:14:51,001 --> 00:14:52,630
Yes.
167
00:14:53,510 --> 00:14:56,760
It's late, so go on home. That's enough cleaning.
168
00:14:56,820 --> 00:14:59,360
- Is the work doable? - Yes.
169
00:15:00,320 --> 00:15:03,830
Your wife is quite beautiful.
170
00:15:08,590 --> 00:15:13,290
It is said that beauty and luck seldom go hand in hand. She died last year.
171
00:15:15,240 --> 00:15:16,350
I apologize.
172
00:15:16,351 --> 00:15:19,870
You weren't asking on purpose.
173
00:15:19,871 --> 00:15:22,420
Then was it an illness?
174
00:15:24,390 --> 00:15:28,930
She was attacked by a robber because I hired someone bad.
175
00:15:28,931 --> 00:15:31,830
What? How did that?
176
00:15:31,831 --> 00:15:38,080
An employee who had been swindled on a loan was caught by my wife, stealing money.
177
00:15:38,081 --> 00:15:43,880
My wife's nature was like fire, so it appears she put up a fight,
178
00:15:43,881 --> 00:15:48,220
then accidentally she...
179
00:15:48,221 --> 00:15:51,390
You still can't forget her, I see.
180
00:15:53,650 --> 00:15:57,250
I'll turn it around so that only you can see.
181
00:15:57,251 --> 00:15:58,340
What?
182
00:15:58,341 --> 00:16:00,270
The frame was turned around.
183
00:16:00,271 --> 00:16:04,880
This way you can see your wife well whenever you sit at your desk.
184
00:16:04,881 --> 00:16:10,650
If I were your wife, I'd want to see my husband more than anyone else.
185
00:16:12,880 --> 00:16:14,930
- Thank you. - Yes.
186
00:16:14,931 --> 00:16:17,480
Then, I'll be going now.
187
00:16:41,300 --> 00:16:47,280
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
188
00:17:11,010 --> 00:17:13,570
Why in the midst of this dust?
189
00:17:22,240 --> 00:17:26,300
Honey. Wake up. Honey.
190
00:17:31,060 --> 00:17:32,880
What?
191
00:17:37,810 --> 00:17:40,400
Is it really you, Dear?
192
00:17:43,350 --> 00:17:45,120
It's me.
193
00:17:50,240 --> 00:17:52,120
My head hurts.
194
00:17:52,121 --> 00:17:55,490
My head is boiling.
195
00:17:55,491 --> 00:17:57,920
Why did you drink so much?
196
00:17:57,921 --> 00:18:03,130
If you fight with alcohol, the alcohol will win. You think you can win? Why do this to yourself foolishly?
197
00:18:03,131 --> 00:18:05,750
I'll go get you some medicine. Go inside and lay down on the bed.
198
00:18:05,751 --> 00:18:08,380
It's not because of alcohol.
199
00:18:09,270 --> 00:18:12,250
My head hurts because of you.
200
00:18:13,470 --> 00:18:19,160
Because of you, Dear, my head is boiling.
201
00:18:20,740 --> 00:18:26,320
A fever for a whole year...
202
00:18:26,350 --> 00:18:33,340
You got stuck right here and wouldn't leave.
203
00:18:35,900 --> 00:18:39,910
Is that so? I'm sorry.
204
00:18:39,911 --> 00:18:41,720
I'm sorry.
205
00:18:41,730 --> 00:18:50,890
And every day, I'd have lingering thoughts of you, I'd overburden myself with you, and lose to you.
206
00:18:51,980 --> 00:18:55,170
I'd get so mad.
207
00:18:55,210 --> 00:19:00,620
Because you who wouldn't do what I wanted in my heart.
208
00:19:01,530 --> 00:19:07,260
Because Do Hae Gang who I still couldn't grasp, it made me mad.
209
00:19:08,350 --> 00:19:12,380
But I was in your tight grasp.
210
00:19:12,381 --> 00:19:16,240
But I was always held tightly by Choi Jin Eon.
211
00:19:16,241 --> 00:19:18,180
Did you really not know that?
212
00:19:19,310 --> 00:19:25,740
But I want your everything. I want it all.
213
00:19:27,840 --> 00:19:31,110
I want to have all of you.
214
00:19:33,340 --> 00:19:35,940
I'll give you everything.
215
00:19:35,941 --> 00:19:38,750
I give everything to you, Dear.
216
00:19:38,751 --> 00:19:42,910
It's true. I'll give it all to you.
217
00:19:42,911 --> 00:19:45,610
I'm going to give everything to you, Dear.
218
00:19:48,810 --> 00:19:52,490
Go sleep inside. You'll catch a cold or hurt your back.
219
00:19:52,491 --> 00:19:54,520
Hurry, get up.
220
00:19:57,280 --> 00:20:00,250
You're too heavy. I can't carry you.
221
00:20:00,251 --> 00:20:04,140
It's too hard. Please get up, Honey. Hm?
222
00:20:06,920 --> 00:20:08,460
Here.
223
00:20:09,260 --> 00:20:11,600
Thank you.
224
00:20:11,601 --> 00:20:13,840
Go.
225
00:20:13,841 --> 00:20:16,030
You, go.
226
00:20:16,031 --> 00:20:18,410
I'm mad, Hae Gang.
227
00:20:19,860 --> 00:20:24,330
I'm really mad at you.
228
00:21:03,340 --> 00:21:06,060
I was really worried.
229
00:21:08,120 --> 00:21:09,900
I know.
230
00:21:10,760 --> 00:21:13,760
I almost hated you to death.
231
00:22:17,640 --> 00:22:29,610
â« My heart is closed and I'm living like a fool â«
232
00:22:29,611 --> 00:22:42,370
â« Memories of when I loved you are locked deep within the corners of my heart â«
233
00:22:42,371 --> 00:22:55,170
â« Countless days have passed us by â«
234
00:22:55,171 --> 00:23:00,440
â« Just like that day â«
235
00:23:00,441 --> 00:23:07,200
â« You are here looking at me â«
236
00:23:07,201 --> 00:23:14,320
â« Even if we are far apart â«
237
00:23:14,321 --> 00:23:19,950
â« Even if everything changes â«
238
00:23:19,951 --> 00:23:26,400
â« My heart will withstand time â«
239
00:23:26,401 --> 00:23:37,790
â« My heart will withstand time â«
240
00:23:59,780 --> 00:24:04,670
â« And it will remain the same â«
241
00:24:17,620 --> 00:24:25,110
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
242
00:25:37,660 --> 00:25:41,370
You should get up if you're going to work at the Chinese restaurant.
243
00:25:41,371 --> 00:25:45,740
Wow, you're here early. I could have seen you after work.
244
00:25:45,741 --> 00:25:52,070
I wanted to see you as soon asâ We have to resolve the case. It's killing the child's mother.
245
00:25:53,110 --> 00:25:54,570
Here, tofu.
246
00:25:54,571 --> 00:25:58,820
You haven't eaten it yet, since you've been out.
247
00:25:58,821 --> 00:26:01,310
I'll eat it after brushing my teeth, for breakfast.
248
00:26:01,311 --> 00:26:06,200
Your face looks like you couldn't sleep much. Because of her?
249
00:26:06,201 --> 00:26:10,200
Because it's pneumonia, I had to check her temperature hourly.
250
00:26:10,201 --> 00:26:15,460
But her fever is completely down and she's sleeping well. I think we're past it.
251
00:26:15,461 --> 00:26:17,230
It's a relief.
252
00:26:19,120 --> 00:26:23,200
This young child has gone through so much.
253
00:26:23,201 --> 00:26:25,050
That's what I'm saying.
254
00:26:30,820 --> 00:26:32,880
It's been a long time.
255
00:26:32,881 --> 00:26:36,320
But how are you starting work so early, on a Saturday, too?
256
00:26:36,321 --> 00:26:38,690
Hey, aren't you overworking her?
257
00:26:38,691 --> 00:26:42,220
Starting work? I haven't left work yet.
258
00:26:42,221 --> 00:26:45,350
The rent is too expensive, so I'm staying at the office.
259
00:26:45,351 --> 00:26:51,000
It's bothersome to go back and forth, too. I have a bed mat. Bed mats these days are really good.
260
00:26:51,001 --> 00:26:52,700
You sleep on the floor?
261
00:26:52,701 --> 00:26:57,500
No, on the meeting table. I'm not a beggar that sleeps on the floor.
262
00:26:57,501 --> 00:27:00,080
I'm someone's precious daughter, too.
263
00:27:00,081 --> 00:27:03,660
In summertime, I am thinking of setting up a hammock.
264
00:27:03,661 --> 00:27:07,890
Levitation in the middle of night! Don't you think it's great?
265
00:27:07,891 --> 00:27:09,870
Killer, right?
266
00:27:15,880 --> 00:27:17,400
Did you prepare the appeal?
267
00:27:17,401 --> 00:27:23,290
Yes. I'll go over it again tomorrow and submit it on Monday.
268
00:27:23,291 --> 00:27:26,210
Did you find the eyeglass lens?
269
00:27:26,211 --> 00:27:29,680
I've looked through everything twice in 4288's house, but can't find it.
270
00:27:29,681 --> 00:27:35,100
She said that she got blood on her clothes from holding the deceased victim, so she ran home mindlessly.
271
00:27:35,101 --> 00:27:40,130
And she was afraid of being suspected, so she took off her clothes and said the glasses were definitely in the pocket.
272
00:27:40,131 --> 00:27:45,030
Looking at the records, it said she was arrested right away while washing the bloody clothes at home.
273
00:27:45,031 --> 00:27:48,340
Then it should be at home. Did the owner take it?
274
00:27:48,341 --> 00:27:50,620
I heard he ripped apart the kitchen.
275
00:27:50,621 --> 00:27:53,540
If he took it, he wouldn't have remodeled the kitchen.
276
00:27:53,541 --> 00:27:56,390
I guess. Then it must be at home.
277
00:27:56,391 --> 00:27:59,850
Look again. If you find that, it's game over.
278
00:27:59,851 --> 00:28:05,630
Yeah. I've confirmed that he replaced the glasses. He's wearing different glasses than in the photo.
279
00:28:05,631 --> 00:28:10,400
It isn't an old photo, so we just need to confirm with the eyeglass store he goes to, that they were replaced.
280
00:28:10,401 --> 00:28:15,360
He probably replaced it the day after the incident or the day after that, since he can't live without them.
281
00:28:15,361 --> 00:28:17,240
We'll have to pray that's the case.
282
00:28:17,241 --> 00:28:20,280
Does that house not have a dog?
283
00:28:20,281 --> 00:28:24,100
When something disappears completely like that, the likelihood of a dog doing it is high.
284
00:28:24,101 --> 00:28:30,000
There's only one room, and there are only a mother and daughter living there.
285
00:28:31,170 --> 00:28:33,410
But since they don't have a dog...
286
00:28:33,411 --> 00:28:37,500
If we can't find the glasses lens, we'll just have to prove the mother's innocence
287
00:28:37,501 --> 00:28:41,040
by counterattacking each prosecutor's insistence.
288
00:28:41,041 --> 00:28:44,740
Just looking at the record, you'll notice the initial investigation was lacking and it was a targeted investigation.
289
00:28:44,741 --> 00:28:48,790
They blamed her and charged her with murder based on one CCTV video clip.
290
00:28:48,791 --> 00:28:50,150
Yeah.
291
00:28:51,220 --> 00:28:54,040
With two capable attorneys, what is there to worry about?
292
00:28:54,041 --> 00:28:55,940
Including you, it's three, Kid.
293
00:28:55,941 --> 00:28:57,510
My license is suspended.
294
00:28:57,511 --> 00:29:00,720
You've been suspended, but your useful knowledge isn't all lost.
295
00:29:00,721 --> 00:29:04,100
Don't you want to come to the office? We don't have an office manager.
296
00:29:06,090 --> 00:29:08,450
After I discuss it with my husband.
297
00:29:08,451 --> 00:29:10,190
- What? - Husband?
298
00:29:10,191 --> 00:29:14,400
From now on, I'm going to discuss everything with him before deciding.
299
00:29:24,830 --> 00:29:26,750
I don't want to go to work.
300
00:29:26,751 --> 00:29:28,990
It's Saturday.
301
00:29:28,991 --> 00:29:30,970
Oh, hallelujah!
302
00:29:33,210 --> 00:29:35,520
But did you take my clothes off?
303
00:29:36,260 --> 00:29:39,040
If I remembered that, I'd be a human.
304
00:29:39,041 --> 00:29:40,520
Right.
305
00:29:40,521 --> 00:29:45,170
Since you can't remember, just believe what you want to.
306
00:29:45,171 --> 00:29:47,990
How much did Hae Gang take off?
307
00:29:49,370 --> 00:29:54,540
My watch and my socks and my sweater.
308
00:29:55,400 --> 00:29:58,560
Are you trembling over just that?
309
00:29:58,561 --> 00:30:03,740
Because you can't remember that, are you upset now?
310
00:30:03,741 --> 00:30:04,780
Yeah.
311
00:30:04,781 --> 00:30:06,450
Crazy bastard.
312
00:30:07,040 --> 00:30:08,760
Right.
313
00:30:10,380 --> 00:30:12,930
What do you like so much?
314
00:30:15,800 --> 00:30:20,200
My twenties, my thirties,
315
00:30:20,201 --> 00:30:25,700
and my fortiesâshe has it all.
316
00:30:25,701 --> 00:30:30,060
Amazingâly disgusting.
317
00:30:32,440 --> 00:30:34,230
I'm trembling.
318
00:30:36,440 --> 00:30:38,890
She still makes me tremble .
319
00:30:39,520 --> 00:30:44,090
Even yesterday, I thought my heart would stop.
320
00:30:45,140 --> 00:30:47,010
So annoying.
321
00:30:48,060 --> 00:30:52,680
Where did that woman who has nothing to do with you, go?
322
00:30:52,681 --> 00:30:54,470
I know, right?
323
00:30:55,660 --> 00:30:57,430
Really.
324
00:30:57,431 --> 00:31:02,140
Then, are you surrendering to her with a white flag? To start anew?
325
00:31:05,940 --> 00:31:09,030
I have to make her come holding a white flag.
326
00:31:09,031 --> 00:31:12,430
You will? The likes of you will?
327
00:31:12,431 --> 00:31:17,040
A punk like you? Yeah, right.
328
00:31:26,890 --> 00:31:28,000
You like it that much?
329
00:31:28,001 --> 00:31:29,400
Yeah!
330
00:31:29,401 --> 00:31:34,330
Then think carefully all day about what you're going to name this cutie.
331
00:31:34,331 --> 00:31:36,330
Yes!
332
00:31:36,331 --> 00:31:41,360
Wow, all done. Now, see how pretty it is? So pretty.
333
00:31:43,930 --> 00:31:46,680
You know what pretty is.
334
00:31:46,681 --> 00:31:49,570
I have to get ready for work now.
335
00:31:49,571 --> 00:31:53,180
Ha Na, go play over there with big brother Seo Joon.
336
00:31:53,181 --> 00:31:55,220
Yes!
337
00:31:55,221 --> 00:31:56,750
Big brother?
338
00:31:56,751 --> 00:32:01,330
Ha Na, I'm an unni. Unni. Come pay with Unni.
339
00:32:01,331 --> 00:32:03,110
Should we take the puppy for a walk?
340
00:32:03,111 --> 00:32:04,940
Yes!
341
00:32:04,941 --> 00:32:08,400
Hey, Younger Brother, this big brother will take a walk around the hallway and come back.
342
00:32:08,401 --> 00:32:11,480
You better be good to big brother.
343
00:32:12,760 --> 00:32:14,020
That little...
344
00:32:14,021 --> 00:32:17,020
Let's go with the pretty unni.
345
00:32:18,710 --> 00:32:22,570
I entrusted an expert with analyzing the handwriting of the affidavit. The result should be ready next week.
346
00:32:22,571 --> 00:32:23,390
Okay.
347
00:32:23,391 --> 00:32:26,060
You, thinking I'd go around causing trouble,
348
00:32:26,061 --> 00:32:29,060
you just told me now, didn't you, holding it in for a year?
349
00:32:29,061 --> 00:32:35,100
Yeah. I heard that Father-in-law slept that night after taking a sedative.
350
00:32:35,101 --> 00:32:37,590
He couldn't have gone back out to the prosecutor.
351
00:32:37,591 --> 00:32:41,070
And also, he only uses a fountain pen.
352
00:32:41,071 --> 00:32:47,490
Then, are you saying the prosecutor made a fake affidavit using counterfeiters?
353
00:32:47,491 --> 00:32:48,780
Probably.
354
00:32:48,781 --> 00:32:53,020
What nonsenseâ This bastard justâ
355
00:32:53,021 --> 00:32:56,300
Hey, he was promoted to head prosecutor.
356
00:32:56,301 --> 00:33:00,470
So what? He'll be disrobed soon anyway.
357
00:33:01,950 --> 00:33:05,920
Then what about Vice President Choi Jin Ri? The prosecutor can be disrobed,
358
00:33:05,921 --> 00:33:08,190
but what are you going to do about that woman, Choi Jin Ri?
359
00:33:08,191 --> 00:33:13,460
They both did wrong, but one gets punished and one gets forgiven. One is exposed, and one is covered up.
360
00:33:13,461 --> 00:33:18,530
What kind of law is that? What justice is that?
361
00:33:18,531 --> 00:33:21,350
You wanted me to get covered up, too.
362
00:33:22,660 --> 00:33:24,520
What?
363
00:33:24,521 --> 00:33:29,590
Because we're weak humans, because we're not gods,
364
00:33:29,591 --> 00:33:34,750
what makes us take an action is not law, but living itself.
365
00:33:34,751 --> 00:33:37,530
I think it's a difficult task.
366
00:33:37,531 --> 00:33:42,420
Doing the right thing, making the right decisions, living correctly, I mean.
367
00:33:42,421 --> 00:33:44,800
That must be why we live together.
368
00:33:44,801 --> 00:33:48,900
What I can't do, you do and the decisions you can't make, I do for you.
369
00:33:48,901 --> 00:33:53,190
That way, we fill each other's deficiencies and live.
370
00:33:55,060 --> 00:33:57,560
Did you attain a spiritual awakening by yourself over there?
371
00:33:57,640 --> 00:33:58,440
No, not really.
372
00:33:58,540 --> 00:34:05,440
We gathered, squabbled with each other and lived together every day,
373
00:34:05,700 --> 00:34:07,870
hating each other,
374
00:34:07,871 --> 00:34:12,110
and leaning on each other, every moment together.
375
00:34:46,730 --> 00:34:49,350
Kimchi, are you sick?
376
00:34:50,620 --> 00:34:55,100
It's not Kim-chi, it's Kim-ssi.
377
00:34:55,101 --> 00:34:58,920
Ah, sorry. Are you sick, Kim-ssi?
378
00:34:58,921 --> 00:35:00,420
Where are you hurting?
379
00:35:00,421 --> 00:35:02,020
It's the flu.
380
00:35:02,021 --> 00:35:03,830
Did you take medicine?
381
00:35:03,870 --> 00:35:04,980
I didn't.
382
00:35:04,981 --> 00:35:08,340
I have cold medicine. Will you take it?
383
00:35:08,341 --> 00:35:10,070
Thank you.
384
00:35:12,090 --> 00:35:15,980
Do you not have a home? Do you not have a family?
385
00:35:19,160 --> 00:35:20,570
What's your name?
386
00:35:20,571 --> 00:35:25,010
Dennis Hason. My Korean name is Hyun Bin.
387
00:35:26,310 --> 00:35:28,190
Hey, Dennis Hason,
388
00:35:28,191 --> 00:35:31,800
if you're Hyun Bin, I'm Won Bin.
389
00:35:31,801 --> 00:35:33,110
Did you see "Ahjusshi"?
390
00:35:33,111 --> 00:35:35,250
I've seen it many times.
391
00:35:35,251 --> 00:35:38,060
In it, doesn't Won Bin say,
392
00:35:40,240 --> 00:35:43,130
"You live only looking at tomorrow, don't you?"
393
00:35:44,440 --> 00:35:48,850
"Those who live only for tomorrow will be killed by those living for today."
394
00:35:48,851 --> 00:35:53,830
"I only live for today. I'll show you how disgusting that is."
395
00:35:56,610 --> 00:35:59,160
I only live for today.
396
00:36:00,250 --> 00:36:03,850
I'll show you how disgusting that is.
397
00:36:03,851 --> 00:36:06,460
Kim-chi, medicine.
398
00:36:06,461 --> 00:36:08,670
Thank you. Thank you.
399
00:36:11,500 --> 00:36:14,350
Ssanghwasan
400
00:36:23,610 --> 00:36:27,450
Hey, you worthless punks, goofing around whenever you get the chance.
401
00:36:27,451 --> 00:36:30,370
You goof off as soon as I take my eyes off you.
402
00:36:30,371 --> 00:36:32,270
Did you come to play?
403
00:36:32,271 --> 00:36:33,720
Did you come to experience a life here, now?
404
00:36:33,721 --> 00:36:39,130
Then, pay me to pick strawberries and don't steal, you worthless punk.
405
00:36:39,980 --> 00:36:43,480
I'm sorry, my condition isn't so great today. I'll work hard starting tomorrow.
406
00:36:43,481 --> 00:36:45,740
What? Starting tomorrow?
407
00:36:45,741 --> 00:36:48,060
Start working hard from tomorrow?
408
00:36:48,061 --> 00:36:50,990
What tomorrow do you have?
409
00:36:50,991 --> 00:36:54,170
You... I'm firing you now.
410
00:36:54,171 --> 00:36:58,010
I can't pay today's so get out of here.
411
00:37:00,180 --> 00:37:01,810
Is that so?
412
00:37:02,720 --> 00:37:06,360
I don't have a tomorrow, so what? What's wrong with that?
413
00:37:06,361 --> 00:37:08,670
Can a person without a tomorrow not get sick?
414
00:37:08,671 --> 00:37:11,840
I said I'm sick. I'm so sick!
415
00:37:11,841 --> 00:37:17,280
My body and my heart are really, really hurting, you jerk!
416
00:37:17,281 --> 00:37:19,970
You trash-like jerk.
417
00:37:21,470 --> 00:37:23,870
Trash?
418
00:37:23,871 --> 00:37:28,180
You are a criminal, right? You're wanted? I can picture it well!
419
00:37:28,181 --> 00:37:31,820
Should I call the police to see if my suspicions are correct?
420
00:37:34,960 --> 00:37:37,790
I won't do it.
421
00:37:37,791 --> 00:37:39,540
That bastard...
422
00:37:39,541 --> 00:37:41,940
Hey, report him!
423
00:37:41,941 --> 00:37:44,930
Report him to the police!
424
00:37:48,740 --> 00:37:52,080
Ha Na, aren't you going to say bye to me?
425
00:37:55,780 --> 00:37:59,780
Why not give me a kiss to give me energy.
426
00:38:01,140 --> 00:38:04,860
She's trying to detach herself from you.
427
00:38:04,890 --> 00:38:10,530
Ha Na, Nurse Teacher wants to see if you're all better. Go see.
428
00:38:14,880 --> 00:38:20,870
I think we can just watch over her today and starting tomorrow she can stay with the other kids.
429
00:38:20,871 --> 00:38:23,720
In any case, you've worked hard.
430
00:38:24,850 --> 00:38:27,650
She didn't ask for her mother once.
431
00:38:27,651 --> 00:38:31,080
She knew instinctively
432
00:38:31,081 --> 00:38:34,270
that her mother abandoned her.
433
00:38:35,810 --> 00:38:37,500
She didn't abandon her though.
434
00:38:37,501 --> 00:38:40,790
To her, it's all the same.
435
00:38:49,230 --> 00:38:52,260
I'm going to come tonight though.
436
00:38:52,261 --> 00:38:55,260
I'm going to sleep with you tonight, too.
437
00:38:55,261 --> 00:39:01,030
Starting tomorrow, sleep nicely with your friends, but tonight sleep with me, okay, Ha Na?
438
00:39:11,080 --> 00:39:17,220
"I love you." You mom wanted me to be sure to tell you that.
439
00:39:24,060 --> 00:39:26,360
A kiss from your mom.
440
00:39:31,110 --> 00:39:36,370
Aigoo. Nurse Teacher is waiting. Ha Na, let's go.
441
00:39:50,060 --> 00:39:51,680
Are you giving this to me?
442
00:39:51,681 --> 00:39:53,360
Yes.
443
00:39:55,480 --> 00:39:58,090
Wow, it's pretty.
444
00:39:58,091 --> 00:40:00,050
Thank you.
445
00:40:00,770 --> 00:40:03,300
Let's go. Let's go, Ha Na.
446
00:40:14,640 --> 00:40:17,590
Does that house not have a dog?
447
00:40:17,591 --> 00:40:23,790
Usually when things disappear completely, the chance of a dog doing it is high.
448
00:40:23,791 --> 00:40:28,500
There's only one room, and you said only a mother and child live there.
449
00:41:00,470 --> 00:41:02,670
Thank you, Ha Na.
450
00:41:03,620 --> 00:41:06,250
You saved your mother.
451
00:41:56,180 --> 00:41:58,680
Who is it?
452
00:41:58,681 --> 00:42:01,590
Hello? Who is it? Who is it?
453
00:42:03,020 --> 00:42:04,810
Jin Ri.
454
00:42:05,860 --> 00:42:08,300
I'm here.
455
00:42:08,301 --> 00:42:09,670
Please...
456
00:42:11,180 --> 00:42:15,420
Save me, Honey. Honey.
457
00:42:16,290 --> 00:42:19,790
What is it after ringing the bell?
458
00:42:19,791 --> 00:42:24,240
Even if you want to hate them, they make these so well.
459
00:42:24,241 --> 00:42:27,950
The cream just melts.
460
00:42:27,951 --> 00:42:29,890
Here.
461
00:42:29,891 --> 00:42:32,810
Please have some.
462
00:42:32,811 --> 00:42:34,750
Why doesn't she call?
463
00:42:34,751 --> 00:42:38,390
- Who? - My daughter-in-law.
464
00:42:39,320 --> 00:42:40,900
Is she out?
465
00:42:40,901 --> 00:42:44,940
Last week when I went to meet her, she said she was getting out yesterday.
466
00:42:47,970 --> 00:42:51,280
Are you okay with an ex-convict daughter-in-law?
467
00:42:51,281 --> 00:42:54,100
Are all ex-convicts the same?
468
00:42:54,101 --> 00:42:57,650
Who are you calling an ex-convict?
469
00:42:57,651 --> 00:42:58,930
Don't you know our child?
470
00:42:58,931 --> 00:43:01,570
In your eyes, does she look like a criminal?
471
00:43:01,571 --> 00:43:04,650
I got it, I got it.
472
00:43:04,651 --> 00:43:08,700
Here, have some cake. Here.
473
00:43:08,701 --> 00:43:12,460
That happened to her by doing work for her father-in-law, doing work for the company.
474
00:43:12,461 --> 00:43:15,970
And also, if your daughter becomes an ex-convict, do you abandon her?
475
00:43:15,971 --> 00:43:20,670
While knowing I have dementia, she said she'd still be my daughter-in-law.
476
00:43:20,671 --> 00:43:25,190
She diligently wrote letters to her mother-in-law with dementia, while in there.
477
00:43:25,191 --> 00:43:28,130
How can I abandon someone like that? Why would I?
478
00:43:28,131 --> 00:43:31,390
What daughter-in-law?
479
00:43:31,391 --> 00:43:35,420
I can never bring Do Hae Gang into this house.
480
00:43:35,421 --> 00:43:40,170
If you want to see me incarcerated as well, bring her in as daughter-in-law.
481
00:43:40,171 --> 00:43:42,260
Okay?
482
00:43:42,261 --> 00:43:47,260
No matter that I'm not your daughter, I'm like this because of her.
483
00:43:47,261 --> 00:43:49,660
Son-in-law Min has been missing for a year already.
484
00:43:49,661 --> 00:43:53,370
How can you think of bringing that thing into our family?
485
00:43:53,371 --> 00:43:57,240
Don't you take a blind bit of notice of me? Am I a ghost in this house?
486
00:43:57,241 --> 00:44:02,770
If I were to speak like you, your husband is the one who made my husband collapse and you're not even my daughter.
487
00:44:02,771 --> 00:44:04,660
So should I turn my back on you?
488
00:44:04,661 --> 00:44:10,320
And even if Son-in-law Min comes back alive, should I chase him out, not letting him step foot in this house?
489
00:44:10,321 --> 00:44:15,320
Why do you think of only yourself, always saying, Stepmother, Stepmother?
490
00:44:15,321 --> 00:44:20,390
Even though you may be happy to say it like that, I feel so pointless whenever I hear it.
491
00:44:20,391 --> 00:44:23,630
You're the one who built the wall. You're the one who took sides.
492
00:44:23,631 --> 00:44:26,190
You are the one who doesn't take a notice of me at all.
493
00:44:26,191 --> 00:44:29,960
I've been a ghost to you your whole life.
494
00:44:29,961 --> 00:44:33,210
Unlike you, I don't have time.
495
00:44:33,211 --> 00:44:35,660
Each day is precious.
496
00:44:35,661 --> 00:44:39,030
That's why there is nothing I can't forgive.
497
00:44:39,031 --> 00:44:43,690
Even things that take others a year to forgive, I can forgive in a day.
498
00:44:43,691 --> 00:44:48,850
That's how it is. In the end, hatred and anger are exactly like that.
499
00:44:48,851 --> 00:44:52,860
It is possible to settle and disappear.
500
00:44:52,861 --> 00:44:58,330
Don't ruin the present with anger you won't even remember in a few years.
501
00:44:58,370 --> 00:45:01,110
The present is a precious time, too.
502
00:45:01,111 --> 00:45:06,130
I hope you'll realize that sooner than I did, Jin Ri.
503
00:45:06,131 --> 00:45:09,110
Life isn't long.
504
00:45:21,900 --> 00:45:23,900
What theâ Who is this?
505
00:45:23,901 --> 00:45:25,900
Who are you?
506
00:45:37,120 --> 00:45:38,270
Honey.
507
00:45:38,271 --> 00:45:39,660
Who is it?
508
00:45:39,661 --> 00:45:42,680
What is it? Do you not see anyone again?
509
00:45:47,360 --> 00:45:49,440
No one's there.
510
00:45:49,470 --> 00:45:50,990
Is that so?
511
00:46:27,610 --> 00:46:32,360
Honey. Come to your senses, Honey.
512
00:46:33,180 --> 00:46:36,260
It's me. I said it's me.
513
00:46:36,261 --> 00:46:38,350
Look at me.
514
00:46:38,351 --> 00:46:41,050
Open your eyes and look at me.
515
00:46:41,051 --> 00:46:45,060
Hey, Min Tae Seok! Open your eyes, open your eyes!
516
00:46:45,061 --> 00:46:47,810
Oh, come to your senses.
517
00:46:49,080 --> 00:46:51,740
H-Honey!
518
00:46:52,700 --> 00:46:55,240
Good to see you, Jin Ri.
519
00:46:57,710 --> 00:47:01,560
Let's go to the hospital. Let's hurry and go to the hospital.
520
00:47:01,561 --> 00:47:03,250
No.
521
00:47:05,520 --> 00:47:08,900
I can't go to the hospital.
522
00:47:08,901 --> 00:47:12,020
You can't. You can't go.
523
00:47:12,021 --> 00:47:14,040
Then, what do we do?
524
00:47:14,041 --> 00:47:18,710
I'm going to see your face and go. Since I saw you're face, I'm going.
525
00:47:18,711 --> 00:47:21,940
No, I don't want you to!
526
00:47:21,941 --> 00:47:26,470
I can't let you go. I won't let you go. I'm not sending you away!
527
00:47:31,870 --> 00:47:35,370
Honey! Honey, Honey! What's wrong? Come to your senses.
528
00:47:35,371 --> 00:47:38,210
Honey! Honey!
529
00:47:50,590 --> 00:47:52,470
Go Stop.
530
00:47:53,440 --> 00:47:55,120
Huh?
531
00:47:56,680 --> 00:47:58,160
Do you want to play Go Stop?
532
00:47:58,161 --> 00:48:00,200
What? You and me?
533
00:48:00,201 --> 00:48:04,880
The three of us, including Nurse Sohn, in Stepmother's room.
534
00:48:06,780 --> 00:48:08,560
In Mom's room.
535
00:48:08,561 --> 00:48:12,780
What? Mom?
536
00:48:14,280 --> 00:48:16,340
Jin Ri.
537
00:48:19,920 --> 00:48:22,400
Should we?
538
00:48:26,800 --> 00:48:29,120
Oh! I got it!
539
00:48:29,121 --> 00:48:31,100
I don't know if Ahjumma went to the store.
540
00:48:31,101 --> 00:48:32,810
What are you doing? Not playing?
541
00:48:32,811 --> 00:48:34,880
Is it my turn?
542
00:48:36,150 --> 00:48:40,990
Aicham! When she said two gos, if you handed that one out, what should I do, really?
543
00:48:40,991 --> 00:48:43,110
Do you play the flower cards with your foot?
544
00:48:43,111 --> 00:48:45,860
What should I play?
545
00:48:45,861 --> 00:48:48,740
Hurry up and play your card.
546
00:48:48,741 --> 00:48:51,190
Good, good.
547
00:48:52,080 --> 00:48:57,240
Wow. Now, three Goes. Wait a moment. No, I won.
548
00:48:57,241 --> 00:48:59,020
Hey, kids. Stop.
549
00:48:59,021 --> 00:49:02,340
Th-This is Go Bok.
550
00:49:03,590 --> 00:49:08,230
Okay. Here's your money. Good now?
551
00:49:08,231 --> 00:49:12,910
I'm going to the bathroom, so don't move and keep playing there.
552
00:49:12,911 --> 00:49:14,340
- Huh? - Hurry back.
553
00:49:14,341 --> 00:49:16,790
Okay, okay, just hurry up and come back.
554
00:49:16,791 --> 00:49:20,830
She and I will play this every day. Come back quickly.
555
00:49:20,831 --> 00:49:23,530
How much is it? Hurry up and calculate it.
556
00:49:28,220 --> 00:49:35,300
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
557
00:50:19,520 --> 00:50:22,190
I'll start by feeding him porridge.
558
00:50:22,191 --> 00:50:26,440
Medicine, medicine first. Water and medicine.
559
00:50:26,441 --> 00:50:29,090
Start with that first. Okay, kitchen.
560
00:50:29,091 --> 00:50:30,150
To the kitchen.
561
00:50:30,151 --> 00:50:32,310
- Noona. - Oh, my!
562
00:50:33,590 --> 00:50:35,690
Are you okay?
563
00:50:35,691 --> 00:50:40,040
J-Jin Eon... I'm okay. I'm really okay.
564
00:50:40,041 --> 00:50:41,930
Are you feeling sick?
565
00:50:41,931 --> 00:50:46,650
Sick? Other than my heart, I'm okay.
566
00:50:46,651 --> 00:50:48,640
Get up.
567
00:50:51,640 --> 00:50:53,700
Let's go to your room. Lie down in your bed.
568
00:50:53,701 --> 00:50:57,350
What? Why? Why, what? Why, why? What?
569
00:50:57,351 --> 00:50:59,350
What?
570
00:51:02,520 --> 00:51:05,500
I came down to get some water.
571
00:51:05,501 --> 00:51:07,700
I'll get it for you. Sit here.
572
00:51:07,701 --> 00:51:10,520
It looks like it's difficult for you to stand.
573
00:51:20,150 --> 00:51:22,430
Here, drink.
574
00:51:30,100 --> 00:51:35,520
Why are you standing there? Go upstairs. Rest up since it's Saturday.
575
00:51:35,521 --> 00:51:38,340
Let's go together. I'll help you lie down.
576
00:51:38,341 --> 00:51:42,220
HEY! I'm not going to lie down! I'm NOT LYING DOWN!
577
00:51:42,221 --> 00:51:46,330
I don't want to go upstairs with you! I'd rather die!
578
00:51:46,331 --> 00:51:50,830
How can you be so clueless?
579
00:51:50,831 --> 00:51:56,480
Don't mind me! Don't mind me and don't even come near my room!
580
00:51:59,320 --> 00:52:00,510
Noona!
581
00:52:00,511 --> 00:52:02,630
Stop!
582
00:52:49,200 --> 00:52:50,780
Oh!
583
00:52:54,500 --> 00:52:57,580
Please wear these.
584
00:53:01,780 --> 00:53:04,790
Here. Take the umbrella, punk.
585
00:53:04,791 --> 00:53:06,360
Yes.
586
00:53:08,940 --> 00:53:10,720
Wait.
587
00:53:23,070 --> 00:53:25,130
You know me, right?
588
00:53:26,390 --> 00:53:30,080
Well, that's fine. Let's just start over.
589
00:53:30,081 --> 00:53:33,800
I'm a fourth year student in the Department of Architecture, Geum Gang San.
590
00:53:33,801 --> 00:53:36,340
Although it would be proper to call you Instructor Kang,
591
00:53:36,341 --> 00:53:40,200
I'll just call you Sunbae Kang.
592
00:53:41,060 --> 00:53:43,360
What's your purpose for coming?
593
00:53:44,240 --> 00:53:47,980
There are Il Man (10 thousand) and Yee Cheon Bong (2 thousand peaks)
594
00:53:47,981 --> 00:53:54,560
The names of Il Man and Yee Cheon Bong come from â« Let's go to Geum Gang San (Mt.), 12 thousand peaks.
595
00:53:54,561 --> 00:53:57,260
Could you raise them for me, Sunbae Kang?
596
00:53:57,261 --> 00:53:59,280
I'll take care of changing the water.
597
00:53:59,281 --> 00:54:00,280
Why?
598
00:54:00,281 --> 00:54:05,220
Because I've fallen for you. When I first saw you, at first sight.
599
00:54:05,221 --> 00:54:06,920
What?
600
00:54:13,880 --> 00:54:18,870
There is a saying that the shade of Mt. Geum Gang reaches up to 19.5 miles over the Gwandong area.
601
00:54:18,871 --> 00:54:25,880
From today, my shade reaches up to 19.5 miles over you.
602
00:54:25,881 --> 00:54:29,350
- Just think that I'm always by your side. - Huh.
603
00:54:29,351 --> 00:54:33,410
Don't say, "Huh." It's true.
604
00:54:34,190 --> 00:54:38,630
The black one is Il Man and the orange one is Yee Cheon Bong.
605
00:54:46,530 --> 00:54:49,970
Hurry, they're probably hungry.
606
00:54:52,340 --> 00:54:54,570
Don't show a kind feeling carelessly.
607
00:54:54,571 --> 00:55:00,830
A kind feeling that you show carelessly may shake someone else's whole life.
608
00:55:02,370 --> 00:55:04,470
Is there a life that doesn't get shaken?
609
00:55:04,471 --> 00:55:08,800
Flowers bloom while being shaken. Trees grow while being shaken.
610
00:55:08,801 --> 00:55:11,630
People also live while being shaken.
611
00:55:11,631 --> 00:55:18,470
Someone shakes someone else's whole life and someone else's whole life is shaken by someone. That is a great event.
612
00:55:20,330 --> 00:55:25,610
First, love only these kids with the spirit of respecting a life.
613
00:55:27,190 --> 00:55:30,830
I can see the affection coming from your eyes.
614
00:55:30,831 --> 00:55:33,190
When did I?
615
00:55:33,191 --> 00:55:36,930
As soon as you saw them, at first sight, zap.
616
00:55:38,140 --> 00:55:43,200
I'm going. I'll be back when I need to change your water bottle and change these kids' water.
617
00:55:43,201 --> 00:55:45,100
Will that work?
618
00:56:29,180 --> 00:56:31,970
It's the wavelength of the color filter lenses for dyslexia.
619
00:56:31,971 --> 00:56:36,250
The lenses were made in Germany. The prescription is -4.6.
620
00:57:36,900 --> 00:57:39,050
Why are you here again?
621
00:57:39,800 --> 00:57:44,540
I don't have to stay two or three days any more, so don't worry and go back.
622
00:57:44,541 --> 00:57:49,520
Just until today, let it go, just for today.
623
00:57:49,521 --> 00:57:51,560
Who might you be?
624
00:57:54,530 --> 00:57:56,850
Who are you?
625
00:57:56,851 --> 00:57:58,730
Why come if you're going to ask who I am?
626
00:57:58,731 --> 00:58:00,350
I came to eat.
627
00:58:00,351 --> 00:58:03,720
I'm just waiting now because it's their break time.
628
00:58:03,721 --> 00:58:06,020
I can't get caught. Hurry up and go.
629
00:58:06,021 --> 00:58:07,640
Help me out.
630
00:58:07,641 --> 00:58:09,790
Help you out? I can't.
631
00:58:09,830 --> 00:58:12,590
I can't do that. I won't.
632
00:58:12,591 --> 00:58:15,810
You do what you want and I'll do what I want to.
633
00:58:15,811 --> 00:58:20,290
Just naturally. Let's just do whatever we want.
634
00:58:31,040 --> 00:58:35,970
Someone she was with was an employee here, but she was framed for murder and is serving time
635
00:58:35,971 --> 00:58:38,390
and the real criminal is still here.
636
00:59:19,750 --> 00:59:20,920
Where is Do Hae Gang?
637
00:59:20,921 --> 00:59:23,770
Yes, she stepped out for a moment.
638
00:59:29,590 --> 00:59:31,330
Hello.
639
00:59:31,331 --> 00:59:33,790
- Do Hae Gang. - Yes.
640
00:59:33,791 --> 00:59:35,950
See me for a minute.
641
00:59:35,951 --> 00:59:37,490
Yes.
642
00:59:54,550 --> 00:59:56,300
Who are you?
643
01:00:00,300 --> 01:00:02,580
What did you do?
644
01:00:46,550 --> 01:00:50,000
Hey! Hey! Come back!
645
01:00:50,001 --> 01:00:52,200
Hey!
646
01:01:19,090 --> 01:01:20,860
Get out.
647
01:01:20,861 --> 01:01:22,310
What?
648
01:01:22,311 --> 01:01:24,180
Get out!
649
01:01:26,170 --> 01:01:29,260
The lens from the murder scene and these glasses,
650
01:01:29,261 --> 01:01:31,500
if I take them to the police tomorrow, it's over.
651
01:01:31,501 --> 01:01:37,190
Seok is going to handle the second trial, and my involvement is over today.
652
01:01:37,191 --> 01:01:43,340
I promised that I would clear her from being framed and send her back to her daughter.
653
01:01:43,341 --> 01:01:49,290
She cried every night. She cried in anguish even in her sleep.
654
01:01:50,660 --> 01:01:56,260
I even promised the child that I would help her to live with her mom again.
655
01:01:56,290 --> 01:02:01,320
But she doesn't even look for or say the word mom.
656
01:02:01,321 --> 01:02:05,010
She thinks her mom abandoned her.
657
01:02:05,011 --> 01:02:08,720
I want to see them living together.
658
01:02:08,721 --> 01:02:11,280
You told me to live in the midst of people.
659
01:02:11,281 --> 01:02:15,480
Looking beside and behind me, you told me to live befitting of people.
660
01:02:15,481 --> 01:02:18,410
I got it, so get out now.
661
01:02:19,160 --> 01:02:21,660
Are you being sincere?
662
01:02:21,661 --> 01:02:23,700
I'm sincere.
663
01:02:25,640 --> 01:02:27,520
Call me when you're not mad any more.
664
01:02:27,521 --> 01:02:29,820
I deleted your phone number!
665
01:03:22,050 --> 01:03:32,880
â« My heart is closed and I'm living like a fool â«
666
01:03:33,950 --> 01:03:46,690
â« Memories of when I loved you are locked deep within the corners of my heart â«
667
01:03:46,691 --> 01:03:59,640
â« Countless days have passed us by â«
668
01:03:59,641 --> 01:04:04,840
â« Just like that day â«
669
01:04:04,841 --> 01:04:09,850
â« You are here looking at me â«
670
01:04:09,851 --> 01:04:13,030
- Stop that. - Don't want to.
671
01:04:13,031 --> 01:04:14,920
I said to stop that.
672
01:04:14,921 --> 01:04:17,200
I said I don't want to.
673
01:04:21,360 --> 01:04:25,180
Aren't you being too friendly to a woman you don't know?
674
01:04:25,181 --> 01:04:29,440
I don't really like men who are friendly to any and all women.
675
01:04:29,441 --> 01:04:34,320
I think a man who is friendly to a woman he doesn't remember is a little dangerous.
676
01:04:37,140 --> 01:04:39,710
I won't make your head hurt.
677
01:04:39,711 --> 01:04:42,850
I won't make your head boil.
678
01:04:42,851 --> 01:04:44,610
I'll do whatever you want.
679
01:04:44,611 --> 01:04:48,340
I'll stay grasped tightly in your hands.
680
01:04:48,341 --> 01:04:51,480
I'll give you everything, I will.
681
01:04:55,150 --> 01:04:57,240
Hm, Honey?
682
01:04:58,530 --> 01:05:00,840
Huh, Choi Jin Eon?
683
01:05:03,660 --> 01:05:05,930
Choi Jin Eon!
684
01:05:06,960 --> 01:05:09,550
I'm going to sleep with you tonight.
685
01:05:14,640 --> 01:05:16,110
Well?
686
01:05:17,490 --> 01:05:24,600
â« Even if we can never meet again â«
687
01:05:24,601 --> 01:05:30,220
â« Even if everything changes â«
688
01:05:30,221 --> 01:05:36,710
â« My heart won't ever forget your smile â«
689
01:05:36,711 --> 01:05:45,560
â« My heart won't ever forget your smile â«
690
01:05:47,040 --> 01:05:53,030
â« Despite the time we were separated â«
55401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.