All language subtitles for I.Have.A.Lover.E47.160220.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:09,000
Episode 47I won't appeal.
2
00:00:09,001 --> 00:00:11,120
Why?
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,610
Keep it a secret from him.
4
00:00:15,611 --> 00:00:19,900
The things regarding President Choi Jin Ri, too. Even Father-in-law's affidavit.
5
00:00:19,901 --> 00:00:23,040
Don't let him know anything, Seok.
6
00:00:25,970 --> 00:00:29,480
How could I tell him Father-in-law did that?
7
00:00:29,481 --> 00:00:33,530
I can't. I can't ever.
8
00:00:36,260 --> 00:00:41,780
He finally smiled.
9
00:00:41,781 --> 00:00:45,560
He's finally just starting to open his heart.
10
00:00:47,160 --> 00:00:49,860
He'll despair again.
11
00:00:49,861 --> 00:00:53,400
And he'll run away from me again.
12
00:00:53,401 --> 00:00:59,240
If he runs away again this time, he won't ever come back.
13
00:01:02,440 --> 00:01:05,820
I won't let him come to the courthouse on the day of sentencing,
14
00:01:05,821 --> 00:01:09,820
so let's keep this between you and me.
15
00:01:09,821 --> 00:01:12,730
Don't let him know.
16
00:01:12,731 --> 00:01:14,780
I'm asking you.
17
00:01:19,350 --> 00:01:27,530
R&D Division President Choi Jin Eon
18
00:01:31,460 --> 00:01:32,780
Hae Gang
19
00:01:42,760 --> 00:01:44,850
Affidavit
20
00:01:44,851 --> 00:01:48,140
Vice Chairman Do Hae Gang spread the vicious rumor about President Shin Il Sang to the stock market...
21
00:01:56,310 --> 00:01:59,450
Name: Choi Man Ho
22
00:02:04,220 --> 00:02:05,820
The customer you called...
23
00:02:05,821 --> 00:02:07,380
Hae Gang
24
00:02:20,780 --> 00:02:21,940
Yes.
25
00:02:21,941 --> 00:02:23,480
This is Mapo Police station.
26
00:02:23,481 --> 00:02:27,370
Are you President Choi Jin Eon, brother-in-law of Min Tae Seok, right?
27
00:02:27,371 --> 00:02:30,840
Yes. By any chance, has my brother-in-law's body been found?
28
00:02:30,841 --> 00:02:33,060
Min Tae Seok is alive.
29
00:02:33,061 --> 00:02:36,550
Pardon? What does it mean?
30
00:02:36,551 --> 00:02:38,890
We got tipped off.
31
00:02:38,891 --> 00:02:42,190
Since we confirmed he is alive,
32
00:02:42,191 --> 00:02:44,650
in case he contacts you, please talk him into surrendering himself to the police.
33
00:02:45,870 --> 00:02:49,160
D-D-Did you contact my sister?
34
00:02:49,161 --> 00:02:50,690
Hm... No.
35
00:02:50,691 --> 00:02:54,300
There is possibility your sister might help him escape.
36
00:02:54,301 --> 00:02:57,870
After confirming it, we'll let her know. Excuse me for saying this,
37
00:02:57,871 --> 00:03:01,080
but we'd appreciate it if you'd watch your sister's movements closely.
38
00:03:01,081 --> 00:03:03,440
I really ask you for that.
39
00:03:12,820 --> 00:03:16,330
Excuse me, are you Lawyer Baek Seok?
40
00:03:16,331 --> 00:03:17,890
Yes.
41
00:03:17,891 --> 00:03:19,990
Would you sit down?
42
00:03:27,730 --> 00:03:32,890
The voice from the recorded file you sent is confirmed just now to belong to to Min Tae Seok.
43
00:03:36,190 --> 00:03:38,520
Did you record it by yourself?
44
00:03:39,560 --> 00:03:41,420
No, I received it.
45
00:03:41,421 --> 00:03:44,860
From whom? Who recorded it?
46
00:03:46,380 --> 00:03:48,980
The person who sent the file to you,
47
00:03:48,981 --> 00:03:52,530
how did that person know Min Tae Seok was alive at first?
48
00:03:52,531 --> 00:03:54,770
How did that person find out his unregistered phone number?
49
00:03:54,771 --> 00:03:59,170
I can't tell you how the recorder got the information.
50
00:03:59,171 --> 00:04:01,250
I apologize for that.
51
00:04:01,251 --> 00:04:05,280
Well, I understand you want to protect the first informer.
52
00:04:05,281 --> 00:04:08,460
As I confirmed he is alive, all we have to do is to catch him.
53
00:04:08,461 --> 00:04:12,010
Since it takes time to get approval from the court for locating the phone,
54
00:04:12,011 --> 00:04:15,710
first you should tail Choi Jin Ri.
55
00:04:15,711 --> 00:04:21,470
Choi Jin Ri has known Min Tae Seok is alive. I am very sure of it.
56
00:04:21,471 --> 00:04:25,090
Anyhow, we are following her.
57
00:04:25,091 --> 00:04:28,090
Oh, he came by himself.
58
00:04:37,970 --> 00:04:39,910
I couldn't get a hold of either of you.
59
00:04:39,911 --> 00:04:42,450
What was her sentence?
60
00:04:45,280 --> 00:04:47,640
She was sentenced as we expected.
61
00:04:55,160 --> 00:04:58,800
The person who didn't show up in the court because he was told not to come,
62
00:04:58,801 --> 00:05:02,560
and the person who didn't want to show herself in that situation...
63
00:05:05,700 --> 00:05:09,500
Ong Gi is
not fine.
64
00:05:09,501 --> 00:05:11,820
After finishing the funeral, all this timeâ No,
65
00:05:11,821 --> 00:05:15,800
since before that, she has pretended she is always fine.
66
00:05:15,801 --> 00:05:20,180
Right now, that rascal is not fine at all.
67
00:05:20,181 --> 00:05:25,860
She is moaning from hurt, enduring, crying in hiding,
68
00:05:25,861 --> 00:05:29,120
and worrying about only you, Choi Jin Eon.
69
00:05:29,121 --> 00:05:32,000
It doesn't matter what happens to her,
70
00:05:32,001 --> 00:05:34,580
but she worries only about you, your getting hurtâ
71
00:05:34,581 --> 00:05:37,280
Did she say she's having a hard time?
72
00:05:37,281 --> 00:05:39,940
Did she say she pretends she is fine?
73
00:05:40,980 --> 00:05:45,280
Did she really say that?
74
00:05:45,281 --> 00:05:49,140
Yes. She did.
75
00:05:49,141 --> 00:05:53,660
After the funeral, as she cried out, she said that.
76
00:05:53,661 --> 00:05:56,920
Don't hold only your wound.
77
00:05:56,921 --> 00:06:00,100
Don't look at only her smile because she smiles.
78
00:06:00,101 --> 00:06:02,520
Look properly at her,
79
00:06:02,521 --> 00:06:06,360
that your woman suffers
80
00:06:06,361 --> 00:06:08,680
and your woman has a hard time pretending she is fine.
81
00:06:08,681 --> 00:06:11,310
That fool can't speak about it first.
82
00:06:11,311 --> 00:06:15,960
So, you have to notice her doing that first.
83
00:06:15,961 --> 00:06:19,200
What on earth are you doing?
84
00:06:19,201 --> 00:06:25,180
Is it Hae Gang who recorded Brother-in-law's voice?
85
00:06:30,910 --> 00:06:36,770
I heard the news that Brother-in-law is alive, from the police.
86
00:06:36,771 --> 00:06:41,730
Even though I was with her, I didn't hear it from her, but you heard it from her.
87
00:06:41,731 --> 00:06:46,220
In front of me, she smiled and in front of you, she cried.
88
00:06:46,221 --> 00:06:49,150
I didn't even know this.
89
00:06:49,151 --> 00:06:53,830
I didn't know anything and
90
00:06:53,831 --> 00:06:56,010
I misunderstood her by myself, again.
91
00:06:56,011 --> 00:07:01,550
There is a reason she couldn't talk about it.
92
00:07:02,440 --> 00:07:06,980
There must be a reason why she cries in front of me,
93
00:07:06,981 --> 00:07:10,430
but smiles for you.
94
00:07:10,431 --> 00:07:14,920
The cause is not with your woman, but with you.
95
00:07:14,921 --> 00:07:17,750
Why don't you know? Why?
96
00:07:20,080 --> 00:07:23,180
Even about your brother-in-law's matter,
97
00:07:23,181 --> 00:07:25,760
if she let you know he is alive,
98
00:07:25,761 --> 00:07:29,220
if you report it to the police,
99
00:07:29,221 --> 00:07:32,280
how will it go between you and your sister?
100
00:07:32,281 --> 00:07:39,680
How can she bring the recorded file to the police with her own hands, again?
101
00:07:39,681 --> 00:07:44,390
Because you come across her mind, because your sister weighs heavily on her mind.
102
00:07:48,950 --> 00:07:51,850
Even if so, you have to report
103
00:07:51,851 --> 00:07:54,210
such a brutal criminal.
104
00:07:54,211 --> 00:07:59,530
You should not be upset that she didn't tell you about it,
105
00:07:59,531 --> 00:08:04,570
But how much she has suffered by herself,
106
00:08:04,571 --> 00:08:06,910
should you consider that first.
107
00:08:06,911 --> 00:08:13,770
Please start by clearing away your horrible family
108
00:08:13,771 --> 00:08:17,670
from your woman, first.
109
00:08:17,671 --> 00:08:20,400
Have you already forgotten
110
00:08:20,401 --> 00:08:23,510
what your family did
111
00:08:23,511 --> 00:08:25,910
to your woman?
112
00:08:39,430 --> 00:08:41,510
Why did he not answer the phone? Why?
113
00:08:41,511 --> 00:08:45,170
Is it a situation where he got mad at me just now?
114
00:08:45,171 --> 00:08:47,930
Because I didn't call him, he didn't call me either.
115
00:08:47,931 --> 00:08:51,470
When he is a fugitive, how is he so stubborn?
116
00:08:52,440 --> 00:08:56,590
I'll go after checking only to see if he's dead or alive.
117
00:09:20,360 --> 00:09:22,320
Did he go fishing?
118
00:09:54,060 --> 00:09:57,400
Excuse me, Sir. May I borrow the phone?
119
00:09:58,940 --> 00:10:00,460
Thank you.
120
00:10:31,850 --> 00:10:35,170
You are being tailed by detectives.
121
00:10:44,110 --> 00:10:46,050
Honey.
122
00:10:47,310 --> 00:10:50,550
Where are you, Honey?
123
00:10:50,551 --> 00:10:54,610
Honey... Is he over there?
124
00:10:58,160 --> 00:11:00,320
Honey!
125
00:11:01,370 --> 00:11:02,320
Please stay still. Honey!
126
00:11:02,321 --> 00:11:04,760
Oh, Honey. Why are you here?
127
00:11:04,761 --> 00:11:06,060
- You got a wrong person.
- No, no. Honey!
128
00:11:06,061 --> 00:11:08,470
No, no. Honey. You look bad.
129
00:11:08,471 --> 00:11:09,870
Don't get mad, Honey.
130
00:11:09,871 --> 00:11:11,140
- Let go of me.
- Oh, Honey.
131
00:11:11,141 --> 00:11:12,510
- Omo, Honey.
- I am not. I am not.
132
00:11:12,511 --> 00:11:16,240
Why didn't you pick up the phone, Honey?
133
00:11:31,480 --> 00:11:34,290
I said I really don't know! Why are you all like this?
134
00:11:34,291 --> 00:11:37,060
I don't know! I don't know anything!
135
00:11:37,061 --> 00:11:40,870
He's not even your husband. You must have done that on purpose.
136
00:11:40,871 --> 00:11:46,180
Just know that I'm not going to say anything without my lawyer.
137
00:11:46,181 --> 00:11:49,330
Do you know how serious a crime it is to hide a fugitive?
138
00:12:02,460 --> 00:12:04,490
Jin Eon...
139
00:12:08,900 --> 00:12:14,770
You won't be punished, too. So don't be anxious and make a truthful statement.
140
00:12:14,771 --> 00:12:19,030
It's been confirmed already that Brother-in-law is alive.
141
00:12:19,031 --> 00:12:23,620
What? What should I do?
142
00:12:23,621 --> 00:12:28,940
He is wanted by the police nationwide. We have to make him surrender as soon as possible.
143
00:12:29,860 --> 00:12:31,770
Jin Eon...
144
00:12:31,771 --> 00:12:33,520
Leave her to me.
145
00:13:06,030 --> 00:13:08,040
Lover
146
00:13:18,190 --> 00:13:20,650
Hae Gang
147
00:13:29,410 --> 00:13:35,640
Sorry. I just checked my phone because I left it at home.
148
00:13:35,641 --> 00:13:41,530
You hadn't called at all during this time so I thought your finger was broken. It must be healed now.
149
00:13:41,531 --> 00:13:47,380
You sure did a lot. Your lover is fine, so don't worry and just work.
150
00:13:51,230 --> 00:13:57,280
Don't you want a date after work? I'll carry the bathing bag that you like so much.
151
00:13:59,330 --> 00:14:05,010
What should we do? Should we watch a movie?
152
00:14:05,011 --> 00:14:09,810
Going for a long drive sounds good, too. Never mind.
153
00:14:09,811 --> 00:14:15,570
Come over to Pyongchangdong. Let's eat dinner and play Go-Stop with Mother-in-law.
154
00:14:15,571 --> 00:14:20,810
We can watch a movie at home when Mother sleeps.
155
00:14:20,811 --> 00:14:22,970
When are you coming home?
156
00:14:31,150 --> 00:14:35,310
- Where are you now?
- Buamdong.
157
00:14:35,311 --> 00:14:39,750
Stay there. I'll be there after work.
158
00:14:39,751 --> 00:14:41,510
Here?
159
00:14:43,590 --> 00:14:47,400
Alright. I'll buy groceries and make dinner.
160
00:14:47,401 --> 00:14:51,150
I need to buy groceries, hang up. I'll see you for dinner.
161
00:15:23,330 --> 00:15:30,420
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
162
00:17:08,900 --> 00:17:12,900
Don't move. I'll open the door for you.
163
00:17:13,860 --> 00:17:18,160
The seasons must be changing. The wind has changed.
164
00:17:18,161 --> 00:17:20,580
A spring breeze is coming.
165
00:17:25,810 --> 00:17:29,500
I was happy waiting for you.
166
00:17:29,501 --> 00:17:35,750
The sound of cars and the sound of footsteps made my heart flutter.
167
00:17:35,751 --> 00:17:42,510
I can remember all of your poem you recited while you stalked me long time ago, like a lie.
168
00:17:43,260 --> 00:17:50,350
I think I can happily wait for you for about a year
169
00:17:50,351 --> 00:17:57,730
if we can be together this year, and next year
170
00:17:57,731 --> 00:18:00,000
and the year after, too...
171
00:18:03,540 --> 00:18:05,420
Open the gate.
172
00:18:07,090 --> 00:18:12,180
Why, again? Why are you bickering again?
173
00:18:12,900 --> 00:18:16,930
Are you trying to pay back everything I put you through?
174
00:18:16,931 --> 00:18:18,890
I said open the gate.
175
00:18:31,000 --> 00:18:34,010
Tell me why you're angry, first.
176
00:18:34,011 --> 00:18:37,610
Let's resolve this before eating dinner.
177
00:18:37,611 --> 00:18:40,810
Let's not bring this inside.
178
00:18:59,230 --> 00:19:01,420
I want you.
179
00:19:02,870 --> 00:19:09,820
I wanted you the first moment I saw you and I wanted you when I hated you to death as well.
180
00:19:11,090 --> 00:19:16,420
Even when you were a different person, even when you died...
181
00:19:17,770 --> 00:19:21,330
Even when I threw you away, even when you threw me away,
182
00:19:21,331 --> 00:19:24,210
I have always wanted you and still want you now.
183
00:19:25,820 --> 00:19:29,580
Knowing I shouldn't have the nerve, knowing I shouldn't do this to you,
184
00:19:29,581 --> 00:19:32,750
I still bought a ring.
185
00:19:38,160 --> 00:19:40,950
I can't live without you.
186
00:19:47,220 --> 00:19:50,440
I want you to wear this ring.
187
00:19:50,441 --> 00:19:54,300
I want to live with you in this house again.
188
00:19:56,490 --> 00:19:59,600
Why are you hiding from me?
189
00:19:59,601 --> 00:20:04,900
Why are you hiding your struggles and your hardships from me?
190
00:20:04,901 --> 00:20:07,900
Why are you acting like you're okay again?
191
00:20:07,901 --> 00:20:15,310
Cry. Cry in front of me. Cry only in front of me.
192
00:20:15,311 --> 00:20:18,680
Don't cry in front of another jerk. Only cry in front of me!
193
00:20:21,310 --> 00:20:23,930
You're hiding something, aren't you?
194
00:20:23,931 --> 00:20:27,340
You're hiding something from me, aren't you?
195
00:20:27,341 --> 00:20:32,170
What is that? You can only wear this ring if you tell me.
196
00:20:32,171 --> 00:20:34,950
Tell me. You have to tell me.
197
00:20:34,951 --> 00:20:38,770
If you don't, we will fail again.
198
00:20:38,771 --> 00:20:41,690
We're going to end up making the same mistake.
199
00:20:42,840 --> 00:20:48,790
Tell me. I said tell me! Tell me!
200
00:20:52,210 --> 00:20:59,100
After regaining my memory, while finding myself, so many things have happened suddenly.
201
00:20:59,101 --> 00:21:01,810
On top of that, Father's death...
202
00:21:03,050 --> 00:21:08,340
Things keep happening opposite of what I think, so my mind keeps getting caught on things.
203
00:21:08,341 --> 00:21:11,240
It feels like everything is going to suddenly collapse.
204
00:21:11,241 --> 00:21:18,030
If I show I'm struggling, it will only be hard on you. I just couldn't express it in front of you, that's all.
205
00:21:18,031 --> 00:21:23,320
Even though I don't know what you're hiding from me, I know that you're lying.
206
00:21:23,321 --> 00:21:28,020
I need to hear that, so you contact me when you decide to.
207
00:21:28,021 --> 00:21:30,480
I'll be waiting for you.
208
00:21:30,481 --> 00:21:35,360
Come quickly. I don't like waiting.
209
00:21:35,361 --> 00:21:42,890
Even now, I feel like exploding from all this anger.
210
00:21:44,690 --> 00:21:52,000
â«
Even though I hate you and hate you more â«
211
00:21:52,001 --> 00:21:58,350
â«
For me, all I need is only your love â«
212
00:21:58,351 --> 00:22:05,610
â«
If you want â«
213
00:22:05,611 --> 00:22:13,710
â«
Please let me love you again â«
214
00:22:13,711 --> 00:22:17,340
â«
Lalalala lalala â«
215
00:22:20,360 --> 00:22:26,690
â«
My love doesn't go well like someone elses â«
216
00:22:33,150 --> 00:22:42,360
â«
For me, all I need is only your love â«
217
00:22:52,990 --> 00:22:59,020
Defendant Do Hae Gang is a legal professional who knows the law better than anyone.
218
00:22:59,021 --> 00:23:03,360
So she should have behaved knowingly and conscientiously according to that law,
219
00:23:03,361 --> 00:23:06,650
and she should have condemned any wrong doings.
220
00:23:06,651 --> 00:23:13,940
However, to pursue personal gain, she instigated a witness to commit perjury and made a false accusation.
221
00:23:13,941 --> 00:23:17,980
This act is a desertion of a legal professional's ethics
222
00:23:17,981 --> 00:23:21,350
and destroys the people's trust in the justice system.
223
00:23:21,351 --> 00:23:26,080
This is a very serious antisocial-criminal.
224
00:23:26,081 --> 00:23:30,910
Therefore, to restore the ruined judicial authority
225
00:23:30,911 --> 00:23:36,010
and firmly correct the disordered legal order,
226
00:23:36,011 --> 00:23:41,480
this court sentences defendant Do Hae Gang to one year of imprisonment.
227
00:24:14,440 --> 00:24:21,480
I am going to go to separate from my bothered past and reconcile with the past myself.
228
00:24:21,481 --> 00:24:24,420
To those people whose lives were ruined because of me,
229
00:24:24,460 --> 00:24:29,420
I felt I needed to make atonement like this in order to start over.
230
00:24:29,421 --> 00:24:32,560
Please keep the ring safely.
231
00:24:36,060 --> 00:24:39,570
And after a year, please be sure to put it on me.
232
00:24:43,600 --> 00:24:45,920
Stay well.
233
00:24:45,921 --> 00:24:48,030
After a year...
234
00:24:49,290 --> 00:24:51,280
Why?
235
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
That's unspeakable.
236
00:25:00,620 --> 00:25:02,420
Do Hae Gang!
237
00:25:39,520 --> 00:25:45,200
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
238
00:26:31,910 --> 00:26:38,780
â«
I canât say it out loud â«
239
00:26:38,781 --> 00:26:46,300
â«
I want to erase it but I canât â«
240
00:26:46,301 --> 00:26:52,380
â«
My dear, why were you so late to find me again? â«
241
00:26:52,381 --> 00:26:59,730
â«
My dear, why were you so late to find me again? â«
242
00:26:59,731 --> 00:27:06,750
â«
I was really okay â«
243
00:27:06,751 --> 00:27:14,130
â«
I came all this way sort of with a smile â«
244
00:27:14,160 --> 00:27:21,120
â«
But now Iâm filled with lies â«
245
00:27:21,121 --> 00:27:26,970
â«
What can I do? â«
246
00:27:26,971 --> 00:27:36,840
â«
My heart that hated you so much, my bad greed â«
247
00:27:36,841 --> 00:27:40,890
â«
It was all love â«
248
00:27:40,891 --> 00:27:49,130
â«
It was a dazzling love, the only ones who can believe it â«
249
00:27:49,131 --> 00:27:50,940
Hae Gang.
250
00:27:51,860 --> 00:27:53,750
Hae Gang.
251
00:27:56,870 --> 00:28:00,540
I wanted to receive forgiveness.
252
00:28:00,541 --> 00:28:07,470
â«
Just the two of us â«
253
00:28:16,520 --> 00:28:21,100
Please throw away this person, Father.
254
00:28:36,570 --> 00:28:43,450
â«
You were my last â«
255
00:28:43,451 --> 00:28:45,400
Hae Gang!
256
00:28:46,390 --> 00:28:50,480
â«
Thatâs what we need to remember â«
257
00:28:50,481 --> 00:28:56,830
â«
Itâs alright if no one knows â«
258
00:28:56,831 --> 00:29:04,820
â«
Itâs alright if our love is forgotten â«
259
00:29:04,821 --> 00:29:15,650
â«
We know, just the two of us â«
260
00:29:16,580 --> 00:29:19,590
One year later
261
00:29:40,320 --> 00:29:43,220
Let's go drinking in Santiago instead.
262
00:29:43,221 --> 00:29:47,000
Let's not do this, but let's go hike Mt. Everest.
263
00:29:47,001 --> 00:29:49,280
This shouldn't be done day and night.
264
00:29:49,320 --> 00:29:53,930
I'm in fear of my life. I feel like I might die like this!
265
00:29:53,931 --> 00:29:56,360
I'll go shower first.
266
00:29:57,650 --> 00:30:02,370
Hey. Hey! Hey, Choi Jin Eon!!
267
00:30:10,260 --> 00:30:14,040
Tomorrow morning, let's go drop in on the new drug development team.
268
00:30:14,041 --> 00:30:17,880
Let's have a meeting with the researchers and buy them lunch.
269
00:30:17,881 --> 00:30:20,480
Tomorrow? Tomorrow of all days?
270
00:30:20,481 --> 00:30:24,470
You're not going to go tomorrow either? Hae Gang must be waiting for tomorrow to come.
271
00:30:24,471 --> 00:30:27,720
You're not going to show any sight of you tomorrow, either?
272
00:30:29,310 --> 00:30:31,270
That's not right, man.
273
00:30:31,271 --> 00:30:36,920
I'd understand if you were never going to see her again, but how can you not make one prison visitation? Aren't you curious?
274
00:30:36,921 --> 00:30:40,140
Don't you miss her? Is Cheongju that far?
275
00:30:40,141 --> 00:30:43,360
How much she's changed in a year, how she's been while inside there...
276
00:30:43,361 --> 00:30:46,430
Stop holding onto me and hold onto Hae Gang, starting tomorrow.
277
00:30:46,431 --> 00:30:50,930
Either fight it out after meeting, or tell her she suffered much and embrace her hotly.
278
00:30:50,931 --> 00:30:54,830
See her and get mad at her. Just see her.
279
00:30:54,831 --> 00:30:56,960
She's a woman who has nothing to do with me.
280
00:30:56,961 --> 00:31:00,030
Don't bring up that woman in front of me again.
281
00:31:00,031 --> 00:31:04,580
What? That woman? Has nothing to do with you?
282
00:31:04,581 --> 00:31:08,450
Then did you call me to the Kendo room at 3:00 AM because of a woman who has nothing to do with you?
283
00:31:08,451 --> 00:31:11,780
Because of a woman who has nothing to do with you, you feed me alcohol and make me throw up.
284
00:31:11,781 --> 00:31:15,340
You took me to Mt. Jiri, Cheon Wang Peak and Mt. Seorak, Dae Cheong Peak in the coldest part of wintertime.
285
00:31:15,341 --> 00:31:18,880
Why are you crazy day and night over a woman who has nothing to do with you?
286
00:31:18,881 --> 00:31:23,370
Why are you driving even me crazy because of a woman who has nothing to do with you?
287
00:31:29,660 --> 00:31:32,730
Giving up her appeal, yeah, I don't understand either.
288
00:31:32,731 --> 00:31:36,350
It's true that she put your mind at ease the whole time and left with just one text.
289
00:31:36,351 --> 00:31:39,430
That is something unspeakable. She did do wrong.
290
00:31:39,431 --> 00:31:43,510
It's true she was at fault, but you shouldn't be like this either.
291
00:31:43,511 --> 00:31:49,440
Not going to see her for one year, and being angry for 365 days isn't right.
292
00:31:49,441 --> 00:31:51,360
How frustrating must it be?
293
00:31:51,361 --> 00:31:56,410
Locked up in there, how much must she miss you? The person who can move, should move.
294
00:31:56,411 --> 00:32:00,410
Since Hae Gang can't move, you should, man.
295
00:32:06,330 --> 00:32:07,960
Schedule.
296
00:32:07,961 --> 00:32:11,250
Here it is. Selzyme Company from the U.S.
297
00:32:11,251 --> 00:32:14,020
has asked that the 4:00 meeting to be moved to 3:00.
298
00:32:14,021 --> 00:32:18,220
What should I do? The time works for you.
299
00:32:18,221 --> 00:32:21,720
Tell them it doesn't work and that I'll see them as scheduled.
300
00:32:21,721 --> 00:32:22,870
What?
301
00:32:22,871 --> 00:32:27,270
That's a â©1 trillion contract. What will you do if you lose that, President?
302
00:32:30,140 --> 00:32:33,400
We should win in a war of nerves so we can win the next war.
303
00:32:33,401 --> 00:32:36,740
If you give in to them from the start, there's no end to it.
304
00:32:36,741 --> 00:32:39,770
Since US FDA acknowledged it's an innovational treatment medication and
305
00:32:39,771 --> 00:32:43,920
the results of the clinical trial are very good, we can contract with them right away.
306
00:32:43,921 --> 00:32:47,270
He's confident. That's why he's putting them off.
307
00:32:47,271 --> 00:32:50,090
I should buy a lot of stocks.
308
00:32:52,720 --> 00:32:58,120
Call the clinical team leader at 4:00 and make me a strong honey tea. And bring one to the president also.
309
00:32:58,121 --> 00:33:00,010
Yes, President.
310
00:33:07,460 --> 00:33:13,140
There is a reason she couldn't talk about it.
311
00:33:13,141 --> 00:33:20,670
There must be a reason why she cries in front of me, but smiles for you.
312
00:33:20,671 --> 00:33:25,100
The cause is not with your woman, but with you.
313
00:33:25,101 --> 00:33:31,790
Please start by clearing away your horrible family from your woman, first.
314
00:33:31,791 --> 00:33:39,980
Have you already forgotten what your family did to your woman?
315
00:33:42,950 --> 00:33:44,540
Yes.
316
00:33:48,740 --> 00:33:51,310
President Go asked me to bring you some honey tea.
317
00:33:51,311 --> 00:33:53,010
Thank you.
318
00:33:54,200 --> 00:33:56,140
Also, there's this.
319
00:33:56,141 --> 00:33:57,310
What is it?
320
00:33:57,311 --> 00:34:02,240
It looks like speeding tickets. If you review them, I'll take care of them right away.
321
00:34:02,241 --> 00:34:04,890
Cheongju City
322
00:34:04,891 --> 00:34:06,510
Thank you.
323
00:34:12,300 --> 00:34:16,630
Plate Number: 38G8147, Date: 02/18/2017, Violation: Parking
324
00:34:49,320 --> 00:34:51,490
Anyhow,
325
00:34:51,491 --> 00:34:56,570
what are you doing? Is this your bedroom, to be lying down?
326
00:34:59,030 --> 00:35:02,250
What are you doing? Hurry up and get up.
327
00:35:04,830 --> 00:35:06,670
Hey, you...
328
00:35:06,671 --> 00:35:07,710
I touched them!
329
00:35:07,711 --> 00:35:09,520
Why are you touching them?
330
00:35:09,521 --> 00:35:13,050
They're so pretty, your eyelashes.
331
00:35:13,051 --> 00:35:15,090
You better quickly get up.
332
00:35:15,870 --> 00:35:17,430
What?
333
00:35:22,740 --> 00:35:25,570
Your strength is amazing.
334
00:35:25,571 --> 00:35:29,590
I know. How did you endure while wanting to move so much?
335
00:35:30,370 --> 00:35:32,020
Try to do this.
336
00:35:46,260 --> 00:35:51,140
I waited a long time for you. It's late but welcome back.
337
00:35:51,141 --> 00:35:54,910
I'm glad you came. You're the best, the best.
338
00:35:57,420 --> 00:36:00,870
It's really pretty. The prettiest!
339
00:36:00,871 --> 00:36:06,090
Senior Baek, let me pluck just one of your eyelashes.
340
00:36:06,091 --> 00:36:07,910
You'd better quickly get down.
341
00:36:07,911 --> 00:36:10,580
Excuse me.
342
00:36:10,581 --> 00:36:13,790
Ah, yes. Welcome. How may I help you?
343
00:36:13,791 --> 00:36:19,930
I came because I was referred by 4263.
344
00:36:19,931 --> 00:36:22,850
Ah, I heard about you from 4263.
345
00:36:22,851 --> 00:36:25,560
Please sit over here.
346
00:36:25,561 --> 00:36:29,350
Is it "The Shawshank Redemption?"
347
00:36:29,351 --> 00:36:32,850
Why is she giving law consultations inside that place?
348
00:36:32,851 --> 00:36:36,190
Why is she sending everyone to us?
349
00:36:38,030 --> 00:36:39,770
Attorney Ha, some tea please.
350
00:36:39,771 --> 00:36:41,360
Yes!
351
00:36:42,330 --> 00:36:44,400
Did you get out today?
352
00:36:47,940 --> 00:36:54,430
Before our consultation, 4263 asked me to give this to you.
353
00:36:59,370 --> 00:37:03,220
About Father-in-law's affidavit, could you get the handwriting analyzed?
354
00:37:03,221 --> 00:37:08,350
He only used fountain pens and on that day with me, he used a fountain pen as well.
355
00:37:08,351 --> 00:37:13,690
Father-in-law may not have betrayed me, Seok. I have been fine without thinking about it.
356
00:37:13,691 --> 00:37:17,880
I have been really fine, but last night, the sudden thought came to mind.
357
00:37:17,881 --> 00:37:22,220
It must be because I'm about to be released. Please.
358
00:37:23,300 --> 00:37:28,200
When you've already taken the blame and already unfairly completed your sentence?
359
00:37:28,201 --> 00:37:31,660
It's not that you suddenly thought about it last night, Kid.
360
00:37:36,790 --> 00:37:40,230
Yes. Cheon Nyeon Pharmaceuticals' newsletters.
361
00:37:40,231 --> 00:37:44,470
Not this year's. Last year's and the year before, January's.
362
00:37:46,030 --> 00:37:51,220
Yes. I'll be right up so please get it ready. Yes, yes.
363
00:37:51,221 --> 00:37:53,690
What floor are they located on?
364
00:37:54,610 --> 00:37:57,020
Ah, the sixth floor?
365
00:37:57,021 --> 00:38:04,970
I heard the deceased Chairman Choi Man Ho's handwriting is there. Is that correct?
366
00:38:06,280 --> 00:38:11,340
Yes, by his handwriting every year? Yes.
367
00:38:26,120 --> 00:38:27,620
It's been a long time.
368
00:38:27,621 --> 00:38:28,940
What brings you to the company?
369
00:38:28,941 --> 00:38:32,390
I came to get something because I was asked to do a favor.
370
00:38:32,391 --> 00:38:34,520
You are still a problem solver.
371
00:38:34,521 --> 00:38:39,900
Although I don't know who asked you for a favor, please take what you need, well. Then.
372
00:38:39,901 --> 00:38:42,370
Tomorrow.
373
00:38:42,371 --> 00:38:44,940
Yes, tomorrow.
374
00:38:44,941 --> 00:38:46,840
Are you going to go?
375
00:38:48,940 --> 00:38:52,850
If you aren't going, then I'm going.
376
00:38:56,450 --> 00:38:58,680
Do you really need my permission?
377
00:38:58,681 --> 00:39:02,080
No, permission?
378
00:39:02,081 --> 00:39:05,360
What right do you have to grant me permission?
379
00:39:05,361 --> 00:39:10,230
From the mouth of someone who left the woman he loved for the past year, thinking only of what he wanted,
380
00:39:10,231 --> 00:39:12,830
I don't think that should be said.
381
00:39:13,730 --> 00:39:17,070
If both of us go there, it'll be uncomfortable. So I want to settle.
382
00:39:17,071 --> 00:39:21,030
I'm not going, so don't be uncomfortable and just go comfortably.
383
00:39:21,031 --> 00:39:25,440
When did you ask me before you went for visitation or before you gave up the appeal?
384
00:39:25,441 --> 00:39:33,840
You deceived me the whole time. You deceived me to the end. The two of you discussed it and the two of you decided. And I just wait?
385
00:39:36,120 --> 00:39:40,230
After a year, it seems livable. Maybe I've gained tolerance.
386
00:39:40,231 --> 00:39:47,770
It wasn't as difficult as I thought, and I gained the confidence to live without seeing her. Do you know why?
387
00:39:47,771 --> 00:39:51,470
Because I'm not waiting. I'm not waiting for that woman.
388
00:39:51,471 --> 00:39:57,370
Don't worry about me and take care of things there because that woman has nothing to do with me. Okay then.
389
00:40:04,280 --> 00:40:11,410
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
390
00:40:21,340 --> 00:40:22,660
What's the problem?
391
00:40:22,661 --> 00:40:26,490
You weren't wearing a seat belt. Please show me your license.
392
00:40:40,800 --> 00:40:45,450
If you're too anxious to call, then at least send a letter.
393
00:40:46,300 --> 00:40:50,370
If your dead or alive, at least just that.
394
00:40:53,180 --> 00:40:59,940
Just try to appear before me. Try appearing in front of me looking normal.
395
00:41:19,530 --> 00:41:23,360
You vulgar rascal! Do you think I give charity to people?
396
00:41:23,361 --> 00:41:28,260
I told you not to eat them! You've secretly eaten a whole box!
397
00:41:28,261 --> 00:41:32,040
You are stealing right now. You're a thief!
398
00:41:32,041 --> 00:41:37,850
If you were in a jewelry store instead of this greenhouse, you would be handcuffed right away, you thieving rascal!
399
00:41:38,710 --> 00:41:40,950
I'm sorry.
400
00:41:40,951 --> 00:41:44,380
I was hungry. I just suddenly felt hungry.
401
00:41:44,381 --> 00:41:49,080
I won't eat them again. Sir, I'm sorry.
402
00:41:49,081 --> 00:41:51,140
Fine, just get back to work!
403
00:42:12,010 --> 00:42:15,940
Hire someone and look for your brother-in-law.
404
00:42:15,941 --> 00:42:23,950
The time of "no news is good news" has passed. It's already been a year and he's probably run out of money.
405
00:42:23,951 --> 00:42:29,330
Would he be dead? Would he have been tired of running and just died?
406
00:42:29,331 --> 00:42:33,540
How else would we have not heard from him?
407
00:42:33,541 --> 00:42:38,790
I keep thinking bad thoughts.
408
00:42:38,791 --> 00:42:42,930
Okay, it won't be easy, but I'll try looking.
409
00:42:42,931 --> 00:42:45,920
In return, go stay with Hyuk and Ji Woo.
410
00:42:45,921 --> 00:42:50,210
I think it would be better being with the kids than like this all day.
411
00:42:50,211 --> 00:42:54,320
Go and regain your health, too. I'll contact you immediately if I find him.
412
00:42:55,790 --> 00:43:00,920
Why? Why are you trying to send me to the U.S?
413
00:43:00,921 --> 00:43:04,840
Is there a reason why I shouldn't be in this house? Should I tell you?
414
00:43:04,841 --> 00:43:07,000
What do you mean by that?
415
00:43:07,001 --> 00:43:10,030
Tomorrow is the day Do Hae Gang gets out of jail, isn't it?
416
00:43:10,031 --> 00:43:10,760
What about it?
417
00:43:10,761 --> 00:43:16,340
You want to send me to the U.S. and bring her into the house after kicking me out, don't you?
418
00:43:16,341 --> 00:43:21,070
You want to kick me out of the house, the company, the land of Korea and get back together, don't you?
419
00:43:21,071 --> 00:43:25,850
Because if I'm here, it will bother you. If I'm here, Do Hae Gang will be uncomfortable. Am I wrong?
420
00:43:25,851 --> 00:43:29,520
You're wrong. I've never thought that.
421
00:43:30,490 --> 00:43:36,570
She'll be free tomorrow, but your brother-in-law and I are still in jail.
422
00:43:36,571 --> 00:43:43,800
We're in hell.
423
00:43:44,630 --> 00:43:47,050
I would have done the same thing.
424
00:43:47,051 --> 00:43:49,800
If it wasn't Brother-in-law, but someone else, you would have done the same thing
425
00:43:49,801 --> 00:43:53,990
because that's the right thing to do, because it isn't something to turn a blind eye to.
426
00:43:54,720 --> 00:43:58,780
The right thing to do? Who? Do Hae Gang?
427
00:43:58,781 --> 00:44:01,980
A dog passing by would laugh. A passing cow would laugh.
428
00:44:01,981 --> 00:44:05,180
How many people did she ruin like she did your brother-in-law?
429
00:44:05,181 --> 00:44:08,710
There's even a kid who died falling off the roof of the courthouse because of her.
430
00:44:08,711 --> 00:44:11,620
Because he felt so unfairly wronged by her,
431
00:44:11,621 --> 00:44:14,370
he fell right in front of Do Hae Gang's eyes and died
432
00:44:14,371 --> 00:44:18,550
because there was no other way to get revenge than that. You don't know that, do you?
433
00:44:18,551 --> 00:44:23,540
Can someone never be forgiven after doing something wrong? Can they?
434
00:44:23,541 --> 00:44:27,950
She's working hard, tear-jerkingly, taking drastic matters.
435
00:44:27,951 --> 00:44:33,760
She's fighting to set her life right again. That's why she gave up her appeal.
436
00:44:34,530 --> 00:44:39,320
Then according to your way, Brother-in-law could never be forgiven either,
437
00:44:39,321 --> 00:44:42,340
because people who have done wrong can't do anything.
438
00:44:42,341 --> 00:44:48,980
I can't do anything, you can't do anything and Brother-in-law can never do anything going forward.
439
00:44:52,050 --> 00:44:55,740
If you don't do anything, nothing changes.
440
00:44:55,741 --> 00:45:00,260
She lives a much worthier life than Noona, who doesn't do anything, but blames somebody else
441
00:45:00,261 --> 00:45:03,330
for herself and for the world.
442
00:45:05,380 --> 00:45:11,160
Anyone can close their eyes. Opening your eyes while being criticized is difficult.
443
00:45:11,161 --> 00:45:14,850
Her act of courage is something not everyone can do.
444
00:45:14,851 --> 00:45:17,670
Don't speak so carelessly.
445
00:45:50,250 --> 00:45:52,080
Honey.
446
00:45:58,380 --> 00:46:02,070
Who do you think I saw today?
447
00:46:03,320 --> 00:46:09,310
You were sick to death of him when he was living, now you long to death for him.
448
00:46:09,311 --> 00:46:13,830
Except for the first day, you always talked about divorce.
449
00:46:13,831 --> 00:46:18,250
I met the wench who seduced our son.
450
00:46:18,251 --> 00:46:22,200
I met that fox-like wench today.
451
00:46:25,090 --> 00:46:27,860
The wench looks pretty.
452
00:46:27,861 --> 00:46:31,740
Even though she doesn't wear makeup or do herself up,
453
00:46:31,741 --> 00:46:36,120
she's pretty and she's of a good height.
454
00:46:36,121 --> 00:46:42,100
Her name is Do Hae Gang, but she has no manners, Honey.
455
00:46:42,101 --> 00:46:46,910
Even though I brought myself to her, it's as like she slammed the door in my face.
456
00:46:46,911 --> 00:46:51,020
How coldly I got treated today!
457
00:46:51,021 --> 00:46:55,780
She kept calling me, Ahjumonni, Ahjumonni,
458
00:46:55,781 --> 00:47:00,530
and my temper made me want to head butt her.
459
00:47:00,531 --> 00:47:07,000
Other kids would call me, Mother, Mother, but to her, I was Ahjumonni to the end.
460
00:47:07,001 --> 00:47:12,660
I mean, it wasn't even Madame. How do I look like an Ahjumonni?
461
00:47:12,661 --> 00:47:18,240
Why are you laughing? Your wife is telling you she took abuse.
462
00:47:18,241 --> 00:47:20,270
I asked nicely,
463
00:47:20,271 --> 00:47:24,210
really sweetly, how much it would take,
464
00:47:24,211 --> 00:47:29,910
how much would it take for her to leave our Jin Eon. And that thing,
465
00:47:30,920 --> 00:47:33,310
took out her wallet,
466
00:47:33,311 --> 00:47:37,910
and gave me a mere â©20,000 and asked me to pluck Jin Eon off of her.
467
00:47:37,911 --> 00:47:40,470
He was distracting her studies,
468
00:47:40,471 --> 00:47:46,410
so would Ahjumonni prohibit her son, she asked.
469
00:47:49,070 --> 00:47:52,290
Why are you laughing? You can laugh about that?
470
00:47:52,291 --> 00:47:55,720
You chose a wench like a stone.
471
00:47:55,721 --> 00:47:57,690
You're â©20,000 to her.
472
00:47:57,691 --> 00:48:01,510
Not even â©200,000 but a mere â©20,000.
473
00:48:02,240 --> 00:48:06,180
To her, that was her entire assets, Mom.
474
00:48:06,181 --> 00:48:07,190
What?
475
00:48:07,191 --> 00:48:12,520
She gave you her entire assets for my ransom.
476
00:48:12,521 --> 00:48:14,910
Are you already taking that wench's side?
477
00:48:14,911 --> 00:48:20,600
How long have you dated? How much do you know about her to already be taking her side?
478
00:48:20,601 --> 00:48:24,520
They say it's useless giving birth to a son.
479
00:48:24,521 --> 00:48:28,810
Honey, she will never do.
480
00:48:29,910 --> 00:48:34,060
Honey? Honey?
481
00:48:35,910 --> 00:48:41,330
Mom, Dad went out briefly. Let's sit and wait for him.
482
00:48:41,331 --> 00:48:43,290
When did he?
483
00:48:44,440 --> 00:48:46,980
He's so impatient.
484
00:48:46,981 --> 00:48:49,360
That's what I'm saying.
485
00:48:57,560 --> 00:49:00,690
Are you going to go tomorrow?
486
00:49:00,691 --> 00:49:04,490
If you don't go, I'm going.
487
00:50:16,180 --> 00:50:19,870
Oh, here they come.
488
00:50:28,240 --> 00:50:31,690
You suffered a lot, didn't you?
489
00:50:33,120 --> 00:50:34,860
Excuse me!
490
00:50:37,420 --> 00:50:38,370
Do Hae Gang.
491
00:50:38,371 --> 00:50:43,650
No, Inmate 4263 is supposed to be released today, but she hasn't come out yet.
492
00:50:43,651 --> 00:50:46,720
I'd like to check what happened.
493
00:50:50,540 --> 00:50:54,040
4263 was released at midnight.
494
00:50:54,041 --> 00:50:56,100
What? At midnight?
495
00:50:56,101 --> 00:50:57,640
Yes.
496
00:51:26,160 --> 00:51:29,080
What are you doing here?
497
00:51:30,020 --> 00:51:32,750
Aigoo, aigoo. Are you okay, are you okay?
498
00:51:32,751 --> 00:51:35,870
You're okay.
499
00:51:35,871 --> 00:51:39,150
Good girl. You're so brave.
500
00:51:39,151 --> 00:51:41,920
After you throw up, your fever will go down.
501
00:51:41,921 --> 00:51:46,380
And when your fever goes down, your head and body will stop hurting and sleep will come.
502
00:51:46,381 --> 00:51:50,000
You can lie on my arm, as a pillow, and hold my hand,
503
00:51:50,001 --> 00:51:54,390
and sleep with me, and dream lots of dreams of your mom.
504
00:51:54,391 --> 00:51:57,310
Good girl.
505
00:51:57,311 --> 00:52:02,030
Do you want to lie down now since it's hard?
506
00:52:07,120 --> 00:52:09,180
It's strange. Is her fever spiking again?
507
00:52:09,181 --> 00:52:12,570
Her fever has started to go down, but her cough is severe.
508
00:52:12,571 --> 00:52:13,980
What does the doctor say?
509
00:52:13,981 --> 00:52:16,860
- That it was pneumonia.
- But she was discharged?
510
00:52:16,861 --> 00:52:19,050
They said she got better, so we came home.
511
00:52:19,051 --> 00:52:23,900
The medical fee is also too expensive. We have our own nurse here as well.
512
00:52:23,901 --> 00:52:29,050
Saying unnecessary things to her mother, we're putting you through such trouble.
513
00:52:29,051 --> 00:52:31,540
What is your relationship with her mother?
514
00:52:31,541 --> 00:52:34,320
We're cellmates.
515
00:52:34,321 --> 00:52:36,120
What?
516
00:52:37,040 --> 00:52:39,600
I can do this.
517
00:52:39,601 --> 00:52:45,600
Inmate 4288 asked me to come here. You don't have enough people to stay next to this child.
518
00:52:45,601 --> 00:52:49,820
Ha Na's clothes are all wet. Please bring me some clothes to change her.
519
00:52:49,821 --> 00:52:54,040
If it's okay, would I be able to borrow clothes, too?
520
00:52:54,041 --> 00:52:56,510
Clothes?
521
00:52:56,511 --> 00:52:59,110
It's a place where people live, too.
522
00:52:59,111 --> 00:53:03,590
I won't hurt you. I'm not a bad person now.
523
00:53:03,591 --> 00:53:06,410
I washed my hands clean.
524
00:53:06,411 --> 00:53:11,090
I diligently rehabilitated and I'm completely reborn.
525
00:53:13,310 --> 00:53:15,610
I won't live doing wrong any more.
526
00:53:15,611 --> 00:53:21,460
Like I did there, I'm going to live in the midst of people befitting of them.
527
00:53:23,090 --> 00:53:26,800
Sitting with our butts touching each other,
528
00:53:26,801 --> 00:53:30,760
shoulder to shoulder we'd lie down,
529
00:53:30,761 --> 00:53:37,550
feel each other's body temperature, and hear the beatings of each other's hearts.
530
00:53:41,350 --> 00:53:43,570
I believe I clearly told you I wasn't going.
531
00:53:43,571 --> 00:53:45,720
So you definitely didn't go, right?
532
00:53:45,721 --> 00:53:47,350
No, I didn't go.
533
00:53:47,351 --> 00:53:50,760
I went to the Daejeon research lab and just returned. Satisfied?
534
00:53:50,761 --> 00:53:56,480
They said she was released at midnight, but I haven't heard from her and she's not at the Buamdong house.
535
00:53:56,481 --> 00:54:00,240
I called to see if you took her.
536
00:54:00,241 --> 00:54:02,010
What?
537
00:54:02,011 --> 00:54:05,930
Then are you saying you don't know where she is now?
538
00:54:05,931 --> 00:54:07,340
Yes.
539
00:54:08,760 --> 00:54:13,130
Where in the world at dawn? And alone at that?
540
00:54:14,220 --> 00:54:15,930
I understand.
541
00:54:15,931 --> 00:54:20,510
I was hoping, but it doesn't seem like she will contact you.
542
00:54:20,511 --> 00:54:24,980
I have Ong Gi's friends' phone numbers, so I'll look that direction.
543
00:54:24,981 --> 00:54:27,080
Friends?
544
00:54:27,081 --> 00:54:29,020
What friends are you talking about?
545
00:54:29,021 --> 00:54:33,600
Her cellmates, friends she met in prison.
546
00:54:33,601 --> 00:54:36,270
I have several numbers listed in my phone,
547
00:54:36,271 --> 00:54:41,350
so if I go through them, some reason will come out about why she suddenly disappeared, I guess.
548
00:54:42,740 --> 00:54:46,790
She's a woman who has nothing to do with you, so I'm sorry to concern you.
549
00:54:46,791 --> 00:54:48,910
I'll hang up then.
550
00:55:18,800 --> 00:55:21,220
Peace Orphanage
551
00:55:21,970 --> 00:55:23,190
36.4C (97.5F)
552
00:55:42,640 --> 00:55:48,100
I'll let you hold your mom's hand instead of mine.
553
00:55:48,101 --> 00:55:54,540
I'll be sure to let you see your mom and live together with her.
554
00:56:08,440 --> 00:56:10,090
Do you not want to eat lunch?
555
00:56:10,091 --> 00:56:11,800
I brought a lunchbox.
556
00:56:11,801 --> 00:56:14,000
Why don't you look while you're speaking?
557
00:56:14,001 --> 00:56:16,400
Your disrupting me. Hurry up and go eat.
558
00:56:16,401 --> 00:56:19,730
Hey, I'll go buy a lunchbox, too, so wait.
559
00:56:19,731 --> 00:56:22,700
Don't eat and wait, Kang Seol Ri, huh?
560
00:56:24,410 --> 00:56:26,560
Sorry.
561
00:56:26,561 --> 00:56:28,890
Hey, water boy!
562
00:56:30,370 --> 00:56:32,630
Don't you have eyes?
563
00:56:32,631 --> 00:56:35,010
Watch where you're going!
564
00:56:35,011 --> 00:56:36,700
I'm Geum Gang San.
565
00:56:36,701 --> 00:56:40,640
I'm not water boy, but Geum Gang San.
566
00:56:40,641 --> 00:56:45,920
â« Let's go to Geum Gang San (Mt.), 12 thousand peaks.
â« The more you look at them, more beautiful and marvelous.
567
00:56:45,921 --> 00:56:50,740
â« The mountain that changes the colorful clothes every season.
â« Its name is beautiful too so it's called as Geum Gang.
568
00:56:50,741 --> 00:56:55,440
When you say, "It's called as Geum Gang", that beautiful Geum Gang San
569
00:56:55,441 --> 00:56:57,610
is my name
570
00:56:57,611 --> 00:56:59,200
Are you an idiot?
571
00:56:59,201 --> 00:57:05,070
Hey, hey! I'm not an idiot, I'm Geum Gang San. Geum. Gang. San.
572
00:57:05,071 --> 00:57:09,470
With pig's eyes, they can see only pigs, and with Buddha's eyes, they can see only Buddhas.
573
00:57:09,471 --> 00:57:12,660
I am the
longing for Geum Gang San.
(song's title).
574
00:57:12,661 --> 00:57:14,430
What did you say?
575
00:57:14,431 --> 00:57:16,000
Aren't you going to buy lunch?
576
00:57:16,001 --> 00:57:18,370
Oh, I'm going!
577
00:57:23,710 --> 00:57:27,510
Mr. Longing for Geum Gang San, standing like this? Why don't you put down the water bottle?
578
00:57:27,511 --> 00:57:29,970
Isn't it heavy?
579
00:57:29,971 --> 00:57:35,410
H-H-Heavâ It's heavy.
580
00:57:36,460 --> 00:57:40,060
I-I-I should put the water on.
581
00:57:47,860 --> 00:57:50,260
Quickly do it and leave please.
582
00:57:59,110 --> 00:58:00,890
Oh!
583
00:58:06,390 --> 00:58:09,410
Please wear these.
584
00:58:14,680 --> 00:58:15,040
Attorney Baek Seok
585
00:58:15,041 --> 00:58:17,400
The customer is on a callâAttorney Baek Seok
586
00:58:20,070 --> 00:58:21,930
The customer is on a callâ
587
00:58:23,590 --> 00:58:25,750
The customer is on a callâ
588
00:58:27,290 --> 00:58:29,150
The customer is on a callâ
589
00:58:31,330 --> 00:58:33,840
The customer is on a call, so at the beepâ
590
00:58:50,230 --> 00:58:51,130
Oh.
591
00:58:51,131 --> 00:58:54,310
Why? Huh? Why did you call for me?
592
00:58:54,311 --> 00:58:57,630
What? What? For what reason?
593
00:58:57,631 --> 00:58:58,990
Go stop by.
594
00:58:58,991 --> 00:59:03,430
Go stop by where? I'm really busy right now.
595
00:59:03,431 --> 00:59:04,770
Baek Seok.
596
00:59:04,771 --> 00:59:06,990
What about Baek Seok?
597
00:59:06,991 --> 00:59:08,670
Go stop by his office.
598
00:59:08,671 --> 00:59:10,870
To do what?
599
00:59:13,190 --> 00:59:17,650
No one knows her whereabouts. She hurried to come out at midnight,
600
00:59:17,651 --> 00:59:19,160
but she didn't even go to Buamdong.
601
00:59:19,161 --> 00:59:20,790
Who?
602
00:59:24,100 --> 00:59:27,440
That woman? That woman who has nothing to do with you?
603
00:59:27,441 --> 00:59:29,170
Go stop by, you.
604
00:59:29,171 --> 00:59:32,870
You told me not to bring up that woman, with your own mouth,
605
00:59:32,871 --> 00:59:35,090
that you're really not going to see her, with that mouth.
606
00:59:35,091 --> 00:59:38,360
You said she had nothing to do with you, with that mouth.
607
00:59:38,361 --> 00:59:42,320
I won't see her. I'm not thinking of seeing her.
608
00:59:42,321 --> 00:59:45,100
I won't see that woman, never, ever.
609
00:59:45,101 --> 00:59:46,860
But?
610
00:59:48,220 --> 00:59:53,500
I'm trying to find out her whereabouts and if she's alive or dead. Where is she, is she fine and why did she disappear?
611
00:59:53,501 --> 00:59:55,390
I just need to confirm that.
612
00:59:55,391 --> 00:59:57,690
You rascal.
613
00:59:57,691 --> 01:00:01,160
I'm not seeing her. I won't see her. I'm not going to see her!
614
01:00:10,160 --> 01:00:13,520
Case number, 2015 Criminal 2472.
615
01:00:13,521 --> 01:00:16,380
Go to the courthouse and ask for the information for that case right now.
616
01:00:16,381 --> 01:00:18,190
You're dangerously obtaining evidence right now?
617
01:00:18,191 --> 01:00:22,770
No, you're going to go into that murderer's restaurant?
618
01:00:22,771 --> 01:00:24,360
Murderer.
619
01:00:24,361 --> 01:00:27,160
You can't. Don't go in there.
620
01:00:27,161 --> 01:00:30,620
Then leave her to serve twelve years for a murder she didn't commit?
621
01:00:30,621 --> 01:00:33,360
I have to clear her from being framed.
622
01:00:33,361 --> 01:00:37,700
Her four-year old daughter is alone in an orphanage. I have to get her out as soon as possible.
623
01:00:37,701 --> 01:00:43,600
If she gets older, the mom will become a wound to the child that can't be erased. It will be forever for the child and the mother.
624
01:00:48,260 --> 01:00:52,140
I'll work there for two or three days, and come out quickly. I won't stay long.
625
01:00:52,141 --> 01:00:54,000
Be careful.
626
01:00:54,001 --> 01:00:55,140
I know. Hang up.
627
01:00:55,141 --> 01:00:58,130
Seok, quickly go to the courthouse.
628
01:00:58,131 --> 01:00:59,670
Yeah.
629
01:01:03,680 --> 01:01:07,680
Wasn't that Hae Gang? A murderer?
630
01:01:07,681 --> 01:01:09,440
Where is Hae Gang now?
631
01:01:09,441 --> 01:01:13,840
You said the Chinese restaurant or something. She went to catch a murderer as soon as she got out?
632
01:01:13,841 --> 01:01:16,740
What restaurant is it?
633
01:01:22,980 --> 01:01:25,480
It's break time.
634
01:01:28,550 --> 01:01:31,610
I came to interview to be a waitress.
635
01:01:35,210 --> 01:01:37,330
This is my application.
636
01:01:38,430 --> 01:01:39,910
What experience do you have as a waitress?
637
01:01:39,911 --> 01:01:42,050
I don't have experience, but I'll work hard.
638
01:01:42,051 --> 01:01:44,290
I'm smart and I catch on quickly.
639
01:01:44,291 --> 01:01:48,410
If you try using me for two or three days and you don't like me, you can fire me,
640
01:01:48,411 --> 01:01:50,410
so please give me the opportunity.
641
01:01:50,411 --> 01:01:52,590
Let's go to my office.
642
01:02:05,330 --> 01:02:07,410
What did he say?
643
01:02:07,411 --> 01:02:09,550
He said she's alive.
644
01:02:09,551 --> 01:02:10,350
What?
645
01:02:10,351 --> 01:02:14,370
She is in Seoul. Peace Orphanage in Huam-dong.
646
01:02:14,371 --> 01:02:16,030
Orphanage?
647
01:02:16,031 --> 01:02:18,860
We confirmed she's alive and her whereabouts, also.
648
01:02:18,861 --> 01:02:23,170
I got everything you wanted so buy me dinner.
649
01:02:23,171 --> 01:02:26,520
Put your coat on. You're not going to see her.
650
01:02:26,521 --> 01:02:30,870
You're not even going to meet her, do you need something more?
651
01:02:31,980 --> 01:02:36,140
Ah, I'm hungry! Hurry up and put your coat on!
652
01:02:44,130 --> 01:02:46,340
Welcome! Do you have reservations?
653
01:02:46,341 --> 01:02:48,800
Yes, two for Go Hyun Woo at 7 pm.
654
01:02:48,801 --> 01:02:50,500
What reservations?
655
01:02:50,501 --> 01:02:52,100
Please take them to the Hibiscus room.
656
01:02:52,101 --> 01:02:54,480
Please come this way.
657
01:02:54,481 --> 01:02:56,570
Enjoy your meal.
658
01:03:02,930 --> 01:03:04,790
This way.
659
01:03:05,780 --> 01:03:08,660
Please go in first, I'll stop by the restroom.
660
01:03:21,430 --> 01:03:23,130
Yes?
661
01:03:36,170 --> 01:03:43,390
Timing and Subtitles brought to you by
The Forgotten Love Team at Viki
662
01:03:51,670 --> 01:03:54,520
I Have a Lover
~Preview~
663
01:03:54,521 --> 01:03:56,290
- It's been a long time.
- Do you know me?
664
01:03:56,291 --> 01:03:58,470
I don't know you. Who am I to you?
665
01:03:58,471 --> 01:04:01,760
His wife died, but he remodeled the kitchen.
666
01:04:01,761 --> 01:04:04,470
Who are you? What did you do?
667
01:04:04,471 --> 01:04:06,120
Something to hide from me.
668
01:04:06,121 --> 01:04:09,420
I feel like everything will collapse the moment I ask.
669
01:04:09,421 --> 01:04:11,450
It hurts. It hurts too much!
670
01:04:11,451 --> 01:04:13,470
Honey, come to your senses!
671
01:04:13,471 --> 01:04:16,500
I don't want to! I can't let you go. I won't!
672
01:04:16,501 --> 01:04:20,880
Go. Just go. I'm really mad at you.
673
01:04:20,881 --> 01:04:25,870
Sorry. I'll give everything to you. Seriously.
57413