All language subtitles for I.Have.A.Lover.E40.160124.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,420
I asked you to crush Do Hae Gang and Choi Jin Eon.
2
00:00:08,421 --> 00:00:11,710
When did I ask you to make my oppa that way?
3
00:00:11,711 --> 00:00:15,930
You are the one who called my oppa on the pretext of me.
4
00:00:15,931 --> 00:00:19,130
On the pretext of Do Hae Gang, you made him like this
5
00:00:19,131 --> 00:00:22,370
so that he wouldn't be able to stand in court, so that he wouldn't be able to proceed with the lawsuit.
6
00:00:22,371 --> 00:00:27,010
No. No, it's not me. I don't know about it, Miss Kang Seol Ri. I said it wasn't me.
7
00:00:27,011 --> 00:00:30,730
Fine, it'd better not be you.
8
00:00:30,731 --> 00:00:35,590
The falsified Pudoxin clinical trial results, the instigated murders of Dokgo Yong Gi and Moon Tae Joon...
9
00:00:35,591 --> 00:00:39,630
Don't forget that I have your voice.
10
00:00:39,631 --> 00:00:42,140
I won't forget either, Kang Seol Ri.
11
00:00:46,990 --> 00:00:52,800
No, I don't think I'll ever be able to forget it, President Min Tae Seok.
12
00:01:02,210 --> 00:01:06,690
This is a fresh team combination that I didn't think of.
13
00:01:09,560 --> 00:01:12,810
Did you ask this person to crush me?
14
00:01:16,120 --> 00:01:19,510
How were you planning to crush me?
15
00:01:21,680 --> 00:01:27,600
Let's listen to your answers one at a time. I'll talk to you at the office.
16
00:01:27,601 --> 00:01:31,340
Let me grab the reckless and insane head of this girl first.
17
00:01:31,341 --> 00:01:36,410
Let's do that. I also have an answer to hear from Vice Chairman Do.
18
00:01:39,380 --> 00:01:40,450
Follow me.
19
00:01:40,451 --> 00:01:42,300
I don't want to though.
20
00:01:43,860 --> 00:01:46,570
Follow me if I tell you to follow me.
21
00:01:54,950 --> 00:01:59,380
Let go! It hurts!
22
00:01:59,381 --> 00:02:00,840
- Just put up with it.
- It hurts, I said!
23
00:02:00,841 --> 00:02:03,730
Just put up with it because my hand hurts, too.
24
00:02:15,600 --> 00:02:17,880
Let's start over.
25
00:02:21,240 --> 00:02:26,330
From the beginning, let's start over, Kang Seol Ri.
26
00:02:27,830 --> 00:02:31,100
Seoul Mapo
27
00:02:31,101 --> 00:02:36,760
If you examine the candy and Shin Kyung Woo's DNA, it will be clear the culprit isn't Shin Kyung Woo.
28
00:02:36,761 --> 00:02:40,150
Please re-investigate quickly and release that young kid.
29
00:02:40,151 --> 00:02:42,540
Then what will you do about the threats?
30
00:02:42,541 --> 00:02:45,010
The victim doesn't want to press charges.
31
00:02:45,011 --> 00:02:47,060
Excuse me?
32
00:02:47,061 --> 00:02:52,860
He's still young. We should think about that kid's future more than an adult's past.
33
00:02:53,820 --> 00:02:55,990
Please go inside first.
34
00:02:55,991 --> 00:02:57,440
Yes.
35
00:03:02,330 --> 00:03:04,860
What was your motive? The motive of your threats?
36
00:03:04,861 --> 00:03:07,300
This person next to me, please!
37
00:03:07,301 --> 00:03:12,260
Detective, I don't have a father. I'll answer everything you ask,
38
00:03:12,261 --> 00:03:15,820
so please do something about the person.
39
00:03:15,821 --> 00:03:20,500
A father is a father, kid.
40
00:03:20,501 --> 00:03:24,310
Even if the sky is divided into two pieces, the relationship between you and me, as father and son,
41
00:03:24,311 --> 00:03:29,090
can't be cut off nor can you go against it. Even if you kick and wriggle,
42
00:03:29,091 --> 00:03:33,750
I'm your father and you're my son.
43
00:03:33,751 --> 00:03:36,590
Did you really put the oleander there planning to kill Do Hae Gang?
44
00:03:36,591 --> 00:03:40,590
He didn't. He absolutely didn't. It's all my fault.
45
00:03:40,591 --> 00:03:43,340
It's because he was unfortunate to have me as a father.
46
00:03:44,880 --> 00:03:47,300
He's a good kid.
47
00:03:47,301 --> 00:03:53,310
If you check, you'll know. This kid wasn't just first in school,
48
00:03:53,311 --> 00:03:56,060
but also, he's a genius, well known in the country.
49
00:03:56,061 --> 00:04:00,030
He is not a murderer, but a perfect student.
50
00:04:00,031 --> 00:04:01,700
I wanted to scare her.
51
00:04:01,701 --> 00:04:06,100
I wanted her to feel a fear of living. It seemed like nobody aknowledged her sin.
52
00:04:06,101 --> 00:04:10,130
That's why! I wanted her to look back on her sins.
53
00:04:10,131 --> 00:04:14,480
What now? What is all this?
54
00:04:14,481 --> 00:04:17,570
What could have happened if she unknowingly touched the oleander branch and something bad happened to Do Hae Gang?
55
00:04:17,571 --> 00:04:20,690
What a vicious cycle would happen again?
56
00:04:21,390 --> 00:04:27,110
Senior Kang, Choi Jin Eon said that they didn't want to press charges for the threats and to let Shin Kyung Woo go.
57
00:04:27,111 --> 00:04:30,040
And that motorcycle is just as Choi Jin Eon said it was.
58
00:04:30,710 --> 00:04:33,570
On the culprit's motorcycle, he put a bolt instead of affixing an official sticker.
59
00:04:33,571 --> 00:04:37,170
The candy the culprit spit out was sent to the National Forensic Service (NFS) for DNA identification.
60
00:04:37,171 --> 00:04:39,380
Do you really not plan to press charges?
61
00:04:39,381 --> 00:04:43,320
No. I want the vicious cycle to end today.
62
00:04:43,321 --> 00:04:48,670
Before blaming the kid, the adults did wrong more.
63
00:04:52,070 --> 00:04:55,080
I'll go to fill up gasoline again, see you then.
64
00:05:01,400 --> 00:05:03,140
Eun Sol's Dad.
65
00:05:09,130 --> 00:05:14,330
Thank you. Thank you very much.
66
00:05:14,331 --> 00:05:19,480
Please say those words to my wife, because those were her wishes.
67
00:05:19,481 --> 00:05:23,900
I would really like it if you made sure to give her your thanks.
68
00:05:26,370 --> 00:05:28,040
Then.
69
00:05:38,490 --> 00:05:40,820
What do you want to do now?
70
00:05:40,821 --> 00:05:44,110
Are you joking? Or are you torturing me?
71
00:05:44,111 --> 00:05:48,510
If you dragged me over to sit me down, then say something. Say something.
72
00:05:51,020 --> 00:05:53,540
I did wrong.
73
00:05:56,470 --> 00:06:01,950
I shouldn't have done that, I should have said something.
74
00:06:02,910 --> 00:06:08,030
As much as you do, I detest myself from back then, too.
75
00:06:09,300 --> 00:06:12,680
I wasn't able to act like an adult, a human.
76
00:06:12,681 --> 00:06:17,810
After I was hurt, in order not to be hurt more,
77
00:06:17,811 --> 00:06:22,550
I was a monster who only wielded sharp claws toward the other.
78
00:06:22,551 --> 00:06:28,670
I shouldn't have gone to see you at the cafe, but I should have conversed with my husband.
79
00:06:29,530 --> 00:06:32,130
I shouldn't have knelt before you,
80
00:06:32,131 --> 00:06:36,980
but I should have told my husband that I was wrong, and that I was sorry
81
00:06:36,981 --> 00:06:43,430
but that I loved him.
82
00:06:45,430 --> 00:06:48,880
It isn't because you did anything to my husband.
83
00:06:48,881 --> 00:06:54,200
It's because of what I had done to my husband that I was anxious and fearful.
84
00:06:55,640 --> 00:06:59,530
Why are you suddenly doing this?
85
00:06:59,531 --> 00:07:02,200
The sin was becoming the daily routine and
86
00:07:02,880 --> 00:07:06,320
the sins committed intentionally are the heaviest.
87
00:07:08,190 --> 00:07:11,150
I'm worried that you might become like me.
88
00:07:12,300 --> 00:07:16,820
I'm afraid that I might ruin you in the end, like I did myself.
89
00:07:16,821 --> 00:07:21,330
Look at me. Do you want to become like me?
90
00:07:21,331 --> 00:07:27,090
Do you want those precious to you to be hurt, to be in despair and to die, as I've done?
91
00:07:30,030 --> 00:07:34,620
Even if I want to turn things back, to set things right again,
92
00:07:35,340 --> 00:07:41,000
the wrongs I did in the past keep popping up and holding my ankles.
93
00:07:41,001 --> 00:07:43,850
I've changed and I want to change.
94
00:07:43,851 --> 00:07:48,880
I want to try to live again, but my past keeps
95
00:07:48,881 --> 00:07:53,730
strangling my neck and says that I don't have the right to.
96
00:07:53,731 --> 00:07:57,380
It makes me despair that I can't become happy again.
97
00:08:01,780 --> 00:08:04,680
You must have forgotten,
98
00:08:04,681 --> 00:08:10,740
but you were so dazzlingly beautiful that it made me jealous.
99
00:08:10,741 --> 00:08:17,420
Even if you were wearing a cheap t-shirt, or even if you were wearing gym shoes full of holes.
100
00:08:17,421 --> 00:08:23,270
Even if you were barefoot, you were confident and healthy.
101
00:08:24,840 --> 00:08:27,240
I was envious of you.
102
00:08:32,800 --> 00:08:35,570
Go back while you can.
103
00:08:35,571 --> 00:08:42,560
Back to yourself. You have to turn things back while you can, Kang Seol Ri.
104
00:08:42,561 --> 00:08:48,530
Don't spend your thirties causing others pain as I did.
105
00:08:50,550 --> 00:08:53,750
It's not likely that all the wounds will completely heal.
106
00:08:54,930 --> 00:09:01,210
Guard your life. Protect yourself. Please protect at least yourself, Kang Seol Ri.
107
00:09:04,200 --> 00:09:06,800
Don't live like me, hmm?
108
00:09:15,220 --> 00:09:18,520
How were you planning to crush me?
109
00:09:18,521 --> 00:09:20,580
Probably
110
00:09:21,610 --> 00:09:26,550
the bastard that called me to Cheon Nyeon Pharmaceuticals is the true culprit.
111
00:09:26,551 --> 00:09:32,070
Did you come here to discuss whether I was going to postpone or cancel the lawsuit?
112
00:09:32,071 --> 00:09:33,910
Yes, that's right.
113
00:09:33,911 --> 00:09:36,500
I'm going to proceed as planned.
114
00:09:36,501 --> 00:09:40,970
As long as I'm alive until next Thursday.
115
00:09:40,971 --> 00:09:44,180
You're going to stand in court like that?
116
00:09:44,181 --> 00:09:46,870
My mouth is alive, isn't it?
117
00:09:47,940 --> 00:09:52,860
I'll crawl there if I have to, so you don't need to worry.
118
00:09:54,730 --> 00:10:00,950
When was the last time you were happy? Think about it, when that was.
119
00:10:04,750 --> 00:10:06,910
Are you still making young kids into murderers?
120
00:10:06,911 --> 00:10:09,240
Kids that you should be playing baseball and running around with,
121
00:10:09,241 --> 00:10:12,840
you make them hold baseball bats to strike people.
122
00:10:12,841 --> 00:10:17,460
You frame them for murder, and you pass your own evil onto children.
123
00:10:17,461 --> 00:10:20,860
You hide behind them! You cleverly hide here like this!
124
00:10:20,861 --> 00:10:22,620
EVIDENCE!!
125
00:10:24,050 --> 00:10:28,590
Not conviction. Bring the evidence! Evidence!
126
00:10:30,850 --> 00:10:37,110
If you're going to insult me like this, then bring me the evidence, Brother-in-law.
127
00:10:38,140 --> 00:10:41,670
Did you catch the punk who stabbed Do Hae Gang?
128
00:10:41,671 --> 00:10:46,030
Did you catch the punk who hit Moon Tae Joon and ran?
129
00:10:46,031 --> 00:10:52,060
You haven't caught him. Neither the police nor you
130
00:10:52,061 --> 00:10:54,700
will be able to catch him this time, huh?
131
00:10:55,870 --> 00:10:59,570
You'll never catch me, Brother-in-law.
132
00:10:59,571 --> 00:11:03,950
My hands are clean, Brother-in-law, no matter what.
133
00:11:03,951 --> 00:11:10,220
So don't treat me as a criminal like this, huh!
134
00:11:12,770 --> 00:11:16,230
If I hit with this baseball bat,
135
00:11:16,231 --> 00:11:18,690
will the nameplate crack?
136
00:11:21,340 --> 00:11:23,380
Will this baseball bat break?
137
00:11:23,381 --> 00:11:25,220
Should I give it a try?
138
00:11:28,680 --> 00:11:31,410
You shouldn't have another nameplate made, Brother-in-law.
139
00:11:31,411 --> 00:11:35,720
When you go to jail, you won't need a name or a nameplate.
140
00:11:39,360 --> 00:11:44,040
What? You'll try to charge me with criminal misappropriation of property and breach of trust?
141
00:11:44,041 --> 00:11:49,840
Even if you do, I'll get probation. At most I won't even get two years.
142
00:11:52,690 --> 00:11:57,570
No, I'll throw you away the charge instigation to commit murder.
143
00:11:57,571 --> 00:12:02,400
If the case is for instigation to commit murder, at least you'll get life in prison.
144
00:12:02,401 --> 00:12:08,160
Evidence? I will make absolutely certain to find the evidence, Brother-in-law.
145
00:12:11,580 --> 00:12:16,520
Oh yeah, Shin Kyung Woo was released.
146
00:12:16,521 --> 00:12:21,350
Maybe because he was nervous since he's still a kid, but the true culprit was eating candy
147
00:12:21,351 --> 00:12:24,260
and spit it out on the parking garage floor.
148
00:12:24,261 --> 00:12:28,040
The National Forensic Service is doing DNA testing now.
149
00:12:29,110 --> 00:12:35,390
You might have to quickly send the baseball bat guy abroad again, Brother-in-law.
150
00:12:37,300 --> 00:12:40,410
Is it the Philippines again this time?
151
00:12:40,411 --> 00:12:44,710
He's still young, so I wonder if he'll go.
152
00:12:45,820 --> 00:12:47,620
Ha!
153
00:12:57,680 --> 00:13:04,720
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
154
00:13:09,240 --> 00:13:14,110
The pine nuts weren't ground as well this time, were they? It isn't as soft.
155
00:13:14,111 --> 00:13:16,480
Father,
156
00:13:16,481 --> 00:13:20,200
your son's teeth are fine and the esophagus is fine, too.
157
00:13:20,201 --> 00:13:23,010
Stop being so serious as if it's a terrible illness.
158
00:13:23,011 --> 00:13:28,560
That's true. You are sick. And all I said was that the pine nuts weren't ground as well and it isn't as soft, that's all.
159
00:13:28,561 --> 00:13:31,380
You're the one who's being serious, kid.
160
00:13:32,330 --> 00:13:36,260
Stop trying to act like you're okay. It's normal not to be okay.
161
00:13:36,261 --> 00:13:40,680
Of course you'd be fearful, why wouldn't you? You won't have your normal life right away.
162
00:13:40,681 --> 00:13:43,500
You have to acknowledge it in order to accept it.
163
00:13:43,501 --> 00:13:47,620
That's how you'll be able to take the next steps, kid.
164
00:13:47,621 --> 00:13:53,010
I'll do that. I won't act like I'm okay.
165
00:13:54,640 --> 00:13:59,050
It's hard and it's scary.
166
00:13:59,051 --> 00:14:00,590
I admit it.
167
00:14:00,591 --> 00:14:03,290
Okay, eat.
168
00:14:10,450 --> 00:14:15,220
I told you to come just once a week. You don't listen.
169
00:14:15,221 --> 00:14:17,830
Why do you come every day?
170
00:14:17,831 --> 00:14:19,650
I'll stay here at night.
171
00:14:19,651 --> 00:14:23,710
You can't. I don't want it, I don't like it, Ong Gi.
172
00:14:23,711 --> 00:14:26,630
I don't like it, I really don't like it.
173
00:14:26,631 --> 00:14:30,900
This wasn't because of you. I was the goal from the beginning.
174
00:14:30,901 --> 00:14:35,800
I wasn't hurt in your place. I was the original target,
175
00:14:35,801 --> 00:14:38,540
so don't feel responsible.
176
00:14:38,541 --> 00:14:43,580
Go ahead and talk, I'll go take a walk.
177
00:14:43,581 --> 00:14:47,750
Didn't you see when you walked in, I'm not okay, kid.
178
00:14:47,751 --> 00:14:50,740
So let's meet when I'm okay.
179
00:14:50,741 --> 00:14:53,760
Let me hurt in peace.
180
00:14:57,710 --> 00:15:00,330
You aren't going to make plans about what to do with the lawsuit?
181
00:15:00,331 --> 00:15:05,160
We have to discuss whether we postpone the trials or what we do in the future.
182
00:15:05,161 --> 00:15:08,160
Do you think I'm here to play nurse because I have so much free time?
183
00:15:08,161 --> 00:15:09,770
Then let's plan now.
184
00:15:09,771 --> 00:15:13,930
Let's make a plan and consider a measure now and don't come here at night.
185
00:15:13,931 --> 00:15:15,750
Understand?
186
00:15:32,410 --> 00:15:34,980
Yeah, I was just about to call you, too.
187
00:15:34,981 --> 00:15:37,780
The Vice Chairman's office wants a list of outsourcing projectsâ
188
00:15:37,781 --> 00:15:39,810
Do you still have Lee Jeong Man's picture?
189
00:15:39,811 --> 00:15:42,680
Yes. Before he ran away, we took the pictures of him.
190
00:15:42,681 --> 00:15:44,900
Bring that picture up here now.
191
00:15:44,901 --> 00:15:47,900
What about the outsourcing list? I don't know how the rumors spread,
192
00:15:47,901 --> 00:15:50,660
but the researchers are very angry. They're considering walking out on the job.
193
00:15:50,661 --> 00:15:53,700
Come up here and discuss it. Come up right away. I'm hanging up.
194
00:15:56,070 --> 00:16:00,140
So by sending you the protest pictures, he lured you, didn't he?
195
00:16:00,141 --> 00:16:03,610
He is out of control. He is hopeless, the way he goes so far.
196
00:16:03,611 --> 00:16:05,770
So don't tell me to postpone the trial.
197
00:16:05,771 --> 00:16:10,130
If we let this go as Min Tae Seok wants, we'll never be able to catch him.
198
00:16:10,131 --> 00:16:14,060
We have to catch him quickly. Who knows what else he'll do?
199
00:16:14,061 --> 00:16:17,580
He'll probably tell me to postpone the trial.
200
00:16:17,581 --> 00:16:20,410
If it's a settlement situation, I can just decline.
201
00:16:20,411 --> 00:16:24,890
More than that, I also can't get fired, so we'll have to play ahead of him.
202
00:16:24,891 --> 00:16:25,750
How?
203
00:16:25,751 --> 00:16:28,160
Let's ask Moon Tae Joon's family to help.
204
00:16:28,161 --> 00:16:31,470
I'll tell Min Tae Seok to buy off the bereaved family by himself.
205
00:16:31,471 --> 00:16:34,510
I'll use your condition as an excuse and let him ask them to cancel it.
206
00:16:34,511 --> 00:16:36,990
I'll tell him that I want to quit this lawsuit.
207
00:16:36,991 --> 00:16:41,450
I'll ask the bereaved family to refuse Min Tae Seok's offer so the lawsuits can't be canceled.
208
00:16:41,451 --> 00:16:43,360
Yeah.
209
00:16:43,361 --> 00:16:47,660
By the way, he'll offer a huge amount that would be hard to refuse.
210
00:16:47,661 --> 00:16:49,580
They won't be bought off easily.
211
00:16:49,581 --> 00:16:55,240
They suspect Moon Tae Joon's hit and run accident was caused by Min Tae Seok.
212
00:16:55,241 --> 00:16:59,620
If they refuse his offer, the lawsuit will surely proceed.
213
00:16:59,621 --> 00:17:03,610
Then Min Tae Seok can't help but try to win this case.
214
00:17:03,611 --> 00:17:07,210
With Kim Sun Yong's memo in hand, rather than fire me, he'll pressure me,
215
00:17:07,211 --> 00:17:10,300
and he'll do anything to try to win this lawsuit.
216
00:17:10,301 --> 00:17:14,420
Then Moon Tae Joon's family can just fire me.
217
00:17:14,421 --> 00:17:18,500
Rather than a lawyer who is lying in a hospital, they'll prefer a fresh, new, lawyer.
218
00:17:18,501 --> 00:17:19,980
That's exactly it.
219
00:17:19,981 --> 00:17:22,750
Let's put Min Tae Seok's mind at ease that way.
220
00:17:22,751 --> 00:17:27,360
Then, you can show up as a joint lawyer on the trial.
221
00:17:28,800 --> 00:17:31,120
That unregistered cellphone from back then,
222
00:17:31,121 --> 00:17:35,040
if you inquire about the call history on the accident day, won't it connect them to the true culprit?
223
00:17:35,041 --> 00:17:39,590
The police department did call all the numbers from before the accident,
224
00:17:39,591 --> 00:17:42,270
and they said that it was an eighteen-year-old kid.
225
00:17:42,271 --> 00:17:46,950
I think, after receiving a phone call from police, he was scared and is on the run.
226
00:17:46,951 --> 00:17:53,710
That unregistered cellphone, probably belongs to that guy who was caught on the CCTV.
227
00:17:56,210 --> 00:18:01,080
I keep thinking I've seen that guy.
228
00:18:01,081 --> 00:18:02,910
What?
229
00:18:02,911 --> 00:18:07,000
After the first trial, in the courthouse parking lot,
230
00:18:07,001 --> 00:18:10,000
I saw someone looking in your car.
231
00:18:10,001 --> 00:18:13,650
It looked suspicious, but then he got in the next car,
232
00:18:13,651 --> 00:18:17,000
so I thought I must have been imagining things. Then, I sort of forgot about it.
233
00:18:17,001 --> 00:18:19,400
Do you remember his face?
234
00:18:25,210 --> 00:18:28,170
Yeah, I remember it.
235
00:18:28,960 --> 00:18:36,040
Right now, they're digging through all the CCTVs around, so hopefully he's been caught on one.
236
00:18:40,910 --> 00:18:43,010
Doesn't this look like the same guy to you?
237
00:18:43,011 --> 00:18:48,900
Similar weight, similar build, it does look like Lee Jeong Man.
238
00:18:48,901 --> 00:18:52,480
It's saying it's easy to miss what is in front of you. This bastard pretended to be in hiding,
239
00:18:52,481 --> 00:18:55,830
but he is hanging around Hae Gang's house and the company, in triumph.
240
00:18:55,831 --> 00:19:00,810
We have to catch this guy. If we want to catch Brother-in-law, we have to first catch this guy.
241
00:19:00,811 --> 00:19:02,510
Let's ask the employees for their cooperation.
242
00:19:02,511 --> 00:19:07,170
Let's start by examining the black boxes of everyone who parked in the third-floor parking in the past week.
243
00:19:07,171 --> 00:19:11,660
It has to be caught somewhere.
244
00:19:11,661 --> 00:19:15,560
No, let's call him over here.
245
00:19:16,660 --> 00:19:22,010
Let's call him over here and first verify if this is Lee Jeong Man.
246
00:19:22,011 --> 00:19:24,880
Without a reasonable cause, we can't ask for him to be investigated.
247
00:19:24,881 --> 00:19:27,590
How can you suddenly call him?
248
00:19:28,910 --> 00:19:33,730
Cigarettes. Let's give it a try.
249
00:19:33,731 --> 00:19:35,530
âTae Seok
250
00:19:51,260 --> 00:19:53,230
Cheon Nyeon Pharmaceuticals
President
Minâ
251
00:20:06,640 --> 00:20:07,650
What is it?
252
00:20:07,651 --> 00:20:10,200
This wiretap...
253
00:20:10,201 --> 00:20:12,610
- I think you should listen to it.
- Wiretap?
254
00:20:12,611 --> 00:20:15,680
Regarding the assault accident that happened yesterday,
255
00:20:15,681 --> 00:20:19,250
It appears they're checking all the black boxes from the scene.
256
00:20:19,251 --> 00:20:23,220
It seems like your name keeps coming up.
257
00:20:23,221 --> 00:20:25,290
It's strange.
258
00:20:25,291 --> 00:20:32,090
I will be absolutely sure to find the evidence this time, Brother-in-law.
259
00:20:34,300 --> 00:20:40,760
Hey, President Choi, it seems like this guy appears on the black box more than Shin Kyung Woo.
260
00:20:40,761 --> 00:20:48,050
Here. This stocky guy. The view of his face is always partial or hidden by his hand.
261
00:20:48,051 --> 00:20:51,380
He's an expert. This is an expert.
262
00:20:51,381 --> 00:20:54,400
It's really suspicious.
263
00:20:54,410 --> 00:20:59,220
And without fail, Hae Gang's car is always parked in his vicinity.
264
00:20:59,221 --> 00:21:03,830
Huh? The cigarette butt. This guy threw out a cigarette butt.
265
00:21:03,831 --> 00:21:06,810
A. Section A.
266
00:21:06,811 --> 00:21:09,040
What? A cigarette butt?
267
00:21:09,041 --> 00:21:14,870
If there is a cigarette butt left, and we get DNA testing done and the criminal records checked, we can catch him right away.
268
00:21:14,871 --> 00:21:15,910
Huh?
269
00:21:15,911 --> 00:21:18,290
This bastard must have a previous criminal record.
270
00:21:18,291 --> 00:21:23,270
There must be a high possibility of an existing previous criminal record. Let's contact the police.
271
00:21:37,310 --> 00:21:40,250
Yes, yes, I understand.
272
00:21:46,570 --> 00:21:48,330
I'm sorry.
273
00:22:00,190 --> 00:22:03,730
He's here. Got you!
274
00:22:54,530 --> 00:22:56,750
Excuse me, just a moment.
275
00:23:03,490 --> 00:23:05,190
Don't go. Don't go!
276
00:23:05,191 --> 00:23:08,190
Call security. Call security! Security!
277
00:23:14,770 --> 00:23:17,110
What is this for?
278
00:23:17,990 --> 00:23:20,510
Are you an employee here?
279
00:23:25,710 --> 00:23:27,130
Yes.
280
00:23:27,810 --> 00:23:30,210
Could you show me your identification?
281
00:23:35,130 --> 00:23:37,930
I'm the Vice Chairman here.
282
00:23:37,931 --> 00:23:40,370
Please take out your identification.
283
00:23:48,390 --> 00:23:50,030
Honey!
284
00:23:50,710 --> 00:23:52,330
Don't!
285
00:23:55,410 --> 00:23:57,770
Catch him. Catch.
286
00:24:01,230 --> 00:24:04,510
How can you so fearlessly approach him? Where is this that you're approaching him?
287
00:24:04,511 --> 00:24:08,190
You should have avoided him! Why did you get close to him? Don't you have any common sense?
288
00:24:08,191 --> 00:24:11,970
Then why did you go at him? Why are you throwing yourself at him?
289
00:24:11,971 --> 00:24:16,490
Why didn't you avoid him? What if you had been stabbed by a knife?
290
00:24:16,491 --> 00:24:19,870
Have you lost your mind? Do you think you're still twenty?
291
00:24:19,871 --> 00:24:22,270
Who's asking whom?
292
00:24:23,170 --> 00:24:27,590
Who is reckless, right now? Who is out of her mind right now?
293
00:24:32,330 --> 00:24:36,590
Turn him over to the police. I think his car is here, so inform the police.
294
00:24:36,591 --> 00:24:39,590
Here's the knife.
295
00:24:42,730 --> 00:24:46,670
Are you really both divorced? Are you sure you split up?
296
00:24:46,671 --> 00:24:51,530
Just live together! You make it difficult for me!
297
00:24:51,531 --> 00:24:53,890
Let's get married. Just do it.
298
00:24:53,891 --> 00:24:56,190
I'll be the MC of your wedding ceremony again.
299
00:24:56,191 --> 00:24:57,970
What do you think?
300
00:25:17,350 --> 00:25:20,870
President, Vice Chairman Do Hae Gang is here.
301
00:25:23,010 --> 00:25:24,590
President?
302
00:25:25,970 --> 00:25:27,590
President?
303
00:25:29,230 --> 00:25:30,910
Send her in.
304
00:25:32,270 --> 00:25:36,250
Did you get the report? I had to suddenly go to the police, so I'm late for our appointment.
305
00:25:36,251 --> 00:25:38,810
- Have a seat.
- No, thank you.
306
00:25:38,811 --> 00:25:41,090
I should keep my place.
307
00:25:41,830 --> 00:25:45,750
Politely knowing my place and minding my manners.
308
00:25:49,340 --> 00:25:53,780
Lee Jeong Man, four years ago, in this same parking garage,
309
00:25:53,781 --> 00:25:57,400
tried killing my younger sister. You know him well, don't you?
310
00:25:58,160 --> 00:26:02,400
On the record, you were a witness and you gave a statement as a witness.
311
00:26:02,401 --> 00:26:06,120
Surely, you won't say it's a coincidence, will you?
312
00:26:06,720 --> 00:26:09,260
I'm talking about Lee Jeong Man.
313
00:26:09,261 --> 00:26:14,260
The accident that I was involved inâthat was Lee Jeong Man's doing, wasn't it?
314
00:26:14,261 --> 00:26:18,800
And also killing Kim Sun Yong, attacking Baek Seok and stabbing me.
315
00:26:18,801 --> 00:26:23,480
Even Moon Tae Joon's hit and run was planned by you and carried out by Lee Jeong Man.
316
00:26:23,481 --> 00:26:26,700
It was all done by you
317
00:26:26,701 --> 00:26:29,240
to cover up Pudoxin.
318
00:26:34,540 --> 00:26:39,220
Wow, you're right and you're wrong.
319
00:26:39,900 --> 00:26:44,400
But why are you acting so surprised? Didn't you already know all this?
320
00:26:44,401 --> 00:26:47,800
That's why I gave you laundry money of 5 billion won.
321
00:26:47,801 --> 00:26:52,740
After you swallowed that money, now you're switching sides?
322
00:26:52,741 --> 00:26:56,060
Who's the one who switched sides?
323
00:26:56,061 --> 00:27:00,220
What? Crush me?
324
00:27:00,221 --> 00:27:04,900
So then, just when and how will I be crushed?
325
00:27:05,820 --> 00:27:09,500
You stand me up in front of you, to take the bullets,
326
00:27:09,501 --> 00:27:12,120
and then you plan to hit me from behind? And with Kang Seol Ri at that?
327
00:27:12,121 --> 00:27:16,200
How about you? Why did you hide away
328
00:27:17,080 --> 00:27:20,100
the memos that Kim Sun Yong left?
329
00:27:20,101 --> 00:27:23,160
You also wanted to hit me from behind.
330
00:27:23,161 --> 00:27:26,800
To get rid of Min Tae Seok using Pudoxin?
331
00:27:26,801 --> 00:27:30,160
Aren't you trying to get revenge for your sister right now?
332
00:27:30,161 --> 00:27:33,000
Aren't you trying to get revenge on me? No?
333
00:27:33,001 --> 00:27:38,720
Tell me honestly. For whom are you doing these trials right now?
334
00:27:38,721 --> 00:27:43,260
Memo? What memo?
335
00:27:43,261 --> 00:27:45,760
I don't know anything about it.
336
00:27:45,761 --> 00:27:47,820
This is the first I'm hearing about it.
337
00:27:47,821 --> 00:27:51,020
If something like that exists, you should have told me first.
338
00:27:51,021 --> 00:27:54,760
The one fighting for life in the courtroom is me, not you.
339
00:27:56,240 --> 00:27:58,060
Are you asking me to believe that?
340
00:27:58,061 --> 00:28:01,260
If you can't believe me, then take me out of it.
341
00:28:01,261 --> 00:28:03,280
You can just leave it to the legal department.
342
00:28:03,281 --> 00:28:07,240
I can't do that. I have to tie these hands and feet up tightly.
343
00:28:07,241 --> 00:28:10,040
For whose benefit would I give you wings?
344
00:28:14,640 --> 00:28:17,440
Right now, apply to postpone the trials tomorrow.
345
00:28:19,540 --> 00:28:22,160
No. You'd better buy off the bereaved family of Moon Tae Joon.
346
00:28:22,161 --> 00:28:25,260
How about we get it canceled?
347
00:28:25,261 --> 00:28:27,940
Since you can't trust me, get moving yourself
348
00:28:27,941 --> 00:28:30,510
and make it so I don't have to do this lawsuit.
349
00:28:30,511 --> 00:28:34,890
You said that Woo Joo's dad's death was murder, not a suicide, didn't you?
350
00:28:34,891 --> 00:28:37,050
Dokgo Yong Gi is now my sister.
351
00:28:37,051 --> 00:28:40,050
Just get this canceled, okay?
352
00:28:41,790 --> 00:28:44,170
Attorney Baek Seok isn't in good physical condition.
353
00:28:44,171 --> 00:28:48,570
I really don't want to take this. The lawyer is lying there like that.
354
00:28:48,571 --> 00:28:51,070
They'll probably be wavering, too.
355
00:28:53,070 --> 00:28:54,890
Cancel?
356
00:28:55,810 --> 00:29:01,150
If the true culprit is caught, you'll have a confrontational cross-examination with Lee Jeong Man.
357
00:29:01,151 --> 00:29:03,670
Isn't that more urgent than Pudoxin right now?
358
00:29:03,671 --> 00:29:07,050
Who said that Lee Jeong Man knows the true culprit?
359
00:29:07,650 --> 00:29:08,930
What did you say?
360
00:29:08,931 --> 00:29:13,210
Let's see who will wear the handcuffs between the two of us, Vice Chairman Do Hae Gang.
361
00:29:13,211 --> 00:29:15,350
I am also good at setting up plans.
362
00:29:15,351 --> 00:29:18,910
I am planning right now as much as you are.
363
00:29:19,650 --> 00:29:23,210
Don't forget for a second that the moment you get me,
364
00:29:23,211 --> 00:29:25,230
I'll get you right back, first.
365
00:29:25,231 --> 00:29:29,830
I don't know who'll end up getting this company, but until then
366
00:29:29,831 --> 00:29:32,190
let's do a win-win.
367
00:29:40,630 --> 00:29:43,590
President Choi, come on in now.
368
00:29:43,591 --> 00:29:46,570
You need to review this outsourcing list.
369
00:29:57,870 --> 00:30:01,070
Were you waiting there like that this whole time?
370
00:30:01,071 --> 00:30:06,190
Yes, Vice Chairman. We, too, stood here tiring our legs,
371
00:30:06,191 --> 00:30:08,970
and were concerned as well.
372
00:30:08,971 --> 00:30:12,750
Stop being angry and go in and do your work.
373
00:30:12,751 --> 00:30:14,830
I can't stop being angry.
374
00:30:15,750 --> 00:30:17,950
How long are you going to be this arrogant?
375
00:30:17,951 --> 00:30:22,350
What makes you so high and mighty that you always go into that room alone to deal with that suspicious guy?
376
00:30:22,351 --> 00:30:25,910
What are you going to do with your mouth? You should have yelled for help.
377
00:30:25,911 --> 00:30:28,970
What are you going to do with your hands? You should have called me.
378
00:30:28,971 --> 00:30:32,100
Why aren't you doing that? Why? Why are you doing it alone after agreeing to work together?
379
00:30:32,101 --> 00:30:34,580
What is this? Why are they fighting?
380
00:30:34,581 --> 00:30:36,520
Ah, that's already enough.
381
00:30:36,521 --> 00:30:39,540
It's so enviable that it makes me sad. I'm going to get married and then divorced.
382
00:30:40,360 --> 00:30:42,360
Hurry up and hand over the outsourcing list.
383
00:30:42,361 --> 00:30:44,190
I will not be outsourcing this year.
384
00:30:44,191 --> 00:30:48,790
We're in the middle of planning for next year. And in the future, before you make those decisions, do it after talking to me.
385
00:30:48,791 --> 00:30:53,160
We have to cut expenses. We can also survive in this market if we shorten the period for developing a new drug.
386
00:30:53,161 --> 00:30:57,760
When contracting with subcontractors, we do the laboratory clinical tests and toxicity tests on our own.
387
00:30:57,761 --> 00:31:02,660
We have to improve our system efficiently by outsourcing the steps of the clinical trials after those tests.
388
00:31:02,661 --> 00:31:06,990
Stop studying just papers and books. Meet some people, Vice Chairman Do Hae Gang.
389
00:31:06,991 --> 00:31:09,510
Don't study arrogantly, alone in your room.
390
00:31:09,511 --> 00:31:13,450
Ask me questions and listen to what the people have to say!
391
00:31:13,451 --> 00:31:16,310
- Are you studying for the Bar right now?
- What did you say?
392
00:31:16,311 --> 00:31:18,570
We still don't have enough infrastructure,
393
00:31:18,571 --> 00:31:21,230
and the system is not yet stabilized. It'll be possible when
394
00:31:21,231 --> 00:31:23,850
the researchers, network and sub-contractors have first established a partnership.
395
00:31:23,851 --> 00:31:26,690
You might pay dearly if you just follow a foreign pharmaceutical company.
396
00:31:26,691 --> 00:31:31,590
If something goes wrong, even our techniques might be taken away to foreign research centers.
397
00:31:40,570 --> 00:31:43,270
Would you like to have a drink with me, Vice Chairman?
398
00:31:43,990 --> 00:31:48,290
Let's drink, only the two of us, excluding a person who got very angry because of Vice Chairman.
399
00:32:10,030 --> 00:32:14,500
The time goes slowly, doesn't it? And you're full of the worries of the world.
400
00:32:14,501 --> 00:32:17,340
Here, drink some.
401
00:32:18,570 --> 00:32:24,300
As you can see, both my hands are like this. Leave it there and I'll drink it later.
402
00:32:28,630 --> 00:32:33,780
It's freshly squeezed, so if you leave it for later, it will spoil. Drink it now.
403
00:32:33,781 --> 00:32:36,520
- Then feed it to me.
- Oh.
404
00:32:42,210 --> 00:32:46,530
Geez, you should give me breaks so I can breathe.
405
00:32:49,950 --> 00:32:52,380
What are these men doing?
406
00:32:52,381 --> 00:32:55,550
Enough with the juice. Sit for a while.
407
00:33:02,490 --> 00:33:06,390
Where did you leave Ong Gi in order to come here at this late hour?
408
00:33:07,800 --> 00:33:09,520
Ong Gi?
409
00:33:10,600 --> 00:33:12,520
Do you call her Ong Gi?
410
00:33:12,521 --> 00:33:15,990
To me, more than the name Do Hae Gang,
411
00:33:15,991 --> 00:33:20,310
I think the name Dokgo Ong Gi is more like her.
412
00:33:24,710 --> 00:33:28,000
Ong Gi is drinking right now.
413
00:33:28,001 --> 00:33:34,030
Two men are here without a drink. We're too sober. Let's read a book.
414
00:33:34,040 --> 00:33:37,630
Did you go buy these from the bookstore on purpose?
415
00:33:37,631 --> 00:33:43,500
Next time I come, I'll buy a drone. So make sure your right hand recovers quickly.
416
00:33:45,050 --> 00:33:50,430
Make sure it's an expensive one. And make me a written promise before you go.
417
00:33:53,060 --> 00:33:56,760
While we're on the subject, I'll write it right now.
418
00:33:58,590 --> 00:34:03,240
On Choi Jin Eon's next visitation, he will make sure to buy a drone.
419
00:34:03,241 --> 00:34:08,680
Baek Seok will make sure his right hand is recovered by Choi Jin Eon's visitation.
420
00:34:08,681 --> 00:34:11,240
Lighthouse Fighting!
421
00:34:12,790 --> 00:34:19,850
â« Dawn is coming now.
422
00:34:23,840 --> 00:34:28,040
When you two were broken up for a month, I lost fifteen pounds.
423
00:34:28,041 --> 00:34:29,940
Did you know that?
424
00:34:29,941 --> 00:34:32,840
I even got alopecia areata (spot baldness, often from stress).
425
00:34:32,841 --> 00:34:35,260
How much he tormented people!
426
00:34:35,261 --> 00:34:41,000
At 4 am, he woke me up from the middle of sleep to go to Misari (in Hanam City, Gyeonggi-do) by bicycle.
427
00:34:42,270 --> 00:34:44,580
He had lost his mind.
428
00:34:44,581 --> 00:34:50,040
My butt was hurting so much that I had tears in my eyes while coming back.
429
00:34:51,440 --> 00:34:53,150
Crazy punk!
430
00:34:53,151 --> 00:34:58,990
Drinking in the morning, drinking at lunch and dinner, drinking until dawn...
431
00:34:58,991 --> 00:35:03,360
He couldn't walk straight, but crawled for a month.
432
00:35:03,361 --> 00:35:07,320
Drink and vomit, drink and vomit.
433
00:35:07,321 --> 00:35:10,620
I'm saying he wasn't a human.
434
00:35:11,900 --> 00:35:18,880
When his first proposal to Hae Gang was rejected, May 24, 2005,
435
00:35:18,881 --> 00:35:21,050
I still remember it.
436
00:35:21,051 --> 00:35:25,250
The next day, I was dragged by his hands and
437
00:35:25,251 --> 00:35:29,220
I even went on a Santiago pub crawl.
438
00:35:29,221 --> 00:35:34,410
We walked and walked for about 500 miles.
439
00:35:34,411 --> 00:35:37,780
We both lost 25 pounds.
440
00:35:37,781 --> 00:35:42,650
Do you remember that we looked like refugees when we came home to Korea?
441
00:35:44,650 --> 00:35:49,450
When we first saw you at the airport we both collapsed, didn't we?
442
00:35:52,270 --> 00:35:54,830
It's empty. Empty again.
443
00:35:59,170 --> 00:36:02,700
Hae Gang. Hey, Hae Gang,
444
00:36:03,800 --> 00:36:07,780
Love is not a hurdle race.
445
00:36:07,781 --> 00:36:13,400
Can't you remove the hurdles now?
446
00:36:13,401 --> 00:36:15,350
Don't you think
447
00:36:15,351 --> 00:36:21,160
neither of you can live without the other? Why do you keep thinking of splitting up?
448
00:36:21,161 --> 00:36:24,820
Meeting again after all that difficulty,
449
00:36:24,821 --> 00:36:31,500
Jin Eon thinks he doesn't have the right, that he lost the right.
450
00:36:32,860 --> 00:36:34,400
Is it true?
451
00:36:34,401 --> 00:36:37,430
I've watched this whole time.
452
00:36:37,431 --> 00:36:41,940
Since he was twenty, I've sickeningly been watching, so I know.
453
00:36:41,941 --> 00:36:46,500
But that guy can't be happy without you.
454
00:36:46,501 --> 00:36:49,820
He can't even make a normal life.
455
00:36:51,140 --> 00:36:56,140
Couldn't you just close your eyes
456
00:36:57,280 --> 00:37:00,380
and hold onto Jin Eon?
457
00:37:17,380 --> 00:37:19,640
Why can't you? Why not?
458
00:37:19,641 --> 00:37:23,220
What is it? What won't work?
459
00:37:23,221 --> 00:37:25,810
Look, Hae Gang.
460
00:37:26,820 --> 00:37:30,640
You shouldn't live like that.
461
00:37:30,641 --> 00:37:35,370
Don't be so superior by yourself. Don't be faithful to your own principles.
462
00:37:35,371 --> 00:37:38,710
Don't live that way!
463
00:37:43,180 --> 00:37:51,120
â« I forgot you
464
00:37:56,090 --> 00:38:01,370
You don't need to excessively cover everything.
465
00:38:01,371 --> 00:38:04,440
A human is not bandage.
466
00:38:05,700 --> 00:38:10,820
You can't cover all of a person's wounds and protect them.
467
00:38:13,660 --> 00:38:17,010
Even though you cover them well with a bandage,
468
00:38:17,011 --> 00:38:20,060
inside there are still surgical scars,
469
00:38:20,061 --> 00:38:23,810
paralyzed nerves,
470
00:38:23,811 --> 00:38:26,830
and a hand with no feeling.
471
00:38:28,840 --> 00:38:33,570
I didn't know this before, but like my father said,
472
00:38:33,571 --> 00:38:39,870
you have to first acknowledge it in order to move on to your next steps.
473
00:38:43,120 --> 00:38:46,920
Don't wait and don't let things slide.
474
00:38:46,921 --> 00:38:51,190
You just get closer to her first and grab her.
475
00:38:53,160 --> 00:38:58,930
I guess she still wants to look perfect to Choi Jin Eon
476
00:38:58,931 --> 00:39:01,570
and she only wants to show you her good side.
477
00:39:03,110 --> 00:39:06,300
She doesn't want to cause you any more pain,
478
00:39:06,301 --> 00:39:12,650
and like a fool, doesn't realize she's giving you an even bigger pain.
479
00:39:15,560 --> 00:39:20,180
I don't have any right, any right to do that.
480
00:39:24,720 --> 00:39:27,980
Why are you saying this now?
481
00:39:27,981 --> 00:39:36,510
Because I've come to know who I am now, and how ridiculously unworthy of her I am.
482
00:39:38,290 --> 00:39:43,510
And so? What are you saying you'll do then?
483
00:39:43,511 --> 00:39:45,290
Nothing.
484
00:39:46,340 --> 00:39:49,510
I can't do anything now.
485
00:39:51,700 --> 00:39:54,370
I'm just going to stay beside her.
486
00:39:56,000 --> 00:39:58,850
I'm just going to stay around her.
487
00:40:03,560 --> 00:40:09,810
You can't give up that easily, Choi Jin Eon.
488
00:40:11,160 --> 00:40:17,440
What it took for me to step aside. With what heart,
489
00:40:18,790 --> 00:40:22,480
I'm cheering for both of your happiness.
490
00:40:22,481 --> 00:40:27,730
If you give up that quickly, that simply,
491
00:40:30,060 --> 00:40:33,480
you're really a son of a b***, Choi Jin Eon.
492
00:40:34,410 --> 00:40:36,720
I'm not giving up,
493
00:40:37,900 --> 00:40:41,280
because I don't even have the right to give up.
494
00:41:10,190 --> 00:41:11,970
Hae Gang
495
00:41:22,650 --> 00:41:24,890
Are you finished drinking?
496
00:41:24,891 --> 00:41:27,660
Can you drink some more with me?
497
00:41:28,700 --> 00:41:33,220
More than that, Hyun Woo's home address.
498
00:41:33,221 --> 00:41:36,350
He called a driver and is totally passed out.
499
00:41:36,351 --> 00:41:38,420
That punk.
500
00:41:38,421 --> 00:41:40,620
Where are you?
501
00:41:49,020 --> 00:41:53,050
It seems you're not angry any more. You're not drinking?
502
00:41:53,051 --> 00:41:55,950
It's been a long time since we've been in a place like this.
503
00:41:55,951 --> 00:41:58,580
Has it been about seven years?
504
00:41:58,581 --> 00:42:00,810
I lived like quite a fool.
505
00:42:00,811 --> 00:42:02,780
Should we toast?
506
00:42:02,781 --> 00:42:04,550
For what?
507
00:42:04,551 --> 00:42:09,420
I guess. How about just for this time today?
508
00:42:09,421 --> 00:42:11,720
Then let's not toast.
509
00:42:11,721 --> 00:42:13,390
Why not?
510
00:42:13,391 --> 00:42:18,490
Because you and I will really end things today.
511
00:42:18,491 --> 00:42:22,640
Because today will be our ending.
512
00:42:23,950 --> 00:42:26,890
Even if I've already ended with you?
513
00:42:26,891 --> 00:42:29,470
Today I'm going to end with you.
514
00:42:31,980 --> 00:42:34,120
I know that.
515
00:42:35,560 --> 00:42:37,130
What?
516
00:42:38,000 --> 00:42:42,710
That your father killed my father.
517
00:42:44,970 --> 00:42:47,000
Huh?
518
00:42:47,001 --> 00:42:52,710
The Ssanghwasan that my father developed, your father stole it.
519
00:42:57,760 --> 00:43:02,680
And even after that, he brought me in as a daughter-in-law.
520
00:43:04,070 --> 00:43:08,280
He made me stay beside you as a hostage,
521
00:43:08,281 --> 00:43:12,850
a hunting dog, and cannon fodder.
522
00:43:13,870 --> 00:43:18,570
I, not knowing anythingâI didn't even know that.
523
00:43:19,590 --> 00:43:23,240
I didn't even know he was the person who killed my dad.
524
00:43:24,680 --> 00:43:28,740
I wanted to become like your father.
525
00:43:28,741 --> 00:43:34,800
Your father's company, I wanted to inherit his seat.
526
00:43:36,680 --> 00:43:39,400
I am so disgusted with myself that I seem to be going crazy.
527
00:43:40,570 --> 00:43:42,840
It makes me nauseous.
528
00:43:43,660 --> 00:43:46,610
I want to curse myself.
529
00:43:49,950 --> 00:43:53,180
You didn't do anything wrong.
530
00:43:53,181 --> 00:43:56,060
It isn't your fault.
531
00:43:56,061 --> 00:44:01,060
It's my fault and your father's fault.
532
00:44:01,061 --> 00:44:05,470
You can't choose to whom you're born.
533
00:44:05,471 --> 00:44:07,450
If you could,
534
00:44:09,260 --> 00:44:14,460
then our Eun Sol wouldn't have left that way.
535
00:44:16,380 --> 00:44:18,680
So...
536
00:44:18,681 --> 00:44:22,240
Don't blame yourself. Hmm?
537
00:44:22,241 --> 00:44:25,560
Don't feel guilty about me either.
538
00:44:30,600 --> 00:44:36,430
I'm contemplating what to do about my father.
539
00:44:36,431 --> 00:44:40,240
And I'm contemplating what to do with myself.
540
00:44:40,241 --> 00:44:42,170
This
541
00:44:43,180 --> 00:44:46,520
is a problem between your father and I.
542
00:44:46,521 --> 00:44:50,580
Don't get involved. Don't even act like you know.
543
00:44:50,581 --> 00:44:53,950
This isn't something you can do anything about.
544
00:44:53,951 --> 00:44:59,430
I'm asking you, but Choi Jin Eon, don't try to do anything.
545
00:44:59,431 --> 00:45:01,520
Do you understand?
546
00:45:01,521 --> 00:45:04,250
Answer me, do you understand?
547
00:45:07,390 --> 00:45:10,210
I'll do it.
548
00:45:10,211 --> 00:45:12,620
I said that I'm going to do it, Choi Jin Eon.
549
00:45:13,720 --> 00:45:18,730
I won't leave your father alone.
550
00:45:18,731 --> 00:45:24,790
I have to get repayment for your father's sin, so stay out of it.
551
00:45:24,791 --> 00:45:28,420
Please, I'm asking you to stay out of it.
552
00:45:30,140 --> 00:45:32,590
If even you
553
00:45:32,591 --> 00:45:38,750
writhe in this bloody cesspool, I will really go crazy.
554
00:45:49,610 --> 00:45:51,420
I love you.
555
00:45:52,400 --> 00:45:57,370
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team @ Viki
556
00:45:58,490 --> 00:46:00,930
I love you, Do Hae Gang.
557
00:46:03,760 --> 00:46:07,920
That's my last confession in this life.
558
00:46:09,180 --> 00:46:11,520
In our next life,
559
00:46:12,350 --> 00:46:17,680
if we meet again, let's live happily.
560
00:46:20,100 --> 00:46:23,100
Wherever you are,
561
00:46:23,101 --> 00:46:28,540
I will find you right away.
562
00:46:28,541 --> 00:46:32,420
At that time, let's live a long, long time together.
563
00:46:32,460 --> 00:46:37,030
Let's live together, Hae Gang.
564
00:46:37,031 --> 00:46:41,450
â«
To anybody else except you â«
565
00:46:41,451 --> 00:46:50,770
â«
Love won't bloom again â«
566
00:46:52,180 --> 00:46:58,700
â«
Even though I love you and love you more â«
567
00:46:58,701 --> 00:47:05,060
Let's end this. Let's end this today.
568
00:47:06,800 --> 00:47:14,080
â«
Even though I hate you and hate you more â«
569
00:47:14,081 --> 00:47:20,560
â«
For me, all I need is only your love â«
570
00:47:24,060 --> 00:47:27,530
Did you enjoy the movie with your son?
571
00:47:27,531 --> 00:47:30,120
I couldn't watch it to the end.
572
00:47:30,121 --> 00:47:33,980
Why not? Did you fight again all the way at the theater?
573
00:47:33,981 --> 00:47:37,750
Yeah, I went all the way to the theater and fought with him.
574
00:47:39,640 --> 00:47:46,970
Can't you just give in? What good is there in getting old, knowing there's nothing you can't understand.
575
00:47:46,971 --> 00:47:51,830
Things you couldn't understand when you were youngâalmost everything becomes understandable.
576
00:47:51,831 --> 00:47:58,550
You should try to understand your young son. You can't expect your young son to understand you.
577
00:47:58,551 --> 00:48:01,450
Think about how you were when you were Jin Eon's age.
578
00:48:01,451 --> 00:48:08,310
You acted like the world revolved around you. You were so arrogant and infuriating.
579
00:48:08,311 --> 00:48:12,210
You were exasperated and you rode a person's ass.
580
00:48:12,211 --> 00:48:15,820
How were you angry every day?
581
00:48:16,870 --> 00:48:20,280
I was angry at me.
582
00:48:20,281 --> 00:48:25,440
That's what I mean. Why are you so angry at yourself?
583
00:48:26,890 --> 00:48:32,790
You damaged the rope of Hae Gang's father with those crampons and the ice axe, in advance.
584
00:48:32,791 --> 00:48:38,870
Before you went up the mountain, you gave your friend alcohol, didn't you, starting in the morning?
585
00:48:39,980 --> 00:48:44,610
Who stabbed you? Did Hae Gang's father stab you? Why?
586
00:48:44,611 --> 00:48:46,590
Why, Father?
587
00:48:48,900 --> 00:48:51,690
Honey! What's wrong? Are you dizzy?
588
00:48:51,691 --> 00:48:54,460
Is there pain in your leg?
589
00:48:56,050 --> 00:48:59,280
Even though the legal statute has expired, surrender yourself to the authorities.
590
00:48:59,281 --> 00:49:02,400
Reveal the truth with your lips.
591
00:49:02,401 --> 00:49:06,420
I can't forgive you, Father. I won't.
592
00:49:06,421 --> 00:49:09,430
If you can't, if you won't,
593
00:49:09,431 --> 00:49:14,440
since I can't kill you, Father, I'll have to die.
594
00:49:14,441 --> 00:49:19,370
Now my rope depends on your hands, too.
595
00:49:19,371 --> 00:49:24,040
Will you cut it again for, everyone's sake?
596
00:49:26,650 --> 00:49:30,260
Come this way.
597
00:49:34,590 --> 00:49:36,890
Should I call Dr. Lee?
598
00:49:36,891 --> 00:49:38,750
Call Chauffeur Kim.
599
00:49:38,751 --> 00:49:39,630
Why Chauffeur Kim?
600
00:49:39,631 --> 00:49:41,460
Call him if I tell you to call him!
601
00:49:41,461 --> 00:49:43,870
Honey.
602
00:49:58,770 --> 00:50:01,750
There is one more of father's hostages in this house.
603
00:50:09,470 --> 00:50:12,290
How much do you know
604
00:50:12,291 --> 00:50:15,870
to make someone like my father hold you by his side forever?
605
00:50:15,871 --> 00:50:19,340
Those are absolutely absurd words.
606
00:50:19,341 --> 00:50:22,860
You must be mistaken. Chairman is my savior.
607
00:50:22,861 --> 00:50:27,430
I stay beside him, watching over him, because I want to.
608
00:50:27,431 --> 00:50:33,340
Evil breeds evil. And that evil continuously breeds a different evil.
609
00:50:33,341 --> 00:50:38,660
If you aren't going to surrender yourself or confess, please make sure to not be caught by your children.
610
00:50:48,650 --> 00:50:50,200
Chauffeur Kim.
611
00:50:51,440 --> 00:50:53,470
Yes?
612
00:50:53,471 --> 00:50:57,850
What work did you do before driving for our Chairman?
613
00:50:58,710 --> 00:50:59,630
Excuse me?
614
00:50:59,631 --> 00:51:02,550
What was your job when you were young?
615
00:51:02,551 --> 00:51:05,540
Where did you meet our Chairman?
616
00:51:06,340 --> 00:51:12,210
Oh, seeing that you can't answer, my brother-in-law's suspicion must be true.
617
00:51:13,210 --> 00:51:16,740
I worked at Mount Bukhan Park Services.
618
00:51:16,741 --> 00:51:20,470
Ah,
that Mount Bukhan?
619
00:51:25,830 --> 00:51:27,730
Yeah.
620
00:51:27,731 --> 00:51:30,610
Lived together for eight years?
621
00:51:30,611 --> 00:51:32,890
Yes. Assign a lawyer for him.
622
00:51:32,891 --> 00:51:37,950
Because of the fight, the investigation is unavoidable. There is no evidence other than circumstantial, so it will be hard to put him in jail.
623
00:51:37,951 --> 00:51:40,020
Tell him to endure using the right of silence.
624
00:51:40,021 --> 00:51:44,500
What? They'll re-investigate the case from four years ago?
625
00:51:45,310 --> 00:51:48,700
That incident report has my name. That's why it's a problem.
626
00:51:49,630 --> 00:51:54,790
They're trying to find out my connection with Lee Jung Man from the case of Dokgo Yong Gi four years ago.
627
00:51:54,791 --> 00:51:58,820
Does this mean that Do Hae Gang leaked this to the police?
628
00:51:58,821 --> 00:52:00,750
I got it.
629
00:52:03,740 --> 00:52:07,100
What is it? What incident is it?
630
00:52:07,101 --> 00:52:10,920
Why are Dokgo Yong Gi and Do Hae Gang's names both coming out in the morning, bringing bad luck?
631
00:52:10,921 --> 00:52:14,180
You don't have to know. It's bothersome so don't make me talk.
632
00:52:14,181 --> 00:52:17,620
I don't have to know, it's bothersome?
633
00:52:19,630 --> 00:52:24,410
Is that why you lived together? You lived together for eight years without my knowing?
634
00:52:24,411 --> 00:52:28,290
You dated me and kissed me, and went home and slept with that woman?
635
00:52:28,291 --> 00:52:30,600
And you call yourself a human?
636
00:52:30,601 --> 00:52:35,090
How long did you two-time? You met me in the evening and then met her at night.
637
00:52:35,091 --> 00:52:37,690
That's why the ring was so big!
638
00:52:37,691 --> 00:52:41,280
You gave me the ring you bought to propose to that woman, right?
639
00:52:41,281 --> 00:52:43,850
Tell me. Hurry up and tell me honestly.
640
00:52:43,851 --> 00:52:46,480
How did this conversation go there?
641
00:52:46,481 --> 00:52:49,290
Was it all a fraud from the beginning?
642
00:52:49,291 --> 00:52:54,540
You didn't meet me coincidentally, but you planned it from the start?
643
00:52:54,541 --> 00:52:57,890
Why? Why me of all people?
644
00:52:57,891 --> 00:53:02,880
I wasn't the only daughter of a big company owner. Why did you pick me?
645
00:53:02,881 --> 00:53:06,930
Are you an onion? Even if you keep peeling and peeling, is there no end?
646
00:53:06,931 --> 00:53:09,920
That makes tears flow no matter how hard you try to avoid it?
647
00:53:14,150 --> 00:53:18,130
Talk about it later. I have enough problems of my own right now.
648
00:53:18,131 --> 00:53:22,450
I was recorded as a witness for the Dokgo Yong Gi's case of four years ago.
649
00:53:22,451 --> 00:53:25,540
It looks as if your husband may shamefully get called to the police.
650
00:53:25,541 --> 00:53:29,880
It looks like I might meet Dokgo Yong Gi again at the police station
651
00:53:29,881 --> 00:53:32,920
with that punk, Ju Seok, again.
652
00:53:32,921 --> 00:53:34,490
What?
653
00:53:39,370 --> 00:53:42,630
Oh no, calm down. I see, I see.
654
00:53:42,631 --> 00:53:45,150
Here you are. Oh.
655
00:53:47,520 --> 00:53:50,070
Would you like something drink?
656
00:53:50,071 --> 00:53:52,340
Oh, are you hungry?
657
00:53:52,341 --> 00:53:55,120
What is this?
658
00:53:55,121 --> 00:53:59,890
My name is Yong Gi Dokgo.
659
00:53:59,891 --> 00:54:01,640
What is this, Yong Gi Dokgo?
660
00:54:01,641 --> 00:54:06,910
It's so tacky. What is this, what kind of name is, "My name is Yong Gi Dokgo." What is that?
661
00:54:08,920 --> 00:54:13,630
Don't laugh. You, too, have to say, "My name is Woo Joo Dokgo."
662
00:54:13,631 --> 00:54:18,710
You know, I think you're cuter than Kitty.
663
00:54:18,711 --> 00:54:20,890
You're too, too cute.
664
00:54:20,891 --> 00:54:26,050
Really? Since young eyes are accurate, you're probably right.
665
00:54:26,051 --> 00:54:30,830
Yeah, but... Professor said to you,
666
00:54:30,831 --> 00:54:34,500
"Only speak English today, Dokgo Yong Gi."
667
00:54:34,501 --> 00:54:41,280
"Breathe with English, too and even an exclamation coming out momentarily." Exclamation?
668
00:54:41,281 --> 00:54:44,640
In any case, "Only speak English,"
669
00:54:44,641 --> 00:54:47,940
is what he said, so can you use Korean?
670
00:54:48,760 --> 00:54:52,130
He doesn't know. He isn't listening.
671
00:54:52,131 --> 00:54:55,400
That's right. He's not listening.
672
00:54:55,401 --> 00:54:58,830
Vacuum Professor Min's room, too, so that I can wipe it down.
673
00:54:58,831 --> 00:55:03,940
That would be trouble. I'll clean here, so why don't you go vacuum, Ahjumonni.
674
00:55:03,941 --> 00:55:06,380
You and that Ahjumonni.
675
00:55:10,330 --> 00:55:14,900
You go vacuum. My ears have been ringing since this morning. The noise will
676
00:55:14,901 --> 00:55:17,640
make it worse.
677
00:55:17,641 --> 00:55:22,150
Why are your ears ringing? How much and how are they ringing?
678
00:55:22,151 --> 00:55:26,560
Why are you so worried about an ahjumonni's ears ringing, since she's not your mother?
679
00:55:28,010 --> 00:55:33,860
It's nothing much. It'll be okay later. Go and vacuum.
680
00:55:38,850 --> 00:55:43,550
That's right, headphones! I can just wear headphones!
681
00:55:43,551 --> 00:55:48,580
â« If English doesn't work, then just use your head.
682
00:55:59,560 --> 00:56:03,570
Excuse me, can you please turn that thing off?
683
00:56:12,140 --> 00:56:14,510
I'm getting ready for tomorrow's seminar.
684
00:56:14,511 --> 00:56:18,360
Please leave and come back in two hours, okay?
685
00:56:18,361 --> 00:56:22,690
What? Oh, yeah, yeah. Okay.
686
00:56:22,691 --> 00:56:24,300
I'm quick.
687
00:56:24,301 --> 00:56:27,670
You shut the mouth and sit down please.
688
00:56:27,671 --> 00:56:30,720
Me clean, you are study. Go! Let's go!
689
00:56:30,721 --> 00:56:34,540
No, no, no, no. Do your cleaning in two hours.
690
00:56:34,541 --> 00:56:38,690
You're distracting me. Take this and leave.
691
00:56:39,640 --> 00:56:43,020
I'm sorry. I don't know.
692
00:56:43,021 --> 00:56:45,550
You are speaking very, very quick.
693
00:56:45,551 --> 00:56:50,400
Doctor, slowly. Sloowwwly.
694
00:56:50,401 --> 00:56:53,640
You are distracting me.
695
00:56:53,641 --> 00:56:57,260
Please take this and get out.
696
00:56:58,140 --> 00:57:00,680
Get out? Are you telling me to get lost?
697
00:57:00,681 --> 00:57:01,970
Yes.
698
00:57:01,971 --> 00:57:06,990
I, seriously. You get out! I have to clean. Okay, man?
699
00:57:17,770 --> 00:57:19,500
Bad guy!
700
00:57:23,850 --> 00:57:28,130
He is bad guy, you know?
701
00:57:42,030 --> 00:57:44,970
What is the title of this book, Professor?
702
00:57:44,971 --> 00:57:47,650
Babar's Family's Christmas
703
00:57:47,651 --> 00:57:51,070
Babar's Family's Christmas?
704
00:57:52,720 --> 00:57:55,250
Then what about this book?
705
00:57:55,251 --> 00:57:58,500
Why Must We Clean Our Bodies Well?
706
00:58:03,250 --> 00:58:05,580
Then what about this book?
707
00:58:05,581 --> 00:58:08,530
Doran, Doran, Do You Want to Hear Your Dad's Story?
708
00:58:09,520 --> 00:58:11,630
Doran, Doran (in whispers), Do You Want to Hear Your Dad's Story?
709
00:58:14,440 --> 00:58:18,560
How do you hear your dad's story, Professor?
710
00:58:19,650 --> 00:58:22,800
I've never heard it once.
711
00:58:25,500 --> 00:58:30,730
Professor, have you heard your dad's story in whispers?
712
00:58:32,080 --> 00:58:38,880
No, I've never once heard my dad's story in whispers, either.
713
00:58:40,570 --> 00:58:43,470
Did your father die, too?
714
00:58:43,471 --> 00:58:46,620
Do you know what it means to die, Woo Joo?
715
00:58:46,621 --> 00:58:50,540
You go to heaven and you become an angel in the day,
716
00:58:50,541 --> 00:58:56,170
and at night you become a star and watch over those people you love.
717
00:58:59,730 --> 00:59:01,470
That's right.
718
00:59:03,400 --> 00:59:08,490
Such warm words about dying
719
00:59:08,491 --> 00:59:11,380
I first learned today because of Woo Joo.
720
00:59:12,440 --> 00:59:15,000
Thank you, Woo Joo.
721
00:59:16,970 --> 00:59:21,910
Professor, do you miss your dad, too?
722
00:59:25,550 --> 00:59:28,170
- Do you miss your dad?
- Yes.
723
00:59:29,880 --> 00:59:34,300
If it's night and there aren't any stars,
724
00:59:34,301 --> 00:59:37,100
tears just come in my eyes
725
00:59:37,930 --> 00:59:41,470
because I miss my dad.
726
00:59:48,450 --> 00:59:52,930
It would have been nice if my dad could have read this to me.
727
00:59:57,690 --> 01:00:00,230
May I read it to you?
728
01:00:02,540 --> 01:00:04,640
Come sit next to me.
729
01:00:07,640 --> 01:00:10,390
Doran, Doran, do you want to hear your dad's story?
730
01:00:10,391 --> 01:00:14,750
Uncle Willie and Pirates. In this village,
731
01:00:14,751 --> 01:00:19,610
nobody would get in the boat and go out to sea. Do you know why that is?
732
01:00:20,400 --> 01:00:26,330
Because there were the bad pirates at sea and they used to rob anything.
733
01:00:30,510 --> 01:00:32,870
Do you know this, Brother-in-law?
734
01:00:32,871 --> 01:00:37,210
Chauffeur Kim's son and daughter are also the recipients of Chairman's scholarships?
735
01:00:37,211 --> 01:00:41,620
The son is a prosecutor at Seoul Branch, and the daughter is a medical school professor.
736
01:00:41,621 --> 01:00:47,440
Of course, not only the tuition, but also the weddings and even the houses they're living in were given by the Chairman.
737
01:00:49,510 --> 01:00:53,570
He said that he left a will asking him to take care of Ssanghwasan before he died.
738
01:00:53,571 --> 01:00:57,910
Isn't that something a dog passing by would smirk at? He wants us to believe that?
739
01:00:58,800 --> 01:01:03,790
Even if people lie, they say that money doesn't lie.
740
01:01:05,560 --> 01:01:10,080
What? Did you tell Vice Chairman Do Hae Gang?
741
01:01:12,690 --> 01:01:17,270
Vice Chairman Do will try to punish Father-in-law, instead of her father.
742
01:01:17,271 --> 01:01:21,080
And Chairman isn't one to sit still and just take it.
743
01:01:21,081 --> 01:01:27,620
To give and receive, cut and be cut, eat and be eaten, the bloody wind will blow.
744
01:01:27,621 --> 01:01:33,310
Who will I end up visiting in jail? Vice Chairman Do? Father-in-law?
745
01:01:33,311 --> 01:01:37,770
I think I will end up visiting Brother-in-law in jail.
746
01:01:38,950 --> 01:01:41,260
Good luck with the police investigation, Brother-in-law.
747
01:01:46,830 --> 01:01:48,510
Stock price: Cheon Nyeon Pharmacuticals.
â©734,700 - down â©8,400
748
01:01:49,600 --> 01:01:51,280
Open: â©743,100, High: â©743.200, Low: 734.900
Volume: 1,347 227. 212, 1,384, 259
749
01:01:57,060 --> 01:01:58,900
- It's me, Do Hae Gang.
- I know.
750
01:01:58,901 --> 01:02:01,870
Right now, I am watching it closely.
751
01:02:01,871 --> 01:02:05,600
- Buy it now.
- Just wait a little. It will drop more.
752
01:02:05,601 --> 01:02:08,030
If it reaches the lowest, I will buy them promptly.
753
01:02:08,031 --> 01:02:10,110
You can't. Buy it now.
754
01:02:10,111 --> 01:02:13,710
If that happens, I have to split it with Min Tae Seok.
755
01:02:13,711 --> 01:02:17,160
I'm not trying to make money, so buy it now. Right now.
756
01:02:17,161 --> 01:02:19,200
Fine, fine.
757
01:02:19,201 --> 01:02:23,420
Then, I will buy them with the present price.
758
01:02:25,510 --> 01:02:27,580
Volum: 65, 51, 100, 83, 51
759
01:02:31,220 --> 01:02:33,340
What in the world are you doing?
760
01:02:33,341 --> 01:02:38,460
I told you our stocks shouldn't be taken away. Even though we set it up well, don't you take care of the rest well?
761
01:02:39,260 --> 01:02:43,030
Until the closing of the stock market, if you lose one more stock, you'd better know what'll happen. Understand?
762
01:03:01,970 --> 01:03:05,060
Hello? Who is this?
763
01:03:05,061 --> 01:03:08,480
I'm Prosecutor Kim Sun Woo from Seoul Central District.
764
01:03:08,481 --> 01:03:13,420
I would like to ask some questions regarding Mido Pharmaceuticals Pancillate Monodipin
765
01:03:13,421 --> 01:03:15,640
Could you come to our office?
766
01:03:16,540 --> 01:03:18,430
Mido Pharmaceuticals?
767
01:03:18,431 --> 01:03:22,870
Yes. I have a secret documents of that company.
768
01:03:22,871 --> 01:03:26,160
Next Tuesday at 2:00, Wednesday morning at 11:00
769
01:03:26,161 --> 01:03:29,640
or Thursday at 3:00. When is good for you?
770
01:03:33,110 --> 01:03:35,790
Are you contacting me as a suspect,
771
01:03:35,791 --> 01:03:40,230
or as a witness?
772
01:03:40,231 --> 01:03:43,930
For now, I think it will be as a suspect.
773
01:03:45,800 --> 01:03:50,150
Am I the only suspect?
774
01:03:50,151 --> 01:03:54,210
Yes, for now, it's only Do Hae Gang.
775
01:03:55,140 --> 01:04:00,870
If you're going to investigate me, then call me and Chairman Choi Man Ho in together.
776
01:04:00,871 --> 01:04:03,490
Then I'll appear there without hesitation.
777
01:04:03,491 --> 01:04:07,620
Excuse me? Chairman Choi Man Ho?
778
01:04:07,621 --> 01:04:15,410
Yes. I have a phone recording that proves suspicion of Chairman Choi Man Ho.
779
01:04:15,411 --> 01:04:19,760
If you call us together, I am willing to cooperate with your investigation.
780
01:04:21,970 --> 01:04:28,970
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
781
01:04:39,930 --> 01:04:43,520
Cheon Nyeon Pharmaceuticals
Vice Chairman's office
782
01:04:55,270 --> 01:04:57,290
Voice memo
783
01:05:09,230 --> 01:05:12,440
Vice Chairman, the Chairman is here.
784
01:05:20,570 --> 01:05:27,570
â«
Even if we can never meet again â«
785
01:05:27,571 --> 01:05:30,860
â«
Even if everything changes â«
786
01:05:45,640 --> 01:05:48,480
.
787
01:05:51,330 --> 01:05:52,590
.
788
01:05:59,880 --> 01:06:02,850
.
68999