All language subtitles for I.Have.A.Lover.E38.160117.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,570
Let's go.
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,870
What is this about?
3
00:00:26,871 --> 00:00:30,360
I'll cook dinner for you. Let's go.
4
00:00:32,250 --> 00:00:33,940
Huh?
5
00:00:35,120 --> 00:00:38,060
I'll make you breakfast tomorrow, too.
6
00:00:38,061 --> 00:00:39,740
Let's go.
7
00:00:51,130 --> 00:00:53,380
Excuse me, Vice Chairman.
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,120
What's the matter?
9
00:01:01,121 --> 00:01:03,200
Excuse me.
10
00:01:03,201 --> 00:01:10,150
Well... Where are you going? I have to know President's whereabouts.
11
00:01:10,151 --> 00:01:14,780
Vice Chairman is going to make a meal in person.
12
00:01:14,781 --> 00:01:16,400
Pardon?
13
00:01:16,401 --> 00:01:17,840
Let's go, Vice Chairman.
14
00:01:17,841 --> 00:01:19,080
Okay.
15
00:01:19,081 --> 00:01:20,780
Then, work hard.
16
00:01:20,781 --> 00:01:22,520
Bye.
17
00:01:29,820 --> 00:01:34,600
What is this? People in high positions are holding hands without dignity.
18
00:01:34,601 --> 00:01:37,010
Isn't it just a show?
19
00:01:37,011 --> 00:01:38,890
Show?
20
00:01:38,891 --> 00:01:42,590
- Ahh. A political show!
- Yes.
21
00:01:42,591 --> 00:01:45,980
A rumor spreads that the power struggle has started within the group.
22
00:01:45,981 --> 00:01:50,700
They show their alliance indirectly.
23
00:01:50,701 --> 00:01:52,700
That's right.
24
00:01:52,701 --> 00:01:58,200
In the bright daytime, that is not a walk of love, but a walk of politics.
25
00:01:59,840 --> 00:02:04,450
A proclamation of war that has taken an aim at the opponent.
26
00:02:06,070 --> 00:02:09,530
That means they are allies.
27
00:02:11,220 --> 00:02:17,260
Then, it's time for me to line up in a different line.
28
00:02:38,660 --> 00:02:43,380
Did you see something you were not supposed to see? Why are you freezing up?
29
00:02:44,510 --> 00:02:46,720
I was at a loss when I saw you all of sudden.
30
00:02:46,721 --> 00:02:48,100
I apologize, Chairman.
31
00:02:48,101 --> 00:02:51,010
Are you going out or coming in?
32
00:02:51,011 --> 00:02:53,240
We are going out.
33
00:02:53,241 --> 00:02:54,820
What brings you here?
34
00:02:54,821 --> 00:02:57,300
Why didn't you pick up the phone?
35
00:02:57,301 --> 00:03:00,760
We try to get fresh air and eat dinner out.
36
00:03:00,761 --> 00:03:06,450
Your mom has been pressing me to take you to dinner since she owes you a dinner.
37
00:03:07,200 --> 00:03:09,630
She's waiting for you in the parking lot.
38
00:03:09,631 --> 00:03:11,710
I have a previous engagement.
39
00:03:11,711 --> 00:03:14,620
Just the two of you have dinner today.
40
00:03:14,621 --> 00:03:18,160
A previous engagement? You two?
41
00:03:18,161 --> 00:03:19,710
Yes.
42
00:03:22,240 --> 00:03:27,160
The door's open. Let's get on together and go down.
43
00:03:31,180 --> 00:03:33,290
What are you doing without getting on?
44
00:03:34,750 --> 00:03:38,150
Chairman is waiting. Get on quickly.
45
00:03:54,090 --> 00:03:59,860
Whether it's business or personal, it's quite reassuring to see you together and it looks good, too.
46
00:03:59,861 --> 00:04:02,540
Everybody is probably watching you.
47
00:04:02,541 --> 00:04:08,760
Calculate and be careful of your actions.
48
00:04:12,500 --> 00:04:16,750
Ah, he should have picked up the phone. Seriously.
49
00:04:16,751 --> 00:04:20,760
Since the air is cold, why don't you get in the car and wait?
50
00:04:20,761 --> 00:04:22,390
I am fine.
51
00:04:22,391 --> 00:04:26,620
Don't the prosecutor son and the doctor daughter ask you to quit your job?
52
00:04:26,621 --> 00:04:29,790
They did for a while, but they are quiet these days.
53
00:04:29,791 --> 00:04:32,530
Thanks to whom, can they do well?
54
00:04:32,531 --> 00:04:38,350
Tuition, the marriage fund... We shall be eternally grateful to the chairman.
55
00:04:38,351 --> 00:04:40,910
They are doing well because of their smart brains.
56
00:04:40,911 --> 00:04:43,060
The chairman is coming out.
57
00:04:44,190 --> 00:04:48,770
What is this? Why does he bring the attachment without asking me?
58
00:04:48,771 --> 00:04:51,720
Why are you outside? It's cold.
59
00:04:55,110 --> 00:04:57,950
Why are you here? Are you going, too?
60
00:04:57,951 --> 00:05:02,720
Only the two of us are going. Your son has a previous engagement.
61
00:05:02,721 --> 00:05:04,970
With whom?
62
00:05:04,971 --> 00:05:07,030
With her?
63
00:05:07,031 --> 00:05:09,570
It's not a personal matter, but business.
64
00:05:09,571 --> 00:05:12,130
How about Wednesday evening? I don't have anything scheduled on that day.
65
00:05:12,131 --> 00:05:14,780
Anyhow, you are skillful in disappointing me.
66
00:05:14,781 --> 00:05:17,950
If you had picked up the phone, we wouldn't have wasted the trip.
67
00:05:17,951 --> 00:05:21,630
Check your phone and see how many times he tried to call you.
68
00:05:21,631 --> 00:05:26,110
I have worried so much, all the way to here, whether something happened to you or not.
69
00:05:26,111 --> 00:05:28,490
Get in, quickly.
70
00:05:28,491 --> 00:05:30,310
I'm going.
71
00:05:34,250 --> 00:05:36,120
You are full these days even if you don't eat, aren't you?
72
00:05:36,121 --> 00:05:40,270
The position of Vice Chairman, 10.5% of the company shares...
73
00:05:40,271 --> 00:05:46,670
Since things have already gone this way, you just work hard. Hard, very hard, okay?
74
00:06:11,800 --> 00:06:13,370
Should we use my car?
75
00:06:13,371 --> 00:06:17,390
Yes. You drive it. I had a drink.
76
00:06:17,391 --> 00:06:20,960
Did you have a drink during the daytime? With whom?
77
00:06:26,140 --> 00:06:29,720
Is it correct for the two of them to meet for company business?
78
00:06:29,721 --> 00:06:31,600
It doesn't seem so, does it?
79
00:06:32,420 --> 00:06:35,510
Don't you feel a queer atmosphere?
80
00:06:37,570 --> 00:06:42,460
I feel suspicious no matter what. If it were for business, they should have done it at the company.
81
00:06:42,461 --> 00:06:45,750
Where on earth are they going near the end of the business day?
82
00:06:46,450 --> 00:06:50,520
What were my father's last words?
83
00:06:52,400 --> 00:06:54,970
I heard he cut the rope himself.
84
00:06:54,971 --> 00:07:00,270
Before he cut it, it seems he would have said some final words.
85
00:07:00,271 --> 00:07:06,460
Usually in those circumstances, people leave last words for their family.
86
00:07:07,390 --> 00:07:10,380
What words did he leave?
87
00:07:10,381 --> 00:07:12,200
Yeah,
88
00:07:13,270 --> 00:07:20,610
to take care of you both. He asked me to take care of Yong Gi and Hae Gang.
89
00:07:20,611 --> 00:07:24,410
- Hae Gang?
- Yeah.
90
00:07:24,411 --> 00:07:30,130
My father didn't know my name, Chairman.
91
00:07:30,131 --> 00:07:36,030
The name my father left for me was Ong Gi. Dokgo Ong Gi.
92
00:07:38,220 --> 00:07:42,670
Hae Gang asked about her father,
93
00:07:42,671 --> 00:07:45,330
about what his last words were.
94
00:07:45,331 --> 00:07:49,520
On the mountain? What were his last words?
95
00:07:51,510 --> 00:07:56,510
Why are you stopping in the middle of talking? What did he say before he died?
96
00:07:58,940 --> 00:08:02,730
He said for me to take care of Ssanghwasan well.
97
00:08:02,731 --> 00:08:08,100
Then you didn't take it away. Why did you say you took it away so you made me guilty as well?
98
00:08:08,101 --> 00:08:12,680
If you didn't take it, but you were asked to take care of it, then tell Jin Eon in advance,
99
00:08:12,681 --> 00:08:16,610
so you won't make him suffer needlessly.
100
00:08:16,611 --> 00:08:19,270
Do you understand?
101
00:08:25,250 --> 00:08:28,830
So, what are you going to make? Do you have a plan?
102
00:08:28,831 --> 00:08:30,650
Monkfish is in season.
103
00:08:30,651 --> 00:08:35,500
I'll make the spicy steamed monkfish, oyster stew, steamed vegetable, and fried tofu.
104
00:08:35,501 --> 00:08:37,930
That much for a dinner.
105
00:08:41,970 --> 00:08:45,370
Why? Shouldn't I hold your arm?
106
00:08:46,780 --> 00:08:49,350
You said you know all of my heart.
107
00:08:51,360 --> 00:08:55,860
I'll make you happy as well.
108
00:08:59,550 --> 00:09:03,030
I love you, Choi Jin Eon.
109
00:09:35,800 --> 00:09:40,700
That's enough. Who didn't love before? Seriously.
110
00:09:40,701 --> 00:09:44,930
I am sorry. My wife is so pretty.
111
00:09:48,880 --> 00:09:50,270
Who is your wife?
112
00:09:50,271 --> 00:09:54,940
Only today. You are my wife only for today.
113
00:09:58,830 --> 00:10:00,730
Hold my arm.
114
00:10:10,160 --> 00:10:11,910
â©9,800 for Monkfish
â©4,800 for Flounder
115
00:10:38,900 --> 00:10:42,520
They don't have the razor you are using.
116
00:10:42,521 --> 00:10:44,420
Just use this one.
117
00:10:45,120 --> 00:10:49,980
You can use my skin lotion. Let's go buy pajamas now.
118
00:10:49,981 --> 00:10:52,150
Pajamas?
119
00:10:52,151 --> 00:10:54,230
Where am I going to sleep tonight?
120
00:10:54,231 --> 00:10:57,600
Wherever you want to sleep.
121
00:10:59,920 --> 00:11:01,520
Ahh.
122
00:11:02,990 --> 00:11:06,210
Let's go buy pajamas.
123
00:11:30,680 --> 00:11:32,400
Honey.
124
00:11:41,180 --> 00:11:43,920
What, Honey?
125
00:11:45,270 --> 00:11:48,400
Thank you for making me happy.
126
00:11:48,401 --> 00:11:52,180
How can you already be happy? I haven't cooked for you yet.
127
00:11:52,181 --> 00:11:56,480
Seriously. What am I going to do if I'm already this happy?
128
00:11:58,060 --> 00:12:04,940
I wish time would stop right at this moment.
129
00:12:09,510 --> 00:12:14,320
While I'm in the middle of chopping this monkfish and you in the middle of trimming the bean sprouts?
130
00:12:14,321 --> 00:12:15,310
Yeah.
131
00:12:15,311 --> 00:12:18,180
Without eating the food I cook for you?
132
00:12:18,181 --> 00:12:20,400
- Yeah.
- Why?
133
00:12:20,401 --> 00:12:23,290
Because it's the last meal you're cooking for me.
134
00:12:24,980 --> 00:12:29,210
You're wrong. I'm going to cook breakfast for you tomorrow, too.
135
00:12:31,970 --> 00:12:33,920
Are you going to leave?
136
00:12:35,090 --> 00:12:37,050
Depends on how you do.
137
00:12:38,980 --> 00:12:41,940
Do you want to get hit with this monkfish?
138
00:12:43,400 --> 00:12:47,720
I better go. I can't stay being treated this way.
139
00:12:57,020 --> 00:12:58,850
I'll wipe off here.
140
00:13:06,210 --> 00:13:10,210
The bean sprouts should be enough for you to eat alone.
141
00:13:13,450 --> 00:13:16,670
There's too much monkfish for you to eat by yourself.
142
00:13:16,671 --> 00:13:20,360
Save it to make a stew tomorrow morning and eat it by yourself.
143
00:13:25,820 --> 00:13:28,950
This is exactly the happiness I was wanting.
144
00:13:29,740 --> 00:13:34,990
Not too big and not too small.
145
00:13:34,991 --> 00:13:38,370
Just this much happiness.
146
00:13:43,380 --> 00:13:50,420
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
147
00:15:34,850 --> 00:15:38,270
My face is going to wear out. Stop that and eat some.
148
00:15:38,271 --> 00:15:41,030
Out of all the countless women,
149
00:15:41,730 --> 00:15:44,740
thank you for finding me.
150
00:15:44,741 --> 00:15:47,860
After chasing you to death for a year and seven months,
151
00:15:47,861 --> 00:15:51,330
thank you for agreeing to date me.
152
00:15:52,860 --> 00:15:55,860
Thank you for loving me to overflowing, too.
153
00:15:55,861 --> 00:15:59,180
In the 2002 World Cup, Korea vs. Spain,
154
00:15:59,181 --> 00:16:02,830
in the miraculous 5-3 penalty shootout victory.
155
00:16:02,831 --> 00:16:05,870
That day, thank you for giving me a miracle, too.
156
00:16:05,871 --> 00:16:09,230
After six years, for giving me a blessing.
157
00:16:10,130 --> 00:16:14,560
I thought I'd had entered into Nirvana and produced Buddhist relics in my body. (abstained)
158
00:16:16,130 --> 00:16:20,510
I really should have treated the warriors (Korean soccer players) to a meal.
159
00:16:22,110 --> 00:16:24,220
How for six years,
160
00:16:24,221 --> 00:16:27,210
if I took one step, you'd push me back ten.
161
00:16:27,211 --> 00:16:30,110
If I told you that I loved you, you'd say that it would cool soon.
162
00:16:30,111 --> 00:16:33,130
How did you not visit me at all during my military duty?
163
00:16:33,131 --> 00:16:35,910
Seriously, I wondered how someone could be like that.
164
00:16:35,911 --> 00:16:38,220
To me who had lost my memory,
165
00:16:39,410 --> 00:16:42,530
for coming back to me,
166
00:16:42,531 --> 00:16:46,200
for loving me again,
167
00:16:46,201 --> 00:16:52,740
for allowing me to love the man Choi Jin Eon again, just like the first time.
168
00:16:52,741 --> 00:16:54,570
Thank you.
169
00:16:56,100 --> 00:16:59,570
Let's eat. Don't make me talk, I have to eat.
170
00:17:01,210 --> 00:17:07,610
It's not because of you, but it's because of me that I'm breaking up with you,
171
00:17:14,140 --> 00:17:19,530
so that I can set my life straight even if it's now,
172
00:17:19,531 --> 00:17:22,460
so that I can forgive myself.
173
00:17:23,600 --> 00:17:27,500
There isn't any part of my heart that hates you.
174
00:17:27,501 --> 00:17:32,320
I'm being sincere. So don't blame yourself.
175
00:17:36,410 --> 00:17:41,620
Our parting ways is entirely because of me.
176
00:17:41,621 --> 00:17:43,920
It isn't because of you.
177
00:17:44,740 --> 00:17:49,750
And also, I've already parted ways with you.
178
00:17:54,320 --> 00:18:00,860
From the moment my memory returned, I said farewell to you.
179
00:18:26,310 --> 00:18:31,250
Yes. When I checked with the floriography (language of flowers) that was left on the memo,
180
00:18:31,251 --> 00:18:35,000
It's a shrub called oleander, and it can be poisonous.
181
00:18:35,001 --> 00:18:40,900
What? That young kid left a poisonous plant at her front door?
182
00:18:40,901 --> 00:18:46,700
Yes. There was an actual case that a murder was committed by using this plant.
183
00:18:46,701 --> 00:18:48,440
What, murder?
184
00:18:52,310 --> 00:18:56,390
So, what you're saying is the same guy you saw in the parking garage, right?
185
00:18:56,391 --> 00:18:59,600
Yes, it's the kid who punctured the tire.
186
00:18:59,601 --> 00:19:02,670
I was in the process of looking for him anyway.
187
00:19:02,671 --> 00:19:08,010
Find out quickly who he is, what relation he has with her, what he is aiming for.
188
00:19:08,011 --> 00:19:10,040
Yes.
189
00:19:10,041 --> 00:19:12,870
It should be on the CCTV.
190
00:19:12,871 --> 00:19:14,770
Check it out immediately.
191
00:19:16,450 --> 00:19:18,130
Oleander?
192
00:19:18,131 --> 00:19:20,410
The shrub?
193
00:19:22,330 --> 00:19:23,110
Do you know?
194
00:19:23,111 --> 00:19:29,400
Since it is a 6,000 times stronger toxin than Potassium Cyanide (KCN), it's known as a murder shrub in the foreign countries.
195
00:19:29,401 --> 00:19:30,510
Six thousand times?
196
00:19:30,511 --> 00:19:35,340
Because of the poison called Oleandrin, once you ingest it, stomach pain and nervous breakdown occur
197
00:19:35,341 --> 00:19:37,410
and then heart attack occurs.
198
00:19:37,411 --> 00:19:41,370
There were many cases where people died from eating just a few of the leaves.
199
00:19:41,371 --> 00:19:44,510
But why suddenly an oleander?
200
00:19:44,511 --> 00:19:49,790
Huh? It's nothing. Finish what you were saying.
201
00:19:49,791 --> 00:19:55,010
According to the documents, someone secretly brought Zolpidem (sleeping pills) to your chief researcher's house.
202
00:19:55,011 --> 00:20:00,600
That was not a thing Do Hae Gang did. That must be done by someone that Chairman ordered.
203
00:20:02,810 --> 00:20:06,500
We have to drag him to our side to be a witness.
204
00:20:07,380 --> 00:20:14,320
I met the mother of the deceased Kim Eun Joo and the Korean Chinese person who worked as a maid.
205
00:20:14,321 --> 00:20:20,660
They don't know anything about it. They surely believe he became addicted and overdosed on the drug, as the prosecutor stated.
206
00:20:20,661 --> 00:20:23,220
Who was the prosecutor leading it?
207
00:20:25,670 --> 00:20:27,760
Yoon Hak Seong.
208
00:20:29,010 --> 00:20:35,280
Prosecutor Yoon Hak Seong? There are many prosecutors who received the Cheon Nyeon scholarships Chairman Choi offered.
209
00:20:35,281 --> 00:20:40,640
If we check the list of scholarship recipients, we can find out whether he was Chairman Choi's line or not.
210
00:20:40,641 --> 00:20:46,660
He drove me out like a mouse, by sticking together with broadcasters, prosecutors, and stockbrokers.
211
00:20:46,661 --> 00:20:48,600
Those bad bastards.
212
00:20:48,601 --> 00:20:53,330
Among those who are in positions of power, there isn't a single person who isn't rotten.
213
00:20:53,331 --> 00:20:55,990
There are only good bastards
to me.
214
00:20:55,991 --> 00:20:58,360
Is it your story?
215
00:20:59,720 --> 00:21:02,410
Unfortunately, that's the story for all of us.
216
00:21:08,920 --> 00:21:13,880
Here are your toothbrush, razor, shaving cream and clothes to change into.
217
00:21:14,560 --> 00:21:16,140
I'll get going.
218
00:21:18,850 --> 00:21:21,420
I think it would be better if I just leave.
219
00:21:21,421 --> 00:21:23,110
Why?
220
00:21:23,111 --> 00:21:25,460
Because I won't want to leave you,
221
00:21:26,360 --> 00:21:29,080
because I'll want to hold you again.
222
00:21:30,910 --> 00:21:34,380
Thanks for dinner. Don't come out.
223
00:21:40,260 --> 00:21:47,120
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
224
00:22:01,180 --> 00:22:05,530
Flowers bloom in summer. The floriography is "Danger". Please nurse this healthily and well.
225
00:22:05,531 --> 00:22:07,130
Danger?
226
00:22:33,030 --> 00:22:35,090
What is this?
227
00:22:35,091 --> 00:22:36,790
Oh.
228
00:22:38,120 --> 00:22:40,870
Go inside, I'll go to the police and be back.
229
00:22:40,871 --> 00:22:42,020
The police?
230
00:22:42,021 --> 00:22:46,270
I looked it up and it's a plant that can be really poisonous.
231
00:22:46,271 --> 00:22:50,260
I think someone put it here deliberately to threaten you.
232
00:22:50,261 --> 00:22:54,080
Did something else like this happen recently?
233
00:22:58,720 --> 00:23:00,790
Tell me the truth.
234
00:23:03,350 --> 00:23:05,090
Hae Gang.
235
00:23:06,810 --> 00:23:08,360
Youâ
236
00:23:10,340 --> 00:23:12,230
Are you really going to be like this?
237
00:23:14,610 --> 00:23:15,950
Go inside.
238
00:23:15,951 --> 00:23:17,610
Let's go together to the police.
239
00:23:17,611 --> 00:23:19,350
Go inside.
240
00:23:19,351 --> 00:23:22,090
Didn't you hear me? I told you to go inside.
241
00:23:22,091 --> 00:23:23,920
Go inside quickly.
242
00:23:44,680 --> 00:23:49,360
So, Shin Il Sang's son is threatening Do Hae Gang?
243
00:23:49,361 --> 00:23:52,810
Yes. His residence is in Sillim-dong.
244
00:23:52,811 --> 00:23:57,130
It seems as if he is working part-time at the gas station on purpose.
245
00:23:57,131 --> 00:23:59,130
Use this punk.
246
00:23:59,131 --> 00:24:00,610
Pardon me?
247
00:24:00,611 --> 00:24:04,460
Even if he was hiding his face, it was probably caught on CCTV.
248
00:24:04,461 --> 00:24:07,560
If you look, it is probably taken in other places besides the gas station.
249
00:24:07,561 --> 00:24:11,370
Even if we confirm that he was loitering in the proximity of Do Hae Gang,
250
00:24:11,371 --> 00:24:15,460
if something happens to Do Hae Gang, he'll be a prime suspect.
251
00:24:18,670 --> 00:24:21,160
The next trial and even the trial after that,
252
00:24:21,161 --> 00:24:25,340
a way to prevent Attorney Baek Seok from coming to the courthouse comes across my mind.
253
00:24:27,240 --> 00:24:30,980
Let's use Shin Il Sang's son.
254
00:24:40,370 --> 00:24:43,090
Come and put some toner and lotion on.
255
00:24:49,450 --> 00:24:52,880
Well, here.
256
00:24:56,200 --> 00:24:59,280
Hurry up and put it on, your face will dry out.
257
00:25:02,160 --> 00:25:06,450
Okay, I'll put it on for you.
258
00:25:12,690 --> 00:25:15,110
Live how you wish to.
259
00:25:15,111 --> 00:25:19,470
However you want to, do whatever you decide to do.
260
00:25:21,800 --> 00:25:27,390
Whatever you choose, or whatever you do from now on, I'll be on your side, and I'll protect you.
261
00:25:27,391 --> 00:25:30,530
So please, if it's difficult, say that's difficult.
262
00:25:30,531 --> 00:25:32,420
If you're scared, then say that you're scared.
263
00:25:32,421 --> 00:25:36,520
And if something happens, I'm saying for you to tell me that something happened.
264
00:25:36,521 --> 00:25:38,610
That hurts.
265
00:25:38,611 --> 00:25:40,110
Oh.
266
00:25:44,240 --> 00:25:48,730
Let me at least do that much in your life.
267
00:25:48,731 --> 00:25:52,390
Even if I can't be your husband, I'll at least do that much.
268
00:25:52,391 --> 00:25:58,400
Just that much, let me into your life just that much. Hmm?
269
00:25:59,320 --> 00:26:00,870
Okay?
270
00:26:05,090 --> 00:26:07,080
Hurry up and put it on.
271
00:26:14,790 --> 00:26:17,520
But are you really going to sleep on the sofa?
272
00:26:17,521 --> 00:26:21,390
Yeah, I'm going to sleep on the sofa, so you can't curse me out.
273
00:26:21,391 --> 00:26:23,670
But I don't have a blanket.
274
00:26:24,440 --> 00:26:25,970
I can just cover myself with a coat.
275
00:26:25,971 --> 00:26:30,060
I'll just sleep holding your hand, like a dummy.
276
00:26:34,910 --> 00:26:37,380
For real, you better only hold my hand.
277
00:26:52,610 --> 00:27:00,550
â«
My heart is closed and I'm living like a fool â«
278
00:27:00,551 --> 00:27:04,500
Why aren't you sleeping? Hurry up and sleep.
â«
My heart is closed and I'm living like a fool â«
279
00:27:04,510 --> 00:27:07,730
â«
Memories of when I loved you â«
280
00:27:07,731 --> 00:27:10,190
I did wrong.
â«
Memories of when I loved you â«
281
00:27:10,191 --> 00:27:17,260
â«
Are locked deep within the corners of my heart â«
282
00:27:17,261 --> 00:27:22,120
â«
Countless days have passed us by â«
283
00:27:22,121 --> 00:27:24,870
I did more wrong.
â«
Countless days have passed us by â«
284
00:27:24,871 --> 00:27:26,570
I'm sorry.
â«
Countless days have passed us by â«
285
00:27:27,870 --> 00:27:30,710
I lived only that way.
â«
Just like that day â«
286
00:27:32,080 --> 00:27:33,700
Come here.
â«
Just like that day â«
287
00:27:42,210 --> 00:27:49,190
â«
Even if we are far apart â«
288
00:27:49,191 --> 00:27:54,860
â«
Even if everything changes â«
289
00:27:54,861 --> 00:28:01,350
â«
My heart will withstand time â«
290
00:28:01,351 --> 00:28:05,650
â«
My heart will withstand time â«
291
00:28:07,370 --> 00:28:11,240
â«
And it will stay right here â«
292
00:28:36,080 --> 00:28:41,010
Why haven't I seen any sign of Dokgo Yong Gi all morning?
293
00:28:41,011 --> 00:28:46,230
"Uh-huh, oof, oof." She keeps sighing,
294
00:28:46,231 --> 00:28:48,940
"Why alcohol, alcohol are you my enemy?"
295
00:28:48,941 --> 00:28:51,610
"My mouth! This mouth behaved in a giddy way!"
296
00:28:51,611 --> 00:28:57,730
She keeps saying that. And she gets up and lies back down. She closes her eyes and opens them.
297
00:28:57,731 --> 00:29:02,850
Mom must be sick, Professor. She says she isn't hungry.
298
00:29:10,010 --> 00:29:15,410
- There isn't any fever.
- I said I'm not sick. Why do you keep doing that?
299
00:29:15,411 --> 00:29:18,340
Hurry up and go out and eat.
300
00:29:18,341 --> 00:29:25,040
It is not a cold. looking at your sinking down, you might come down with a body ache.
301
00:29:25,041 --> 00:29:30,310
I said it isn't the body ache. It isn't that, okay?
302
00:29:30,311 --> 00:29:32,790
I said that I'm really not sick.
303
00:29:32,791 --> 00:29:35,480
There isn't any benefit from ignoring your sickness.
304
00:29:35,481 --> 00:29:38,360
This won't do, what good is it not to use a perfectly good doctor.
305
00:29:38,361 --> 00:29:43,260
If we ask Professor Min to take a look, he'll be able to know right away where you're sick.
306
00:29:43,261 --> 00:29:45,420
Just wait, I'll go call him.
307
00:29:45,421 --> 00:29:47,960
Oh, no!
308
00:29:47,961 --> 00:29:53,110
Wh-Wh-Wh-Why call him? Wh-Wh-Who are you going to call now?
309
00:29:53,111 --> 00:29:57,270
What's wrong with you? Did something happen with you and Professor Min?
310
00:29:57,271 --> 00:30:01,310
Wh-Wh-What happened? Nothing happened!
311
00:30:01,311 --> 00:30:03,400
I'm coming in.
312
00:30:10,150 --> 00:30:14,480
If you're in a condition where you can't even eat, then you can cancel what you said to me.
313
00:30:14,481 --> 00:30:17,390
Wh-Wh-Wh-What did I say?
314
00:30:17,391 --> 00:30:22,150
I-I-I don't have any memory, I must have blacked out right then.
315
00:30:22,151 --> 00:30:27,140
Did you? I well understand.
316
00:30:27,141 --> 00:30:31,610
I fully understand that your drunkenness caused you to cross the line, so come out and eat breakfast.
317
00:30:31,611 --> 00:30:34,510
What? Drunkenness, I crossed the line?
318
00:30:34,511 --> 00:30:39,970
Wait, h-h-how did I cross the line?
319
00:30:39,971 --> 00:30:42,140
"You're fascinating, Professor."
320
00:30:44,170 --> 00:30:49,310
"You're amazing, right now." If you weren't sincere, then you've crossed the line with me.
321
00:30:49,311 --> 00:30:51,200
What?
322
00:30:54,210 --> 00:30:58,520
"If only I weren't a mother, I would have gone ker-thump for you."
323
00:30:58,521 --> 00:31:01,840
If you're going to spit out words so sweetly that you aren't going to remember,
324
00:31:01,841 --> 00:31:04,420
then you're definitely crossing the line, Dokgo Yong Gi.
325
00:31:04,421 --> 00:31:09,580
This is why I dislike alcohol. And I dislike people who can't control their alcohol, even more.
326
00:31:09,581 --> 00:31:13,370
People who depend on alcohol, people who run away from things with alcohol, I dislike them all.
327
00:31:13,371 --> 00:31:17,520
So in the end, I dislike Dokgo Yong Gi.
328
00:31:19,270 --> 00:31:23,140
So there isn't any need to hide like a coward and avoid me, Dokgo Yong Gi.
329
00:31:28,920 --> 00:31:32,420
Heaven, heaven, my gracious heaven!
330
00:31:33,580 --> 00:31:35,740
Woo Deum Ji Dumplins
331
00:31:35,741 --> 00:31:39,090
I am a victim of Cheon Nyeon Pharmaceuticals Pudoxin's side effects...
332
00:31:42,690 --> 00:31:44,060
What is it now?
333
00:31:44,061 --> 00:31:46,400
Hey, kid, what is that?
334
00:31:46,401 --> 00:31:49,940
I don't know. It was in Seol Ri's room.
335
00:31:49,941 --> 00:31:55,480
I am a victim of Cheon Nyeon Pharmaceuticals Pudoxin's side effects.
336
00:31:56,410 --> 00:31:57,970
Your noona, where is your noona?
337
00:31:57,971 --> 00:32:00,250
In the bathroom.
338
00:32:00,251 --> 00:32:02,160
Give that here.
339
00:32:04,400 --> 00:32:06,830
Hello, I am Kang Seol Ri, majoring in pharmacy. Four years ago, I started participating in the clinical trials believing no side effect...
340
00:32:15,780 --> 00:32:17,820
What is this?
341
00:32:19,810 --> 00:32:23,200
To support Oppa with his lawsuit.
342
00:32:23,201 --> 00:32:27,060
If we bring the public opinion, the prosecutors will consider it one more time.
343
00:32:27,061 --> 00:32:31,750
So you're going to stand in front of Cheon Nyeon Pharmaceuticals holding this?
344
00:32:31,751 --> 00:32:32,650
Yes.
345
00:32:32,651 --> 00:32:35,570
No way. We can't do this to each other.
346
00:32:35,571 --> 00:32:38,740
We already did too much what we couldn't do to each other.
347
00:32:38,741 --> 00:32:42,080
If you hurt others this way, you'll get hurt, too.
348
00:32:42,081 --> 00:32:45,070
This is not an attack, but a self-injury.
349
00:32:45,071 --> 00:32:48,760
I've already thought it through before doing it, so don't worry.
350
00:32:48,761 --> 00:32:53,210
My background will help to attract the media's interests.
351
00:32:53,211 --> 00:32:54,520
I won't do it for long.
352
00:32:54,521 --> 00:32:57,740
As soon as I get their attention, I'll stop picketing.
353
00:32:57,741 --> 00:33:01,290
I can keep attacking by doing the interviews.
354
00:33:03,380 --> 00:33:10,810
If I stand in front of the company holding this picket sign, will they get hurt like I was, Dad?
355
00:33:12,290 --> 00:33:14,810
Then do it together with me.
356
00:33:14,811 --> 00:33:17,200
You can't do it by yourself, kid.
357
00:33:17,201 --> 00:33:18,870
It has to be a one person protest.
358
00:33:18,871 --> 00:33:21,750
That way I'll be legally protected.
359
00:33:21,751 --> 00:33:29,030
If by chance they try to force me off the property, they will be breaking the law.
360
00:33:29,031 --> 00:33:32,820
I don't know if it will turn out like I planned, but I do have a plan.
361
00:33:32,821 --> 00:33:35,590
A plan? What plan?
362
00:33:38,550 --> 00:33:41,520
I saw the allocation of stock.
363
00:33:41,521 --> 00:33:44,770
How could you not give me even one share?
364
00:33:45,610 --> 00:33:47,410
Did you pick me up off of the streets?
365
00:33:47,411 --> 00:33:49,110
Am I a stepchild?
366
00:33:49,111 --> 00:33:52,460
You give half of it to Do Hae Gang who doesn't share a drop of blood with you.
367
00:33:52,461 --> 00:33:55,170
How could you do this to me? How?
368
00:33:55,171 --> 00:33:58,470
10.5% is how much money?
369
00:33:58,471 --> 00:34:01,390
So what are you going to give me?
370
00:34:01,391 --> 00:34:02,730
I want to get it in advance.
371
00:34:02,731 --> 00:34:05,920
Give me something ahead of time.
372
00:34:05,921 --> 00:34:09,950
Did you leave something with him? What do you keep asking him to hand over?
373
00:34:09,951 --> 00:34:15,020
Without any manners, it seems you don't know your place or your ancestry.
374
00:34:15,021 --> 00:34:16,220
My ancestry?
375
00:34:16,221 --> 00:34:18,860
Am I really part of this family's ancestry?
376
00:34:18,861 --> 00:34:22,100
Am I getting treated like this even though I am?
377
00:34:22,101 --> 00:34:25,840
I gave you over 7%, too.
378
00:34:25,841 --> 00:34:31,360
If you include your husband's and your children's, more went to you than to Hae Gang.
379
00:34:31,361 --> 00:34:35,860
If Stepmother and Jin Eon combine theirs, it's over 27%, Dad.
380
00:34:35,861 --> 00:34:39,980
Why didn't you include the money you took from me without my knowing?
381
00:34:39,981 --> 00:34:46,070
Even if I didn't give it to you, I assumed you were taking care of your inheritance on your own.
382
00:34:47,700 --> 00:34:51,660
You didn't raise a child, you raised a thief. A thief.
383
00:34:51,661 --> 00:34:56,770
They say that the wife follows the husband's lead. How dare you two try to take your father's money?
384
00:34:56,771 --> 00:34:59,980
I don't think we're the only thieves.
385
00:35:00,760 --> 00:35:04,830
Dad also stole from his friend to accumulate his wealth, didn't he?
386
00:35:04,831 --> 00:35:06,620
What?
387
00:35:06,621 --> 00:35:12,610
Ssanghwasan. That Ssanghwasan that Do Hae Gang's father developed, you stole it, too, Dad.
388
00:35:12,611 --> 00:35:15,040
Stole? Who says he stole it?
389
00:35:15,041 --> 00:35:18,390
He said he entrusted it to him. He left it to him before he died.
390
00:35:18,391 --> 00:35:21,900
To make sure Ssanghwasan was a success in his place.
391
00:35:28,270 --> 00:35:29,980
Why are you laughing?
392
00:35:29,981 --> 00:35:35,330
Because it's the funniest thing I've heard in a long time.
393
00:35:35,331 --> 00:35:40,350
You're saying he left a will, aren't you? A will that only father-in-law knows of.
394
00:35:40,390 --> 00:35:44,340
Then you didn't steal from your friend, you protected it.
395
00:35:44,341 --> 00:35:48,370
So you brought up Ssanghwasan according to your friend's wishes.
396
00:35:48,371 --> 00:35:54,550
Wow, when did you prepare such a moving story, Father-in-law?
397
00:35:54,551 --> 00:36:01,020
Then you shouldn't have registered for a patent transfer the day after your friend died.
398
00:36:02,130 --> 00:36:04,480
That's why I said I took it from him.
399
00:36:04,481 --> 00:36:09,020
Because it's true that I got greedy after hearing my friend's will.
400
00:36:10,540 --> 00:36:12,990
What do you know?
401
00:36:12,991 --> 00:36:18,890
Don't write a novel using a mere sheet of paper. Were you in that place?
402
00:36:18,891 --> 00:36:21,490
I was there. I was.
403
00:36:21,491 --> 00:36:26,190
How dare you? I'm still living.
404
00:36:26,191 --> 00:36:30,190
I didn't die and I'm still alive like this.
405
00:36:30,191 --> 00:36:33,760
Only the dead would know the truth, right, Father-in-law?
406
00:36:36,880 --> 00:36:42,670
You believe what you want to. Given the same information,
407
00:36:44,110 --> 00:36:49,410
you believe what you want to. People do.
408
00:36:50,760 --> 00:36:54,380
And also, truth belongs to the living.
409
00:36:54,381 --> 00:37:00,990
Going forward, too, it belongs to those who have to live. Since nobody knows the truth of that day except me,
410
00:37:00,991 --> 00:37:04,570
don't carelessly flap your lips as if you know.
411
00:37:04,571 --> 00:37:06,650
Got it?
412
00:37:09,960 --> 00:37:13,940
These are your father's initial examination charts that I received from the attending physician.
413
00:37:13,941 --> 00:37:18,680
Why suddenly this old information, what in the world is it?
414
00:37:19,940 --> 00:37:26,580
A stab wound? A 4 cm wound on the back of the left calf.
415
00:37:26,581 --> 00:37:29,630
If it was a stab wound...
416
00:37:29,631 --> 00:37:31,670
Does it mean that he was stabbed by a knife?
417
00:37:31,671 --> 00:37:34,090
There's no way to say specifically that it was a knife.
418
00:37:34,091 --> 00:37:37,880
Since they call it a stab wound whenever someone has been pierced by anything sharp.
419
00:37:37,881 --> 00:37:44,760
Seeing that your father couldn't remember where he was stabbed, it doesn't seem to be a knife.
420
00:37:44,761 --> 00:37:48,960
Because I didn't do the initial examination of him and he came to me after his surgery,
421
00:37:48,961 --> 00:37:52,670
I only took a look at it after he got stitched up.
422
00:37:52,671 --> 00:37:56,760
A stab wound doesn't appear in an x-ray.
423
00:37:56,761 --> 00:38:01,370
How much must they have struggled to keep from dying?
424
00:38:01,371 --> 00:38:05,380
He was very badly bruised and bleeding.
425
00:38:05,381 --> 00:38:11,160
There was a ton of blood on one of his legs. Not on the dead person but the living one.
426
00:38:11,161 --> 00:38:12,010
Pardon me?
427
00:38:12,011 --> 00:38:16,380
Before deciding that you should live, at least you should live.
428
00:38:16,381 --> 00:38:20,980
They probably said, "You die, I can't die."
429
00:38:23,360 --> 00:38:28,620
So my father had said he couldn't remember how he was stabbed.
430
00:38:28,621 --> 00:38:31,110
Because he was injured badly in several places.
431
00:38:31,111 --> 00:38:34,660
Or maybe he got stabbed with the knife that was used to cut the rope.
432
00:38:35,330 --> 00:38:42,030
He got stabbed and with that knife, he cut the rope.
433
00:38:53,750 --> 00:38:57,580
Thank you for my meal. I will enjoy it.
434
00:38:57,581 --> 00:39:01,770
In prison, I wanted to eat this so badly.
435
00:39:01,771 --> 00:39:04,780
Please have a french fry.
436
00:39:04,781 --> 00:39:07,040
The plan will go into motion very soon.
437
00:39:07,041 --> 00:39:13,730
Rumors will be spread to make the stock prices go down and an attempt will be made to buy up all of Cheon Nyeon Pharmaceutical's stocks.
438
00:39:15,420 --> 00:39:19,610
So you want me to buy up all the stocks one step ahead? Is that what you're asking?
439
00:39:19,611 --> 00:39:20,410
Yes.
440
00:39:20,411 --> 00:39:25,490
But why are you trusting me with that much money?
441
00:39:25,491 --> 00:39:27,290
It isn't you,
442
00:39:27,291 --> 00:39:30,640
but I trust your brilliant criminal records.
443
00:39:30,641 --> 00:39:37,660
Tae Jun stock price manipulation case, OPC stock price manipulation case, and Park End stock price manipulation case.
444
00:39:37,670 --> 00:39:43,070
Those are the ones you got caught because you failed. There must be a lot of others you were successful in doing without getting caught.
445
00:39:44,890 --> 00:39:47,420
So should I make it so you can take over Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
446
00:39:47,421 --> 00:39:49,840
I will worry about taking it over,
447
00:39:49,841 --> 00:39:53,800
so you just have to get Cheon Nyeon stocks instead of me.
448
00:39:53,840 --> 00:39:57,690
Hey, what will I get out of it?
449
00:39:57,691 --> 00:40:02,350
I entrusted you with all that money, use your skills and take what you need.
450
00:40:02,351 --> 00:40:05,310
Because it isn't the money but the stocks that I need.
451
00:40:05,311 --> 00:40:08,260
You keep the money that you earn.
452
00:40:08,261 --> 00:40:09,410
Is this for real?
453
00:40:09,411 --> 00:40:11,960
- Yes.
- Okay, deal.
454
00:40:16,860 --> 00:40:18,860
Just a moment.
455
00:40:22,210 --> 00:40:24,130
What? Disappeared?
456
00:40:24,131 --> 00:40:30,860
I have a copy, so the trial isn't a problem, but the fact that I have it means that you or Yong Gi gave it to me.
457
00:40:30,861 --> 00:40:33,860
What can I do? You've been found out.
458
00:40:35,140 --> 00:40:39,020
There isn't any word? Any kind of hint that you get?
459
00:40:39,021 --> 00:40:41,430
He didn't tell you to get off this lawsuit?
460
00:40:41,431 --> 00:40:45,030
He said it wasn't suicide, but that it was murder.
461
00:40:45,031 --> 00:40:47,820
He told me to protect him.
462
00:40:48,680 --> 00:40:51,810
That's why he confessed to killing him.
463
00:40:51,811 --> 00:40:56,740
You're in danger. Min Tae Seok isn't one to sit still and just take it.
464
00:40:56,741 --> 00:40:59,420
At the very least, I'm safe until this lawsuit is finished.
465
00:40:59,421 --> 00:41:03,830
The problem is you, Seok. I'm not the one in danger, you are.
466
00:41:03,831 --> 00:41:08,880
He's going to do whatever it takes to stop you. He won't let you stand in that courthouse.
467
00:41:08,881 --> 00:41:11,180
I'll be careful that doesn't happen.
468
00:41:11,181 --> 00:41:14,370
I'll really be careful this time. I'm sorry.
469
00:41:14,371 --> 00:41:21,950
Be careful, Seok. If you get hurt again because of me, thenâ Then, I'll reallyâ
470
00:41:23,170 --> 00:41:27,120
I won't get hurt. I won't ever get hurt.
471
00:41:27,121 --> 00:41:30,050
No matter what, I'll keep standing in that courthouse.
472
00:41:30,051 --> 00:41:34,360
And then, I'll make sure to win against Attorney Do Hae Gang.
473
00:41:34,361 --> 00:41:40,610
I will make sure I put a dent in your 100 percent win record.
474
00:41:40,611 --> 00:41:42,620
I'm hanging up.
475
00:41:53,730 --> 00:41:56,120
Research Journal
476
00:42:02,040 --> 00:42:05,070
Attorney, he's here to install the backup camera.
477
00:42:05,071 --> 00:42:07,100
Ah, yes.
478
00:42:07,101 --> 00:42:11,190
What location is goodâ
479
00:42:11,191 --> 00:42:14,110
I think it would be better not to install a camera, Office Manager.
480
00:42:14,111 --> 00:42:16,650
Excuse me? Wh-Why?
481
00:42:16,651 --> 00:42:22,710
Then we'll be watching you 24 hours just to catch a thief. We can't do that.
482
00:42:24,870 --> 00:42:28,130
I'm sorry, please just go back.
483
00:42:28,131 --> 00:42:31,650
Then, should we put it outside?
484
00:42:31,651 --> 00:42:32,510
Then do that.
485
00:42:32,511 --> 00:42:34,150
Ah, yes.
486
00:42:34,151 --> 00:42:36,100
Let's go.
487
00:42:56,160 --> 00:43:02,300
Do you know our stock price went up ten times more last year because of a new drug Brother-in-law developed in America?
488
00:43:02,301 --> 00:43:07,890
Well... Since the stock price keeps ups and downs around â©700 thousand per share,
489
00:43:07,891 --> 00:43:11,320
10.5% is... My goodness!
490
00:43:11,321 --> 00:43:13,650
You've become rich overnight, Vice Chairman.
491
00:43:13,651 --> 00:43:15,990
Secretary Shin, please prepare some tea.
492
00:43:15,991 --> 00:43:17,110
Yes.
493
00:43:17,111 --> 00:43:19,010
Let's go inside.
494
00:43:29,160 --> 00:43:31,120
Please have a seat.
495
00:43:34,890 --> 00:43:40,100
Don't you think the price is absurdly high for the body of hunting dog?
496
00:43:41,370 --> 00:43:46,210
There must be a reason for the absurdly high price, because the money doesn't lie.
497
00:43:48,320 --> 00:43:50,890
Did Brother-in-law not say anything?
498
00:43:55,240 --> 00:43:59,030
He said he had something to say regarding my father and Chairman.
499
00:44:00,950 --> 00:44:03,300
He said to give him two or three days,
500
00:44:03,301 --> 00:44:07,720
and that he'd tell me everything without hiding anything, after he confirmed it.
501
00:44:09,410 --> 00:44:17,230
As expected, Brother-in-law wouldn't hide everything, deceive everyone, and stab others in the back when given the chance. Different from us?
502
00:44:17,231 --> 00:44:20,790
He's a good person, unlike us.
503
00:44:20,791 --> 00:44:24,260
You should become a good person, unlike me, Attorney Do.
504
00:44:24,261 --> 00:44:31,590
If you swallowed my money, â©5 billion, you should work for me. Isn't it basic manners and business ethics?
505
00:44:31,591 --> 00:44:39,110
If you keep playing ridiculous games against me, keep in mind I'll also play ridiculous games against you.
506
00:44:39,111 --> 00:44:43,810
You'd better not act thoughtlessly. Just win the lawsuit.
507
00:44:43,811 --> 00:44:49,280
If you take care of me through this Pudoxin situation, I'll quietly bury it.
508
00:44:53,070 --> 00:44:58,670
Ah-ha. In two or three days, Brother-in-law will shake up this game.
509
00:44:59,460 --> 00:45:02,600
We'll have to set up your opponent again.
510
00:45:02,601 --> 00:45:07,600
Your opponent and your side will changeâso will your anger,
511
00:45:08,680 --> 00:45:11,580
therefore, hastily making me a target of your enemy.
512
00:45:11,581 --> 00:45:16,420
So let Chairman Choi strut.
513
00:45:16,421 --> 00:45:22,320
Because if Chairman Choi and I become a team, clearing out the likes of you won't take any work.
514
00:45:22,321 --> 00:45:24,790
I've already had the experience, too.
515
00:45:59,840 --> 00:46:04,800
What are those pictures you have in your hand? It looks like they were taken by CCTV cameras.
516
00:46:06,060 --> 00:46:07,850
They're nothing much.
517
00:46:07,851 --> 00:46:10,960
Really? Go on in.
518
00:46:25,060 --> 00:46:29,520
Vice Chairman, R&D President Choi Jin Eon is here.
519
00:46:37,180 --> 00:46:39,020
Please send him in.
520
00:46:39,021 --> 00:46:40,740
Yes.
521
00:46:46,940 --> 00:46:49,110
She said to go on in.
522
00:46:53,120 --> 00:46:55,210
How do I look, Secretary Shin?
523
00:46:55,211 --> 00:46:56,700
Excuse me?
524
00:46:56,701 --> 00:47:00,110
Do I look dark? Do I look weighty?
525
00:47:00,111 --> 00:47:01,810
Would you make me laugh?
526
00:47:01,811 --> 00:47:03,470
Excuse me?
527
00:47:04,370 --> 00:47:05,850
Get back to work.
528
00:47:05,851 --> 00:47:07,480
Yes.
529
00:47:18,720 --> 00:47:22,020
You left your watch, did you know?
530
00:47:22,021 --> 00:47:25,980
Ah, really? I'll go to get it.
531
00:47:27,070 --> 00:47:29,440
Did you leave it on purpose?
532
00:47:29,441 --> 00:47:31,170
Yeah.
533
00:47:31,171 --> 00:47:35,890
I was going to leave socks, but with socks,
534
00:47:35,891 --> 00:47:39,770
I didn't think you'd say, did you know you left socks? So I left my watch.
535
00:47:40,550 --> 00:47:42,810
I'm kidding.
536
00:47:42,811 --> 00:47:45,200
I didn't even know I left my watch behind.
537
00:47:45,201 --> 00:47:46,950
I'll bring it to you tomorrow.
538
00:47:46,951 --> 00:47:48,400
Just leave it.
539
00:47:48,401 --> 00:47:51,160
Why? It's a watch you like.
540
00:47:51,161 --> 00:47:53,410
You can have it.
541
00:47:53,411 --> 00:47:54,560
Thanks,
542
00:47:54,561 --> 00:47:58,100
for giving me something so big I can't even wear it.
543
00:47:58,101 --> 00:48:02,650
Why can't you wear it? Wear it on your ankle. Your ankle.
544
00:48:03,630 --> 00:48:05,450
Anyway...
545
00:48:05,451 --> 00:48:09,110
Ah, it's automatic, so you have to feed it every day.
546
00:48:09,111 --> 00:48:11,690
Make sure to feed it well in my place.
547
00:48:11,691 --> 00:48:13,810
I'm going to let it starve.
548
00:48:15,160 --> 00:48:19,020
You can let it starve. All it will do is die.
549
00:48:19,021 --> 00:48:23,820
Anyhow, your time and my time stopped again.
550
00:48:25,870 --> 00:48:27,400
Why did you come here?
551
00:48:27,401 --> 00:48:32,350
Oh, this. These are pictures from the CCTV.
552
00:48:32,351 --> 00:48:35,560
These were taken in front of your house.
553
00:48:35,561 --> 00:48:40,370
And these were taken in and around the office parking garage.
554
00:48:45,770 --> 00:48:50,910
He's still a kid. We're looking into it, so don't be too scared.
555
00:48:50,911 --> 00:48:52,990
But his clothes,
556
00:48:52,991 --> 00:48:59,210
that day in the parking garage, it looks like the kid who was passing out advertisements.
557
00:49:07,680 --> 00:49:10,830
Oh, I'll get going then.
558
00:49:19,480 --> 00:49:23,990
Who are you? Who are you that...
559
00:49:56,930 --> 00:50:05,120
Family information
Son: Shin Kyeong Woo (18 yrs), Preparing GED test, Working part time at Sang Ahm Gas station.
560
00:50:22,880 --> 00:50:24,620
How much should I fill up?
561
00:50:24,621 --> 00:50:27,710
- Full.
- Yes.
562
00:50:27,711 --> 00:50:30,040
Oh, it's cold!
563
00:50:35,690 --> 00:50:37,230
If you have anything to throw out, please give it to me.
564
00:50:37,231 --> 00:50:39,130
To throw out?
565
00:50:39,131 --> 00:50:46,180
Nothing in the car, but in here and here. Would you get it out and throw it away for me?
566
00:50:49,360 --> 00:50:54,270
When you're so angry you're going to go crazy, how do you vent?
567
00:50:55,580 --> 00:51:03,010
When you hate someone like crazy, what do I have to do in those cases?
568
00:51:06,270 --> 00:51:08,480
Eighty-two thousand won.
569
00:51:22,340 --> 00:51:25,380
Kid, don't you have gloves? Work wearing some.
570
00:51:25,381 --> 00:51:27,040
Thank you, go safely.
571
00:51:27,041 --> 00:51:28,770
Where is the car wash?
572
00:51:28,771 --> 00:51:31,330
If you go over that way, there's one.
573
00:51:32,220 --> 00:51:33,730
I see.
574
00:51:35,470 --> 00:51:37,600
Goodbye.
575
00:51:49,900 --> 00:51:53,500
Young man, catch this.
576
00:51:58,620 --> 00:52:00,830
I won't eat this.
577
00:52:02,990 --> 00:52:05,060
I said I wasn't going to eat, seriously!
578
00:52:05,061 --> 00:52:07,880
I'm asking you to open it, kid.
579
00:52:15,870 --> 00:52:19,890
Aren't you going to open it for me? My throat's blocked.
580
00:52:25,370 --> 00:52:26,600
Thanks.
581
00:52:26,601 --> 00:52:30,980
On the way of thanking you for helping me, can you hold this, too?
582
00:52:30,981 --> 00:52:32,770
What are you doing now?
583
00:52:32,771 --> 00:52:35,360
Are you picking a fight with me?
584
00:52:36,160 --> 00:52:38,900
I am in the process of trial and error with you.
585
00:52:40,130 --> 00:52:45,050
I want to get closer to you, but I don't know how and what to do,
586
00:52:45,051 --> 00:52:49,380
so I face up to you recklessly with no particular plan in mind.
587
00:52:49,381 --> 00:52:51,250
What?
588
00:52:52,050 --> 00:52:54,750
I'll be back when I need more gasoline.
589
00:52:58,570 --> 00:53:00,860
Work hard in this cold.
590
00:53:23,370 --> 00:53:25,190
Yes!
591
00:53:33,130 --> 00:53:36,310
I am a victim of Cheon Nyeon Pharmaceutical's Pudoxin's side effects.
592
00:53:36,311 --> 00:53:39,440
Hello, I am Kang Seol Ri, majoring in pharmacy. 4 years ago, I started participating in the clinical trials believing no side effect...
593
00:53:43,550 --> 00:53:49,430
I am a victim of Cheon Nyeon Pharmaceutical's Pudoxin's side effects.
594
00:53:56,160 --> 00:53:58,640
You were urgently looking for me?
595
00:53:59,500 --> 00:54:03,920
Kang Seol Ri is protesting about Pudoxin side effects in front of company right now.
596
00:54:03,921 --> 00:54:04,710
What did you say?
597
00:54:04,711 --> 00:54:08,080
Do you know the reason Kang Seol Ri is doing this is totally because of you?
598
00:54:08,081 --> 00:54:10,380
If you feel responsible, get rid of her quickly. Quickly!
599
00:54:10,381 --> 00:54:12,940
What are you doing prior to the trials?
600
00:54:12,941 --> 00:54:15,730
If she gets attention from the media, what are you going to do?
601
00:54:15,731 --> 00:54:21,840
Drag her right now! Make sure to take necessary action so she won't come again tomorrow, not twice! Surely!
602
00:54:22,980 --> 00:54:26,960
Yes. I'll certainly take action.
603
00:54:34,180 --> 00:54:38,710
Security team, all of you! Dispatch right now!
604
00:54:42,190 --> 00:54:44,360
Kang Seol Ri.
605
00:54:45,280 --> 00:54:47,410
Baek Seok?
606
00:54:49,890 --> 00:54:53,120
Call Baek Seok over here?
607
00:55:35,280 --> 00:55:42,170
You are like this. You are pressing with power, threatening, and frightening.
608
00:55:42,171 --> 00:55:44,520
But what can you do?
609
00:55:44,521 --> 00:55:47,970
This is the picture I wanted.
610
00:55:54,390 --> 00:55:57,300
Vice Chairman, come out of there.
611
00:55:59,200 --> 00:56:01,460
Hurry, Vice Chairman.
612
00:56:08,790 --> 00:56:11,820
I'm YMEJ reporter Kim Seon Young.
613
00:56:11,821 --> 00:56:14,300
You're Vice Chairman Do Hae Gang of Cheon Nyeon Pharmaceuticals, aren't you?
614
00:56:14,301 --> 00:56:15,590
I'm not doing any interviews.
615
00:56:15,591 --> 00:56:21,090
According to Kang Seol Ri, the clinical testing results for Pudoxin were falsified. Is that true?
616
00:56:21,091 --> 00:56:24,470
I said that I wasn't doing any interviews.
617
00:56:25,370 --> 00:56:27,400
- Security Team Leader.
- Yes, Vice Chairman.
618
00:56:27,401 --> 00:56:30,380
Delete all the pictures of me from all of these cameras.
619
00:56:30,381 --> 00:56:31,840
I understand.
620
00:56:31,841 --> 00:56:33,210
You're prohibited from taking pictures on this side!
621
00:56:33,211 --> 00:56:34,860
Is Pudoxin really...
622
00:56:34,861 --> 00:56:36,720
Pudoxin clinical trial...
623
00:56:59,960 --> 00:57:02,340
This kid.
624
00:57:09,420 --> 00:57:11,230
Where are you going, Attorney?
625
00:57:11,231 --> 00:57:13,240
Attorney?
626
00:57:42,540 --> 00:57:46,330
I'm YM Media reporter Kim Si Jin. Would you do an interview with me?
627
00:57:46,331 --> 00:57:49,050
Next Thursday is the second trial.
628
00:57:49,051 --> 00:57:51,730
If you come to the courthouse then, I'll give you an interview.
629
00:57:51,731 --> 00:57:53,650
Next Thursday, what time is the trial?
630
00:57:53,651 --> 00:57:56,790
Thursday afternoon at 4:00 in courtroom 25.
631
00:57:56,791 --> 00:58:00,850
If you come, you'll probably get an exclusive.
632
00:58:22,590 --> 00:58:24,340
Where are you?
633
00:58:24,341 --> 00:58:25,320
I'm nearby.
634
00:58:25,321 --> 00:58:27,160
Nearby where?
635
00:58:27,161 --> 00:58:28,300
At the gas station.
636
00:58:28,301 --> 00:58:29,900
Are you getting gasoline?
637
00:58:29,901 --> 00:58:32,220
Yeah, but why?
638
00:58:32,221 --> 00:58:36,380
The manager who worked at Bukhan Mountain at the time of the accident has been identified.
639
00:58:36,381 --> 00:58:39,580
Name: Kim Ki Seong, Age: 58
640
00:58:39,581 --> 00:58:41,870
Occupation: Cheon Nyeon Pharmaceuticals' chauffeur.
641
00:58:41,871 --> 00:58:46,750
I'll put the file on him on your desk. Come and check it.
642
00:58:46,751 --> 00:58:50,110
What was the name, Hyun Woo?
643
00:58:51,630 --> 00:58:54,530
Name: Kim Ki Seong, Age: 58
644
00:58:54,531 --> 00:58:57,980
Occupation: Cheon Nyeon Pharmaceuticals chauffeur
645
00:58:57,981 --> 00:59:00,270
Why aren't you saying anything?
646
00:59:01,320 --> 00:59:03,620
Hey, Choi Jin Eon
647
00:59:04,720 --> 00:59:06,990
Hey, Choi Jin Eon.
648
00:59:08,940 --> 00:59:11,910
Send me a picture.
649
00:59:11,911 --> 00:59:13,460
Picture?
650
00:59:13,461 --> 00:59:16,520
Okay, I'll send it right away.
651
00:59:24,600 --> 00:59:26,470
It won't be.
652
00:59:27,950 --> 00:59:31,670
No, it can't be.
653
00:59:43,220 --> 00:59:48,440
Hyun Woo
654
01:01:42,620 --> 01:01:44,890
I'm going to kill you.
655
01:02:03,100 --> 01:02:05,090
Yeah, Seok.
656
01:02:06,760 --> 01:02:09,540
Right now, to the parking garage?
657
01:02:10,640 --> 01:02:13,440
Okay, I'll be right down.
658
01:02:32,750 --> 01:02:34,730
Oh, Seok.
659
01:03:00,060 --> 01:03:01,760
Seok!
660
01:03:11,200 --> 01:03:12,780
Seok!
661
01:03:13,850 --> 01:03:15,560
Seok,
662
01:03:17,230 --> 01:03:18,940
Seok.
663
01:03:19,890 --> 01:03:21,990
Wake up.
664
01:03:27,520 --> 01:03:29,140
Seok,
665
01:03:35,430 --> 01:03:38,000
Seok. Seok!
666
01:03:39,640 --> 01:03:43,750
Wake up. Seok!
667
01:03:43,800 --> 01:03:51,050
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
56526