All language subtitles for I.Have.A.Lover.E33.151226.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:07,470
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,660
Oh no... She already checked out.
3
00:01:18,020 --> 00:01:21,400
Then, she didn't even tell you
4
00:01:21,401 --> 00:01:24,960
her new address?
5
00:01:24,961 --> 00:01:29,580
No. No matter how many times I ask, her mouth is shut.
6
00:01:29,581 --> 00:01:33,820
She is afraid that I'll tell you.
7
00:01:35,400 --> 00:01:37,920
When is Hae Gang's first day of work?
8
00:01:37,921 --> 00:01:42,860
Why don't you follow her steps and find out.
9
00:01:45,280 --> 00:01:49,420
You won't give up, right?
10
00:01:49,421 --> 00:01:55,320
You'll wait for my daughter, till the end, right?
11
00:01:58,440 --> 00:02:00,480
Jin Eon.
12
00:02:02,020 --> 00:02:07,680
If that person wants. If she wants me, Mother-in-law...
13
00:02:09,560 --> 00:02:12,580
I don't know what she truly wants.
14
00:02:12,581 --> 00:02:16,680
I don't know what she wants me to do, Mother-in-law.
15
00:02:17,340 --> 00:02:23,960
I don't even know whether it is right for me to do what she wants me to do.
16
00:02:23,961 --> 00:02:26,320
I don't know anything.
17
00:02:42,120 --> 00:02:44,640
I love you, Eun Sol!
18
00:02:47,820 --> 00:02:51,840
I love you, Honey.
19
00:03:06,680 --> 00:03:08,560
Dear!
20
00:03:16,720 --> 00:03:18,460
Honey!
21
00:03:21,300 --> 00:03:24,140
Call me again once more, Hae Gang!
22
00:03:24,141 --> 00:03:26,260
Honey!
23
00:03:30,260 --> 00:03:32,840
Baby, my baby,
24
00:03:32,841 --> 00:03:37,280
Do you really know how much I love you?
25
00:03:37,281 --> 00:03:45,560
Like a tree branch securely supporting a bird's nest, I love you.
26
00:03:45,561 --> 00:03:53,380
Like the waves that gently sweep the sand by the ocean, I love you.
27
00:03:54,020 --> 00:04:00,500
Like a wind which excitedly blows all around, I love you.
28
00:04:01,600 --> 00:04:08,840
Like the earth endlessly circling the sun, I love you.
29
00:04:08,841 --> 00:04:16,580
Like tiny twinkling stars that wrap themselves around you, I love you.
30
00:04:17,240 --> 00:04:20,520
Baby, our baby,
31
00:04:20,521 --> 00:04:29,180
wherever you are, whatever you do, we love you. We love you.
32
00:04:29,181 --> 00:04:32,800
We love everything, everything about you.
33
00:04:36,900 --> 00:04:38,640
I love you.
34
00:04:39,660 --> 00:04:41,200
I know.
35
00:04:41,201 --> 00:04:42,580
Is that it?
36
00:04:42,581 --> 00:04:44,400
Yeah.
37
00:04:44,401 --> 00:04:46,520
Is it that hard?
38
00:04:46,521 --> 00:04:51,080
Is it that hard for you to admit you love me?
39
00:04:51,081 --> 00:04:54,660
Stop it, I want our baby to listen to music.
40
00:05:54,000 --> 00:05:58,880
This time, don't get sick of our love.
41
00:06:05,980 --> 00:06:07,980
Yeah.
42
00:06:07,981 --> 00:06:10,060
Not even of me.
43
00:06:11,480 --> 00:06:13,040
Yeah.
44
00:06:14,140 --> 00:06:17,300
Even of me when my memory returns.
45
00:06:24,180 --> 00:06:26,700
I won't ever get worn down.
46
00:06:28,120 --> 00:06:30,820
This time I'll protect you to the end.
47
00:06:54,500 --> 00:07:02,160
I thought you didn't have your memories, I thought you didn't love me.
48
00:07:02,161 --> 00:07:09,160
â«
Even if we are far apart â«
49
00:07:09,161 --> 00:07:14,820
â«
Even if everything changes â«
50
00:07:14,821 --> 00:07:20,840
â«
My heart will withstand time â«
51
00:07:20,841 --> 00:07:27,620
â«
And it will stay right here â«
52
00:07:27,621 --> 00:07:34,740
â«
Even if we can never meet again â«
53
00:07:34,741 --> 00:07:40,460
â«
Even if everything changes â«
54
00:07:40,461 --> 00:07:46,540
â«
My heart won't ever forget your smile â«
55
00:07:46,541 --> 00:07:56,480
â«
And it will remain the same â«
56
00:08:12,540 --> 00:08:14,060
Yeah, Seok.
57
00:08:14,061 --> 00:08:15,880
Seok?
58
00:08:16,620 --> 00:08:22,620
Not even Lawyer Baek, but just Seok? Now I've got you!
59
00:08:22,621 --> 00:08:26,460
No, I'm mostly unpacked. Take your time and come over.
60
00:08:26,461 --> 00:08:30,480
Take your time and come over? To where?
61
00:08:30,481 --> 00:08:32,040
Where?
62
00:08:33,980 --> 00:08:41,540
Okay, let's do that. Let's relax and destress our minds and bodies.
63
00:08:43,080 --> 00:08:45,020
Okay, See you later.
64
00:10:00,160 --> 00:10:02,220
How refreshing.
65
00:11:17,920 --> 00:11:22,400
Excuse me Ahjussi, move over.
66
00:11:23,160 --> 00:11:25,820
Hurry and scoot over.
67
00:11:44,200 --> 00:11:47,220
This man's a pervert, be careful.
68
00:11:48,400 --> 00:11:49,320
Let's go.
69
00:11:49,321 --> 00:11:51,540
He's a pervert.
70
00:12:27,480 --> 00:12:31,100
Aren't you sore all over? I told you this would help, you and your stubbornness.
71
00:12:31,101 --> 00:12:33,880
As I sweated out, I feel much better.
72
00:12:36,100 --> 00:12:37,600
Should we put the sheep head on?
73
00:12:37,601 --> 00:12:38,680
It's fine.
74
00:12:38,681 --> 00:12:40,800
It's not fine.
75
00:12:44,880 --> 00:12:46,520
Here.
76
00:12:50,820 --> 00:12:52,840
How pretty!
77
00:12:52,841 --> 00:12:55,140
I'm so sure it looks pretty.
78
00:12:55,141 --> 00:12:59,780
Hey, did you meet the people who participated in the third phase of clinical trials and quit?
79
00:12:59,781 --> 00:13:05,560
I'm scheduled to meet two tomorrow, one of them is being treated for a bone fracture.
80
00:13:05,561 --> 00:13:09,660
Neither of them dropped it because they wanted to.
81
00:13:16,040 --> 00:13:18,100
Ugh!
82
00:13:18,101 --> 00:13:20,760
Why? Who is it?
83
00:13:20,761 --> 00:13:22,900
Choi Jin Eon.
84
00:13:22,901 --> 00:13:24,260
Again?
85
00:13:24,261 --> 00:13:27,420
Accept it. Accept it.
86
00:13:27,421 --> 00:13:30,040
This is the fourth time today.
87
00:13:33,340 --> 00:13:36,440
I didn't answer it. What about you?
88
00:13:36,441 --> 00:13:41,300
Seventeen times. Maybe I should change my number.
89
00:13:42,840 --> 00:13:45,120
Should I, too?
90
00:13:49,800 --> 00:13:55,700
He'll know your new address soon. As soon as you start working, he'll find out that day, by following you.
91
00:13:55,701 --> 00:13:57,320
I know.
92
00:13:58,460 --> 00:14:04,160
If I'm to persuade that person, I have to make myself clear this way.
93
00:14:04,161 --> 00:14:08,500
More fiercely. I have to be more severe.
94
00:14:12,100 --> 00:14:15,000
It's been a while at the k-spa huh?
95
00:14:15,001 --> 00:14:22,580
I know. The school breaks were long and there was nowhere else to take the kids. We came here quite often then.
96
00:14:23,380 --> 00:14:26,000
How are they?
97
00:14:26,001 --> 00:14:28,040
They're fine.
98
00:14:30,700 --> 00:14:35,400
Really. You know better than me how resilient they are.
99
00:14:52,560 --> 00:14:54,440
Look at that!
100
00:14:55,560 --> 00:14:56,640
Hey!
101
00:14:56,641 --> 00:14:58,380
What?
102
00:15:09,160 --> 00:15:12,420
Let's cherish the longings for what they are, Ong Gi.
103
00:15:13,500 --> 00:15:14,880
What?
104
00:15:16,080 --> 00:15:21,040
Don't just try to throw away or try to forget.
105
00:15:21,740 --> 00:15:26,700
I'm saying to keep him in one corner of your heart.
106
00:15:30,380 --> 00:15:32,220
Choi Jin Eon.
107
00:15:40,820 --> 00:15:42,460
Ta da!
108
00:15:55,440 --> 00:16:02,500
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
109
00:16:13,680 --> 00:16:16,940
My mom is sad these days, Doctor.
110
00:16:16,941 --> 00:16:21,980
Even if she doesn't say it, she's really, really sad.
111
00:16:34,820 --> 00:16:38,640
I'm asking if you reported your twin sister to the police?
112
00:16:38,641 --> 00:16:44,040
Yes, I did. So what if I did? She's a thief.
113
00:16:44,041 --> 00:16:46,660
After doing so, songs just flow out of me.
114
00:16:50,060 --> 00:16:52,600
I'm coming in for a moment.
115
00:16:52,601 --> 00:17:00,100
Do whatever you wish. Come in, go out, or kick me out of this house.
116
00:17:08,140 --> 00:17:14,240
They say that a full belly counsels well. It's â©4 for one, so if I fold 10 thousand it's â©40 thousand ($40).
117
00:17:14,241 --> 00:17:16,700
I no longer have the work I had.
118
00:17:16,701 --> 00:17:17,960
â©4?
119
00:17:17,961 --> 00:17:23,980
I wish I could fold 20 thousand a day. Some people can even draw with their feet.
120
00:17:23,981 --> 00:17:28,600
How great would it be if these feet weren't idle and could fold, too?
121
00:17:28,601 --> 00:17:34,440
If I practiced, couldn't I have these toes fold the masks like fingers, Doctor?
122
00:17:35,520 --> 00:17:36,660
What about Dokgo Woo Joo?
123
00:17:36,661 --> 00:17:40,540
She went to the mart with the mother of that thief, Do Hae Gang.
124
00:17:40,541 --> 00:17:45,080
She loves going to the mart, even though I told her not to go.
125
00:17:45,081 --> 00:17:49,680
She was holding the hand of the mother of that thief, Do Hae Gang, so tightly. Just wait 'til she gets back.
126
00:17:52,860 --> 00:17:55,120
Did you meet with Do Hae Gang?
127
00:17:55,121 --> 00:18:00,880
If I did, I would have caught her already. I heard she left the hotel.
128
00:18:00,881 --> 00:18:05,540
Even the mother says she doesn't know where the daughter is.
129
00:18:05,541 --> 00:18:11,480
Because she's such a pathetic person, she had no idea where I've been, either.
130
00:18:11,481 --> 00:18:17,100
If it weren't for Woo Joo, I'd pack up and move to China right now.
131
00:18:21,000 --> 00:18:25,440
I'm sorry for chattering on. It's none of your concern.
132
00:18:25,441 --> 00:18:27,020
Who is there in China?
133
00:18:27,021 --> 00:18:29,300
Nobody.
134
00:18:29,301 --> 00:18:35,120
It's not because someone is there that I want to go there. It's because nobody is there.
135
00:18:35,121 --> 00:18:39,640
My mother and sister aren't there, that's why.
136
00:18:44,900 --> 00:18:47,280
Sing a song, Dokgo Yong Gi.
137
00:18:49,940 --> 00:18:55,840
You should sing whenever you want to. You should never refrain.
138
00:18:57,000 --> 00:18:59,280
Keep singing please.
139
00:18:59,281 --> 00:19:02,000
You haven't heard me sing?
140
00:19:02,001 --> 00:19:05,700
I have heard.
141
00:19:05,701 --> 00:19:08,160
And you still want me to sing?
142
00:19:08,161 --> 00:19:10,600
I do.
143
00:19:10,601 --> 00:19:15,640
It's the first time, a man is asking me to sing.
144
00:19:17,100 --> 00:19:18,980
A man?
145
00:19:18,981 --> 00:19:21,300
Because you're not a woman.
146
00:19:22,320 --> 00:19:24,040
That's true.
147
00:19:56,620 --> 00:19:59,220
Let's go in.
148
00:20:10,720 --> 00:20:13,240
How is it the two of them...
149
00:20:15,520 --> 00:20:16,860
It's because of sadness,
150
00:20:18,540 --> 00:20:21,280
because of too much sadness.
151
00:20:22,460 --> 00:20:29,540
Because mom is sad, Doctor must be sad, too, Grandma.
152
00:20:29,541 --> 00:20:31,200
Huh?
153
00:20:49,360 --> 00:20:53,740
W-W-Wait. Is it for 203?
154
00:20:53,741 --> 00:20:58,460
Yes, are your from 203? Two Jjajang noodles, one extra large?
155
00:20:58,461 --> 00:21:03,020
Not the extra large, but the regular one. Did they ask to leave out the pork?
156
00:21:04,280 --> 00:21:07,940
No, just extra pickled radishes.
157
00:21:10,060 --> 00:21:13,260
Isn't the extra large one for you?
158
00:21:15,420 --> 00:21:16,400
They're getting bloated, kid.
159
00:21:16,401 --> 00:21:20,920
What's with the temper? You're the one who's holding me.
160
00:21:22,320 --> 00:21:26,360
What? "You?"
161
00:21:45,400 --> 00:21:48,060
But this, who did you learn it from?
162
00:21:48,061 --> 00:21:50,440
Seok taught it to me.
163
00:21:53,440 --> 00:22:00,060
Don't shake them next time. It looks strange, like you're lacking.
164
00:22:00,061 --> 00:22:03,340
What is this? This? This?
165
00:22:03,341 --> 00:22:05,900
Learning such strange things.
166
00:22:05,901 --> 00:22:08,580
You need wooden chopsticks.
167
00:22:08,581 --> 00:22:12,460
You need to mix it with wooden chopsticks for proper taste. Do you even knowâ
168
00:22:17,410 --> 00:22:19,340
Eat up.
169
00:22:22,300 --> 00:22:26,780
When I'm done with work tomorrow, I'll change the sink and the bathroom faucets for you.
170
00:22:26,781 --> 00:22:30,030
Ah, and I think we need to put another lock on the front door.
171
00:22:30,031 --> 00:22:32,600
There isn't an attendant and it makes me anxious.
172
00:22:33,480 --> 00:22:35,840
Aren't you eating?
173
00:22:35,841 --> 00:22:38,380
Yeah, I'm eating.
174
00:22:38,381 --> 00:22:42,200
It's your first day. Aren't you afraid to be alone?
175
00:22:44,720 --> 00:22:48,600
Should I stay? I'll stay just today.
176
00:22:48,670 --> 00:22:51,070
Either spend all night figuring out a sure plan
177
00:22:51,071 --> 00:22:54,770
or drink up until we pass out.
178
00:22:54,880 --> 00:22:58,210
I have to get used to living alone.
179
00:22:59,120 --> 00:23:01,340
Are you being sincere?
180
00:23:01,341 --> 00:23:05,380
Are you really thinking of splitting up with Choi Jin Eon?
181
00:23:05,381 --> 00:23:07,300
Yeah.
182
00:23:11,260 --> 00:23:16,530
I put Eun Sol's picture by my side for the first time.
183
00:23:18,140 --> 00:23:21,590
From now on, I want to keep looking at it.
184
00:23:21,591 --> 00:23:27,150
I want to say her name and say that I miss her,
185
00:23:27,151 --> 00:23:32,060
that I'm sorry, that I did wrong.
186
00:23:34,290 --> 00:23:37,810
I can't do that if he's beside me.
187
00:23:38,850 --> 00:23:43,290
In front of him, I simply can't.
188
00:23:46,360 --> 00:23:50,800
Then let's have a wedding ceremony.
189
00:23:51,740 --> 00:23:53,960
What?
190
00:23:53,961 --> 00:23:56,160
I'm saying let's clearly detach Choi Jin Eon.
191
00:23:56,161 --> 00:24:00,350
The way I see it, there isn't any other way but that.
192
00:24:01,300 --> 00:24:06,260
I'm not saying to get married, but to just have the ceremony. A ceremony for Choi Jin Eon's sake.
193
00:24:06,261 --> 00:24:08,460
Are you a fool?
194
00:24:08,461 --> 00:24:11,740
What will happen to you then?
195
00:24:11,741 --> 00:24:15,200
It's been a long time since I stopped caring what will happen to me.
196
00:24:15,201 --> 00:24:18,600
I've decided to only think of what I can do for you.
197
00:24:18,601 --> 00:24:21,210
The four years I stole from you,
198
00:24:21,211 --> 00:24:25,370
and how I can compensate you,are all I decided to think about.
199
00:24:25,371 --> 00:24:28,370
Hey. You can go ahead and use me at will.
200
00:24:28,371 --> 00:24:31,040
I used you, after all.
201
00:24:32,210 --> 00:24:38,140
Think about the wedding, because I've made up my mind to be your friend for the next hundred years.
202
00:25:02,950 --> 00:25:06,260
What? Did he leave something behind?
203
00:25:07,830 --> 00:25:10,680
This guy.
204
00:25:46,370 --> 00:25:48,770
How did you find this house?
205
00:25:49,810 --> 00:25:52,540
Did you have me followed?
206
00:25:54,590 --> 00:25:57,410
Are you really going to be like this?
207
00:25:57,411 --> 00:26:01,860
I hate it. I really can't stand it! It gives me chills I can't stand it!
208
00:26:01,861 --> 00:26:03,950
Don't you know?
209
00:26:03,951 --> 00:26:07,780
I can't stand Choi Jin Eon!
210
00:26:07,781 --> 00:26:10,660
Let me go, huh?
211
00:26:10,661 --> 00:26:14,500
Please let me go. I'll ask like this.
212
00:26:14,501 --> 00:26:17,780
I'll ask this of you, Choi Jin Eon.
213
00:26:21,060 --> 00:26:25,660
Leave. He'll be here soon.
214
00:26:25,661 --> 00:26:28,770
Don't make me a fool in front of him any longer.
215
00:26:28,771 --> 00:26:31,820
Mind your manners. I'm asking you to extend that courtesy.
216
00:26:31,821 --> 00:26:33,940
I'm sorry.
217
00:26:34,980 --> 00:26:37,600
I couldn't keep my promise.
218
00:26:37,601 --> 00:26:40,630
I said that this time I wouldn't be worn down,
219
00:26:41,600 --> 00:26:43,900
but I'm feeling a bit worn out.
220
00:26:48,920 --> 00:26:51,070
I understand.
221
00:26:51,071 --> 00:26:55,000
I'll let you go. I'll give up.
222
00:26:55,001 --> 00:26:58,700
I'm sorry for suffocating you.
223
00:26:58,701 --> 00:27:01,380
I'm sorry
224
00:27:01,381 --> 00:27:03,480
for making you sick of me.
225
00:27:04,960 --> 00:27:07,630
Be happy
226
00:27:07,631 --> 00:27:10,170
with your Lighthouse, Do Hae Gang.
227
00:27:14,540 --> 00:27:17,200
I loved you.
228
00:27:17,201 --> 00:27:20,080
I loved you like crazy.
229
00:27:20,081 --> 00:27:22,550
I still love you now.
230
00:27:27,860 --> 00:27:30,410
From now on,
231
00:27:30,411 --> 00:27:33,780
I'll work at
232
00:27:33,781 --> 00:27:36,840
not loving you.
233
00:27:41,660 --> 00:27:45,880
I'll see you at the company, Vice Chairman Do Hae Gang.
234
00:27:52,840 --> 00:28:00,040
â«
I couldn't wait for you a little longer â«
235
00:28:07,060 --> 00:28:09,700
I'm not going anywhere.
236
00:28:09,701 --> 00:28:12,480
So turn out the lights and go to sleep.
237
00:28:12,481 --> 00:28:16,300
I'll be stuck to you like a wad of gum,
238
00:28:16,301 --> 00:28:19,390
and I'll be waiting for you,
239
00:28:20,500 --> 00:28:22,840
so go to sleep now.
240
00:28:23,900 --> 00:28:27,630
I love you, Do Hae Gang.
241
00:28:28,630 --> 00:28:34,830
â«
As what you want â«
242
00:28:35,910 --> 00:28:42,080
â«
Please let me love again â«
243
00:28:50,710 --> 00:28:56,600
â«
My love that's not working out the way I hope â«
244
00:29:03,490 --> 00:29:11,050
â«
All I need is your love. â«
245
00:29:15,400 --> 00:29:18,740
What is this, dragging me here in the morning?
246
00:29:18,741 --> 00:29:21,960
It's a waste of time and money.
247
00:29:21,961 --> 00:29:25,020
Is it going to be a while until 8:00?
248
00:29:25,021 --> 00:29:28,600
Just wait. It's almost time.
249
00:29:28,601 --> 00:29:32,840
Oh yeah, in the questionnaire, it asked if you take any medication.
250
00:29:32,841 --> 00:29:37,060
Father has nothing, what about you? Is there anything you take?
251
00:29:37,061 --> 00:29:40,480
Me? Stomach medicine.
252
00:29:41,800 --> 00:29:43,920
Stomach medicine?
253
00:29:43,921 --> 00:29:47,230
- Do you have a stomach ailment?
- It isn't anything.
254
00:29:47,231 --> 00:29:52,090
Sometimes I do, sometimes I don't. These days everyone in their twenties and thirties live with it.
255
00:29:52,091 --> 00:29:57,130
That's why it's important not to skip meals, kid. You always skip eating.
256
00:29:57,131 --> 00:30:01,730
And when you do, it's a mere pastry or a triangle kimbap.
257
00:30:01,731 --> 00:30:04,610
When you eat like that,
258
00:30:04,611 --> 00:30:07,790
wait until you get old. You'll have worse illnesses.
259
00:30:07,791 --> 00:30:10,730
I eat home-cooked meals without skipping nowadays.
260
00:30:10,731 --> 00:30:14,370
Everyone who lives alone lives like that.
261
00:30:14,371 --> 00:30:16,650
What is the stomach medicine?
262
00:30:16,651 --> 00:30:21,010
Oh, it's just something called Pudoxin.
263
00:30:22,560 --> 00:30:25,080
- Kang Seol Ri
- Yes!
264
00:30:25,081 --> 00:30:27,660
I must be starting.
265
00:30:27,661 --> 00:30:30,220
Dad, good luck on your tests.
266
00:30:30,221 --> 00:30:32,340
Hoping nothing comes out for you two.
267
00:30:32,341 --> 00:30:34,930
And you can't be sick, okay?
268
00:30:34,931 --> 00:30:37,390
Okay, kid.
269
00:30:58,270 --> 00:31:02,410
Is this the Chairman's doing?
270
00:31:02,411 --> 00:31:05,350
Yes, the incoming vice chairman
271
00:31:05,351 --> 00:31:08,270
didn't want an inaugural ceremony.
272
00:31:08,271 --> 00:31:11,520
Maybe that is why the chairman...
273
00:31:12,550 --> 00:31:16,180
So this whole show is for Do Hae Gang?
274
00:31:16,181 --> 00:31:19,760
On this cold day, not even indoors, but dragging us outside,
275
00:31:19,761 --> 00:31:23,200
making us freeze and wait like dogs.
276
00:31:23,201 --> 00:31:25,020
Yes.
277
00:31:25,021 --> 00:31:30,340
What is this? This means that everyone here is going to have to bow their heads to Do Hae Gang then.
278
00:31:30,341 --> 00:31:35,120
It is for the chairman as well, but more so for the vice chairman.
279
00:31:35,121 --> 00:31:37,840
It is the appearance.
280
00:31:37,841 --> 00:31:42,500
The executive director won't have any other choice but to be seen bowing his head
281
00:31:42,501 --> 00:31:45,300
to the incoming vice chairman.
282
00:31:45,301 --> 00:31:50,930
That's how we're going to respond to the chairman's wish.
283
00:32:05,910 --> 00:32:10,010
Don't walk behind me, but walk beside me.
284
00:32:10,011 --> 00:32:12,240
Yes, Chairman.
285
00:32:23,400 --> 00:32:26,330
President Choi. Walk beside me, too.
286
00:32:58,450 --> 00:33:05,450
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
287
00:33:09,540 --> 00:33:14,000
I have something to say to you too, Chairman. I'll ride with you.
288
00:33:14,001 --> 00:33:18,400
This is my private elevator so you use the employee elevator.
289
00:33:18,401 --> 00:33:22,980
I have something to say to them too, so let's see you upstairs.
290
00:33:22,981 --> 00:33:24,580
Close!
291
00:33:32,080 --> 00:33:33,840
Get to work.
292
00:33:49,420 --> 00:33:53,700
My Dad is declaring war using the elevator.
293
00:33:53,701 --> 00:33:57,520
If they're his allies, that means we're the enemies.
294
00:33:57,521 --> 00:34:02,700
He cut your head off twice in front of all your employees.
295
00:34:04,020 --> 00:34:08,040
I am sorry to you this day.
296
00:34:09,540 --> 00:34:13,360
That's why I told you not to bring Do Hae Gang in!
297
00:34:14,240 --> 00:34:20,660
We can use her as a Trojan Horse. We're sending her in to the chairman.
298
00:34:21,540 --> 00:34:23,280
Putting Ssanghwasan in her hand.
299
00:34:23,281 --> 00:34:26,140
Ssanghwasan
300
00:34:27,200 --> 00:34:31,060
The chairman wants to get rid of us through Do Hae Gang,
301
00:34:31,061 --> 00:34:34,780
but he'll lose his head through Do Hae Gang. Just watch and see.
302
00:34:34,781 --> 00:34:40,760
Should I tell Jin Eon first or Do Hae Gang first that they were both once enemies?
303
00:34:40,761 --> 00:34:43,900
Let's tell Dokgo Yong Gi first.
304
00:34:43,901 --> 00:34:48,280
We'll watch how Do Hae Gang moves and then shake things up.
305
00:34:48,281 --> 00:34:52,480
What? Who? Dokgo Yong Gi?
306
00:35:02,960 --> 00:35:06,520
Why aren't you coming in? I'll go after seeing you seated.
307
00:35:06,521 --> 00:35:07,560
Yes.
308
00:35:07,561 --> 00:35:09,860
Take a seat.
309
00:35:17,780 --> 00:35:21,760
Do Hae Gang
310
00:35:23,380 --> 00:35:26,860
Why are you standing there like that? Why don't you come in?
311
00:35:27,940 --> 00:35:32,240
To keep my distance. She belongs to someone else now and is my superior.
312
00:35:32,241 --> 00:35:35,040
Being near her is too much work for me also.
313
00:35:35,041 --> 00:35:39,060
Just coming here together from outside, my legs nearly gave out.
314
00:35:40,680 --> 00:35:46,960
I've given up on Hae Gang, Father. I've made the decision to let her go.
315
00:35:46,961 --> 00:35:49,680
I've ended things, too.
316
00:35:51,960 --> 00:35:55,260
If you have something to say, please go ahead. I'll listen from here.
317
00:35:58,820 --> 00:36:02,800
I'm planning to step out of company matters now.
318
00:36:02,801 --> 00:36:09,540
I plan to divide my shares of the company equally between you two.
319
00:36:09,541 --> 00:36:10,380
Father.
320
00:36:10,381 --> 00:36:14,700
Remember my words. You won't be able to do anything on your own.
321
00:36:14,701 --> 00:36:19,440
Whoever it is, nobody can take my seat alone.
322
00:36:19,441 --> 00:36:24,360
You have to join together in strength in order to gain what you want.
323
00:36:24,361 --> 00:36:29,100
Set aside your personal feelings and please protect Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
324
00:36:30,300 --> 00:36:34,660
Change this company, the two of you together.
325
00:36:50,420 --> 00:36:56,140
According to Stepmother, that Baek Seok or whoever, is dating Do Hae Gang, took the case?
326
00:36:56,141 --> 00:36:58,880
Why? For what?
327
00:36:58,881 --> 00:37:02,840
For what goal? There must be something to gain.
328
00:37:02,841 --> 00:37:07,620
Let's change our viewpoint from Baek Seok to Do Hae Gang.
329
00:37:07,621 --> 00:37:10,440
There is no reason for her not to know about this case.
330
00:37:10,441 --> 00:37:13,960
This was pre-planned by the two of them.
331
00:37:13,961 --> 00:37:17,900
Then why did Do Hae Gang permit this case without stopping it?
332
00:37:17,901 --> 00:37:21,740
That's the point here, don't you think?
333
00:37:21,741 --> 00:37:26,280
What is Do Hae Gang up to? In order to own Cheon Nyeon Pharmaceuticals,
334
00:37:26,281 --> 00:37:32,000
shouldn't she have blocked this with her own hands? The whole calculation is off.
335
00:37:34,780 --> 00:37:37,120
Where are you going in the middle of talking?
336
00:37:47,300 --> 00:37:51,440
Don't lose it again.
337
00:37:51,441 --> 00:37:53,280
Yes, Chairman.
338
00:37:53,281 --> 00:37:58,420
Why does he think of Attorney Do before his own son?
339
00:37:59,440 --> 00:38:02,180
Haven't you once thought it being strange?
340
00:38:02,181 --> 00:38:06,380
Its sounds like there's something in particular you're saying. Am I right?
341
00:38:06,381 --> 00:38:10,820
There is. A very specific reason.
342
00:38:10,821 --> 00:38:12,860
What is it?
343
00:38:14,340 --> 00:38:21,100
It isn't something we can talk about in front of the involved party. Let's discuss it over drinks.
344
00:38:21,101 --> 00:38:23,440
Then get to work.
345
00:38:27,400 --> 00:38:31,980
Are you here to see me or the owner of this office?
346
00:38:32,800 --> 00:38:35,060
Let's all watch together,
347
00:38:35,061 --> 00:38:39,660
because it is something you should also know. Have a seat.
348
00:38:39,661 --> 00:38:42,620
Brother-in-law, too. Lawyer Do, come sit down as well.
349
00:38:42,621 --> 00:38:44,360
Sure.
350
00:38:46,760 --> 00:38:50,240
Why didn't you say anything, Lawyer Do? I mean, Vice Chairman Do?
351
00:38:50,241 --> 00:38:51,660
What are you talking about?
352
00:38:51,661 --> 00:38:57,380
About the fact that the man you're dating is the legal representative for the Pudoxin side-effects case.
353
00:38:57,381 --> 00:38:59,800
Attorney Baek Seok.
354
00:38:59,801 --> 00:39:05,260
What? Is that true? Is there really someone you're dating?
355
00:39:05,261 --> 00:39:10,540
And that man filed a lawsuit against us?
356
00:39:10,541 --> 00:39:12,100
Yes.
357
00:39:13,460 --> 00:39:15,580
Even knowing that,
358
00:39:15,581 --> 00:39:20,700
you didn't even mention it while accepting all my requests?
359
00:39:20,701 --> 00:39:23,700
It is a case that can't be won anyway, Chairman.
360
00:39:23,701 --> 00:39:29,740
The lawsuit was already filed since before and the case is continuing on only because the bereaved has requested it.
361
00:39:29,741 --> 00:39:32,820
The whole thing can be ended with a paltry settlement.
362
00:39:32,821 --> 00:39:35,320
Since the person who encouraged the deceased, Moon Tae Joon, and
363
00:39:35,321 --> 00:39:39,980
urged him to file a lawsuit, was Lawyer Do, it's not that simple, Chairman.
364
00:39:39,981 --> 00:39:43,600
What? Who is doing what?
365
00:39:45,220 --> 00:39:49,840
When did I? What are you talking about?
366
00:39:49,841 --> 00:39:52,140
This is something I'm not aware of, Chairman.
367
00:39:52,141 --> 00:39:56,580
You may be unaware, but all the employees know about it.
368
00:39:56,581 --> 00:40:00,780
This is the perfect situation to put Lawyer Do's sincerity in doubt right now.
369
00:40:00,781 --> 00:40:07,020
There's no guarantee that our top secrets won't be leaked out to the man you're dating.
370
00:40:07,021 --> 00:40:10,080
Her being a vice chairman will be too difficult in this case.
371
00:40:10,081 --> 00:40:15,700
I request that she be suspended as of tomorrow. And until the questions about Lawyer Do are answered, having her work here is impossible.
372
00:40:15,701 --> 00:40:19,520
I know Lawyer Do isn't someone who would handle things this way, Chairman.
373
00:40:19,521 --> 00:40:26,860
Before it becomes a problem, or a problem from the start, she would take care of it before anyone would find out.
374
00:40:30,660 --> 00:40:33,000
What a dog fight.
375
00:40:33,001 --> 00:40:39,580
Whenever you get a chance, you are always biting and shredding. What is it that you really want to say?
376
00:40:39,581 --> 00:40:45,000
You're saying that Do Hae Gang hatched up this plan when it's something that would have quickly come to light as a vice chairman?
377
00:40:45,001 --> 00:40:48,460
What? She's not that righteous.
378
00:40:48,461 --> 00:40:53,300
Even more so, she isn't someone to sacrifice what is her's for another's sake.
379
00:40:53,301 --> 00:40:57,060
She's very certain about her goals and calculations to the degree that it's scary.
380
00:40:57,061 --> 00:41:03,860
Do you know why I gave her up, Brother-in-law? Because of the person she is currently dating?
381
00:41:03,861 --> 00:41:11,040
It's because of Kim Sun Yong's documents and whistleblowing video she stole from her younger sister.
382
00:41:11,041 --> 00:41:12,740
What are you talking about?
383
00:41:12,741 --> 00:41:17,420
Where is this evidence? Who did she give this to, Brother-in-law?
384
00:41:17,421 --> 00:41:21,760
If it is as you suspect, shouldn't she have given it to Attorney Baek Seok?
385
00:41:21,761 --> 00:41:25,080
But instead, she handed this important material to you.
386
00:41:25,081 --> 00:41:28,200
For you, Cheon Nyeon Pharmaceuticals, and her future.
387
00:41:28,201 --> 00:41:31,560
She hasn't changed one bit.
388
00:41:31,561 --> 00:41:36,600
I was the only one deluded, thinking she had changed.
389
00:41:36,601 --> 00:41:42,420
Put your minds at ease. Do Hae Gang is still Do Hae Gang.
390
00:41:44,740 --> 00:41:47,680
You take this case.
391
00:41:47,681 --> 00:41:49,160
Excuse me?
392
00:41:51,080 --> 00:41:57,020
I'd rather not. I'm the Vice Chairman. Please give it to the legal department.
393
00:41:57,021 --> 00:42:03,420
People will be watching and you need to erase any suspicion yourself.
394
00:42:03,421 --> 00:42:08,540
Use your skills and sincerity and secure your position firmly.
395
00:42:08,541 --> 00:42:13,200
This is your first crisis and an opportunity.
396
00:42:29,600 --> 00:42:33,720
What is it? You went out with a sallow face, but you come back with a full smile suddenly.
397
00:42:33,721 --> 00:42:35,540
Do Hae Gang was given the case.
398
00:42:35,541 --> 00:42:36,420
What?
399
00:42:36,421 --> 00:42:40,520
If she leaks our information, she'll be charged for violation of the lawyers act.
400
00:42:40,521 --> 00:42:44,420
And as long as she's in charge of the case, she has to win in order to prove her innocence.
401
00:42:44,421 --> 00:42:50,480
It means that Pudoxin and I have just become secure.
402
00:42:52,920 --> 00:42:55,460
What a relief!
403
00:42:56,900 --> 00:43:04,000
This is worth living for. The day when Do Hae Gang actually becomes useful to us.
404
00:43:04,001 --> 00:43:10,220
Then Attorney Baek Seok and Attorney Do Hae Gang will have a round.
405
00:43:10,221 --> 00:43:13,820
If that side doesn't want to settle, I guess so.
406
00:43:45,380 --> 00:43:48,820
It must not be lonely since you're with your family.
407
00:43:48,821 --> 00:43:54,720
Yes. With the kids and all the pandemonium, there isn't any chance of being lonely.
408
00:43:54,721 --> 00:44:01,080
Someone is always doing something to cause a call from school, it's chaotic.
409
00:44:01,081 --> 00:44:04,300
You're courageous and strong.
410
00:44:06,600 --> 00:44:09,600
The fact that she lived there like that for four years,
411
00:44:09,601 --> 00:44:12,990
her instinct for survival is unparalleled.
412
00:44:12,991 --> 00:44:17,260
She couldn't take care of her own child and yet she took care of and raised five of someone else's.
413
00:44:17,261 --> 00:44:21,760
But then she came back with her horrible old personality.
414
00:44:23,020 --> 00:44:25,730
Let's talk about something else.
415
00:44:25,731 --> 00:44:31,530
Something else or not, I called you here to ask you to stop your oppa.
416
00:44:31,531 --> 00:44:33,520
Why my oppa?
417
00:44:33,521 --> 00:44:37,070
They're dating!
418
00:44:37,071 --> 00:44:41,090
She was once my daughter-in-law and it isn't someone else but your brother!
419
00:44:42,010 --> 00:44:46,110
Forget my own feelings, but for your own brother's life,
420
00:44:46,111 --> 00:44:48,630
it's better if she isn't there.
421
00:44:48,631 --> 00:44:54,100
I'm telling you to avoid her while you can.
422
00:44:54,101 --> 00:44:59,870
My brother was ruthlessly dumped by Do Hae Gang. Did you not know?
423
00:45:00,550 --> 00:45:02,650
It looks like they started again.
424
00:45:02,651 --> 00:45:05,750
No, they haven't. It couldn't be.
425
00:45:05,751 --> 00:45:10,770
What do you mean it couldn't be? Hae Gang sat in that seat and with her own mouth
426
00:45:10,771 --> 00:45:15,320
said she wanted to do well with your brother and for me to watch my son, who was being a leech.
427
00:45:15,321 --> 00:45:18,430
She spewed out a bunch of crap while sitting there.
428
00:45:18,431 --> 00:45:24,400
Do you think she only said it to me? She said it in front of all the family members.
429
00:45:24,401 --> 00:45:26,930
What?
430
00:45:26,931 --> 00:45:30,160
She wants it to go well with my oppa?
431
00:45:30,161 --> 00:45:35,620
Stop your brother. Tell your father and keep them apart.
432
00:45:35,621 --> 00:45:38,770
I don't want the family registry getting complicated and more than anything,
433
00:45:38,771 --> 00:45:42,130
I don't want to keep running into her.
434
00:45:42,131 --> 00:45:47,180
While I'm still functioning normally, I want to have you become my daughter-in-law, so
435
00:45:47,181 --> 00:45:52,500
keep her away so I don't have to see her face at your house or at the wedding.
436
00:45:56,050 --> 00:46:00,020
The commercial draft is out, Stepmother!
437
00:46:00,021 --> 00:46:02,700
Omo! Draft for the commercial?
438
00:46:02,701 --> 00:46:05,120
It's been a while, Kang Seol Ri.
439
00:46:06,760 --> 00:46:08,910
Have you been well?
440
00:46:08,911 --> 00:46:12,480
What an insincere greeting. Haven't you heard?
441
00:46:12,481 --> 00:46:16,360
That Do Hae Gang has become the vice chairman in the group today, sitting on my head.
442
00:46:16,361 --> 00:46:20,280
My head is about to crack and all you can say is have I been well?
443
00:46:20,281 --> 00:46:21,760
The group's vice chairman?
444
00:46:21,761 --> 00:46:23,720
Didn't you know?
445
00:46:23,721 --> 00:46:28,060
I'm not so sure you can win against her when you're this behind in the latest information.
446
00:46:28,061 --> 00:46:34,250
You're about to crash without wings and she's flying sky high with her wings.
447
00:46:39,380 --> 00:46:42,620
Here's the draft for the commercial.
448
00:46:42,621 --> 00:46:44,240
Oh.
449
00:46:48,160 --> 00:46:51,200
What is this? Dance.
450
00:46:51,201 --> 00:46:55,140
Randomly dance. While full of happiness, dance randomly.
451
00:46:55,141 --> 00:46:59,900
While beaming, do a random dance. Continue to dance randomly.
452
00:46:59,901 --> 00:47:04,400
What is this? I thought the concept was Miss Korea?
453
00:47:04,401 --> 00:47:08,730
It is. 1975 Miss Korea Hong Se Hee,
454
00:47:08,731 --> 00:47:13,100
taking Brain Chong Chong 100 and keeping her brain as young as at that time,
455
00:47:13,101 --> 00:47:17,460
is displaying that joy through dance in this concept.
456
00:47:19,560 --> 00:47:21,780
I can't dance well though.
457
00:47:21,781 --> 00:47:26,920
You shouldn't dance well. The point of this ad is that you can't dance.
458
00:47:28,230 --> 00:47:31,950
Should I take some dancing classes?
459
00:47:31,951 --> 00:47:35,360
Freestyle dance. Don't you know freestyle dance?
460
00:47:36,980 --> 00:47:38,940
Like this.
461
00:47:40,620 --> 00:47:42,900
This. Like this.
462
00:47:42,901 --> 00:47:44,460
Like this.
463
00:47:46,270 --> 00:47:49,240
Like this. And this. This and this.
464
00:47:50,570 --> 00:47:52,320
Excuse me?
465
00:47:52,321 --> 00:47:55,380
What case did you just say it was?
466
00:47:55,381 --> 00:47:59,200
Are you deaf? The lawsuit for the side effects of Pudoxin.
467
00:47:59,201 --> 00:48:02,020
Side effects of Pudoxin?
468
00:48:02,021 --> 00:48:07,980
Your brother and Do Hae Gang are going to have to fight against each other unless he withdraws the litigation.
469
00:48:08,880 --> 00:48:11,540
Are there side effects?
470
00:48:11,541 --> 00:48:13,520
What are they?
471
00:48:13,521 --> 00:48:16,430
It's nothing. What side effects?
472
00:48:16,431 --> 00:48:19,050
They're just trying to get money from us.
473
00:48:19,051 --> 00:48:22,820
My oppa isn't that kind of person.
474
00:48:22,821 --> 00:48:25,600
If my oppa is taking the case,
475
00:48:25,601 --> 00:48:28,980
it's because there really is a problem with that medication.
476
00:48:28,981 --> 00:48:32,380
Every medicine has side effects.
477
00:48:32,381 --> 00:48:34,960
You should know that better than me.
478
00:48:34,961 --> 00:48:39,880
The questionnaire asked if there was any medication we were taking. Father has none.
479
00:48:39,881 --> 00:48:43,200
What about you? Is there any medicine you're taking?
480
00:48:43,201 --> 00:48:45,560
What kind of stomach medicine?
481
00:48:45,561 --> 00:48:49,600
Ah, it's just something called Pudoxin.
482
00:48:50,800 --> 00:48:52,770
Why aren't you leaving?
483
00:48:55,390 --> 00:48:57,630
Aren't you going, Kang Seol Ri?
484
00:49:01,810 --> 00:49:04,480
You take this case this time.
485
00:49:05,880 --> 00:49:09,920
People will be watching and if you want to last here,
486
00:49:09,921 --> 00:49:13,000
you need to erase any suspicion yourself.
487
00:49:16,540 --> 00:49:22,220
Vice Chairman, President Choi Jin Eon from the R&D Business division is here to see you.
488
00:49:29,260 --> 00:49:34,500
Vice Chairman, President Choi Jin Eon from the R&D Business division is here to see you.
489
00:49:34,501 --> 00:49:35,780
Please tell him to come in.
490
00:49:35,781 --> 00:49:37,340
Yes.
491
00:49:37,940 --> 00:49:39,520
It's fine.
492
00:49:42,490 --> 00:49:49,480
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
493
00:49:53,120 --> 00:49:55,340
What is it again?
494
00:49:56,220 --> 00:49:57,540
Again?
495
00:50:01,160 --> 00:50:06,520
This isn't the "again" that you're thinking, so no need to worry.
496
00:50:13,960 --> 00:50:18,610
If you converse freely with me, then I'll be able to converse freely with you.
497
00:50:18,611 --> 00:50:23,490
Please be of assistance, Vice Chairman Do Hae Gang. We can't be friends,
498
00:50:23,491 --> 00:50:28,420
and I'd like to make an effort to be good colleagues, so let's be at ease.
499
00:50:29,460 --> 00:50:32,630
This is the business plan for 2016 from the R & D department.
500
00:50:32,631 --> 00:50:35,510
Please look it over and give me your opinion. The part about the development of new drugs
501
00:50:35,511 --> 00:50:40,460
might be hard to comprehend at first, since the medical lingo is difficult and the cost for funding is very high.
502
00:50:40,461 --> 00:50:43,410
If you have any questions, please don't hesitate to ask me.
503
00:50:43,411 --> 00:50:45,400
Sure.
504
00:50:45,401 --> 00:50:48,520
Are you going to take the case?
505
00:50:50,340 --> 00:50:53,560
In my opinion, it would be best to discuss it with Lawyer Baek Seok and
506
00:50:53,561 --> 00:50:57,960
withdraw the litigation.
507
00:50:57,961 --> 00:51:02,960
Standing in the courtroom as an attorney for Cheon Nyeon Pharmaceuticals, I'd like you not to do it any more.
508
00:51:02,961 --> 00:51:08,540
The litigant......brother......not good...
509
00:51:08,541 --> 00:51:12,710
...never again......the person...
510
00:51:13,490 --> 00:51:15,130
Then.
511
00:51:21,240 --> 00:51:23,520
Would you like a cup of tea?
512
00:51:29,020 --> 00:51:34,160
No, thank you. I shouldn't stay long.
513
00:51:34,161 --> 00:51:37,920
I'll take the thought. Please continue your work.
514
00:52:23,320 --> 00:52:26,380
How did he get this?
515
00:52:26,381 --> 00:52:30,820
This is from four years ago. How did he?
516
00:52:32,010 --> 00:52:35,270
I'm sure this was in my apartment.
517
00:52:35,271 --> 00:52:37,570
How is this?
518
00:52:55,470 --> 00:52:59,160
I know who it is, so just come out.
519
00:53:00,780 --> 00:53:02,780
Hey.
520
00:53:04,500 --> 00:53:10,410
It doesn't feel like Christmas, even on the street or in people's expressions.
521
00:53:10,411 --> 00:53:12,620
Why is everyone like that, as if it was planned?
522
00:53:12,621 --> 00:53:15,080
The economy isn't good.
523
00:53:16,260 --> 00:53:19,410
I wish the heart wasn't affected by the economy.
524
00:53:19,411 --> 00:53:22,800
If you lose hope, you lose everything.
525
00:53:22,801 --> 00:53:26,400
Even if things don't go as I wish, in my hopes
526
00:53:26,401 --> 00:53:30,120
I can have everything I want, right?
527
00:53:32,790 --> 00:53:34,300
What?
528
00:53:35,640 --> 00:53:40,720
I am representing Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
529
00:53:40,721 --> 00:53:42,320
What?
530
00:53:42,321 --> 00:53:45,140
I just decided
531
00:53:45,141 --> 00:53:48,840
to take on the Pudoxin case.
532
00:53:53,340 --> 00:53:59,520
Win. Please beat me, Seok.
533
00:54:02,340 --> 00:54:07,130
Let me inside your head just once.
534
00:54:08,440 --> 00:54:11,010
The video and the journal.
535
00:54:12,800 --> 00:54:17,250
Why wasn't it Lighthouse, but Brother-in-law that you turned it over to.
536
00:54:17,930 --> 00:54:22,510
Why? Because you have to protect your sister?
537
00:54:23,510 --> 00:54:24,820
Why?
538
00:54:25,620 --> 00:54:29,760
To make him trust you and to deceive Brother-in-law?
539
00:54:31,970 --> 00:54:36,090
Even so, to turn something decisive like thatâ
540
00:54:39,370 --> 00:54:41,940
Either it isn't decisive evidence,
541
00:54:43,050 --> 00:54:44,840
or there is something else.
542
00:54:55,070 --> 00:54:56,710
Brother-in-law.
543
00:54:56,711 --> 00:54:58,300
Yeah.
544
00:54:58,301 --> 00:55:00,170
The owner of this office?
545
00:55:00,950 --> 00:55:02,530
As you can see, she's left for the day.
546
00:55:02,531 --> 00:55:04,680
Wow, unexpected!
547
00:55:04,681 --> 00:55:08,660
It isn't even 8:00 and this workaholic is already gone on the first day.
548
00:55:08,661 --> 00:55:11,670
She'll probably work at home. What else would a workaholic do?
549
00:55:11,671 --> 00:55:15,550
She was supposed to give a response by today if she wanted to keep the vice chairman position.
550
00:55:15,551 --> 00:55:18,510
We have to file the answer to the court by tomorrow.
551
00:55:19,630 --> 00:55:23,950
You said that she hasn't changed, but I think she has.
552
00:55:23,951 --> 00:55:27,470
Why is Lawyer Do feeling conflicted?
553
00:55:27,471 --> 00:55:30,920
It isn't even a big case as she says. Isn't it strange?
554
00:55:30,921 --> 00:55:34,780
Her position is at stake. The vice chairman position at that.
555
00:55:34,781 --> 00:55:37,930
Is it something to deliberate?
556
00:55:37,931 --> 00:55:40,090
The two of them are dating.
557
00:55:41,370 --> 00:55:46,970
She says she likes him. She only sees him, and she's concerned about him.
558
00:55:47,550 --> 00:55:52,380
She thinks her hatred for me will disappear sooner than she thought, because of him.
559
00:55:53,720 --> 00:55:57,800
Let's wait and see if she takes this case or not.
560
00:55:57,801 --> 00:56:01,560
After that, let's decide on whether to trust her in the position or not.
561
00:56:01,561 --> 00:56:05,470
It's better for you, too, if she's gone. Isn't it?
562
00:56:11,620 --> 00:56:14,800
Speaking of the devil.
563
00:56:15,740 --> 00:56:18,670
Yes, hello.
564
00:56:21,220 --> 00:56:25,510
You decided to take it. Good thinking.
565
00:56:26,180 --> 00:56:32,420
Please file the reply to the court in Lawyer Do's name by tomorrow. Yes.
566
00:56:36,540 --> 00:56:37,920
Work hard.
567
00:56:37,921 --> 00:56:39,470
Yes.
568
00:56:47,060 --> 00:56:50,700
From now on,
569
00:56:50,701 --> 00:56:54,050
I'm not going to speak with you about this case any more,
570
00:56:55,120 --> 00:56:58,620
because I'm the attorney representing Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
571
00:56:58,621 --> 00:57:01,030
Does this make any sense?
572
00:57:01,031 --> 00:57:05,910
You want to fight me in court? And over Pudoxin?
573
00:57:05,911 --> 00:57:08,550
I think I have to.
574
00:57:10,050 --> 00:57:13,380
Why? Why so suddenly?
575
00:57:14,630 --> 00:57:20,720
They said they'll trust me only if I accept this case. If I don't, they'll withdraw their offer for my VC position.
576
00:57:20,721 --> 00:57:25,920
If I want to catch Min Tae Seok, I have to stay next to him. Whatever happens,
577
00:57:25,921 --> 00:57:28,470
I'm going to get Min Tae Seok, Seok.
578
00:57:28,471 --> 00:57:32,880
You... What exactly are you thinking?
579
00:57:32,881 --> 00:57:38,130
There's something, isn't there? There's something that you aloneâ Alone, you're going toâ
580
00:57:39,120 --> 00:57:43,880
What is it? What is it you're planning, kid?
581
00:57:45,200 --> 00:57:47,300
There's nothing like that.
582
00:57:48,120 --> 00:57:52,840
I'll go out with my case, you come out with yours.
583
00:57:54,370 --> 00:57:55,880
Hmm?
584
00:57:59,340 --> 00:58:01,800
You're making me anxious.
585
00:58:01,801 --> 00:58:05,550
It's hope, for me.
586
00:58:06,420 --> 00:58:11,220
If I lose hope, then everything is lost. So do well, okay?
587
00:58:11,221 --> 00:58:13,510
You have to do well, Baek Seok.
588
00:58:28,380 --> 00:58:36,420
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
589
00:58:39,630 --> 00:58:44,600
Call records
590
00:58:48,480 --> 00:58:53,420
Unsaved number
591
00:58:57,720 --> 00:59:01,470
I'm sorry I couldn't keep my promise.
592
00:59:01,471 --> 00:59:04,380
I said I wouldn't get worn down this time,
593
00:59:05,370 --> 00:59:11,340
but I'm a bit worn out. I understand. I'll let you go.
594
00:59:11,341 --> 00:59:17,340
I'll give up. I'm sorry for suffocating you.
595
00:59:17,341 --> 00:59:21,970
I'm sorry for making you sick of me.
596
00:59:21,971 --> 00:59:25,760
Be happy with Lighthouse, Do Hae Gang.
597
00:59:25,761 --> 00:59:31,130
I loved you. I loved you like crazy.
598
00:59:31,131 --> 00:59:39,050
I still love you now. Then from now on,
599
00:59:39,910 --> 00:59:42,670
I will work hard not to love you.
600
00:59:44,490 --> 00:59:47,220
Even how long has it been, really?
601
00:59:48,010 --> 00:59:52,260
You don't call. You don't even text.
602
00:59:53,020 --> 00:59:55,510
There isn't any sight of you.
603
01:00:06,310 --> 01:00:08,050
What day is today?
604
01:00:08,051 --> 01:00:11,050
It's December 24, Vice Chairman.
605
01:00:11,051 --> 01:00:12,720
It's the 24th, right?
606
01:00:12,721 --> 01:00:17,510
Yes, it's December 24, Christmas Eve.
607
01:00:19,110 --> 01:00:20,970
I see.
608
01:00:28,800 --> 01:00:34,170
Secretary Shin, please contact R & D. I'm looking at the 2016 business proposal right now.
609
01:00:34,171 --> 01:00:36,880
I have a question about it. Please ask him to come explain it to me.
610
01:00:36,881 --> 01:00:39,090
Yes, Vice Chairman.
611
01:00:41,580 --> 01:00:46,900
I'm crazy. I've lost my mind.
612
01:01:00,440 --> 01:01:02,050
Yes?
613
01:01:09,050 --> 01:01:12,550
Merry Christmas!
614
01:01:14,970 --> 01:01:19,760
I was told that you had some questions about the proposal. What questions did you have, Vice Chairman?
615
01:01:21,300 --> 01:01:27,840
I received strict orders from Choi Jin Eon to stick to you and explain until you understand everything.
616
01:02:09,670 --> 01:02:11,800
Vice Chairman, I see that you're eating.
617
01:02:13,120 --> 01:02:15,050
Yes.
618
01:02:15,051 --> 01:02:17,090
But you're alone.
619
01:02:21,010 --> 01:02:23,510
Then enjoy your meal.
620
01:02:43,600 --> 01:02:48,090
I'll see you tonight. I'll see you all night.
621
01:02:50,770 --> 01:02:53,800
I'll see you until morning. Let us, today.
622
01:03:46,040 --> 01:03:48,300
Let's go somewhere.
623
01:03:48,301 --> 01:03:52,770
Let's talk. We have some unfinished conversations, Director Do Hae Gang.
624
01:03:54,380 --> 01:03:58,520
Let's do that. Should we take my car?
625
01:03:58,521 --> 01:04:00,510
Let's do that.
626
01:04:03,970 --> 01:04:05,630
Let's go together.
627
01:04:06,480 --> 01:04:08,550
Eun Sol's dad.
628
01:04:09,450 --> 01:04:14,720
Your unfinished conversation, let the three of us have it, CEO of Mi Do Pharmaceuticals.
629
01:04:17,170 --> 01:04:18,920
Honey.
630
01:04:34,880 --> 01:04:41,630
â«
Even if we can never meet again â«
631
01:04:41,631 --> 01:04:45,550
â«
Even if everything changes â«
52446