All language subtitles for I.Have.A.Lover.E33.151226.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:07,470 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2 00:00:15,000 --> 00:00:18,660 Oh no... She already checked out. 3 00:01:18,020 --> 00:01:21,400 Then, she didn't even tell you 4 00:01:21,401 --> 00:01:24,960 her new address? 5 00:01:24,961 --> 00:01:29,580 No. No matter how many times I ask, her mouth is shut. 6 00:01:29,581 --> 00:01:33,820 She is afraid that I'll tell you. 7 00:01:35,400 --> 00:01:37,920 When is Hae Gang's first day of work? 8 00:01:37,921 --> 00:01:42,860 Why don't you follow her steps and find out. 9 00:01:45,280 --> 00:01:49,420 You won't give up, right? 10 00:01:49,421 --> 00:01:55,320 You'll wait for my daughter, till the end, right? 11 00:01:58,440 --> 00:02:00,480 Jin Eon. 12 00:02:02,020 --> 00:02:07,680 If that person wants. If she wants me, Mother-in-law... 13 00:02:09,560 --> 00:02:12,580 I don't know what she truly wants. 14 00:02:12,581 --> 00:02:16,680 I don't know what she wants me to do, Mother-in-law. 15 00:02:17,340 --> 00:02:23,960 I don't even know whether it is right for me to do what she wants me to do. 16 00:02:23,961 --> 00:02:26,320 I don't know anything. 17 00:02:42,120 --> 00:02:44,640 I love you, Eun Sol! 18 00:02:47,820 --> 00:02:51,840 I love you, Honey. 19 00:03:06,680 --> 00:03:08,560 Dear! 20 00:03:16,720 --> 00:03:18,460 Honey! 21 00:03:21,300 --> 00:03:24,140 Call me again once more, Hae Gang! 22 00:03:24,141 --> 00:03:26,260 Honey! 23 00:03:30,260 --> 00:03:32,840 Baby, my baby, 24 00:03:32,841 --> 00:03:37,280 Do you really know how much I love you? 25 00:03:37,281 --> 00:03:45,560 Like a tree branch securely supporting a bird's nest, I love you. 26 00:03:45,561 --> 00:03:53,380 Like the waves that gently sweep the sand by the ocean, I love you. 27 00:03:54,020 --> 00:04:00,500 Like a wind which excitedly blows all around, I love you. 28 00:04:01,600 --> 00:04:08,840 Like the earth endlessly circling the sun, I love you. 29 00:04:08,841 --> 00:04:16,580 Like tiny twinkling stars that wrap themselves around you, I love you. 30 00:04:17,240 --> 00:04:20,520 Baby, our baby, 31 00:04:20,521 --> 00:04:29,180 wherever you are, whatever you do, we love you. We love you. 32 00:04:29,181 --> 00:04:32,800 We love everything, everything about you. 33 00:04:36,900 --> 00:04:38,640 I love you. 34 00:04:39,660 --> 00:04:41,200 I know. 35 00:04:41,201 --> 00:04:42,580 Is that it? 36 00:04:42,581 --> 00:04:44,400 Yeah. 37 00:04:44,401 --> 00:04:46,520 Is it that hard? 38 00:04:46,521 --> 00:04:51,080 Is it that hard for you to admit you love me? 39 00:04:51,081 --> 00:04:54,660 Stop it, I want our baby to listen to music. 40 00:05:54,000 --> 00:05:58,880 This time, don't get sick of our love. 41 00:06:05,980 --> 00:06:07,980 Yeah. 42 00:06:07,981 --> 00:06:10,060 Not even of me. 43 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 Yeah. 44 00:06:14,140 --> 00:06:17,300 Even of me when my memory returns. 45 00:06:24,180 --> 00:06:26,700 I won't ever get worn down. 46 00:06:28,120 --> 00:06:30,820 This time I'll protect you to the end. 47 00:06:54,500 --> 00:07:02,160 I thought you didn't have your memories, I thought you didn't love me. 48 00:07:02,161 --> 00:07:09,160 ♫ Even if we are far apart ♫ 49 00:07:09,161 --> 00:07:14,820 ♫ Even if everything changes ♫ 50 00:07:14,821 --> 00:07:20,840 ♫ My heart will withstand time ♫ 51 00:07:20,841 --> 00:07:27,620 ♫ And it will stay right here ♫ 52 00:07:27,621 --> 00:07:34,740 ♫ Even if we can never meet again ♫ 53 00:07:34,741 --> 00:07:40,460 ♫ Even if everything changes ♫ 54 00:07:40,461 --> 00:07:46,540 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 55 00:07:46,541 --> 00:07:56,480 ♫ And it will remain the same ♫ 56 00:08:12,540 --> 00:08:14,060 Yeah, Seok. 57 00:08:14,061 --> 00:08:15,880 Seok? 58 00:08:16,620 --> 00:08:22,620 Not even Lawyer Baek, but just Seok? Now I've got you! 59 00:08:22,621 --> 00:08:26,460 No, I'm mostly unpacked. Take your time and come over. 60 00:08:26,461 --> 00:08:30,480 Take your time and come over? To where? 61 00:08:30,481 --> 00:08:32,040 Where? 62 00:08:33,980 --> 00:08:41,540 Okay, let's do that. Let's relax and destress our minds and bodies. 63 00:08:43,080 --> 00:08:45,020 Okay, See you later. 64 00:10:00,160 --> 00:10:02,220 How refreshing. 65 00:11:17,920 --> 00:11:22,400 Excuse me Ahjussi, move over. 66 00:11:23,160 --> 00:11:25,820 Hurry and scoot over. 67 00:11:44,200 --> 00:11:47,220 This man's a pervert, be careful. 68 00:11:48,400 --> 00:11:49,320 Let's go. 69 00:11:49,321 --> 00:11:51,540 He's a pervert. 70 00:12:27,480 --> 00:12:31,100 Aren't you sore all over? I told you this would help, you and your stubbornness. 71 00:12:31,101 --> 00:12:33,880 As I sweated out, I feel much better. 72 00:12:36,100 --> 00:12:37,600 Should we put the sheep head on? 73 00:12:37,601 --> 00:12:38,680 It's fine. 74 00:12:38,681 --> 00:12:40,800 It's not fine. 75 00:12:44,880 --> 00:12:46,520 Here. 76 00:12:50,820 --> 00:12:52,840 How pretty! 77 00:12:52,841 --> 00:12:55,140 I'm so sure it looks pretty. 78 00:12:55,141 --> 00:12:59,780 Hey, did you meet the people who participated in the third phase of clinical trials and quit? 79 00:12:59,781 --> 00:13:05,560 I'm scheduled to meet two tomorrow, one of them is being treated for a bone fracture. 80 00:13:05,561 --> 00:13:09,660 Neither of them dropped it because they wanted to. 81 00:13:16,040 --> 00:13:18,100 Ugh! 82 00:13:18,101 --> 00:13:20,760 Why? Who is it? 83 00:13:20,761 --> 00:13:22,900 Choi Jin Eon. 84 00:13:22,901 --> 00:13:24,260 Again? 85 00:13:24,261 --> 00:13:27,420 Accept it. Accept it. 86 00:13:27,421 --> 00:13:30,040 This is the fourth time today. 87 00:13:33,340 --> 00:13:36,440 I didn't answer it. What about you? 88 00:13:36,441 --> 00:13:41,300 Seventeen times. Maybe I should change my number. 89 00:13:42,840 --> 00:13:45,120 Should I, too? 90 00:13:49,800 --> 00:13:55,700 He'll know your new address soon. As soon as you start working, he'll find out that day, by following you. 91 00:13:55,701 --> 00:13:57,320 I know. 92 00:13:58,460 --> 00:14:04,160 If I'm to persuade that person, I have to make myself clear this way. 93 00:14:04,161 --> 00:14:08,500 More fiercely. I have to be more severe. 94 00:14:12,100 --> 00:14:15,000 It's been a while at the k-spa huh? 95 00:14:15,001 --> 00:14:22,580 I know. The school breaks were long and there was nowhere else to take the kids. We came here quite often then. 96 00:14:23,380 --> 00:14:26,000 How are they? 97 00:14:26,001 --> 00:14:28,040 They're fine. 98 00:14:30,700 --> 00:14:35,400 Really. You know better than me how resilient they are. 99 00:14:52,560 --> 00:14:54,440 Look at that! 100 00:14:55,560 --> 00:14:56,640 Hey! 101 00:14:56,641 --> 00:14:58,380 What? 102 00:15:09,160 --> 00:15:12,420 Let's cherish the longings for what they are, Ong Gi. 103 00:15:13,500 --> 00:15:14,880 What? 104 00:15:16,080 --> 00:15:21,040 Don't just try to throw away or try to forget. 105 00:15:21,740 --> 00:15:26,700 I'm saying to keep him in one corner of your heart. 106 00:15:30,380 --> 00:15:32,220 Choi Jin Eon. 107 00:15:40,820 --> 00:15:42,460 Ta da! 108 00:15:55,440 --> 00:16:02,500 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
109 00:16:13,680 --> 00:16:16,940 My mom is sad these days, Doctor. 110 00:16:16,941 --> 00:16:21,980 Even if she doesn't say it, she's really, really sad. 111 00:16:34,820 --> 00:16:38,640 I'm asking if you reported your twin sister to the police? 112 00:16:38,641 --> 00:16:44,040 Yes, I did. So what if I did? She's a thief. 113 00:16:44,041 --> 00:16:46,660 After doing so, songs just flow out of me. 114 00:16:50,060 --> 00:16:52,600 I'm coming in for a moment. 115 00:16:52,601 --> 00:17:00,100 Do whatever you wish. Come in, go out, or kick me out of this house. 116 00:17:08,140 --> 00:17:14,240 They say that a full belly counsels well. It's ₩4 for one, so if I fold 10 thousand it's ₩40 thousand ($40). 117 00:17:14,241 --> 00:17:16,700 I no longer have the work I had. 118 00:17:16,701 --> 00:17:17,960 ₩4? 119 00:17:17,961 --> 00:17:23,980 I wish I could fold 20 thousand a day. Some people can even draw with their feet. 120 00:17:23,981 --> 00:17:28,600 How great would it be if these feet weren't idle and could fold, too? 121 00:17:28,601 --> 00:17:34,440 If I practiced, couldn't I have these toes fold the masks like fingers, Doctor? 122 00:17:35,520 --> 00:17:36,660 What about Dokgo Woo Joo? 123 00:17:36,661 --> 00:17:40,540 She went to the mart with the mother of that thief, Do Hae Gang. 124 00:17:40,541 --> 00:17:45,080 She loves going to the mart, even though I told her not to go. 125 00:17:45,081 --> 00:17:49,680 She was holding the hand of the mother of that thief, Do Hae Gang, so tightly. Just wait 'til she gets back. 126 00:17:52,860 --> 00:17:55,120 Did you meet with Do Hae Gang? 127 00:17:55,121 --> 00:18:00,880 If I did, I would have caught her already. I heard she left the hotel. 128 00:18:00,881 --> 00:18:05,540 Even the mother says she doesn't know where the daughter is. 129 00:18:05,541 --> 00:18:11,480 Because she's such a pathetic person, she had no idea where I've been, either. 130 00:18:11,481 --> 00:18:17,100 If it weren't for Woo Joo, I'd pack up and move to China right now. 131 00:18:21,000 --> 00:18:25,440 I'm sorry for chattering on. It's none of your concern. 132 00:18:25,441 --> 00:18:27,020 Who is there in China? 133 00:18:27,021 --> 00:18:29,300 Nobody. 134 00:18:29,301 --> 00:18:35,120 It's not because someone is there that I want to go there. It's because nobody is there. 135 00:18:35,121 --> 00:18:39,640 My mother and sister aren't there, that's why. 136 00:18:44,900 --> 00:18:47,280 Sing a song, Dokgo Yong Gi. 137 00:18:49,940 --> 00:18:55,840 You should sing whenever you want to. You should never refrain. 138 00:18:57,000 --> 00:18:59,280 Keep singing please. 139 00:18:59,281 --> 00:19:02,000 You haven't heard me sing? 140 00:19:02,001 --> 00:19:05,700 I have heard. 141 00:19:05,701 --> 00:19:08,160 And you still want me to sing? 142 00:19:08,161 --> 00:19:10,600 I do. 143 00:19:10,601 --> 00:19:15,640 It's the first time, a man is asking me to sing. 144 00:19:17,100 --> 00:19:18,980 A man? 145 00:19:18,981 --> 00:19:21,300 Because you're not a woman. 146 00:19:22,320 --> 00:19:24,040 That's true. 147 00:19:56,620 --> 00:19:59,220 Let's go in. 148 00:20:10,720 --> 00:20:13,240 How is it the two of them... 149 00:20:15,520 --> 00:20:16,860 It's because of sadness, 150 00:20:18,540 --> 00:20:21,280 because of too much sadness. 151 00:20:22,460 --> 00:20:29,540 Because mom is sad, Doctor must be sad, too, Grandma. 152 00:20:29,541 --> 00:20:31,200 Huh? 153 00:20:49,360 --> 00:20:53,740 W-W-Wait. Is it for 203? 154 00:20:53,741 --> 00:20:58,460 Yes, are your from 203? Two Jjajang noodles, one extra large? 155 00:20:58,461 --> 00:21:03,020 Not the extra large, but the regular one. Did they ask to leave out the pork? 156 00:21:04,280 --> 00:21:07,940 No, just extra pickled radishes. 157 00:21:10,060 --> 00:21:13,260 Isn't the extra large one for you? 158 00:21:15,420 --> 00:21:16,400 They're getting bloated, kid. 159 00:21:16,401 --> 00:21:20,920 What's with the temper? You're the one who's holding me. 160 00:21:22,320 --> 00:21:26,360 What? "You?" 161 00:21:45,400 --> 00:21:48,060 But this, who did you learn it from? 162 00:21:48,061 --> 00:21:50,440 Seok taught it to me. 163 00:21:53,440 --> 00:22:00,060 Don't shake them next time. It looks strange, like you're lacking. 164 00:22:00,061 --> 00:22:03,340 What is this? This? This? 165 00:22:03,341 --> 00:22:05,900 Learning such strange things. 166 00:22:05,901 --> 00:22:08,580 You need wooden chopsticks. 167 00:22:08,581 --> 00:22:12,460 You need to mix it with wooden chopsticks for proper taste. Do you even know— 168 00:22:17,410 --> 00:22:19,340 Eat up. 169 00:22:22,300 --> 00:22:26,780 When I'm done with work tomorrow, I'll change the sink and the bathroom faucets for you. 170 00:22:26,781 --> 00:22:30,030 Ah, and I think we need to put another lock on the front door. 171 00:22:30,031 --> 00:22:32,600 There isn't an attendant and it makes me anxious. 172 00:22:33,480 --> 00:22:35,840 Aren't you eating? 173 00:22:35,841 --> 00:22:38,380 Yeah, I'm eating. 174 00:22:38,381 --> 00:22:42,200 It's your first day. Aren't you afraid to be alone? 175 00:22:44,720 --> 00:22:48,600 Should I stay? I'll stay just today. 176 00:22:48,670 --> 00:22:51,070 Either spend all night figuring out a sure plan 177 00:22:51,071 --> 00:22:54,770 or drink up until we pass out. 178 00:22:54,880 --> 00:22:58,210 I have to get used to living alone. 179 00:22:59,120 --> 00:23:01,340 Are you being sincere? 180 00:23:01,341 --> 00:23:05,380 Are you really thinking of splitting up with Choi Jin Eon? 181 00:23:05,381 --> 00:23:07,300 Yeah. 182 00:23:11,260 --> 00:23:16,530 I put Eun Sol's picture by my side for the first time. 183 00:23:18,140 --> 00:23:21,590 From now on, I want to keep looking at it. 184 00:23:21,591 --> 00:23:27,150 I want to say her name and say that I miss her, 185 00:23:27,151 --> 00:23:32,060 that I'm sorry, that I did wrong. 186 00:23:34,290 --> 00:23:37,810 I can't do that if he's beside me. 187 00:23:38,850 --> 00:23:43,290 In front of him, I simply can't. 188 00:23:46,360 --> 00:23:50,800 Then let's have a wedding ceremony. 189 00:23:51,740 --> 00:23:53,960 What? 190 00:23:53,961 --> 00:23:56,160 I'm saying let's clearly detach Choi Jin Eon. 191 00:23:56,161 --> 00:24:00,350 The way I see it, there isn't any other way but that. 192 00:24:01,300 --> 00:24:06,260 I'm not saying to get married, but to just have the ceremony. A ceremony for Choi Jin Eon's sake. 193 00:24:06,261 --> 00:24:08,460 Are you a fool? 194 00:24:08,461 --> 00:24:11,740 What will happen to you then? 195 00:24:11,741 --> 00:24:15,200 It's been a long time since I stopped caring what will happen to me. 196 00:24:15,201 --> 00:24:18,600 I've decided to only think of what I can do for you. 197 00:24:18,601 --> 00:24:21,210 The four years I stole from you, 198 00:24:21,211 --> 00:24:25,370 and how I can compensate you,are all I decided to think about. 199 00:24:25,371 --> 00:24:28,370 Hey. You can go ahead and use me at will. 200 00:24:28,371 --> 00:24:31,040 I used you, after all. 201 00:24:32,210 --> 00:24:38,140 Think about the wedding, because I've made up my mind to be your friend for the next hundred years. 202 00:25:02,950 --> 00:25:06,260 What? Did he leave something behind? 203 00:25:07,830 --> 00:25:10,680 This guy. 204 00:25:46,370 --> 00:25:48,770 How did you find this house? 205 00:25:49,810 --> 00:25:52,540 Did you have me followed? 206 00:25:54,590 --> 00:25:57,410 Are you really going to be like this? 207 00:25:57,411 --> 00:26:01,860 I hate it. I really can't stand it! It gives me chills I can't stand it! 208 00:26:01,861 --> 00:26:03,950 Don't you know? 209 00:26:03,951 --> 00:26:07,780 I can't stand Choi Jin Eon! 210 00:26:07,781 --> 00:26:10,660 Let me go, huh? 211 00:26:10,661 --> 00:26:14,500 Please let me go. I'll ask like this. 212 00:26:14,501 --> 00:26:17,780 I'll ask this of you, Choi Jin Eon. 213 00:26:21,060 --> 00:26:25,660 Leave. He'll be here soon. 214 00:26:25,661 --> 00:26:28,770 Don't make me a fool in front of him any longer. 215 00:26:28,771 --> 00:26:31,820 Mind your manners. I'm asking you to extend that courtesy. 216 00:26:31,821 --> 00:26:33,940 I'm sorry. 217 00:26:34,980 --> 00:26:37,600 I couldn't keep my promise. 218 00:26:37,601 --> 00:26:40,630 I said that this time I wouldn't be worn down, 219 00:26:41,600 --> 00:26:43,900 but I'm feeling a bit worn out. 220 00:26:48,920 --> 00:26:51,070 I understand. 221 00:26:51,071 --> 00:26:55,000 I'll let you go. I'll give up. 222 00:26:55,001 --> 00:26:58,700 I'm sorry for suffocating you. 223 00:26:58,701 --> 00:27:01,380 I'm sorry 224 00:27:01,381 --> 00:27:03,480 for making you sick of me. 225 00:27:04,960 --> 00:27:07,630 Be happy 226 00:27:07,631 --> 00:27:10,170 with your Lighthouse, Do Hae Gang. 227 00:27:14,540 --> 00:27:17,200 I loved you. 228 00:27:17,201 --> 00:27:20,080 I loved you like crazy. 229 00:27:20,081 --> 00:27:22,550 I still love you now. 230 00:27:27,860 --> 00:27:30,410 From now on, 231 00:27:30,411 --> 00:27:33,780 I'll work at 232 00:27:33,781 --> 00:27:36,840 not loving you. 233 00:27:41,660 --> 00:27:45,880 I'll see you at the company, Vice Chairman Do Hae Gang. 234 00:27:52,840 --> 00:28:00,040 ♫ I couldn't wait for you a little longer ♫ 235 00:28:07,060 --> 00:28:09,700 I'm not going anywhere. 236 00:28:09,701 --> 00:28:12,480 So turn out the lights and go to sleep. 237 00:28:12,481 --> 00:28:16,300 I'll be stuck to you like a wad of gum, 238 00:28:16,301 --> 00:28:19,390 and I'll be waiting for you, 239 00:28:20,500 --> 00:28:22,840 so go to sleep now. 240 00:28:23,900 --> 00:28:27,630 I love you, Do Hae Gang. 241 00:28:28,630 --> 00:28:34,830 ♫ As what you want ♫ 242 00:28:35,910 --> 00:28:42,080 ♫ Please let me love again ♫ 243 00:28:50,710 --> 00:28:56,600 ♫ My love that's not working out the way I hope ♫ 244 00:29:03,490 --> 00:29:11,050 ♫ All I need is your love. ♫ 245 00:29:15,400 --> 00:29:18,740 What is this, dragging me here in the morning? 246 00:29:18,741 --> 00:29:21,960 It's a waste of time and money. 247 00:29:21,961 --> 00:29:25,020 Is it going to be a while until 8:00? 248 00:29:25,021 --> 00:29:28,600 Just wait. It's almost time. 249 00:29:28,601 --> 00:29:32,840 Oh yeah, in the questionnaire, it asked if you take any medication. 250 00:29:32,841 --> 00:29:37,060 Father has nothing, what about you? Is there anything you take? 251 00:29:37,061 --> 00:29:40,480 Me? Stomach medicine. 252 00:29:41,800 --> 00:29:43,920 Stomach medicine? 253 00:29:43,921 --> 00:29:47,230 - Do you have a stomach ailment?
- It isn't anything. 254 00:29:47,231 --> 00:29:52,090 Sometimes I do, sometimes I don't. These days everyone in their twenties and thirties live with it. 255 00:29:52,091 --> 00:29:57,130 That's why it's important not to skip meals, kid. You always skip eating. 256 00:29:57,131 --> 00:30:01,730 And when you do, it's a mere pastry or a triangle kimbap. 257 00:30:01,731 --> 00:30:04,610 When you eat like that, 258 00:30:04,611 --> 00:30:07,790 wait until you get old. You'll have worse illnesses. 259 00:30:07,791 --> 00:30:10,730 I eat home-cooked meals without skipping nowadays. 260 00:30:10,731 --> 00:30:14,370 Everyone who lives alone lives like that. 261 00:30:14,371 --> 00:30:16,650 What is the stomach medicine? 262 00:30:16,651 --> 00:30:21,010 Oh, it's just something called Pudoxin. 263 00:30:22,560 --> 00:30:25,080 - Kang Seol Ri
- Yes!
264 00:30:25,081 --> 00:30:27,660 I must be starting. 265 00:30:27,661 --> 00:30:30,220 Dad, good luck on your tests. 266 00:30:30,221 --> 00:30:32,340 Hoping nothing comes out for you two. 267 00:30:32,341 --> 00:30:34,930 And you can't be sick, okay? 268 00:30:34,931 --> 00:30:37,390 Okay, kid. 269 00:30:58,270 --> 00:31:02,410 Is this the Chairman's doing? 270 00:31:02,411 --> 00:31:05,350 Yes, the incoming vice chairman 271 00:31:05,351 --> 00:31:08,270 didn't want an inaugural ceremony. 272 00:31:08,271 --> 00:31:11,520 Maybe that is why the chairman... 273 00:31:12,550 --> 00:31:16,180 So this whole show is for Do Hae Gang? 274 00:31:16,181 --> 00:31:19,760 On this cold day, not even indoors, but dragging us outside, 275 00:31:19,761 --> 00:31:23,200 making us freeze and wait like dogs. 276 00:31:23,201 --> 00:31:25,020 Yes. 277 00:31:25,021 --> 00:31:30,340 What is this? This means that everyone here is going to have to bow their heads to Do Hae Gang then. 278 00:31:30,341 --> 00:31:35,120 It is for the chairman as well, but more so for the vice chairman. 279 00:31:35,121 --> 00:31:37,840 It is the appearance. 280 00:31:37,841 --> 00:31:42,500 The executive director won't have any other choice but to be seen bowing his head 281 00:31:42,501 --> 00:31:45,300 to the incoming vice chairman. 282 00:31:45,301 --> 00:31:50,930 That's how we're going to respond to the chairman's wish. 283 00:32:05,910 --> 00:32:10,010 Don't walk behind me, but walk beside me. 284 00:32:10,011 --> 00:32:12,240 Yes, Chairman. 285 00:32:23,400 --> 00:32:26,330 President Choi. Walk beside me, too. 286 00:32:58,450 --> 00:33:05,450 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
287 00:33:09,540 --> 00:33:14,000 I have something to say to you too, Chairman. I'll ride with you. 288 00:33:14,001 --> 00:33:18,400 This is my private elevator so you use the employee elevator. 289 00:33:18,401 --> 00:33:22,980 I have something to say to them too, so let's see you upstairs. 290 00:33:22,981 --> 00:33:24,580 Close! 291 00:33:32,080 --> 00:33:33,840 Get to work. 292 00:33:49,420 --> 00:33:53,700 My Dad is declaring war using the elevator. 293 00:33:53,701 --> 00:33:57,520 If they're his allies, that means we're the enemies. 294 00:33:57,521 --> 00:34:02,700 He cut your head off twice in front of all your employees. 295 00:34:04,020 --> 00:34:08,040 I am sorry to you this day. 296 00:34:09,540 --> 00:34:13,360 That's why I told you not to bring Do Hae Gang in! 297 00:34:14,240 --> 00:34:20,660 We can use her as a Trojan Horse. We're sending her in to the chairman. 298 00:34:21,540 --> 00:34:23,280 Putting Ssanghwasan in her hand. 299 00:34:23,281 --> 00:34:26,140 Ssanghwasan 300 00:34:27,200 --> 00:34:31,060 The chairman wants to get rid of us through Do Hae Gang, 301 00:34:31,061 --> 00:34:34,780 but he'll lose his head through Do Hae Gang. Just watch and see. 302 00:34:34,781 --> 00:34:40,760 Should I tell Jin Eon first or Do Hae Gang first that they were both once enemies? 303 00:34:40,761 --> 00:34:43,900 Let's tell Dokgo Yong Gi first. 304 00:34:43,901 --> 00:34:48,280 We'll watch how Do Hae Gang moves and then shake things up. 305 00:34:48,281 --> 00:34:52,480 What? Who? Dokgo Yong Gi? 306 00:35:02,960 --> 00:35:06,520 Why aren't you coming in? I'll go after seeing you seated. 307 00:35:06,521 --> 00:35:07,560 Yes. 308 00:35:07,561 --> 00:35:09,860 Take a seat. 309 00:35:17,780 --> 00:35:21,760 Do Hae Gang 310 00:35:23,380 --> 00:35:26,860 Why are you standing there like that? Why don't you come in? 311 00:35:27,940 --> 00:35:32,240 To keep my distance. She belongs to someone else now and is my superior. 312 00:35:32,241 --> 00:35:35,040 Being near her is too much work for me also. 313 00:35:35,041 --> 00:35:39,060 Just coming here together from outside, my legs nearly gave out. 314 00:35:40,680 --> 00:35:46,960 I've given up on Hae Gang, Father. I've made the decision to let her go. 315 00:35:46,961 --> 00:35:49,680 I've ended things, too. 316 00:35:51,960 --> 00:35:55,260 If you have something to say, please go ahead. I'll listen from here. 317 00:35:58,820 --> 00:36:02,800 I'm planning to step out of company matters now. 318 00:36:02,801 --> 00:36:09,540 I plan to divide my shares of the company equally between you two. 319 00:36:09,541 --> 00:36:10,380 Father. 320 00:36:10,381 --> 00:36:14,700 Remember my words. You won't be able to do anything on your own. 321 00:36:14,701 --> 00:36:19,440 Whoever it is, nobody can take my seat alone. 322 00:36:19,441 --> 00:36:24,360 You have to join together in strength in order to gain what you want. 323 00:36:24,361 --> 00:36:29,100 Set aside your personal feelings and please protect Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 324 00:36:30,300 --> 00:36:34,660 Change this company, the two of you together. 325 00:36:50,420 --> 00:36:56,140 According to Stepmother, that Baek Seok or whoever, is dating Do Hae Gang, took the case? 326 00:36:56,141 --> 00:36:58,880 Why? For what? 327 00:36:58,881 --> 00:37:02,840 For what goal? There must be something to gain. 328 00:37:02,841 --> 00:37:07,620 Let's change our viewpoint from Baek Seok to Do Hae Gang. 329 00:37:07,621 --> 00:37:10,440 There is no reason for her not to know about this case. 330 00:37:10,441 --> 00:37:13,960 This was pre-planned by the two of them. 331 00:37:13,961 --> 00:37:17,900 Then why did Do Hae Gang permit this case without stopping it? 332 00:37:17,901 --> 00:37:21,740 That's the point here, don't you think? 333 00:37:21,741 --> 00:37:26,280 What is Do Hae Gang up to? In order to own Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 334 00:37:26,281 --> 00:37:32,000 shouldn't she have blocked this with her own hands? The whole calculation is off. 335 00:37:34,780 --> 00:37:37,120 Where are you going in the middle of talking? 336 00:37:47,300 --> 00:37:51,440 Don't lose it again. 337 00:37:51,441 --> 00:37:53,280 Yes, Chairman. 338 00:37:53,281 --> 00:37:58,420 Why does he think of Attorney Do before his own son? 339 00:37:59,440 --> 00:38:02,180 Haven't you once thought it being strange? 340 00:38:02,181 --> 00:38:06,380 Its sounds like there's something in particular you're saying. Am I right? 341 00:38:06,381 --> 00:38:10,820 There is. A very specific reason. 342 00:38:10,821 --> 00:38:12,860 What is it? 343 00:38:14,340 --> 00:38:21,100 It isn't something we can talk about in front of the involved party. Let's discuss it over drinks. 344 00:38:21,101 --> 00:38:23,440 Then get to work. 345 00:38:27,400 --> 00:38:31,980 Are you here to see me or the owner of this office? 346 00:38:32,800 --> 00:38:35,060 Let's all watch together, 347 00:38:35,061 --> 00:38:39,660 because it is something you should also know. Have a seat. 348 00:38:39,661 --> 00:38:42,620 Brother-in-law, too. Lawyer Do, come sit down as well. 349 00:38:42,621 --> 00:38:44,360 Sure. 350 00:38:46,760 --> 00:38:50,240 Why didn't you say anything, Lawyer Do? I mean, Vice Chairman Do? 351 00:38:50,241 --> 00:38:51,660 What are you talking about? 352 00:38:51,661 --> 00:38:57,380 About the fact that the man you're dating is the legal representative for the Pudoxin side-effects case. 353 00:38:57,381 --> 00:38:59,800 Attorney Baek Seok. 354 00:38:59,801 --> 00:39:05,260 What? Is that true? Is there really someone you're dating? 355 00:39:05,261 --> 00:39:10,540 And that man filed a lawsuit against us? 356 00:39:10,541 --> 00:39:12,100 Yes. 357 00:39:13,460 --> 00:39:15,580 Even knowing that, 358 00:39:15,581 --> 00:39:20,700 you didn't even mention it while accepting all my requests? 359 00:39:20,701 --> 00:39:23,700 It is a case that can't be won anyway, Chairman. 360 00:39:23,701 --> 00:39:29,740 The lawsuit was already filed since before and the case is continuing on only because the bereaved has requested it. 361 00:39:29,741 --> 00:39:32,820 The whole thing can be ended with a paltry settlement. 362 00:39:32,821 --> 00:39:35,320 Since the person who encouraged the deceased, Moon Tae Joon, and 363 00:39:35,321 --> 00:39:39,980 urged him to file a lawsuit, was Lawyer Do, it's not that simple, Chairman. 364 00:39:39,981 --> 00:39:43,600 What? Who is doing what? 365 00:39:45,220 --> 00:39:49,840 When did I? What are you talking about? 366 00:39:49,841 --> 00:39:52,140 This is something I'm not aware of, Chairman. 367 00:39:52,141 --> 00:39:56,580 You may be unaware, but all the employees know about it. 368 00:39:56,581 --> 00:40:00,780 This is the perfect situation to put Lawyer Do's sincerity in doubt right now. 369 00:40:00,781 --> 00:40:07,020 There's no guarantee that our top secrets won't be leaked out to the man you're dating. 370 00:40:07,021 --> 00:40:10,080 Her being a vice chairman will be too difficult in this case. 371 00:40:10,081 --> 00:40:15,700 I request that she be suspended as of tomorrow. And until the questions about Lawyer Do are answered, having her work here is impossible. 372 00:40:15,701 --> 00:40:19,520 I know Lawyer Do isn't someone who would handle things this way, Chairman. 373 00:40:19,521 --> 00:40:26,860 Before it becomes a problem, or a problem from the start, she would take care of it before anyone would find out. 374 00:40:30,660 --> 00:40:33,000 What a dog fight. 375 00:40:33,001 --> 00:40:39,580 Whenever you get a chance, you are always biting and shredding. What is it that you really want to say? 376 00:40:39,581 --> 00:40:45,000 You're saying that Do Hae Gang hatched up this plan when it's something that would have quickly come to light as a vice chairman? 377 00:40:45,001 --> 00:40:48,460 What? She's not that righteous. 378 00:40:48,461 --> 00:40:53,300 Even more so, she isn't someone to sacrifice what is her's for another's sake. 379 00:40:53,301 --> 00:40:57,060 She's very certain about her goals and calculations to the degree that it's scary. 380 00:40:57,061 --> 00:41:03,860 Do you know why I gave her up, Brother-in-law? Because of the person she is currently dating? 381 00:41:03,861 --> 00:41:11,040 It's because of Kim Sun Yong's documents and whistleblowing video she stole from her younger sister. 382 00:41:11,041 --> 00:41:12,740 What are you talking about? 383 00:41:12,741 --> 00:41:17,420 Where is this evidence? Who did she give this to, Brother-in-law? 384 00:41:17,421 --> 00:41:21,760 If it is as you suspect, shouldn't she have given it to Attorney Baek Seok? 385 00:41:21,761 --> 00:41:25,080 But instead, she handed this important material to you. 386 00:41:25,081 --> 00:41:28,200 For you, Cheon Nyeon Pharmaceuticals, and her future. 387 00:41:28,201 --> 00:41:31,560 She hasn't changed one bit. 388 00:41:31,561 --> 00:41:36,600 I was the only one deluded, thinking she had changed. 389 00:41:36,601 --> 00:41:42,420 Put your minds at ease. Do Hae Gang is still Do Hae Gang. 390 00:41:44,740 --> 00:41:47,680 You take this case. 391 00:41:47,681 --> 00:41:49,160 Excuse me? 392 00:41:51,080 --> 00:41:57,020 I'd rather not. I'm the Vice Chairman. Please give it to the legal department. 393 00:41:57,021 --> 00:42:03,420 People will be watching and you need to erase any suspicion yourself. 394 00:42:03,421 --> 00:42:08,540 Use your skills and sincerity and secure your position firmly. 395 00:42:08,541 --> 00:42:13,200 This is your first crisis and an opportunity. 396 00:42:29,600 --> 00:42:33,720 What is it? You went out with a sallow face, but you come back with a full smile suddenly. 397 00:42:33,721 --> 00:42:35,540 Do Hae Gang was given the case. 398 00:42:35,541 --> 00:42:36,420 What? 399 00:42:36,421 --> 00:42:40,520 If she leaks our information, she'll be charged for violation of the lawyers act. 400 00:42:40,521 --> 00:42:44,420 And as long as she's in charge of the case, she has to win in order to prove her innocence. 401 00:42:44,421 --> 00:42:50,480 It means that Pudoxin and I have just become secure. 402 00:42:52,920 --> 00:42:55,460 What a relief! 403 00:42:56,900 --> 00:43:04,000 This is worth living for. The day when Do Hae Gang actually becomes useful to us. 404 00:43:04,001 --> 00:43:10,220 Then Attorney Baek Seok and Attorney Do Hae Gang will have a round. 405 00:43:10,221 --> 00:43:13,820 If that side doesn't want to settle, I guess so. 406 00:43:45,380 --> 00:43:48,820 It must not be lonely since you're with your family. 407 00:43:48,821 --> 00:43:54,720 Yes. With the kids and all the pandemonium, there isn't any chance of being lonely. 408 00:43:54,721 --> 00:44:01,080 Someone is always doing something to cause a call from school, it's chaotic. 409 00:44:01,081 --> 00:44:04,300 You're courageous and strong. 410 00:44:06,600 --> 00:44:09,600 The fact that she lived there like that for four years, 411 00:44:09,601 --> 00:44:12,990 her instinct for survival is unparalleled. 412 00:44:12,991 --> 00:44:17,260 She couldn't take care of her own child and yet she took care of and raised five of someone else's. 413 00:44:17,261 --> 00:44:21,760 But then she came back with her horrible old personality. 414 00:44:23,020 --> 00:44:25,730 Let's talk about something else. 415 00:44:25,731 --> 00:44:31,530 Something else or not, I called you here to ask you to stop your oppa. 416 00:44:31,531 --> 00:44:33,520 Why my oppa? 417 00:44:33,521 --> 00:44:37,070 They're dating! 418 00:44:37,071 --> 00:44:41,090 She was once my daughter-in-law and it isn't someone else but your brother! 419 00:44:42,010 --> 00:44:46,110 Forget my own feelings, but for your own brother's life, 420 00:44:46,111 --> 00:44:48,630 it's better if she isn't there. 421 00:44:48,631 --> 00:44:54,100 I'm telling you to avoid her while you can. 422 00:44:54,101 --> 00:44:59,870 My brother was ruthlessly dumped by Do Hae Gang. Did you not know? 423 00:45:00,550 --> 00:45:02,650 It looks like they started again. 424 00:45:02,651 --> 00:45:05,750 No, they haven't. It couldn't be. 425 00:45:05,751 --> 00:45:10,770 What do you mean it couldn't be? Hae Gang sat in that seat and with her own mouth 426 00:45:10,771 --> 00:45:15,320 said she wanted to do well with your brother and for me to watch my son, who was being a leech. 427 00:45:15,321 --> 00:45:18,430 She spewed out a bunch of crap while sitting there. 428 00:45:18,431 --> 00:45:24,400 Do you think she only said it to me? She said it in front of all the family members. 429 00:45:24,401 --> 00:45:26,930 What? 430 00:45:26,931 --> 00:45:30,160 She wants it to go well with my oppa? 431 00:45:30,161 --> 00:45:35,620 Stop your brother. Tell your father and keep them apart. 432 00:45:35,621 --> 00:45:38,770 I don't want the family registry getting complicated and more than anything, 433 00:45:38,771 --> 00:45:42,130 I don't want to keep running into her. 434 00:45:42,131 --> 00:45:47,180 While I'm still functioning normally, I want to have you become my daughter-in-law, so 435 00:45:47,181 --> 00:45:52,500 keep her away so I don't have to see her face at your house or at the wedding. 436 00:45:56,050 --> 00:46:00,020 The commercial draft is out, Stepmother! 437 00:46:00,021 --> 00:46:02,700 Omo! Draft for the commercial? 438 00:46:02,701 --> 00:46:05,120 It's been a while, Kang Seol Ri. 439 00:46:06,760 --> 00:46:08,910 Have you been well? 440 00:46:08,911 --> 00:46:12,480 What an insincere greeting. Haven't you heard? 441 00:46:12,481 --> 00:46:16,360 That Do Hae Gang has become the vice chairman in the group today, sitting on my head. 442 00:46:16,361 --> 00:46:20,280 My head is about to crack and all you can say is have I been well? 443 00:46:20,281 --> 00:46:21,760 The group's vice chairman? 444 00:46:21,761 --> 00:46:23,720 Didn't you know? 445 00:46:23,721 --> 00:46:28,060 I'm not so sure you can win against her when you're this behind in the latest information. 446 00:46:28,061 --> 00:46:34,250 You're about to crash without wings and she's flying sky high with her wings. 447 00:46:39,380 --> 00:46:42,620 Here's the draft for the commercial. 448 00:46:42,621 --> 00:46:44,240 Oh. 449 00:46:48,160 --> 00:46:51,200 What is this? Dance. 450 00:46:51,201 --> 00:46:55,140 Randomly dance. While full of happiness, dance randomly. 451 00:46:55,141 --> 00:46:59,900 While beaming, do a random dance. Continue to dance randomly. 452 00:46:59,901 --> 00:47:04,400 What is this? I thought the concept was Miss Korea? 453 00:47:04,401 --> 00:47:08,730 It is. 1975 Miss Korea Hong Se Hee, 454 00:47:08,731 --> 00:47:13,100 taking Brain Chong Chong 100 and keeping her brain as young as at that time, 455 00:47:13,101 --> 00:47:17,460 is displaying that joy through dance in this concept. 456 00:47:19,560 --> 00:47:21,780 I can't dance well though. 457 00:47:21,781 --> 00:47:26,920 You shouldn't dance well. The point of this ad is that you can't dance. 458 00:47:28,230 --> 00:47:31,950 Should I take some dancing classes? 459 00:47:31,951 --> 00:47:35,360 Freestyle dance. Don't you know freestyle dance? 460 00:47:36,980 --> 00:47:38,940 Like this. 461 00:47:40,620 --> 00:47:42,900 This. Like this. 462 00:47:42,901 --> 00:47:44,460 Like this. 463 00:47:46,270 --> 00:47:49,240 Like this. And this. This and this. 464 00:47:50,570 --> 00:47:52,320 Excuse me? 465 00:47:52,321 --> 00:47:55,380 What case did you just say it was? 466 00:47:55,381 --> 00:47:59,200 Are you deaf? The lawsuit for the side effects of Pudoxin. 467 00:47:59,201 --> 00:48:02,020 Side effects of Pudoxin? 468 00:48:02,021 --> 00:48:07,980 Your brother and Do Hae Gang are going to have to fight against each other unless he withdraws the litigation. 469 00:48:08,880 --> 00:48:11,540 Are there side effects? 470 00:48:11,541 --> 00:48:13,520 What are they? 471 00:48:13,521 --> 00:48:16,430 It's nothing. What side effects? 472 00:48:16,431 --> 00:48:19,050 They're just trying to get money from us. 473 00:48:19,051 --> 00:48:22,820 My oppa isn't that kind of person. 474 00:48:22,821 --> 00:48:25,600 If my oppa is taking the case, 475 00:48:25,601 --> 00:48:28,980 it's because there really is a problem with that medication. 476 00:48:28,981 --> 00:48:32,380 Every medicine has side effects. 477 00:48:32,381 --> 00:48:34,960 You should know that better than me. 478 00:48:34,961 --> 00:48:39,880 The questionnaire asked if there was any medication we were taking. Father has none. 479 00:48:39,881 --> 00:48:43,200 What about you? Is there any medicine you're taking? 480 00:48:43,201 --> 00:48:45,560 What kind of stomach medicine? 481 00:48:45,561 --> 00:48:49,600 Ah, it's just something called Pudoxin. 482 00:48:50,800 --> 00:48:52,770 Why aren't you leaving? 483 00:48:55,390 --> 00:48:57,630 Aren't you going, Kang Seol Ri? 484 00:49:01,810 --> 00:49:04,480 You take this case this time. 485 00:49:05,880 --> 00:49:09,920 People will be watching and if you want to last here, 486 00:49:09,921 --> 00:49:13,000 you need to erase any suspicion yourself. 487 00:49:16,540 --> 00:49:22,220 Vice Chairman, President Choi Jin Eon from the R&D Business division is here to see you. 488 00:49:29,260 --> 00:49:34,500 Vice Chairman, President Choi Jin Eon from the R&D Business division is here to see you. 489 00:49:34,501 --> 00:49:35,780 Please tell him to come in. 490 00:49:35,781 --> 00:49:37,340 Yes. 491 00:49:37,940 --> 00:49:39,520 It's fine. 492 00:49:42,490 --> 00:49:49,480 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
493 00:49:53,120 --> 00:49:55,340 What is it again? 494 00:49:56,220 --> 00:49:57,540 Again? 495 00:50:01,160 --> 00:50:06,520 This isn't the "again" that you're thinking, so no need to worry. 496 00:50:13,960 --> 00:50:18,610 If you converse freely with me, then I'll be able to converse freely with you. 497 00:50:18,611 --> 00:50:23,490 Please be of assistance, Vice Chairman Do Hae Gang. We can't be friends, 498 00:50:23,491 --> 00:50:28,420 and I'd like to make an effort to be good colleagues, so let's be at ease. 499 00:50:29,460 --> 00:50:32,630 This is the business plan for 2016 from the R & D department. 500 00:50:32,631 --> 00:50:35,510 Please look it over and give me your opinion. The part about the development of new drugs 501 00:50:35,511 --> 00:50:40,460 might be hard to comprehend at first, since the medical lingo is difficult and the cost for funding is very high. 502 00:50:40,461 --> 00:50:43,410 If you have any questions, please don't hesitate to ask me. 503 00:50:43,411 --> 00:50:45,400 Sure. 504 00:50:45,401 --> 00:50:48,520 Are you going to take the case? 505 00:50:50,340 --> 00:50:53,560 In my opinion, it would be best to discuss it with Lawyer Baek Seok and 506 00:50:53,561 --> 00:50:57,960 withdraw the litigation. 507 00:50:57,961 --> 00:51:02,960 Standing in the courtroom as an attorney for Cheon Nyeon Pharmaceuticals, I'd like you not to do it any more. 508 00:51:02,961 --> 00:51:08,540 The litigant......brother......not good... 509 00:51:08,541 --> 00:51:12,710 ...never again......the person... 510 00:51:13,490 --> 00:51:15,130 Then. 511 00:51:21,240 --> 00:51:23,520 Would you like a cup of tea? 512 00:51:29,020 --> 00:51:34,160 No, thank you. I shouldn't stay long. 513 00:51:34,161 --> 00:51:37,920 I'll take the thought. Please continue your work. 514 00:52:23,320 --> 00:52:26,380 How did he get this? 515 00:52:26,381 --> 00:52:30,820 This is from four years ago. How did he? 516 00:52:32,010 --> 00:52:35,270 I'm sure this was in my apartment. 517 00:52:35,271 --> 00:52:37,570 How is this? 518 00:52:55,470 --> 00:52:59,160 I know who it is, so just come out. 519 00:53:00,780 --> 00:53:02,780 Hey. 520 00:53:04,500 --> 00:53:10,410 It doesn't feel like Christmas, even on the street or in people's expressions. 521 00:53:10,411 --> 00:53:12,620 Why is everyone like that, as if it was planned? 522 00:53:12,621 --> 00:53:15,080 The economy isn't good. 523 00:53:16,260 --> 00:53:19,410 I wish the heart wasn't affected by the economy. 524 00:53:19,411 --> 00:53:22,800 If you lose hope, you lose everything. 525 00:53:22,801 --> 00:53:26,400 Even if things don't go as I wish, in my hopes 526 00:53:26,401 --> 00:53:30,120 I can have everything I want, right? 527 00:53:32,790 --> 00:53:34,300 What? 528 00:53:35,640 --> 00:53:40,720 I am representing Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 529 00:53:40,721 --> 00:53:42,320 What? 530 00:53:42,321 --> 00:53:45,140 I just decided 531 00:53:45,141 --> 00:53:48,840 to take on the Pudoxin case. 532 00:53:53,340 --> 00:53:59,520 Win. Please beat me, Seok. 533 00:54:02,340 --> 00:54:07,130 Let me inside your head just once. 534 00:54:08,440 --> 00:54:11,010 The video and the journal. 535 00:54:12,800 --> 00:54:17,250 Why wasn't it Lighthouse, but Brother-in-law that you turned it over to. 536 00:54:17,930 --> 00:54:22,510 Why? Because you have to protect your sister? 537 00:54:23,510 --> 00:54:24,820 Why? 538 00:54:25,620 --> 00:54:29,760 To make him trust you and to deceive Brother-in-law? 539 00:54:31,970 --> 00:54:36,090 Even so, to turn something decisive like that— 540 00:54:39,370 --> 00:54:41,940 Either it isn't decisive evidence, 541 00:54:43,050 --> 00:54:44,840 or there is something else. 542 00:54:55,070 --> 00:54:56,710 Brother-in-law. 543 00:54:56,711 --> 00:54:58,300 Yeah. 544 00:54:58,301 --> 00:55:00,170 The owner of this office? 545 00:55:00,950 --> 00:55:02,530 As you can see, she's left for the day. 546 00:55:02,531 --> 00:55:04,680 Wow, unexpected! 547 00:55:04,681 --> 00:55:08,660 It isn't even 8:00 and this workaholic is already gone on the first day. 548 00:55:08,661 --> 00:55:11,670 She'll probably work at home. What else would a workaholic do? 549 00:55:11,671 --> 00:55:15,550 She was supposed to give a response by today if she wanted to keep the vice chairman position. 550 00:55:15,551 --> 00:55:18,510 We have to file the answer to the court by tomorrow. 551 00:55:19,630 --> 00:55:23,950 You said that she hasn't changed, but I think she has. 552 00:55:23,951 --> 00:55:27,470 Why is Lawyer Do feeling conflicted? 553 00:55:27,471 --> 00:55:30,920 It isn't even a big case as she says. Isn't it strange? 554 00:55:30,921 --> 00:55:34,780 Her position is at stake. The vice chairman position at that. 555 00:55:34,781 --> 00:55:37,930 Is it something to deliberate? 556 00:55:37,931 --> 00:55:40,090 The two of them are dating. 557 00:55:41,370 --> 00:55:46,970 She says she likes him. She only sees him, and she's concerned about him. 558 00:55:47,550 --> 00:55:52,380 She thinks her hatred for me will disappear sooner than she thought, because of him. 559 00:55:53,720 --> 00:55:57,800 Let's wait and see if she takes this case or not. 560 00:55:57,801 --> 00:56:01,560 After that, let's decide on whether to trust her in the position or not. 561 00:56:01,561 --> 00:56:05,470 It's better for you, too, if she's gone. Isn't it? 562 00:56:11,620 --> 00:56:14,800 Speaking of the devil. 563 00:56:15,740 --> 00:56:18,670 Yes, hello. 564 00:56:21,220 --> 00:56:25,510 You decided to take it. Good thinking. 565 00:56:26,180 --> 00:56:32,420 Please file the reply to the court in Lawyer Do's name by tomorrow. Yes. 566 00:56:36,540 --> 00:56:37,920 Work hard. 567 00:56:37,921 --> 00:56:39,470 Yes. 568 00:56:47,060 --> 00:56:50,700 From now on, 569 00:56:50,701 --> 00:56:54,050 I'm not going to speak with you about this case any more, 570 00:56:55,120 --> 00:56:58,620 because I'm the attorney representing Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 571 00:56:58,621 --> 00:57:01,030 Does this make any sense? 572 00:57:01,031 --> 00:57:05,910 You want to fight me in court? And over Pudoxin? 573 00:57:05,911 --> 00:57:08,550 I think I have to. 574 00:57:10,050 --> 00:57:13,380 Why? Why so suddenly? 575 00:57:14,630 --> 00:57:20,720 They said they'll trust me only if I accept this case. If I don't, they'll withdraw their offer for my VC position. 576 00:57:20,721 --> 00:57:25,920 If I want to catch Min Tae Seok, I have to stay next to him. Whatever happens, 577 00:57:25,921 --> 00:57:28,470 I'm going to get Min Tae Seok, Seok. 578 00:57:28,471 --> 00:57:32,880 You... What exactly are you thinking? 579 00:57:32,881 --> 00:57:38,130 There's something, isn't there? There's something that you alone— Alone, you're going to— 580 00:57:39,120 --> 00:57:43,880 What is it? What is it you're planning, kid? 581 00:57:45,200 --> 00:57:47,300 There's nothing like that. 582 00:57:48,120 --> 00:57:52,840 I'll go out with my case, you come out with yours. 583 00:57:54,370 --> 00:57:55,880 Hmm? 584 00:57:59,340 --> 00:58:01,800 You're making me anxious. 585 00:58:01,801 --> 00:58:05,550 It's hope, for me. 586 00:58:06,420 --> 00:58:11,220 If I lose hope, then everything is lost. So do well, okay? 587 00:58:11,221 --> 00:58:13,510 You have to do well, Baek Seok. 588 00:58:28,380 --> 00:58:36,420 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
589 00:58:39,630 --> 00:58:44,600 Call records 590 00:58:48,480 --> 00:58:53,420 Unsaved number 591 00:58:57,720 --> 00:59:01,470 I'm sorry I couldn't keep my promise. 592 00:59:01,471 --> 00:59:04,380 I said I wouldn't get worn down this time, 593 00:59:05,370 --> 00:59:11,340 but I'm a bit worn out. I understand. I'll let you go. 594 00:59:11,341 --> 00:59:17,340 I'll give up. I'm sorry for suffocating you. 595 00:59:17,341 --> 00:59:21,970 I'm sorry for making you sick of me. 596 00:59:21,971 --> 00:59:25,760 Be happy with Lighthouse, Do Hae Gang. 597 00:59:25,761 --> 00:59:31,130 I loved you. I loved you like crazy. 598 00:59:31,131 --> 00:59:39,050 I still love you now. Then from now on, 599 00:59:39,910 --> 00:59:42,670 I will work hard not to love you. 600 00:59:44,490 --> 00:59:47,220 Even how long has it been, really? 601 00:59:48,010 --> 00:59:52,260 You don't call. You don't even text. 602 00:59:53,020 --> 00:59:55,510 There isn't any sight of you. 603 01:00:06,310 --> 01:00:08,050 What day is today? 604 01:00:08,051 --> 01:00:11,050 It's December 24, Vice Chairman. 605 01:00:11,051 --> 01:00:12,720 It's the 24th, right? 606 01:00:12,721 --> 01:00:17,510 Yes, it's December 24, Christmas Eve. 607 01:00:19,110 --> 01:00:20,970 I see. 608 01:00:28,800 --> 01:00:34,170 Secretary Shin, please contact R & D. I'm looking at the 2016 business proposal right now. 609 01:00:34,171 --> 01:00:36,880 I have a question about it. Please ask him to come explain it to me. 610 01:00:36,881 --> 01:00:39,090 Yes, Vice Chairman. 611 01:00:41,580 --> 01:00:46,900 I'm crazy. I've lost my mind. 612 01:01:00,440 --> 01:01:02,050 Yes? 613 01:01:09,050 --> 01:01:12,550 Merry Christmas! 614 01:01:14,970 --> 01:01:19,760 I was told that you had some questions about the proposal. What questions did you have, Vice Chairman? 615 01:01:21,300 --> 01:01:27,840 I received strict orders from Choi Jin Eon to stick to you and explain until you understand everything. 616 01:02:09,670 --> 01:02:11,800 Vice Chairman, I see that you're eating. 617 01:02:13,120 --> 01:02:15,050 Yes. 618 01:02:15,051 --> 01:02:17,090 But you're alone. 619 01:02:21,010 --> 01:02:23,510 Then enjoy your meal. 620 01:02:43,600 --> 01:02:48,090 I'll see you tonight. I'll see you all night. 621 01:02:50,770 --> 01:02:53,800 I'll see you until morning. Let us, today. 622 01:03:46,040 --> 01:03:48,300 Let's go somewhere. 623 01:03:48,301 --> 01:03:52,770 Let's talk. We have some unfinished conversations, Director Do Hae Gang. 624 01:03:54,380 --> 01:03:58,520 Let's do that. Should we take my car? 625 01:03:58,521 --> 01:04:00,510 Let's do that. 626 01:04:03,970 --> 01:04:05,630 Let's go together. 627 01:04:06,480 --> 01:04:08,550 Eun Sol's dad. 628 01:04:09,450 --> 01:04:14,720 Your unfinished conversation, let the three of us have it, CEO of Mi Do Pharmaceuticals. 629 01:04:17,170 --> 01:04:18,920 Honey. 630 01:04:34,880 --> 01:04:41,630 ♫ Even if we can never meet again ♫ 631 01:04:41,631 --> 01:04:45,550 ♫ Even if everything changes ♫ 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.