All language subtitles for I.Have.A.Lover.E32.151220.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:06,400
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,860
Ta da!
3
00:00:31,270 --> 00:00:33,110
Kang Seol Ri. 24 yrs old. Pudoxin Clinical Notes.
4
00:00:36,180 --> 00:00:38,680
12/20/2007 Admitted.
Paid out:â© 990,000 (tax 4.4% included)
Clinical testing Medication: Pudoxin
5
00:00:50,400 --> 00:00:55,320
This is Kim Sun Yong's personal memo that was in between the journals.
6
00:00:55,321 --> 00:01:00,680
Daily schedules and his worries during the course of clinical study were all briefly written.
7
00:01:00,681 --> 00:01:05,780
If you read this, you can draw the outline of how you'd proceed with the suit.
8
00:01:06,720 --> 00:01:09,360
As we begin the lawsuit with Pudoxin's side effects,
9
00:01:09,361 --> 00:01:15,400
and present a question of Kim Sun Yong's death to the court, we can lead this suit to the criminal suit.
10
00:01:18,260 --> 00:01:21,520
Research Daily Journal. 3/21/2010
I received a damage compensation suit from company...
11
00:01:26,360 --> 00:01:32,550
That's right, that case, I took it.
12
00:01:33,350 --> 00:01:38,470
We had already framed him with the embezzlement and gambling.
13
00:01:38,471 --> 00:01:43,530
If I took care of a few holes, I could win the case easily.
14
00:01:44,250 --> 00:01:49,350
As I accepted the case, that's all I thought about.
15
00:01:51,130 --> 00:01:55,110
In my past, more than the facts of the case,
16
00:01:55,111 --> 00:01:58,270
I thought that winning for my clients, no matter what it took,
17
00:01:58,271 --> 00:02:01,830
was a lawyer's duty.
18
00:02:01,831 --> 00:02:05,640
Winning or being the winner,
19
00:02:05,641 --> 00:02:09,480
is the lawyer's ethic, conscience, and truth.
20
00:02:12,750 --> 00:02:16,410
Without even knowing he was my sister's lover,
21
00:02:18,430 --> 00:02:24,410
I cruelly pressured him and heinously trampled over him.
22
00:02:24,411 --> 00:02:27,270
I did that to Kim Sun Yong.
23
00:02:31,900 --> 00:02:34,960
From President Min Tae Seok,
24
00:02:34,961 --> 00:02:38,100
I heard of his suicide,
25
00:02:39,800 --> 00:02:43,090
and said, "Cleaning is over."
26
00:02:44,630 --> 00:02:47,070
I did that, Seok.
27
00:02:58,190 --> 00:03:00,330
In the era of a hundred-year lifespan,
28
00:03:01,490 --> 00:03:04,400
you can do good from now on.
29
00:03:04,401 --> 00:03:06,610
Starting now,
30
00:03:07,590 --> 00:03:13,250
for the next sixty years, if you do good, it's okay.
31
00:03:28,460 --> 00:03:32,490
Did you see the last memo, "Imjingang Station, seven o'clock"?
32
00:03:32,491 --> 00:03:34,210
Yeah.
33
00:03:34,211 --> 00:03:41,290
With that memo, Imjingang Station was not the place of his suicide, but the place for an appointment.
34
00:03:41,291 --> 00:03:44,910
He won't even dream that this exists, so hide it.
35
00:03:44,911 --> 00:03:50,700
If you reveal this in court for the Pudoxin side effects suit, President Min Tae Seok will have no way out.
36
00:03:50,701 --> 00:03:54,900
After getting consent from Kim Sun Yong's parents, let's start checking the postmortem examination report.
37
00:03:54,901 --> 00:03:56,520
Yeah.
38
00:03:58,250 --> 00:03:59,970
It's probably an unregistered number, right?
39
00:03:59,971 --> 00:04:01,890
One-hundred percent.
40
00:04:03,560 --> 00:04:05,640
Lawyer Baek.
41
00:04:07,160 --> 00:04:09,140
You have to win.
42
00:04:10,060 --> 00:04:15,270
Why
you, it should be
we.
43
00:04:15,271 --> 00:04:18,450
Okay. Let's win, Seok.
44
00:04:18,451 --> 00:04:20,990
Yeah! Let's go!
45
00:04:21,790 --> 00:04:22,730
Let's go!
46
00:04:22,731 --> 00:04:26,120
- Let's go, let's go!
- Let's go, let's go, let's go!
47
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
Come out.
48
00:04:31,220 --> 00:04:33,180
Hurry and come out.
49
00:04:34,760 --> 00:04:40,900
No. Just kick him out.
50
00:04:41,700 --> 00:04:44,080
How dare he, in this place!
51
00:04:44,081 --> 00:04:48,040
How in a room? This is a hotel.
52
00:04:48,041 --> 00:04:50,450
Hurry and kick him out.
53
00:04:51,540 --> 00:04:55,110
So, send him out.
54
00:05:00,550 --> 00:05:03,960
What are you doing inside?
55
00:05:03,961 --> 00:05:06,560
What are you two doing?
56
00:05:07,760 --> 00:05:10,760
What are you doing now?
57
00:05:27,610 --> 00:05:29,890
What is that noise?
58
00:05:30,910 --> 00:05:34,850
What is that? It's not from Woodpecker.
59
00:05:34,851 --> 00:05:37,450
That man.
60
00:05:37,460 --> 00:05:39,640
What?
61
00:05:39,641 --> 00:05:42,960
Choi Jin Eon's forehead-hitting sound.
62
00:06:03,410 --> 00:06:05,470
What do you want to do?
63
00:06:05,471 --> 00:06:11,410
If I pretend to not know and open the door, will you see his face?
64
00:06:13,790 --> 00:06:16,690
If he keeps doing that, his head will break.
65
00:07:03,180 --> 00:07:05,680
I'm sorry Seok,
66
00:07:06,870 --> 00:07:10,000
but he's the type to do that all night.
67
00:07:31,540 --> 00:07:38,320
What is this, constantly? Do Hae Gang said she was done. She broke up with you.
68
00:07:38,321 --> 00:07:43,680
Whether she broke up with me or something, it would be better if you leave here.
69
00:07:45,200 --> 00:07:49,300
What are you doing? Did you not hear me tell you to leave?
70
00:07:50,100 --> 00:07:52,360
How pathetic!
71
00:07:53,340 --> 00:07:56,860
Do you really not know who the uninvited guest is?
72
00:07:57,740 --> 00:08:01,720
If you put even one step inside, she said she will call the police again.
73
00:08:01,721 --> 00:08:05,560
Do you know? In case of the second offense, you can't be released only with a written promise.
74
00:08:05,561 --> 00:08:09,840
What the heck! Let me become an ex-convict.
75
00:08:45,470 --> 00:08:50,250
Call the police, it's better for me to go to jail.
76
00:08:51,790 --> 00:08:55,650
â«
My love I can't erase â«
77
00:08:55,651 --> 00:09:03,350
â«
Only with a name called love â«
78
00:09:03,351 --> 00:09:09,340
â«
I made you suffer â«
79
00:09:11,070 --> 00:09:13,110
Remove this, don't put it on.
80
00:09:13,111 --> 00:09:16,060
Why are you putting this on, where are you putting this on? For whom are you putting this on?
81
00:09:16,061 --> 00:09:18,630
Don't put on make up, don't do anything!
82
00:09:18,631 --> 00:09:22,810
I'm going crazy. I really am, because of you.
83
00:09:23,550 --> 00:09:25,300
Do you really want to see me go crazy?
84
00:09:25,301 --> 00:09:28,420
Why are you embarrassing yourself like this?
85
00:09:28,421 --> 00:09:29,950
Stop interfering and leave!
86
00:09:29,951 --> 00:09:31,650
Interfering?
87
00:09:32,850 --> 00:09:35,350
Interfering with what?
88
00:09:35,351 --> 00:09:38,830
Can you not see in front of you? Do you not see who I'm with?
89
00:09:38,831 --> 00:09:40,550
So you're not doing this on purpose for me to see?
90
00:09:40,551 --> 00:09:42,370
- Are you out of your mind?
- Are you?
91
00:09:42,371 --> 00:09:44,960
Bringing a stranger to a hotel room and drinking wine?
92
00:09:44,961 --> 00:09:46,960
I may be crazy right now, but you're crazy too!
93
00:09:46,961 --> 00:09:48,990
I'm not the one seeking revenge, it's you!
94
00:09:48,991 --> 00:09:53,490
You claim to not remember that you know that man.
95
00:09:54,190 --> 00:09:58,170
Since when does Do Hae Gang drink alcohol with a man she doesn't know?
96
00:10:01,030 --> 00:10:05,390
He's not a stranger! He's a man I've lived with for four years.
97
00:10:05,391 --> 00:10:10,010
When I'm with him, I'm at ease. Marvelously, he's not a stranger.
98
00:10:10,011 --> 00:10:14,380
It's not that man, but me that's unfamiliar. This me.
99
00:10:14,381 --> 00:10:15,710
What?
100
00:10:15,711 --> 00:10:17,760
I received a proposal.
101
00:10:17,761 --> 00:10:20,740
With today's proposal it would be his 999th.
102
00:10:20,741 --> 00:10:26,580
Does that make sense? He said he tried every day. He said he'll do it until the 1,000th.
103
00:10:26,581 --> 00:10:30,620
After his 1,000th attempt, if I still don't accept him, he'll give up.
104
00:10:30,621 --> 00:10:33,180
I told him we should start, then.
105
00:10:33,181 --> 00:10:37,410
I said from now on, we'll start.
106
00:10:37,411 --> 00:10:38,350
What?
107
00:10:38,351 --> 00:10:42,530
Lawyer Baek, please come over instead of staying over there.
108
00:10:42,531 --> 00:10:44,190
Yes.
109
00:10:45,170 --> 00:10:48,970
I was just waiting for the opportune moment to join in.
110
00:10:59,790 --> 00:11:03,510
Before Choi Jin Eon appeared, we lived like this.
111
00:11:03,511 --> 00:11:06,750
We held hands together and held our hearts together.
112
00:11:06,751 --> 00:11:11,150
Twenty-four hours a day, we lived diligently.
113
00:11:11,990 --> 00:11:17,310
To me, its not a new start. It's continuing what we've done.
114
00:11:17,311 --> 00:11:22,230
I'm getting back the life you stole from me.
115
00:11:28,520 --> 00:11:31,220
Get a hold of yourself!
116
00:11:32,280 --> 00:11:34,820
You said you have an appointment. Please go.
117
00:11:35,560 --> 00:11:42,800
â«
As you want to â«
118
00:11:42,801 --> 00:11:49,860
â«
Please let me love you again â«
119
00:11:50,770 --> 00:11:52,940
We should talk some more.
120
00:11:57,560 --> 00:12:03,100
â«
My love that I can't do alone like you â«
121
00:12:12,250 --> 00:12:18,570
â«
All I need is only your love â«
122
00:12:20,060 --> 00:12:26,390
â«
Even though I want you and want you more â«
123
00:12:26,391 --> 00:12:33,960
â«
My love that I can't fill in full â«
124
00:12:33,961 --> 00:12:41,020
â«
Only with a name called love â«
125
00:12:41,021 --> 00:12:48,180
â«
I made you suffer â«
126
00:12:48,181 --> 00:12:55,360
â«
I did this to you â«
127
00:13:03,760 --> 00:13:08,180
Instead of here, I should have gone to the boxing ring.
128
00:13:08,920 --> 00:13:12,260
We should have fought it out.
129
00:13:12,980 --> 00:13:17,820
No matter who wins, we should just fight till we're exhausted, at least today.
130
00:13:22,240 --> 00:13:24,390
It would be great if you let her go,
131
00:13:25,670 --> 00:13:28,590
if you really care for her,
132
00:13:30,090 --> 00:13:35,770
so she can break free from this situation.
133
00:13:35,771 --> 00:13:40,570
So she can break free from the pain of her past.
134
00:13:43,190 --> 00:13:45,670
It would be good, if you would let go.
135
00:13:50,210 --> 00:13:53,210
You should follow her decision.
136
00:13:53,211 --> 00:13:58,250
If she left you, you would stop.
137
00:13:58,251 --> 00:14:01,590
You clearly said those words to me.
138
00:14:01,591 --> 00:14:04,730
It's not our decision, but hers.
139
00:14:04,731 --> 00:14:08,050
I know it's hard to accept it, because it was for me, as well.
140
00:14:08,051 --> 00:14:11,990
But, you have to accept it.
141
00:14:11,991 --> 00:14:18,010
You need to honor those wordsâthe words you've spoken to me.
142
00:14:20,610 --> 00:14:23,450
Maybe it would be different if you were alone.
143
00:14:23,451 --> 00:14:25,250
But you
144
00:14:25,251 --> 00:14:30,370
have Cheon Nyeon Pharmaceuticals, your father, and brother-in-law.
145
00:14:31,430 --> 00:14:36,250
Just think of all those things done to two sisters.
146
00:14:36,251 --> 00:14:40,570
How can she return to the people who tried to kill her and her sister?
147
00:14:40,571 --> 00:14:45,070
How can she be a family again with those people?
148
00:14:45,071 --> 00:14:48,250
Do you really think that's possible?
149
00:14:48,251 --> 00:14:53,050
Just once, can't you throw away your own desire
150
00:14:53,051 --> 00:14:55,590
and selfishness,
151
00:14:55,591 --> 00:14:59,310
and instead think of that woman's happiness?
152
00:14:59,311 --> 00:15:02,070
Don't you think you're being audacious?
153
00:15:02,071 --> 00:15:05,110
How haughty is this?
154
00:15:05,111 --> 00:15:07,750
I feel Hae Gang is acting weird.
155
00:15:09,630 --> 00:15:13,150
She's not an urgent person, but she's now urgent.
156
00:15:13,151 --> 00:15:15,990
She's never one to overreact.
157
00:15:15,991 --> 00:15:19,350
She's overreacting whenever she sees me.
158
00:15:20,710 --> 00:15:22,630
She is hurting.
159
00:15:22,631 --> 00:15:27,870
Despite shouting out, pushing out, and rejecting, there are none of those emotions in her.
160
00:15:27,871 --> 00:15:30,530
I can feel only her determination.
161
00:15:31,970 --> 00:15:36,330
Whether it is hatred or love, I don't know yet.
162
00:15:38,370 --> 00:15:42,330
I don't know if she's really wanting revenge,
163
00:15:42,331 --> 00:15:46,830
or if she's feigning vengeance to drive me away.
164
00:15:46,831 --> 00:15:49,550
I feel Hae Gang is on the edge of something.
165
00:15:53,510 --> 00:15:56,370
I need to know why Hae Gang is like this.
166
00:15:58,330 --> 00:16:02,690
If I keep an eye on her, I'm sure I'll see Hae Gang's true mind.
167
00:16:02,691 --> 00:16:05,930
Once I solve this question and understand it,
168
00:16:06,550 --> 00:16:09,680
then I'll step aside without saying another word.
169
00:16:12,010 --> 00:16:14,760
If she's really abandoning me,
170
00:16:15,620 --> 00:16:19,150
if she truly chooses you over me,
171
00:16:20,970 --> 00:16:25,440
I'll then let go of Hae Gang.
172
00:16:25,441 --> 00:16:30,210
However, until then I'm going to try everything in my power.
173
00:16:30,211 --> 00:16:32,510
I'm going to try like crazy.
174
00:16:33,830 --> 00:16:36,380
I wasn't able to do anything for her.
175
00:16:38,040 --> 00:16:40,080
Nothing.
176
00:16:46,050 --> 00:16:53,860
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
177
00:16:58,990 --> 00:17:03,230
Ssanghwasan was Ji Hoon's. Ji Hoon developed it.
178
00:17:03,231 --> 00:17:07,500
After he died, that Ssanghwasan,
179
00:17:07,501 --> 00:17:10,790
I stole it from him, saying I developed it.
180
00:17:20,830 --> 00:17:22,950
Come see me first.
181
00:17:33,130 --> 00:17:35,010
Did you forget?
182
00:17:35,011 --> 00:17:36,170
What?
183
00:17:36,171 --> 00:17:41,750
Eun Sol. You did worse things to us and to my son.
184
00:17:41,751 --> 00:17:44,210
What you did is more scary.
185
00:17:44,211 --> 00:17:46,590
Did you even once apologize to my son?
186
00:17:46,591 --> 00:17:50,530
That you're sorry, that you did wrong, that it was your fault. Did you once properly apologize?
187
00:17:50,531 --> 00:17:53,130
You didn't. You didn't, so why?
188
00:17:53,131 --> 00:17:56,910
You never begged forgiveness from my son, so why?
189
00:17:56,911 --> 00:18:00,790
Why do you not think of the pain you caused, but think only of the pain you received?
190
00:18:00,791 --> 00:18:04,010
You should make atonement first. After coming back from the dead,
191
00:18:04,011 --> 00:18:06,770
shouldn't a person make atonement instead of seeking revenge?
192
00:18:06,771 --> 00:18:10,830
What? Cheon Nyeon Pharmaceutical's successor?
193
00:18:11,510 --> 00:18:14,310
Not being able to let go of someone like you.
194
00:18:14,311 --> 00:18:17,330
Unchanging love toward an evil person like you.
195
00:18:17,331 --> 00:18:20,490
Why don't you change? Why can't you change? Why?
196
00:18:20,491 --> 00:18:23,670
What exactly don't you like about me?
197
00:18:23,671 --> 00:18:27,790
Is it my past, present or future?
198
00:18:27,791 --> 00:18:29,770
You need to make yourself clear,
199
00:18:29,771 --> 00:18:32,970
then I can give you the response you want.
200
00:18:34,930 --> 00:18:38,210
Disappear. I want you to get lost from my son's life.
201
00:18:38,211 --> 00:18:40,430
- I will do that.
- What?
202
00:18:40,431 --> 00:18:44,430
I'll get lost from your son's life.
203
00:18:45,650 --> 00:18:49,030
I have another man, Mother-in-law.
204
00:18:49,031 --> 00:18:49,950
What?
205
00:18:49,951 --> 00:18:53,850
Someone other than your son. I like another man.
206
00:18:53,851 --> 00:18:58,580
Your son is not in my mind, so don't worry at all.
207
00:18:58,581 --> 00:19:01,480
Your son who still wants to stick like a leech,
208
00:19:01,481 --> 00:19:04,630
I firmly rejected him just now, before I came here.
209
00:19:04,631 --> 00:19:06,860
Your son is like a leech.
210
00:19:06,861 --> 00:19:10,750
Wh-Wh-What? Leech?
211
00:19:10,751 --> 00:19:14,260
Yes, that's the truth.
212
00:19:14,261 --> 00:19:18,210
Kneeling, making excuses, pleading.
213
00:19:18,211 --> 00:19:21,550
I even reported him to the police, but he keeps coming and pestering me.
214
00:19:21,551 --> 00:19:24,600
Even right in front of the eyes of the man I'm dating,
215
00:19:24,601 --> 00:19:29,100
he touches me as if I was still his wife.
216
00:19:30,160 --> 00:19:33,110
Your son is extremely obsessed with me.
217
00:19:33,111 --> 00:19:37,660
Wh-Wh-What? You even reported him to the police?
218
00:19:37,661 --> 00:19:40,030
It was of no use.
219
00:19:40,031 --> 00:19:43,710
It's like talking to the wall. He really drives me nuts.
220
00:19:43,711 --> 00:19:46,850
My ex-husband, who I divorced, comes daily and does that.
221
00:19:46,851 --> 00:19:50,240
What man would act like that?
222
00:19:50,241 --> 00:19:54,650
I want things to go well with that man, Mother-in-law.
223
00:19:54,651 --> 00:20:00,180
I'll draw the iron wall, but you supervise your son.
224
00:20:00,181 --> 00:20:02,840
Your son is a nuisance.
225
00:20:03,940 --> 00:20:07,410
But, who is the man you're dating? Who is he?
226
00:20:07,411 --> 00:20:09,680
What does he do?
227
00:20:09,681 --> 00:20:14,410
You know him also, it's attorney Baek Seok.
228
00:20:14,411 --> 00:20:18,430
Ah, Director Baek's son?
229
00:20:18,431 --> 00:20:19,270
Yes.
230
00:20:19,271 --> 00:20:22,840
Does he catch your eye? Is he good enough for you?
231
00:20:22,841 --> 00:20:25,030
My standards aren't high.
232
00:20:25,031 --> 00:20:27,930
I lived with your son, too.
233
00:20:27,931 --> 00:20:30,380
What?
234
00:20:34,110 --> 00:20:36,250
Is it a dream?
235
00:20:37,600 --> 00:20:41,720
It's just a dream that I dream by myself,
236
00:20:41,721 --> 00:20:44,630
so I should wake up from my dream, right?
237
00:20:46,810 --> 00:20:48,880
Lie.
238
00:20:52,910 --> 00:20:55,590
It's a lie.
239
00:20:57,360 --> 00:21:01,560
You're lying to me.
240
00:21:03,800 --> 00:21:05,460
Hae Gang.
241
00:21:08,710 --> 00:21:11,410
Do Hae Gang.
242
00:21:13,010 --> 00:21:15,820
Why does it have to be Jin Eon's position?
243
00:21:15,821 --> 00:21:18,770
Because that was in exchange for my divorce seal.
244
00:21:18,771 --> 00:21:23,700
Then you chose your position because of your personal feelings, right?
245
00:21:23,701 --> 00:21:29,760
No. If I take over and make Cheon Nyeon Pharmaceuticals grow, I have to read the future.
246
00:21:29,761 --> 00:21:35,690
The power of future growth will come from the new drugs researched and developed in the R&D Business division.
247
00:21:35,691 --> 00:21:37,030
It isn't for revenge.
248
00:21:37,031 --> 00:21:40,480
I hope he accepts it as revenge.
249
00:21:40,481 --> 00:21:41,300
Why?
250
00:21:41,301 --> 00:21:43,510
Because I was hurt by him.
251
00:21:43,511 --> 00:21:48,030
The two of you get married. Then I'll send him to the research department.
252
00:21:49,490 --> 00:21:55,270
My capacity to embrace the person who betrayed me is too small.
253
00:21:55,271 --> 00:21:58,720
It's already a broken vessel. The broken piece may become a weapon to him.
254
00:21:58,721 --> 00:22:02,320
We'll end up fighting that same battle.
255
00:22:02,321 --> 00:22:05,870
Then, make him embrace you this time.
256
00:22:05,871 --> 00:22:09,690
- Father-in-law
- Get back together. You must get back together.
257
00:22:09,691 --> 00:22:13,440
Bodies and minds getting together, keep Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
258
00:22:13,441 --> 00:22:18,060
Over the last four years, my love towards him has been drained away.
259
00:22:18,061 --> 00:22:21,490
His love overflows. You just need to receive his love.
260
00:22:21,491 --> 00:22:23,590
It's not for me.
261
00:22:23,591 --> 00:22:27,850
I am full of resentment and hatred. It's right to seperate from each other.
262
00:22:28,810 --> 00:22:31,920
I only want to be accepted on my abilities.
263
00:22:31,921 --> 00:22:34,700
If I've earned it only because I'm his wife,
264
00:22:34,701 --> 00:22:38,680
then I will cordially decline your offer.
265
00:22:38,681 --> 00:22:39,700
What?
266
00:22:39,701 --> 00:22:43,440
I'll reconsider coming back to the company.
267
00:22:43,441 --> 00:22:44,500
Hae Gang.
268
00:22:44,501 --> 00:22:49,680
If you need me, please get rid of him.
269
00:22:50,380 --> 00:22:52,980
Your mother-in-law has dementia.
270
00:22:54,880 --> 00:22:55,960
What?
271
00:22:55,961 --> 00:22:58,660
She's taking medication, so lately she's been a little better,
272
00:22:58,661 --> 00:23:00,780
but going forward is the issue.
273
00:23:00,781 --> 00:23:04,300
She's going to get worse day by day.
274
00:23:04,301 --> 00:23:06,400
Does he know, too?
275
00:23:06,401 --> 00:23:11,760
He knows. He exercises with his mother every morning even though he is busy.
276
00:23:11,761 --> 00:23:15,020
And he makes conversation with her, unlike before.
277
00:23:15,021 --> 00:23:19,440
He and I received quite a shock.
278
00:23:22,580 --> 00:23:28,100
I'm going to take my hand off the company and spend time with your mother-in-law.
279
00:23:28,101 --> 00:23:30,100
That's why I need you.
280
00:23:30,101 --> 00:23:34,900
Next to him. Next to me. Can't you be there?
281
00:23:34,901 --> 00:23:36,820
I'm asking you.
282
00:23:38,680 --> 00:23:43,980
I'm sorry. The choice is yours.
283
00:23:44,750 --> 00:23:47,490
I have no thoughts
284
00:23:47,491 --> 00:23:50,870
of living with him as his wife again.
285
00:23:59,820 --> 00:24:04,730
That's why all day long he follows me around.
286
00:24:08,780 --> 00:24:11,740
That's why every morning Jin Eon...
287
00:24:12,480 --> 00:24:14,690
I didn't even know that.
288
00:24:15,380 --> 00:24:17,900
I didn't even know how he felt.
289
00:24:25,390 --> 00:24:27,160
I'm back.
290
00:24:27,161 --> 00:24:32,230
Oh, you're here? It's nice to see that you came together.
291
00:24:32,231 --> 00:24:39,500
What together? As soon as he saw me in front of the door, he screamed, "Ahh." His wife is not getting cholera & smallpox.
292
00:24:39,501 --> 00:24:44,590
If you keep acting like that, I'll ask another man to wrap and take me to him.
293
00:24:45,750 --> 00:24:48,940
That's Santa. Santa Claus.
294
00:24:48,941 --> 00:24:49,880
What?
295
00:24:49,881 --> 00:24:55,180
If someone steals my wife, the greatest revenge
296
00:24:55,181 --> 00:24:59,740
would be to let him keep her.
297
00:24:59,741 --> 00:25:04,850
Bring that thankful guy here, so I can compensate him for pain and suffering as a year-end bonus.
298
00:25:04,851 --> 00:25:07,890
Why do I bother speaking?
299
00:25:07,891 --> 00:25:12,340
Yes, why did Dad page us?
300
00:25:12,341 --> 00:25:13,720
He paged you?
301
00:25:13,721 --> 00:25:17,840
Yes, he wanted to have dinner together if we weren't busy.
302
00:25:21,330 --> 00:25:22,880
What's wrong?
303
00:25:22,881 --> 00:25:25,580
Hae Gang is in the study.
304
00:25:27,070 --> 00:25:32,560
Is she? Then he paged us to have dinner with Hae Gang.
305
00:25:32,561 --> 00:25:35,700
He just needs to check her black mind (bad mind). Why us?
306
00:25:35,701 --> 00:25:36,840
What about Brother-in-law?
307
00:25:36,841 --> 00:25:42,210
I don't know. Who knows if he paged him or excluded him?
308
00:25:45,580 --> 00:25:47,900
I'll be going now.
309
00:25:51,240 --> 00:25:53,360
Have dinner before you go.
310
00:25:54,880 --> 00:25:57,800
I don't want to see him.
311
00:25:57,801 --> 00:26:01,820
This is the last dinner you'll have with me. Eat before you go.
312
00:26:03,140 --> 00:26:06,690
What do you mean by that?
313
00:26:06,691 --> 00:26:13,490
It isn't Jin Eon, I'm throwing you out. There's no need to return to the office.
314
00:26:14,670 --> 00:26:15,640
Excuse me?
315
00:26:15,641 --> 00:26:23,150
For me and for your mother-in-law with dementia, this looks like it will be the last dinner we have with you.
316
00:26:23,151 --> 00:26:27,150
Let's let the family know, so there isn't any misunderstanding,
317
00:26:27,151 --> 00:26:31,660
that our destiny with you has completely ended as of today.
318
00:26:32,370 --> 00:26:39,520
Let's call Jin Eon, too. Let's make it clear to him as well.
319
00:26:47,530 --> 00:26:49,680
Enjoy your meal and be on your way.
320
00:26:49,681 --> 00:26:51,300
Yes.
321
00:26:58,590 --> 00:27:03,930
I'm sure we aren't gathered merely for the reason of having a meal. What is it?
322
00:27:03,931 --> 00:27:07,060
What do you want to say that you're stammering like this.
323
00:27:07,061 --> 00:27:11,860
We're waiting so long that our neck's are dislocated, so the rice is about to go to the nose in the opposite direction.
324
00:27:11,861 --> 00:27:16,300
Stop putting on a show and tell us what you two discussed.
325
00:27:16,301 --> 00:27:20,200
You tell us. What promise did you receive?
326
00:27:20,201 --> 00:27:25,950
Did you agree to go to the company? What position? What position are you getting?
327
00:27:34,340 --> 00:27:39,130
The position Sister-in-law wants is Jin Eon's position, isn't it?
328
00:27:39,131 --> 00:27:41,250
Are you going there?
329
00:27:50,950 --> 00:27:56,150
I decided to let President Choi keep his position in R&D Business division, that you wanted.
330
00:27:56,151 --> 00:27:57,570
Is that so?
331
00:27:57,571 --> 00:28:00,030
We can discuss the details later.
332
00:28:00,031 --> 00:28:02,000
Sure.
333
00:28:02,001 --> 00:28:07,600
Hae Gang found another man besides Jin Eon, Honey.
334
00:28:07,601 --> 00:28:13,440
She earnestly requested me to supervise Jin Eon well because she wants to do well with a new man.
335
00:28:13,441 --> 00:28:17,740
Therefore, please wake up and don't misjudge it, Honey.
336
00:28:17,741 --> 00:28:19,760
Is that the truth?
337
00:28:21,980 --> 00:28:23,700
Yes.
338
00:28:26,870 --> 00:28:28,800
Congratulations.
339
00:28:30,150 --> 00:28:32,540
- What?
- Congratulations?
340
00:28:32,541 --> 00:28:36,600
What did you say? Congratulations?
341
00:28:36,601 --> 00:28:41,660
Did you really mean that? Didn't you want her and Jin Eon to get back together?
342
00:28:41,661 --> 00:28:45,370
She cut me off and declined. She doesn't want to.
343
00:28:45,371 --> 00:28:47,720
She is fed up with Jin Eon.
344
00:28:47,721 --> 00:28:52,170
So she's not our daughter-in-law, and to someone else's daughter-in-law-to-be,
345
00:28:52,171 --> 00:28:56,740
I guess I don't have to hear that you're leaving Cheon Nyeon Pharmaceuticals to her then.
346
00:28:56,741 --> 00:29:02,390
Let me ask you one last time. Make your wishes clear before the family.
347
00:29:02,391 --> 00:29:06,350
Leaving R&D Business division to Jin Eon,
348
00:29:06,351 --> 00:29:09,190
will you accept the position of Vice Chairman of the whole group?
349
00:29:13,260 --> 00:29:15,110
She can't.
350
00:29:16,270 --> 00:29:20,190
Not Hae Gang. Don't bring her into the company, Father.
351
00:29:23,920 --> 00:29:30,020
I can't permit it. I will not allow it, Father. Give your position to me.
352
00:29:30,021 --> 00:29:36,030
I will take it over. I will use sweat, blood and poop to do it, Father.
353
00:29:36,031 --> 00:29:41,490
Answer me. Will you re-enter the company as a Vice Chairman?
354
00:29:41,491 --> 00:29:43,120
Father!
355
00:29:44,820 --> 00:29:47,050
I will re-enter the company.
356
00:29:51,970 --> 00:29:55,520
I see. Let's prepare for it.
357
00:29:55,521 --> 00:29:58,160
Do the fighting at the company.
358
00:30:03,700 --> 00:30:08,340
Please come see me before you leave, Vice Chairman Do Hae Gang.
359
00:30:08,341 --> 00:30:13,380
I have something to ask you. I'm not kidding, so after you finish your meal,
360
00:30:13,381 --> 00:30:17,910
before you leave, please come to my room.
361
00:30:24,450 --> 00:30:26,450
Let's eat.
362
00:30:43,690 --> 00:30:48,460
Does this make sense? There's me and Jin Eon.
363
00:30:48,461 --> 00:30:54,040
How could he give the Vice Chairman position to someone who doesn't share one drop of the same blood and is a mortal enemyâ
364
00:30:57,430 --> 00:31:02,950
Now, Do Hae Gang is my and Jin Eon's superior.
365
00:31:05,160 --> 00:31:09,460
I'll break her. I'll crush her.
366
00:31:09,461 --> 00:31:13,440
Father put the linchpin in hard, like this. What can we do?
367
00:31:13,441 --> 00:31:18,330
I don't know. I don't know either. My head is like a dog bowl.
368
00:31:18,331 --> 00:31:22,700
I can't think of anything else but to trample her.
369
00:31:22,701 --> 00:31:27,890
My blood is drying up. My son's blood is drying up. I have to make her blood dry up, too.
370
00:31:27,891 --> 00:31:31,060
I'll make her blood flow backward.
371
00:31:32,340 --> 00:31:35,180
Take sides with me, Stepmother.
372
00:31:35,181 --> 00:31:39,150
Like Dracula, we stick to her and drain her blood completely.
373
00:31:39,151 --> 00:31:41,910
Let's show them the taste of blood.
374
00:31:44,610 --> 00:31:50,040
How can I block him from reporting me to the prosecutors with the documents he took from my computer?
375
00:31:51,140 --> 00:31:56,260
Shockingly, Brother-in-law has changed.
376
00:31:56,261 --> 00:32:00,200
Who would have imagined him stealing those?
377
00:32:00,201 --> 00:32:03,080
Lawyer Do and I will have a lot of headaches.
378
00:32:03,081 --> 00:32:07,660
Brother-in-law will be a stumbling block for everything we do.
379
00:32:07,661 --> 00:32:13,780
Then we have to take out that stumbling block before we fall and get hurt.
380
00:32:13,781 --> 00:32:18,870
But, are you just going to leave? He said he had something to ask. You should stop by.
381
00:32:18,871 --> 00:32:20,840
No need to see me out.
382
00:32:26,140 --> 00:32:29,420
Your mother-in-law has dementia.
383
00:32:29,421 --> 00:32:33,820
I won't allow it. Give me your seat, Father.
384
00:32:33,821 --> 00:32:40,170
I'll take it over. I'll use my blood, sweat and poop, whatever it takes.
385
00:32:43,270 --> 00:32:50,330
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
386
00:33:02,220 --> 00:33:06,880
You said you had something to ask me. Get to the point.
387
00:33:07,950 --> 00:33:10,900
Come upstairs. It's not something to say here.
388
00:33:12,520 --> 00:33:14,300
Alright.
389
00:33:32,720 --> 00:33:37,160
Will you get me some water? And some headache pills?
390
00:33:37,850 --> 00:33:39,630
Your head hurts?
391
00:33:40,380 --> 00:33:42,170
I guess so.
392
00:33:42,171 --> 00:33:43,970
Go and wait.
393
00:33:58,660 --> 00:34:10,560
â«
My heart is closed and I'm living like a fool â«
394
00:34:10,561 --> 00:34:16,050
â«
Memories of when I loved you â«
395
00:34:16,051 --> 00:34:23,300
â«
Are locked deep within the corners of my heart â«
396
00:34:23,301 --> 00:34:36,180
â«
Countless days have passed us by â«
397
00:34:36,181 --> 00:34:41,750
â«
Just like that day â«
398
00:34:41,751 --> 00:34:48,300
â«
You are here looking at me â«
399
00:34:48,301 --> 00:34:55,340
â«
Even if we are far apart â«
400
00:34:55,341 --> 00:35:00,960
â«
Even if everything changes â«
401
00:35:00,961 --> 00:35:11,330
â«
My heart will withstand time â«
402
00:35:13,360 --> 00:35:17,380
â«
And it will stay right here â«
403
00:35:42,650 --> 00:35:44,450
Hae Gang.
404
00:35:49,510 --> 00:35:51,380
Hae Gang.
405
00:35:58,690 --> 00:36:00,630
Will you look at me?
406
00:36:03,960 --> 00:36:05,070
Put your head up.
407
00:36:05,071 --> 00:36:12,440
â«
Even if we are far apart â«
408
00:36:12,441 --> 00:36:17,760
I'm going to turn it.
â«
Even if everything changes â«
409
00:36:17,761 --> 00:36:30,540
â«
My heart will withstand time and it will stay right here â«
410
00:36:30,541 --> 00:36:37,660
â«
Even if we can never meet again â«
411
00:36:37,661 --> 00:36:43,410
â«
Even if everything changes â«
412
00:36:43,411 --> 00:36:53,510
â«
My heart won't ever forget your smile â«
413
00:36:55,750 --> 00:37:00,650
I reek of alcohol, don't I? I know you don't like it.
â«
And it will remain the same â«
414
00:37:00,651 --> 00:37:02,410
I know.
415
00:37:03,830 --> 00:37:06,190
Restricted access.
416
00:37:09,060 --> 00:37:14,650
I know. I won't get close. Take your pain reliever.
417
00:37:16,480 --> 00:37:18,460
It's a lie.
418
00:37:19,560 --> 00:37:21,220
Huh?
419
00:37:21,221 --> 00:37:23,200
The pictures.
420
00:37:24,140 --> 00:37:26,260
The me that's in the pictures.
421
00:37:28,320 --> 00:37:32,650
People in pictures always lie.
422
00:37:32,651 --> 00:37:37,060
They act happy, act like they're having fun, act joyful.
423
00:37:37,960 --> 00:37:43,180
If you look only in the pictures, the me standing here
424
00:37:43,181 --> 00:37:47,500
seems shameless and insane.
425
00:37:49,380 --> 00:37:51,690
We were happy.
426
00:37:52,810 --> 00:37:56,470
We were so happy we wouldn't have traded it for the world.
427
00:37:56,471 --> 00:37:59,430
We had a happy period.
428
00:38:04,570 --> 00:38:07,690
I am thankful.
429
00:38:07,691 --> 00:38:13,260
If you weren't there, I wouldn't have had that kind of happiness in my life.
430
00:38:14,260 --> 00:38:23,000
But my pain and misery are missing from your camera.
431
00:38:26,880 --> 00:38:29,820
Do you know what the difference is between you and me?
432
00:38:30,760 --> 00:38:36,580
Do you know the reason you and I can't be together again?
433
00:38:38,780 --> 00:38:44,640
You only remember the me that's inside this camera.
434
00:38:44,641 --> 00:38:50,920
However, I remember the me that isn't in your camera.
435
00:38:50,921 --> 00:38:56,980
You don't know this, do you? While watching you sleep,
436
00:38:56,981 --> 00:39:02,560
I imagined slapping your cheek countless times and strangling your neck.
437
00:39:02,561 --> 00:39:08,140
I fed you toilet water that I put in the water bottle with lemon.
438
00:39:08,141 --> 00:39:13,760
I did that. I did that while living with you.
439
00:39:18,810 --> 00:39:21,490
I can't go back.
440
00:39:22,490 --> 00:39:27,010
This is like a dead watch.
441
00:39:27,011 --> 00:39:29,870
It has already lost time.
442
00:39:29,871 --> 00:39:34,210
It's Choi Jin Eon and Do Hae Gang's clock whose lifespan has ended.
443
00:39:35,260 --> 00:39:37,060
Yeah.
444
00:39:37,780 --> 00:39:43,900
If I stare at this clock all day like you, it will be right twice a day.
445
00:39:43,901 --> 00:39:48,520
But, that's all we are.
446
00:39:50,660 --> 00:39:54,300
I'll delete the pictures.
447
00:39:58,830 --> 00:40:00,180
Delete images
448
00:40:00,181 --> 00:40:01,910
Please wait while processing.
449
00:40:15,040 --> 00:40:19,360
What are you who is walking toward already-stopped time?
450
00:40:19,361 --> 00:40:24,340
What are you who walk toward Cheon Nyeon Pharmaceuticals again, without fear?
451
00:40:25,060 --> 00:40:29,500
Don't come into the company. Don't even come near the company.
452
00:40:30,140 --> 00:40:35,200
Then I won't bother you.
453
00:40:36,900 --> 00:40:39,300
I'll decide my own life.
454
00:40:39,301 --> 00:40:45,240
That life, your life. Even a few days ago, you were regretting it.
455
00:40:45,241 --> 00:40:47,070
You were afraid of it.
456
00:40:47,071 --> 00:40:48,790
I don't remember.
457
00:40:48,791 --> 00:40:52,660
No, that was when I couldn't remember me.
458
00:40:52,661 --> 00:40:55,660
Because I didn't know myself, I didn't have any certainty about myself.
459
00:40:55,661 --> 00:41:01,850
So you want to be a hunting dog again at Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
460
00:41:01,851 --> 00:41:05,050
No, I'm going to become the owner.
461
00:41:05,051 --> 00:41:07,110
- You won't be able to.
- Why not?
462
00:41:07,111 --> 00:41:09,900
Because I'm going to.
463
00:41:09,901 --> 00:41:12,020
You're going to win over me?
464
00:41:12,021 --> 00:41:16,200
Yeah. I'm going to beat you, Hae Gang.
465
00:41:17,320 --> 00:41:21,700
Okay, let's see.
466
00:41:21,701 --> 00:41:24,260
Hand over the journal and the videos.
467
00:41:26,120 --> 00:41:27,220
What?
468
00:41:27,221 --> 00:41:29,440
What you took from your sister's luggage without her knowing.
469
00:41:29,441 --> 00:41:35,430
Kim Sun Yong's journal and the video clip.
470
00:41:36,340 --> 00:41:38,080
Who did you hear that from?
471
00:41:38,081 --> 00:41:39,800
From Professor Min Gyu Seok.
472
00:41:39,801 --> 00:41:40,880
Who?
473
00:41:40,881 --> 00:41:44,740
You'll ultimately be in danger again for having them.
474
00:41:44,760 --> 00:41:48,360
Give them to me. I'll keep them. I'm asking you.
475
00:41:48,361 --> 00:41:51,360
I gave them to President Min Tae Seok.
476
00:41:51,361 --> 00:41:53,490
What?
477
00:41:53,491 --> 00:41:55,670
On the condition he lets you go.
478
00:41:55,671 --> 00:41:56,860
You really...
479
00:41:56,861 --> 00:41:58,660
I'll be going.
480
00:42:02,260 --> 00:42:09,330
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
481
00:42:32,780 --> 00:42:35,120
Oh, you're here?
482
00:42:35,121 --> 00:42:36,980
What about dinner?
483
00:42:38,440 --> 00:42:42,160
Kang Seol Ri also participated in the Pudoxin clinical trials.
484
00:42:42,161 --> 00:42:47,080
Keep our names out of it and take her to the hospital to get checked out.
485
00:42:47,081 --> 00:42:50,780
It may be nothing, but just in case.
486
00:42:52,340 --> 00:42:53,640
Oppa.
487
00:42:53,641 --> 00:42:56,830
Huh? Oh.
488
00:42:56,860 --> 00:43:01,460
What is this? What did you think about just now?
489
00:43:01,461 --> 00:43:03,160
You were thinking of that woman again, weren't you?
490
00:43:03,161 --> 00:43:04,550
I wasn't, kid.
491
00:43:04,551 --> 00:43:08,000
If you keep doing that, I'll dip you under dripping water.
492
00:43:09,330 --> 00:43:11,230
And you?
493
00:43:15,550 --> 00:43:17,500
Do you want me to set out dinner?
494
00:43:17,501 --> 00:43:21,630
If you would, I'd be so grateful to my little sister.
495
00:43:21,631 --> 00:43:24,470
Put your bag down and go wash your hands. I'll quickly set the table.
496
00:43:24,471 --> 00:43:28,330
Today's main dish is tofu stew.
497
00:43:39,990 --> 00:43:42,750
What are you doing not eating?
498
00:43:42,751 --> 00:43:46,040
Is it your new hobby? You are zoning out all the time.
499
00:43:46,041 --> 00:43:48,970
I'll enjoy this food.
500
00:43:49,860 --> 00:43:52,300
You smell like alcohol though.
501
00:43:52,930 --> 00:43:57,210
It isn't beer, nor is it soju.
502
00:43:57,211 --> 00:43:59,250
Wine? Liquor?
503
00:43:59,251 --> 00:44:01,620
Liquor?
504
00:44:01,621 --> 00:44:03,220
With whom?
505
00:44:05,760 --> 00:44:07,450
Choi Jin Eon.
506
00:44:12,490 --> 00:44:17,780
After you finish eating, just leave it in the sink. I'll wash it after checking the kids' homework.
507
00:44:29,920 --> 00:44:31,960
List of Pudoxin Clinical Study Participants.
Cheon Nyeon
508
00:44:33,710 --> 00:44:35,690
12/20/2007 Admitted.
Paid out:â© 990,000 (tax 4.4% included)
Clinical testing Medication: Pudoxin
509
00:45:07,200 --> 00:45:11,960
What did you do for the last four years? What did you do after stealing him away?
510
00:45:11,961 --> 00:45:17,330
Why is that man still coming to me and kneeling and confessing his love?
511
00:45:17,331 --> 00:45:22,270
Why is he pestering me? Why is he still tormenting me?
512
00:45:23,310 --> 00:45:27,780
You keep him. I'll throw him away to you.
513
00:45:27,781 --> 00:45:30,570
I'm telling you to come pick him up.
514
00:45:30,571 --> 00:45:33,670
Clear him away so he's out of my sight please.
515
00:45:51,280 --> 00:45:52,260
Jin Eon Sunbae
516
00:45:54,780 --> 00:46:00,590
Why? You don't think you can do it?
517
00:46:04,800 --> 00:46:06,270
Turn off the power
518
00:46:12,290 --> 00:46:15,780
Yeah, who is it? Come in.
519
00:46:15,781 --> 00:46:18,880
Come out to the living room. I have something to tell you.
520
00:46:18,881 --> 00:46:21,860
Okay, I'm coming!
521
00:46:29,700 --> 00:46:32,790
This is dad's chrysanthemum tea. Have some.
522
00:46:32,791 --> 00:46:36,340
I really came home. I can drink dad's chrysanthemum tea.
523
00:46:36,341 --> 00:46:38,030
Drink up.
524
00:46:38,031 --> 00:46:42,930
If you drink one sip, it's so good that you'll start to tear up.
525
00:46:55,650 --> 00:47:00,160
How is it? Amazing, isn't it?
526
00:47:00,960 --> 00:47:02,720
Yes.
527
00:47:02,721 --> 00:47:06,730
You uselessly made the tea so amazing as to move her to tears.
528
00:47:06,731 --> 00:47:09,670
Let's buy it instead of making it. It's cheaper.
529
00:47:09,671 --> 00:47:12,340
What is it you have to say?
530
00:47:12,341 --> 00:47:15,100
I've scheduled health exams so go get them done.
531
00:47:15,101 --> 00:47:16,770
Why are you suddenly having the health check up?
532
00:47:16,771 --> 00:47:18,900
It's not suddenly.
533
00:47:18,901 --> 00:47:22,360
Everyone else has them done except our family.
534
00:47:22,361 --> 00:47:26,870
Don't say a word and get it done. You, too, kid.
535
00:47:26,871 --> 00:47:29,440
Oppa, are you rotting with money?
536
00:47:29,441 --> 00:47:32,780
I'm still in my twenties. Why do I need a wellness checkup?
537
00:47:32,781 --> 00:47:35,910
You'll be thirty in a week.
538
00:47:35,911 --> 00:47:40,940
What? I'll be in my twenties until the beginning of next march if I count it with the lunar calendar.
539
00:47:40,941 --> 00:47:46,750
Hey, what about the thirties? Even though you reach to the thirties, your mind is the same as the twenties.
540
00:47:46,751 --> 00:47:50,780
In any case, you're both getting them. Okay?
541
00:47:50,781 --> 00:47:54,070
It's not just one or two won to be spending.
542
00:48:01,490 --> 00:48:03,450
My brother isn't the one who took it.
543
00:48:03,451 --> 00:48:06,390
There's someone else, Dokgo Yong Gi.
544
00:48:11,410 --> 00:48:15,290
You want me to believe that? You think I'm a fool?
545
00:48:15,291 --> 00:48:20,970
If it's not Min Tae Seok, who else would unlock the code and steal it?
546
00:48:21,950 --> 00:48:24,210
I should have left it with Seok.
547
00:48:24,211 --> 00:48:27,130
If I had left it with him when he told me to...
548
00:48:31,370 --> 00:48:34,180
Mom, Grandma says to come eat.
549
00:48:34,181 --> 00:48:37,060
I'm not going to eat, Woo Joo. I'm not hungry.
550
00:48:37,061 --> 00:48:40,100
Why? You didn't eat earlier either.
551
00:48:40,101 --> 00:48:42,320
Grandma goes, "Whooooo."
552
00:48:44,400 --> 00:48:46,810
She's worried.
553
00:48:47,490 --> 00:48:50,080
Grandma did that?
554
00:48:50,081 --> 00:48:53,830
She was going back and forth out front, back and forth.
555
00:48:53,831 --> 00:48:58,940
And while she was, she kept going, "Whooooo, whoooooo." She did.
556
00:48:59,540 --> 00:49:02,300
What's the point? She's not talking.
557
00:49:02,301 --> 00:49:04,350
Talking about what?
558
00:49:05,060 --> 00:49:07,310
- Me.
- Huh?
559
00:49:07,311 --> 00:49:09,900
- I'm a Hong Gil Dong.
- Huh?
560
00:49:09,901 --> 00:49:11,770
I can't call my father a father.
561
00:49:11,771 --> 00:49:14,800
I can't call my mother a mother. I'm a Hong Gil DDONG.
562
00:49:14,801 --> 00:49:18,160
Ddong (poop), dog poo, constipation. I'm stopped up constipation right now.
563
00:49:18,161 --> 00:49:20,360
Mommy, you have to poop?
564
00:49:20,361 --> 00:49:24,060
Then go poop so you can eat.
565
00:49:26,200 --> 00:49:28,760
This won't do. Let's go report it.
566
00:49:28,761 --> 00:49:33,350
Let's call that Mr. Policeman and ask him to catch and beat the thief who stole my stuff.
567
00:49:33,351 --> 00:49:37,380
Hmmm? Mr. Policeman?
568
00:49:38,030 --> 00:49:39,950
Catch and beat up?
569
00:49:39,951 --> 00:49:42,300
You can't, you can't, Mommy!
570
00:49:42,301 --> 00:49:47,380
Hmm? What's wrong with you?
571
00:49:47,381 --> 00:49:48,930
What is it?
572
00:49:50,250 --> 00:49:55,410
You know something, don't you? You know who the thief is, don't you?
573
00:49:58,760 --> 00:50:00,390
Who is it?
574
00:50:01,160 --> 00:50:04,540
Who is that bad thief?
575
00:50:04,541 --> 00:50:06,770
Auntie.
576
00:50:06,771 --> 00:50:07,660
Huh?
577
00:50:07,661 --> 00:50:11,670
The pretty auntie who looks just like you.
578
00:50:16,400 --> 00:50:18,290
Birthday...
579
00:50:21,200 --> 00:50:24,590
That bad... She...
580
00:50:24,591 --> 00:50:28,670
How could she? How could she, to me?
581
00:50:32,150 --> 00:50:39,310
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
582
00:50:40,800 --> 00:50:44,130
It's past 9:00 pm and you still haven't eaten yet.
583
00:50:44,131 --> 00:50:46,830
Woo Joo, go get Doctor.
584
00:50:46,831 --> 00:50:50,790
He also skipped dinner because of a seminar.
585
00:50:51,950 --> 00:50:53,430
Yes.
586
00:50:56,730 --> 00:51:02,410
First, eat dinner and then do you want to walk with me?
587
00:51:02,411 --> 00:51:04,950
I have something to say.
588
00:51:04,951 --> 00:51:09,450
Me, first. I'll say what I have to say first, okay, Ahjumoni?
589
00:51:11,150 --> 00:51:15,130
Okay, go ahead. Do so comfortably. Go first.
590
00:51:15,131 --> 00:51:17,410
Your daughter stole it!
591
00:51:17,411 --> 00:51:23,030
That oh-so-successful daughter of yours, opened my luggage without my knowing,
592
00:51:23,031 --> 00:51:26,410
and stole my things.
593
00:51:26,411 --> 00:51:27,510
What?
594
00:51:27,511 --> 00:51:31,210
You raised your daughter so well as a highly educated thief.
595
00:51:31,211 --> 00:51:33,610
That thing she stole from me,
596
00:51:33,611 --> 00:51:37,150
was in exchange for the life of Woo Joo's dad.
597
00:51:37,151 --> 00:51:41,290
To cover up her deeds, to cover up her wrongdoings,
598
00:51:41,291 --> 00:51:43,310
how could she... To me?
599
00:51:43,311 --> 00:51:46,550
She calls herself my older sister, so how could she do that?
600
00:51:46,551 --> 00:51:48,450
What kind of older sister is that?
601
00:51:48,451 --> 00:51:51,350
How is that an older sister to me?
602
00:51:53,150 --> 00:51:54,590
What?
603
00:51:54,591 --> 00:51:59,030
I'm going to report your daughter to the police right now!
604
00:51:59,031 --> 00:52:00,790
Yong Gi!
605
00:52:02,050 --> 00:52:03,650
Yong Gi,
606
00:52:05,150 --> 00:52:06,990
you can't.
607
00:52:14,510 --> 00:52:19,210
She's your older sister. She's your biological sister.
608
00:52:20,810 --> 00:52:23,110
Listen to what she has to say first.
609
00:52:23,111 --> 00:52:28,910
Find out the reason why she did that first.
610
00:52:28,911 --> 00:52:32,830
And then, after that...
611
00:52:32,831 --> 00:52:36,850
Yong Gi, please.
612
00:52:37,970 --> 00:52:41,250
I, Mom, am asking you like this.
613
00:52:41,251 --> 00:52:45,530
Mom is begging you like this, Yong Gi.
614
00:52:50,850 --> 00:52:52,610
Mom?
615
00:52:54,230 --> 00:52:56,390
You call yourself Mom now?
616
00:52:57,430 --> 00:53:01,490
Because I'm going to report her to the police, now you're Mom?
617
00:53:01,491 --> 00:53:03,610
What kind of mom is that?
618
00:53:04,210 --> 00:53:06,590
That's not a mom.
619
00:53:06,591 --> 00:53:09,990
You're her mom, you're not my mom!
620
00:53:10,920 --> 00:53:14,770
You call yourself Mom. You saying you're my mom.
621
00:53:14,771 --> 00:53:17,700
Don't say that so carelessly, Ahjumoni!
622
00:53:43,500 --> 00:53:46,400
Woo Joo, do you not see me waiting?
623
00:53:47,560 --> 00:53:50,940
Are you going to keep pretending not to see me standing here?
624
00:54:00,200 --> 00:54:02,680
Are you really going to be like this?
625
00:54:02,681 --> 00:54:05,150
How can you get me this worked up?
626
00:54:05,151 --> 00:54:08,860
My mind is getting dried up, but you shut your month.
627
00:54:09,660 --> 00:54:13,310
What in the world is it? Just say it, Woo Joo.
628
00:54:17,740 --> 00:54:23,080
The dinner I'm supposed to eat at 7:00, I still can't eat now at 9:27.
629
00:54:23,081 --> 00:54:26,620
If you're not going to talk, then let's at least go out so we can eat.
630
00:54:26,621 --> 00:54:29,190
Mr. Policeman
631
00:54:29,191 --> 00:54:32,050
is going to take Auntie away.
632
00:54:32,051 --> 00:54:36,470
Huh? Why would Mr. Policeman take your auntie away?
633
00:54:36,471 --> 00:54:40,020
Mommy said she's going to report her
634
00:54:40,021 --> 00:54:43,020
because of the stealing.
635
00:54:43,021 --> 00:54:44,550
Huh?
636
00:54:53,530 --> 00:54:54,540
Yes?
637
00:54:54,541 --> 00:55:00,360
Hello, I'm Do Hae Gang. You know me, right?
638
00:55:00,361 --> 00:55:01,390
Yes.
639
00:55:01,391 --> 00:55:03,640
Could you give me some of your time?
640
00:55:03,641 --> 00:55:06,130
I'm in a nearby cafe right now.
641
00:55:11,040 --> 00:55:15,540
Who did you hear from about the thing I took?
642
00:55:15,541 --> 00:55:18,940
I went to get it back because I thought my brother took it, and that's when I heard.
643
00:55:18,941 --> 00:55:20,310
Does Yong Gi know, too?
644
00:55:20,311 --> 00:55:21,810
Yes.
645
00:55:24,940 --> 00:55:26,710
You're different from your brother.
646
00:55:26,711 --> 00:55:29,690
You're also different from your younger sister.
647
00:55:29,691 --> 00:55:34,090
What is your relationship with my younger sister? Hearing you went to your brother over my sister's issueâ
648
00:55:34,091 --> 00:55:37,570
Doctor, patient, guardian. Nothing more, nothing less.
649
00:55:37,571 --> 00:55:40,440
Well, I can always go see my brother.
650
00:55:40,441 --> 00:55:46,020
Whatever my brother does, or whatever you do with my brother isn't of my concern.
651
00:55:46,021 --> 00:55:50,110
I merely need to treat my patient constantly and safely.
652
00:55:52,990 --> 00:55:56,480
Is it hard to treat an incurable disease in Korea?
653
00:55:56,481 --> 00:55:58,400
That's why I came to Korea.
654
00:55:58,401 --> 00:56:00,780
Where was the American hospital you were at?
655
00:56:00,781 --> 00:56:03,730
I was at John Hopkins hospital, Incurable Disease Center.
656
00:56:03,731 --> 00:56:09,660
It's McKusick Center that specialized in incurable diseases such as Fabry Disease, Gaucher Disease, and Pompe disease.
657
00:56:09,661 --> 00:56:12,940
I'd like to send Woo Joo and Yong Gi there.
658
00:56:12,941 --> 00:56:15,130
Can you make a connection there?
659
00:56:15,131 --> 00:56:16,110
Excuse me?
660
00:56:16,111 --> 00:56:19,150
It doesn't matter how much money it takes.
661
00:56:19,151 --> 00:56:22,720
Instead of in a barren Korea, at the well-equipped and expert hospital over there,
662
00:56:22,721 --> 00:56:26,000
let her get treatment.
663
00:56:26,001 --> 00:56:28,090
For Woo Joo,
664
00:56:28,570 --> 00:56:32,200
or for Yong Gi, I think it would be best.
665
00:56:32,201 --> 00:56:34,750
Since that's where you were, if you wrote just one email,
666
00:56:34,751 --> 00:56:37,650
I think things would be set in motion right away.
667
00:56:41,780 --> 00:56:43,430
Why are you like that?
668
00:56:44,870 --> 00:56:49,350
Nothing. If Dokgo Yong Gi wants to do it, I'll email then.
669
00:56:49,351 --> 00:56:51,980
Please discuss it with your sister first.
670
00:56:51,981 --> 00:56:54,170
I will.
671
00:56:54,171 --> 00:56:59,090
Why did you take it without her knowing? Who were you trying to protect?
672
00:56:59,091 --> 00:57:01,960
Was it for you or for your sister?
673
00:57:01,961 --> 00:57:06,110
Whoever it is, it's dangerous for the holder. It was right to get rid of them.
674
00:57:06,111 --> 00:57:08,940
Why are you deciding that?
675
00:57:09,990 --> 00:57:11,410
Because I'm her older sister.
676
00:57:11,411 --> 00:57:14,980
From the start, weren't you an older sister who endangered her younger sister?
677
00:57:16,740 --> 00:57:19,780
Back then, I didn't know she was my younger sister.
678
00:57:19,781 --> 00:57:22,370
Since I know now, I need to protect her.
679
00:57:22,371 --> 00:57:24,310
With my brother?
680
00:57:27,510 --> 00:57:29,090
Never mind.
681
00:57:29,750 --> 00:57:32,210
If you're finished talking, I'll be going.
682
00:58:22,250 --> 00:58:23,810
010-2040-709
Republic of Korea
683
00:58:26,170 --> 00:58:27,610
Hello?
684
00:58:28,690 --> 00:58:29,670
Who?
685
00:58:29,671 --> 00:58:31,710
This is Eun Sol's father.
686
00:58:34,450 --> 00:58:39,390
It has been long time. I saw you in the Seoul jail.
687
00:58:39,391 --> 00:58:41,310
It's been five years.
688
00:58:41,311 --> 00:58:42,650
You were released, weren't you?
689
00:58:42,651 --> 00:58:45,090
Yes, I was.
690
00:58:45,091 --> 00:58:50,150
But how did you get my number? Did you get it from Daejeon Jail?
691
00:58:50,151 --> 00:58:51,570
Come see me.
692
00:58:51,571 --> 00:58:55,990
Why? Why should I see you again, Eun Sol's father?
693
00:58:55,991 --> 00:58:58,290
I paid my debts.
694
00:58:58,291 --> 00:59:02,790
The one who is going around, as if nothing was wrong after committing a crime,
695
00:59:02,791 --> 00:59:04,910
is not me, but your wife.
696
00:59:04,911 --> 00:59:09,470
Does that mean you already met with my wife?
697
00:59:10,450 --> 00:59:11,750
Please answer me.
698
00:59:11,751 --> 00:59:15,150
Yes, I met her.
699
00:59:15,151 --> 00:59:18,230
Your wife didn't recognize me though.
700
00:59:21,010 --> 00:59:23,170
Let's meet and talk.
701
00:59:23,171 --> 00:59:27,330
Where are you? Let's meet right away.
702
00:59:27,331 --> 00:59:31,210
Don't worry. I'm not a murderer.
703
00:59:31,211 --> 00:59:34,050
I'm not trying to kill your wife.
704
00:59:34,870 --> 00:59:39,590
I'm trying to live. I'm doing this to live again.
705
00:59:39,591 --> 00:59:42,330
So please don't call again.
706
00:59:43,330 --> 00:59:46,550
Hello? Hello?
707
01:00:04,630 --> 01:00:07,070
The number you are calling...
708
01:00:08,550 --> 01:00:11,630
Shin Il Sang was released. Be careful of him.
709
01:00:24,490 --> 01:00:27,530
What? Pudoxin lawsuit?
710
01:00:27,531 --> 01:00:30,350
The plaintiff is dead. What lawsuit?
711
01:00:30,351 --> 01:00:33,250
It looks like Moon Tae Joo's mother took over the lawsuit.
712
01:00:33,251 --> 01:00:37,030
Within the month, we have to submit the answer documents.
713
01:00:37,031 --> 01:00:40,970
Hitting a boulder with an egg? Prepare the legal team.
714
01:00:40,971 --> 01:00:41,850
Yes.
715
01:00:41,851 --> 01:00:45,590
Where is the law firm that wants to get money holding an egg?
716
01:00:45,591 --> 01:00:48,210
The same law firm, Baek Seok Law Office.
717
01:00:48,211 --> 01:00:51,410
Where? Baek Seok?
718
01:00:54,310 --> 01:00:56,150
Baek Seok?
719
01:01:02,610 --> 01:01:05,450
We need to give this case to Lawyer Do.
720
01:01:06,410 --> 01:01:11,250
Yeah, let's see how Do Hae Gang comes out?
721
01:01:12,130 --> 01:01:13,450
What?
722
01:01:15,060 --> 01:01:16,160
Why the victim's family?
723
01:01:16,360 --> 01:01:17,560
Just check them first.
724
01:01:17,690 --> 01:01:19,570
So, what are you going to do after checking them?
725
01:01:19,571 --> 01:01:22,950
So you can say, be nice to me, I'm the father of the victim?
726
01:01:27,790 --> 01:01:31,110
The Pudoxin lawsuit has begun again, Brother-in-law.
727
01:01:31,111 --> 01:01:32,030
What?
728
01:01:32,031 --> 01:01:35,350
The opposing attorney is Lawyer Baek Seok.
729
01:01:35,351 --> 01:01:38,290
Doesn't something smell?
730
01:01:41,770 --> 01:01:44,970
No matter how I think about it, this suit seems to be aimed at Brother-in-law.
731
01:01:45,750 --> 01:01:49,970
Lawyer Baek Seok doesn't have a good feeling towards you.
732
01:01:49,971 --> 01:01:55,540
Why would he pour precious time into a case he can't win?
733
01:01:55,541 --> 01:01:57,960
There is no victim, himself, here.
734
01:01:57,961 --> 01:02:02,120
What is he going to do with a bereaved family? Isn't it too reckless?
735
01:02:02,121 --> 01:02:04,440
I think this is a willful negligent lawsuit,
736
01:02:04,441 --> 01:02:09,520
not by righteousness but by the crime of passion,
737
01:02:09,521 --> 01:02:14,660
I'm thinking of giving this case to Attorney Do.
738
01:02:15,540 --> 01:02:19,500
What do you think? Won't this be fun?
739
01:03:13,280 --> 01:03:15,580
Hey, Hyun Woo,
740
01:03:16,200 --> 01:03:18,280
the two of them are dating,
741
01:03:18,980 --> 01:03:22,160
but he's litigating against Pudoxin.
742
01:03:22,161 --> 01:03:24,380
Attorney Baek Seok is.
743
01:03:25,960 --> 01:03:27,660
Does that make sense?
744
01:03:27,661 --> 01:03:29,140
That's right.
745
01:03:36,120 --> 01:03:37,760
Where are you going?
746
01:03:39,120 --> 01:03:41,080
Hey, Choi Jin Eon!
747
01:03:56,070 --> 01:03:59,610
What can you do? She checked out.
748
01:04:04,310 --> 01:04:10,360
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
749
01:04:11,270 --> 01:04:13,710
~Preview~
750
01:04:13,711 --> 01:04:16,760
You're going to wait for my Hae Gang until the end, aren't you?
751
01:04:16,761 --> 01:04:19,930
I don't know what she truly wants.
752
01:04:19,931 --> 01:04:22,340
She says she has no memory,
753
01:04:22,341 --> 01:04:26,790
that she has never loved me again.
754
01:04:26,791 --> 01:04:30,590
I'm sorry I can't keep my promise. I'm exhausted.
755
01:04:30,591 --> 01:04:34,540
I'll let you go. I'll give up.
756
01:04:34,541 --> 01:04:36,190
Be happy, Do Hae Gang.
757
01:04:36,191 --> 01:04:40,770
See you at the office, Vice Chairman Do Hae Gang.
61489