All language subtitles for I.Have.A.Lover.E18.151025.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,300 Please make Jin Eon Sunbae show up to the family meeting, Unni. 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,600 Unni, if you ask him to go, he'll show up. 3 00:00:13,650 --> 00:00:15,770 Definitely. 4 00:00:15,771 --> 00:00:17,490 Don't worry. 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,570 I didn't come here to see you. I'm here to see Moon Tae Joon. 6 00:00:21,571 --> 00:00:23,410 Did you eat? 7 00:00:24,890 --> 00:00:29,130 Don't skip your meals, and go sleep at home tonight. 8 00:00:33,830 --> 00:00:37,250 Sorry. I'll be going. 9 00:00:40,590 --> 00:00:42,430 Choi Jin Eon! 10 00:00:44,490 --> 00:00:49,510 This Saturday, would you like to have dinner with me? 11 00:00:53,750 --> 00:00:56,950 Let's have dinner together. 12 00:00:56,951 --> 00:00:58,990 Are you being sincere? 13 00:01:00,530 --> 00:01:01,650 Yes. 14 00:01:01,651 --> 00:01:05,310 Don't stand me up. I'll be waiting until you show up. 15 00:01:06,690 --> 00:01:09,650 Let me think about the time and place, 16 00:01:09,651 --> 00:01:11,910 and I'll let you know via text. 17 00:01:15,650 --> 00:01:20,790 ♫ Just like that day ♫ 18 00:01:20,791 --> 00:01:27,590 ♫ You are here looking at me ♫ 19 00:01:27,591 --> 00:01:34,650 ♫ Even if we are far apart ♫ 20 00:01:34,651 --> 00:01:40,290 ♫ Even if everything changes ♫ 21 00:01:40,291 --> 00:01:46,750 ♫ My heart will withstand time ♫ 22 00:01:46,751 --> 00:01:51,330 ♫ My heart will withstand time ♫ 23 00:01:52,850 --> 00:01:55,690 ♫ And it will stay right here ♫ 24 00:01:55,691 --> 00:01:58,670 What brings you here? 25 00:02:01,010 --> 00:02:03,770 We found Yong Gi. 26 00:02:07,490 --> 00:02:11,390 Y-Yong...Yong Gi? 27 00:02:12,720 --> 00:02:14,920 Wh-Where? 28 00:02:18,500 --> 00:02:22,400 She'll soon be coming back to Korea 29 00:02:22,401 --> 00:02:24,720 with your granddaughter. 30 00:02:34,620 --> 00:02:37,000 Dokgo Yong Gi 31 00:02:38,800 --> 00:02:41,420 Cheon Nyeon Pharmaceuticals whistleblower 32 00:02:44,320 --> 00:02:47,680 I'm Min Tae Seok. Don't you recognize me? 33 00:02:47,681 --> 00:02:50,940 Do you know me? How do you know me? 34 00:02:50,941 --> 00:02:53,060 What? 35 00:02:53,061 --> 00:02:55,320 You used to work at our company's copper factory. 36 00:02:55,321 --> 00:02:57,980 That Dokgo Yong Gi is our whistleblower. 37 00:02:57,981 --> 00:03:00,020 A traitor to the group. 38 00:03:00,021 --> 00:03:04,300 Until four years ago, she worked at the copper factory. 39 00:03:04,301 --> 00:03:08,920 She reported us to a program that pursues current events then disappeared without a trace. 40 00:03:12,560 --> 00:03:16,680 I've looked for her for a long time, since right after Hae Gang left. 41 00:03:16,681 --> 00:03:19,680 China is so big that I only just found her. 42 00:03:19,681 --> 00:03:23,880 When she comes back, I'll let you meet her. 43 00:03:23,881 --> 00:03:28,840 No. I can't. I can't meet her. 44 00:03:28,841 --> 00:03:31,390 How can I meet her? 45 00:03:31,391 --> 00:03:33,810 What right do I have? 46 00:03:34,750 --> 00:03:36,210 Later. 47 00:03:37,630 --> 00:03:42,510 Yes, later. I will meet her in time. 48 00:03:42,511 --> 00:03:46,810 If you find out where Yong Gi lives, just tell me that, 49 00:03:46,811 --> 00:03:50,290 so I can at least watch her from a distance. 50 00:03:53,250 --> 00:03:54,660 But, 51 00:03:56,300 --> 00:03:58,620 why is her child at a hospital... 52 00:03:58,621 --> 00:04:01,550 She seems to be suffering from an incurable illness. 53 00:04:01,551 --> 00:04:04,910 On the surface, she looked healthy. 54 00:04:04,911 --> 00:04:07,040 She's not coming back permanently, 55 00:04:07,041 --> 00:04:10,260 but it looks like she's coming for a short time to get her child treatment. 56 00:04:10,261 --> 00:04:13,020 She's still young. 57 00:04:13,021 --> 00:04:14,610 She's too young. 58 00:04:14,611 --> 00:04:18,290 The fact that Yong Gi is alive and that we've found her, 59 00:04:18,291 --> 00:04:22,930 let's keep it between us. She must have run away to China. 60 00:04:22,931 --> 00:04:26,550 It might be dangerous for Yong Gi, so 61 00:04:26,551 --> 00:04:30,110 it'll be safer for Yong Gi and 62 00:04:30,111 --> 00:04:32,930 her child if we don't tell anyone else. 63 00:04:32,931 --> 00:04:34,440 Pardon? 64 00:04:35,660 --> 00:04:38,280 Dan-ger? 65 00:04:38,281 --> 00:04:40,990 Do Hae Gang 66 00:04:43,110 --> 00:04:46,130 Choi Jin Eon (circling) 67 00:05:01,600 --> 00:05:07,320 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
68 00:05:08,210 --> 00:05:10,930 I've never been to a hotel before. 69 00:05:10,931 --> 00:05:13,660 We're not going to get caught at the entrance, are we? 70 00:05:13,661 --> 00:05:15,490 Caught? Why would we get caught? 71 00:05:15,491 --> 00:05:17,420 Since we're poor! 72 00:05:19,330 --> 00:05:21,360 Only rich people go to hotels, don't they? 73 00:05:21,361 --> 00:05:23,980 It's okay for today! Hey, 74 00:05:23,981 --> 00:05:28,310 Seol Ri Noona's boyfriend is super rich, so what's the worry? 75 00:05:29,410 --> 00:05:32,450 Once we get there, don't be running around and fighting 76 00:05:32,451 --> 00:05:35,060 or eating wildly like beggars, please! 77 00:05:35,061 --> 00:05:38,560 It'll embarrass Seol Ri Unni. Got it? 78 00:05:38,561 --> 00:05:42,350 You're right. Today, let's act mature no matter what. 79 00:05:42,351 --> 00:05:45,630 We can't keep Seol Ri Noona from getting married, so 80 00:05:45,631 --> 00:05:49,720 eat just a little bit, and even if you want to eat more, just hold out. 81 00:05:49,721 --> 00:05:52,240 Joonie, you too, promise! 82 00:05:52,241 --> 00:05:53,950 Joonie. 83 00:06:10,930 --> 00:06:15,670 I feel nervous... Because of you. 84 00:06:15,671 --> 00:06:17,330 Because of you, 85 00:06:17,331 --> 00:06:21,090 I feel nervous again. 86 00:06:39,170 --> 00:06:45,430 ♫ My heart that hated you so much ♫ 87 00:06:45,500 --> 00:06:48,700 ♫ My bad greed ♫ 88 00:06:48,710 --> 00:06:53,090 ♫ It was all love ♫ 89 00:06:53,091 --> 00:06:59,330 ♫ It was a dazzling love ♫ 90 00:06:59,400 --> 00:07:02,700 ♫ The only ones who can believe it ♫ 91 00:07:02,710 --> 00:07:07,470 ♫ The only ones who know ♫ 92 00:07:07,471 --> 00:07:15,070 ♫ It’s just you and me in this world ♫ 93 00:07:15,071 --> 00:07:18,130 Halla Hotel Chinese Restaurant, 7pm.
♫ It’s just you and me in this world ♫
94 00:07:18,131 --> 00:07:20,190 I made reservations under my name. 95 00:07:20,191 --> 00:07:22,310 See you later. 96 00:07:23,050 --> 00:07:26,150 Hey, dude! Look at your fingernails. 97 00:07:26,151 --> 00:07:28,770 I told you to cut them! 98 00:07:28,771 --> 00:07:33,300 So, what's wrong with them? Who's going to look at my fingernails? 99 00:07:33,920 --> 00:07:37,320 Lower your voice. 100 00:07:40,440 --> 00:07:42,790 Are you feeling nervous? 101 00:07:42,791 --> 00:07:45,710 I feel more shaky than I expected. 102 00:07:45,711 --> 00:07:49,270 At this rate, do you think you can even walk Seol Ri down the aisle at the wedding itself? 103 00:07:49,271 --> 00:07:53,760 I know, right? I had no idea I'd feel this nervous. 104 00:08:03,830 --> 00:08:05,260 You arrived early. 105 00:08:05,261 --> 00:08:08,120 Yes, well we can greet each other when everyone gets here... 106 00:08:08,121 --> 00:08:09,780 Please, take a seat. 107 00:08:09,781 --> 00:08:11,280 Yes. 108 00:08:22,190 --> 00:08:23,690 Hae Ga—! 109 00:08:47,340 --> 00:08:51,280 It's okay, because I'm alive. 110 00:08:52,380 --> 00:08:55,290 Because I'm not dead, I'm alive. 111 00:08:56,290 --> 00:08:59,850 The person who's still alive is guaranteed to win. 112 00:08:59,851 --> 00:09:02,190 Because I will win. 113 00:09:14,440 --> 00:09:16,490 You came early. 114 00:09:18,330 --> 00:09:21,680 There's still 40 minutes left before it's seven o'clock. 115 00:09:21,681 --> 00:09:25,220 The director rushed us, saying we couldn't even be a minute late, so 116 00:09:25,221 --> 00:09:27,310 that's why we're here so early. 117 00:09:27,311 --> 00:09:32,250 Even though he doesn't say it, I think he's feeling very nervous and shaky. 118 00:09:38,220 --> 00:09:41,270 Why are you staring at me like that? 119 00:09:41,271 --> 00:09:43,760 I'm not used to it. 120 00:09:43,761 --> 00:09:46,160 You being dressed up like this. 121 00:09:47,320 --> 00:09:53,580 You look pretty, but it looks uncomfortable, as if you are someone else. 122 00:09:53,581 --> 00:09:59,210 It does, doesn't it? The backs of my ankles are all raw, and I twisted my ankle twice on the way over here. 123 00:09:59,211 --> 00:10:03,360 I'm hoping to get this over with quickly so I can change out of these clothes. 124 00:10:06,870 --> 00:10:12,800 Thank you for doing me such a huge favor. 125 00:10:12,801 --> 00:10:15,040 I was sorry. 126 00:10:16,610 --> 00:10:22,260 It seems there are so many characters inside of me that I don't even know yet. 127 00:10:22,261 --> 00:10:25,040 I wish I could just let the good kids live. 128 00:10:25,041 --> 00:10:27,860 But I feel like there are bad ones inside of me, too. 129 00:10:27,861 --> 00:10:32,370 I wish humans were simple like plants and animals. 130 00:10:32,371 --> 00:10:35,400 But nothing ever seems to go the way I want it to. 131 00:10:36,330 --> 00:10:41,030 I also dislike myself and am scared of myself... 132 00:10:42,250 --> 00:10:46,480 It's because of greed. 133 00:10:46,481 --> 00:10:50,810 Our greed, that plants and animals don't have. 134 00:10:52,990 --> 00:10:58,340 Once you start being greedy, it's inevitable that the greed will continue. 135 00:10:58,341 --> 00:11:01,370 Small greed turns into big greed, 136 00:11:01,371 --> 00:11:05,560 and we end up wanting more and bigger things. 137 00:11:05,561 --> 00:11:11,300 You end up throwing away your conscience, your family, even your own self. 138 00:11:12,640 --> 00:11:16,410 Don't go that far, Unni. 139 00:11:16,411 --> 00:11:20,190 It's useless to go there. It's not that great. 140 00:11:22,560 --> 00:11:25,200 It's from my experience, so 141 00:11:25,201 --> 00:11:27,100 please trust what I'm saying. 142 00:11:28,460 --> 00:11:31,010 Do you wish you could go back in time? 143 00:11:37,700 --> 00:11:40,130 Even if I went back, 144 00:11:40,131 --> 00:11:44,290 I feel like I'd still love Jin Eon Sunbae the same way. 145 00:11:46,180 --> 00:11:49,160 It would be nice if Sunbae was my destiny, but 146 00:11:49,161 --> 00:11:53,890 rather, it seems to be the fate that I'm going to have to face and endure in my life. 147 00:11:53,891 --> 00:11:56,910 I don't want to fail. 148 00:11:56,911 --> 00:12:01,380 I don't want to have my love 149 00:12:01,381 --> 00:12:04,340 remain as a failure or a stain on my life. 150 00:12:04,341 --> 00:12:07,170 Even if I endure everything else, 151 00:12:07,171 --> 00:12:11,310 that's the one thing I feel I wouldn't be able to endure. 152 00:12:15,210 --> 00:12:20,580 Even though you are not a daughter-in-law yet, can you carelessly attend this kind of family gathering? 153 00:12:20,600 --> 00:12:22,900 The day before yesterday, you were holding a picket sign and causing a nuisance in front of someone's company, 154 00:12:22,910 --> 00:12:25,830 and today you come to someone else's family meeting and sit there like that. 155 00:12:25,831 --> 00:12:28,170 You put your nose everywhere. 156 00:12:28,171 --> 00:12:31,710 You are very brazen, not like someone. 157 00:12:31,711 --> 00:12:32,950 Please, Honey. 158 00:12:32,951 --> 00:12:35,170 I still need to say what I need to say. 159 00:12:36,180 --> 00:12:40,150 Do you know that Dokgo Yong Gi is currently protesting in front of our company? 160 00:12:40,151 --> 00:12:41,780 Yes. 161 00:12:41,781 --> 00:12:45,470 Omo, what do you mean, yes? If you're saying yes then 162 00:12:45,471 --> 00:12:47,930 are you saying even though you know, you're not stopping her? 163 00:12:47,931 --> 00:12:51,910 If she does a wrong thing, I will stop her but when she does a right thing, 164 00:12:51,911 --> 00:12:54,360 I can't stop her. 165 00:12:54,361 --> 00:12:56,900 What did you say? 166 00:12:56,901 --> 00:13:00,470 See to business matters outside and talk only about family matters today, Jin Ri. 167 00:13:00,471 --> 00:13:03,400 Ask something else, something soft. 168 00:13:03,401 --> 00:13:07,250 Ask the children something, so they can relax a little. 169 00:13:10,330 --> 00:13:13,650 At young age, you have no kin left. 170 00:13:13,651 --> 00:13:15,570 How did parents abandon their children? 171 00:13:15,571 --> 00:13:19,560 They are not humans. They are worse than animals. 172 00:13:22,630 --> 00:13:27,140 Don't you kids want to see your Mom and Dad? Aren't you curious about them? 173 00:13:29,100 --> 00:13:31,380 Why wouldn't they want to see them? 174 00:13:31,381 --> 00:13:33,490 We all miss them. 175 00:13:33,491 --> 00:13:38,050 Even if we want to see them, we can't, so 176 00:13:38,051 --> 00:13:43,420 we just pretend that we don't want to. We just pretend that we're not curious. 177 00:13:43,421 --> 00:13:47,740 People think we would hate our parents, but 178 00:13:47,741 --> 00:13:50,320 it's the opposite of that. 179 00:13:50,321 --> 00:13:53,940 We think they are very good people. 180 00:13:53,941 --> 00:13:59,020 Not that they threw us away, but that they lost us. 181 00:13:59,021 --> 00:14:01,930 That's how we think about it 182 00:14:01,931 --> 00:14:04,500 since we've never met them. 183 00:14:08,010 --> 00:14:10,100 It's this room here. 184 00:14:10,810 --> 00:14:12,880 - How—
- Yes? 185 00:14:12,881 --> 00:14:14,360 How do I look? 186 00:14:14,361 --> 00:14:16,740 Uh, I'm not sure. 187 00:14:16,741 --> 00:14:19,190 Can you tell that I'm nervous? 188 00:14:21,190 --> 00:14:22,700 No, sir. 189 00:14:22,701 --> 00:14:24,680 I feel myself trembling. 190 00:14:32,320 --> 00:14:34,370 You came just in time. Come on in. 191 00:14:34,371 --> 00:14:38,090 The entire family's been sitting here forever, just waiting for you to arrive. 192 00:14:41,080 --> 00:14:43,580 Sit down, Jin Eon. 193 00:14:43,581 --> 00:14:48,500 Once you sit down, the family meeting will start to greet each family or something. 194 00:14:53,510 --> 00:14:59,700 Omo, Seol Ri, did you not tell Jin Eon that there was a meeting of the families today? 195 00:14:59,701 --> 00:15:01,940 Why didn't you? 196 00:15:01,941 --> 00:15:05,250 What are you doing not sitting down, Brother-in-law? 197 00:15:10,260 --> 00:15:17,370 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
198 00:15:53,110 --> 00:15:56,150 This person is a nice captain at Woo Dun Place, 199 00:15:56,151 --> 00:15:58,440 our father. 200 00:16:00,380 --> 00:16:03,520 At the end, our adolescent girl, Baek Ji. 201 00:16:04,450 --> 00:16:09,350 Next, the two boys are Baek Hyun and Baek Bum. 202 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 And our beautiful Baek Jo. 203 00:16:14,291 --> 00:16:18,600 And this is our adorable youngest child, Baek Joon. 204 00:16:18,601 --> 00:16:20,690 Joon, stand up and introduce yourself. 205 00:16:20,691 --> 00:16:22,430 Hello, nice to meet you. 206 00:16:22,431 --> 00:16:26,490 Oh, of course, it's nice to meet you, too. 207 00:16:26,491 --> 00:16:31,020 Last, the beautiful lady next to me, 208 00:16:31,021 --> 00:16:34,190 who is the law and the code of law at Woo Dun Place, 209 00:16:34,191 --> 00:16:38,010 is a person who will be my wife soon. 210 00:16:54,070 --> 00:16:57,460 Try this, it tastes good. 211 00:16:57,461 --> 00:17:01,830 That's right. It tastes good, doesn't it? 212 00:17:08,740 --> 00:17:11,780 But, Dokgo Yong Gi, what about your family? 213 00:17:11,781 --> 00:17:14,180 Why do you live in that family? 214 00:17:14,181 --> 00:17:16,000 Don't you have any family? 215 00:17:16,001 --> 00:17:20,680 Are you also alone without any kin? 216 00:17:20,681 --> 00:17:22,240 Why wouldn't I have family? 217 00:17:22,241 --> 00:17:25,280 They're all here, my family. 218 00:17:32,820 --> 00:17:34,840 Sit down. 219 00:17:36,850 --> 00:17:39,540 Please sit down, Sunbae. 220 00:17:51,190 --> 00:17:55,330 Jin Eon, what's wrong? Go ahead and sit down. 221 00:17:55,331 --> 00:17:58,720 I thought I was coming here for dinner. 222 00:17:58,721 --> 00:18:01,380 I have no intention of getting married. 223 00:18:03,170 --> 00:18:05,850 Since I have to discuss this matter with Seol Ri first, 224 00:18:05,851 --> 00:18:10,730 I didn't clearly deliver my intention to the family. 225 00:18:10,731 --> 00:18:13,180 Everything is my fault. 226 00:18:13,181 --> 00:18:16,210 I was being cowardly. 227 00:18:16,211 --> 00:18:18,120 To Seol Ri, and 228 00:18:20,330 --> 00:18:22,420 to my wife, as well. 229 00:18:23,680 --> 00:18:26,090 I love my wife. 230 00:18:27,480 --> 00:18:29,730 I still love her to this day. 231 00:18:32,960 --> 00:18:37,360 I sincerely apologize. Please forgive me. 232 00:19:07,240 --> 00:19:11,640 I truly received a major shock from Jin Eon, Honey. 233 00:19:11,641 --> 00:19:15,240 He is the one that needs a psychiatric test instead of me. 234 00:19:15,241 --> 00:19:17,900 Are you sure he hasn't gone completely psycho? Super psycho! 235 00:19:17,901 --> 00:19:19,770 He'd rather go crazy nicely. 236 00:19:19,771 --> 00:19:23,190 What is he going to do now if he goes crazy about the dead person who is not here any more? 237 00:19:23,191 --> 00:19:28,550 Did you notice Jin Eon kept looking only at the imitation of Do Hae Gang the whole time? 238 00:19:28,551 --> 00:19:32,670 He really considers the imitation to be the real one. 239 00:19:32,671 --> 00:19:36,040 Seeing her today, she really looks like her. 240 00:19:36,041 --> 00:19:39,320 I often felt chills, thinking she was Lawyer Do 241 00:19:39,321 --> 00:19:41,020 and she might come back to life again. 242 00:19:41,021 --> 00:19:43,990 I felt as strange as I thought that nonsense. 243 00:19:43,991 --> 00:19:46,060 She looks like her but 244 00:19:46,061 --> 00:19:49,450 she acts completely different. 245 00:19:49,451 --> 00:19:51,710 Didn't you see how she took care of the kids? 246 00:19:51,711 --> 00:19:57,070 Do Hae Gang would never do that. How about her demonstration with a picket? 247 00:19:57,071 --> 00:20:01,960 Even though he sees all those things, Jin Eon still confuses her with the real one. He really is a super idiot. 248 00:20:01,961 --> 00:20:04,470 By stamping on them or making them commit suicide, 249 00:20:04,471 --> 00:20:08,520 how many people did Do Hae Gang blow off? How does he misunderstand? 250 00:20:08,521 --> 00:20:14,100 By the way, didn't you know Do Hae Gang and Dokgo Yong Gi look exactly like they did four years ago? 251 00:20:14,101 --> 00:20:19,500 She was in late pregnancy and wore glasses, so she looked different at that time. 252 00:20:19,501 --> 00:20:21,700 What? Late pregnancy? 253 00:20:21,701 --> 00:20:24,610 Then, she has a baby? Is she a married woman? 254 00:20:24,611 --> 00:20:26,830 How about her husband? Where is her husband? 255 00:20:26,831 --> 00:20:28,510 Did she divorce as well? 256 00:20:28,511 --> 00:20:34,390 It doesn't seem like she had a baby. Although she is very brazen, she can't live with a baby in that house like that. 257 00:20:34,391 --> 00:20:37,110 They say they're getting married as well. 258 00:20:37,111 --> 00:20:41,190 Did she abandon a baby or did something happen when she was giving birth? 259 00:20:41,191 --> 00:20:46,100 Over a married woman who has a baby? He is out of his mind! He is crazy! 260 00:20:46,101 --> 00:20:49,070 Tomorrow, I will meet her first. 261 00:20:49,071 --> 00:20:54,040 I will stop her at the start and keep her from hanging around or coming close to him. 262 00:20:54,041 --> 00:20:59,560 How dare she... She is at a completely different level from Hae Gang. 263 00:20:59,561 --> 00:21:05,880 How can can that cheap piece of straw mat compare to Hae Gang? 264 00:21:05,881 --> 00:21:08,290 Who is hanging around? 265 00:21:08,291 --> 00:21:12,210 Stepmother's son falls for such a cheap straw mat 266 00:21:12,211 --> 00:21:18,100 and hangs around her to exploit her. 267 00:21:18,101 --> 00:21:21,330 There will be a commotion again. 268 00:21:21,331 --> 00:21:24,100 Keep this a secret from Father. Shut your mouth around Father. 269 00:21:24,101 --> 00:21:27,750 There's no way Father can know about this. Absolutely no way! 270 00:21:29,620 --> 00:21:32,360 I apologize, Dad. 271 00:21:33,800 --> 00:21:36,110 Spend the night here. 272 00:21:39,270 --> 00:21:43,660 Seok, make a warm meal and let's eat dinner again. 273 00:21:43,661 --> 00:21:46,770 The food was only expensive but was not much to eat. 274 00:21:46,771 --> 00:21:51,170 Yes, right. I will make a dinner fast. 275 00:21:51,171 --> 00:21:53,640 How about fermented soybean soup, Dad? 276 00:21:53,641 --> 00:21:55,940 That sounds great. 277 00:21:55,941 --> 00:21:59,080 Also stir-fry the pickled radish after rinsing it. 278 00:21:59,081 --> 00:22:00,810 Yes. 279 00:22:00,811 --> 00:22:06,300 I will make our Seol Ri's favorite, stir-fried pickled radish. 280 00:22:08,720 --> 00:22:13,790 I like him the first time today. 281 00:22:13,791 --> 00:22:17,900 If he had sat with that mind until the end, that would've been the worst. 282 00:22:17,901 --> 00:22:22,220 If he had been cowardly and pretended everything was okay and that good is good... 283 00:22:22,221 --> 00:22:25,510 Aiyoo... That's a more impossible situation. 284 00:22:25,511 --> 00:22:31,480 To me, he didn't abandon you. He abandoned himself. 285 00:22:34,470 --> 00:22:40,630 Bad punk! It seems he has decided to be a worse guy, so let him go. 286 00:22:40,631 --> 00:22:42,940 Dump him. Dump such a guy. 287 00:22:42,941 --> 00:22:46,870 He is not your mate. Your mate is probably somewhere 288 00:22:46,871 --> 00:22:50,300 trying to be a better guy, day by day, and 289 00:22:50,301 --> 00:22:54,220 waiting for you. 290 00:22:54,221 --> 00:22:56,960 Trust what your dad is saying! 291 00:23:16,470 --> 00:23:21,020 This Saturday, would you like to have dinner with me? 292 00:23:22,090 --> 00:23:24,290 Let's have dinner together. 293 00:23:24,291 --> 00:23:26,610 Are you being sincere? 294 00:23:26,611 --> 00:23:27,750 Yes. 295 00:23:27,751 --> 00:23:31,660 Don't stand me up. I'll be waiting until you show up. 296 00:23:41,290 --> 00:23:46,060 I feel nervous... because of you. 297 00:23:46,061 --> 00:23:51,320 Because of you, I feel nervous again. 298 00:24:00,500 --> 00:24:03,310 02-9186-2455
Korea
299 00:24:07,560 --> 00:24:08,780 Hello? 300 00:24:08,781 --> 00:24:13,520 Ah... Isn't it Lee Gi Jun's handphone? 301 00:24:14,970 --> 00:24:16,230 No, it's not. 302 00:24:16,231 --> 00:24:19,510 Ah, I'm sorry. 303 00:24:50,280 --> 00:24:51,180 Wallet Owner 304 00:24:51,181 --> 00:24:54,190 Video call 305 00:24:59,690 --> 00:25:01,420 Yes! 306 00:25:04,450 --> 00:25:06,310 Seol Ri. 307 00:25:08,770 --> 00:25:12,010 Dad said to stay the night here. 308 00:25:12,011 --> 00:25:17,140 I feel I'm making Dad feel comfortable by doing that. 309 00:25:17,820 --> 00:25:21,890 Yes. Let's sleep together here. 310 00:25:25,530 --> 00:25:29,250 Are you waiting for a phone call? 311 00:25:29,251 --> 00:25:32,030 Ah... No. 312 00:25:34,210 --> 00:25:37,010 I will give you clothes to change into. Wait a moment. 313 00:25:41,900 --> 00:25:43,400 Here. 314 00:25:43,401 --> 00:25:45,390 Thank you. 315 00:25:47,560 --> 00:25:50,480 - I will go out. Please change into them.
- Yes. 316 00:26:11,440 --> 00:26:13,620 You will make the ground hollow (by sighing). 317 00:26:13,621 --> 00:26:15,560 Didn't you sleep? 318 00:26:15,561 --> 00:26:18,220 Why are you sighing heavily? 319 00:26:18,221 --> 00:26:20,810 Is Jin Eon giving you a hard time again? 320 00:26:20,811 --> 00:26:22,590 No. 321 00:26:22,591 --> 00:26:26,120 When did Jin Eon give me a hard time? Why do you keep saying that? 322 00:26:26,121 --> 00:26:30,030 Compare to Jin Ri, he grew up without giving me any hard time. 323 00:26:30,031 --> 00:26:32,940 He, at young age, received your dislike and 324 00:26:32,941 --> 00:26:37,370 was hurt, so he grew up by himself, unable to breathe deeply. 325 00:26:37,371 --> 00:26:39,860 What, specifically, did he do wrong? 326 00:26:39,861 --> 00:26:42,800 Except he married against us. 327 00:26:42,801 --> 00:26:46,800 You were so opposed to the marriage that you looked liked you wanted to kill him, 328 00:26:46,801 --> 00:26:50,190 but in the end you favored Hae Gang. 329 00:26:50,191 --> 00:26:53,450 Thinking about it, you're a very strange person. 330 00:26:53,451 --> 00:26:56,780 Who's the one who was more sick and tired of Hae Gang? 331 00:26:56,781 --> 00:27:00,300 Why are you talking about Hae Gang again? 332 00:27:01,700 --> 00:27:06,060 I know, right? My mouth is to blame. This mouth. 333 00:27:06,061 --> 00:27:09,040 Did the meeting of the families go well? 334 00:27:10,350 --> 00:27:12,960 Of course it went well. 335 00:27:12,961 --> 00:27:16,520 You should have properly explained to them why I couldn't come, so they don't misunderstand. 336 00:27:16,521 --> 00:27:19,970 I did. They don't misunderstand. 337 00:27:19,971 --> 00:27:22,740 Did everything in China go well? 338 00:27:22,741 --> 00:27:28,040 But Honey, why did you go to China suddenly? It wasn't a planned trip. 339 00:27:38,800 --> 00:27:41,930 I don't have much skincare 340 00:27:43,880 --> 00:27:47,100 but still, put some on. Here. 341 00:27:51,900 --> 00:27:56,160 You might be uncomfortable since the room is small. There's no bed either and it's the floor. 342 00:27:56,161 --> 00:27:58,970 This used to be my room. 343 00:28:01,310 --> 00:28:03,440 That's right. 344 00:28:13,060 --> 00:28:15,460 What are you thinking about? 345 00:28:17,980 --> 00:28:20,730 I know you're not sleeping. 346 00:28:23,590 --> 00:28:28,010 I don't want to have my thoughts monitored. 347 00:28:28,011 --> 00:28:32,140 I don't want my heart to be meddled with either. 348 00:28:34,970 --> 00:28:38,640 That woman did that to me. 349 00:28:38,641 --> 00:28:44,360 Even my mind and my heart, she wanted to control. 350 00:28:45,720 --> 00:28:50,670 She came to interfere and monitor 351 00:28:51,700 --> 00:28:54,400 when it was just a one-sided love. 352 00:28:56,220 --> 00:29:02,340 But, I think I know why she did that. 353 00:29:02,341 --> 00:29:07,550 Her feelings and her anger, 354 00:29:07,551 --> 00:29:10,590 I think I understand now. 355 00:29:12,860 --> 00:29:18,470 What that person did today, it wasn't because of me. 356 00:29:18,471 --> 00:29:24,010 It wasn't because of me, but because of his wife. 357 00:29:26,080 --> 00:29:29,710 So, are you upset? 358 00:29:34,320 --> 00:29:39,240 It's true that it was because of you Unni. It's because of you Unni. 359 00:29:39,241 --> 00:29:42,240 If you hadn't been there, 360 00:29:42,241 --> 00:29:47,210 if you hadn't appeared in front of Jin Eon Sunbae, 361 00:29:47,950 --> 00:29:54,750 we would have finished the meeting of the families well, picked out rings, picked out wedding presents, 362 00:29:54,751 --> 00:30:00,010 and forgotten everything. While trying to forget everything, 363 00:30:00,011 --> 00:30:03,230 we would have waited for our wedding. 364 00:30:04,550 --> 00:30:07,350 You ruined it. 365 00:30:07,351 --> 00:30:12,600 Because of you, it was ruined. 366 00:30:12,601 --> 00:30:16,090 You asked me what I was thinking about. 367 00:30:17,620 --> 00:30:24,750 It would have been better if I had been his wife. 368 00:30:24,751 --> 00:30:30,780 I lost my memory, but since he remembers me, 369 00:30:30,781 --> 00:30:34,010 if that was how it was, 370 00:30:34,011 --> 00:30:38,490 maybe that would have been less difficult. 371 00:30:38,491 --> 00:30:42,380 That's what I was thinking. 372 00:30:42,381 --> 00:30:47,590 Don't step over the line. 373 00:30:47,591 --> 00:30:49,700 The line? 374 00:30:50,990 --> 00:30:54,100 What happens if I step over it? 375 00:30:55,300 --> 00:30:57,840 That woman tried to die. 376 00:30:57,841 --> 00:31:03,890 In front of Sunbae and me, she jumped into the river. 377 00:31:11,660 --> 00:31:15,150 That woman tried to die, but 378 00:31:15,151 --> 00:31:17,530 I won't do that. 379 00:31:18,570 --> 00:31:22,460 You can only win if you survive. 380 00:31:22,461 --> 00:31:27,090 Those who survive are the ones who win. 381 00:31:27,980 --> 00:31:30,650 I'd rather die together than 382 00:31:30,651 --> 00:31:35,510 die alone. That will never happen. 383 00:32:27,410 --> 00:32:29,270 It's seven o'clock. 384 00:32:29,271 --> 00:32:33,040 Oh. Sit down. 385 00:32:33,041 --> 00:32:35,020 I just have to scoop some rice and soup. 386 00:32:38,900 --> 00:32:42,690 I was thinking about making rice with grilled eel. Do you eat eel, Mr. Min? 387 00:32:42,691 --> 00:32:48,210 - Yes.
- You don't see patients on Sundays. Are you going out to work on your lecture? 388 00:32:48,211 --> 00:32:49,110 Yes. 389 00:32:49,111 --> 00:32:52,310 What about dinner? Are you going to dinner after, or are you going to eat when you get back? 390 00:32:52,311 --> 00:32:57,390 I'm making dumplings. Which would be better? Soup or stew? 391 00:32:58,070 --> 00:33:01,750 Should I make a stew with lots of vegetables and mushrooms? 392 00:33:01,751 --> 00:33:03,980 Yes. 393 00:33:03,981 --> 00:33:08,680 Oh, by the way, the light is out in the bathroom and it was a little scary at night. 394 00:33:08,681 --> 00:33:10,750 Change it for me before you leave. 395 00:33:14,180 --> 00:33:18,550 The light is out in the bathroom. After you eat, change it for me before you leave. 396 00:33:18,551 --> 00:33:21,650 Right, the vacuum too. It stopped working yesterday. 397 00:33:21,651 --> 00:33:25,070 That's not my business. Hire someone. 398 00:33:25,071 --> 00:33:28,820 Why would I hire someone over things like that, when I have a perfectly good strong young man at home? 399 00:33:28,821 --> 00:33:31,600 I'm an imperfect strong young man. 400 00:33:31,601 --> 00:33:35,390 Also, I'm a boarder at this house, not the house's custodian. 401 00:33:35,391 --> 00:33:40,550 If I had known you talked this much, I wouldn't have boarded here. 402 00:33:40,551 --> 00:33:43,440 Shall I leave or will you talk a little less? 403 00:33:43,441 --> 00:33:46,100 Choose A or B, now. 404 00:33:52,230 --> 00:33:54,420 Jin Eon! 405 00:33:58,040 --> 00:34:01,840 Huh? He didn't come home. 406 00:34:01,841 --> 00:34:05,270 Where could he have gone, New Mother? 407 00:34:05,271 --> 00:34:09,260 I don't think he'll be with Kang Seol Ri after making a mess of the meeting of the families. 408 00:34:09,261 --> 00:34:12,700 Then where? With Do Hae Gang's copy? 409 00:34:12,701 --> 00:34:14,430 What? With the copy? 410 00:34:14,431 --> 00:34:20,170 It's obvious! You saw how bent out of shape he was yesterday. 411 00:34:20,171 --> 00:34:24,440 When the in-law's young man introduced Do Hae Gang's copy and said the word 'wife', 412 00:34:24,441 --> 00:34:27,830 didn't you see lasers coming out of his eyes? 413 00:34:27,831 --> 00:34:29,480 When he's about to lose his wife, 414 00:34:29,481 --> 00:34:32,900 do you think he'll just stand around and watch ? 415 00:34:32,901 --> 00:34:36,460 Ph-phone, phone. My cellphone. 416 00:34:37,340 --> 00:34:39,980 Where did I put my cellphone? 417 00:34:41,220 --> 00:34:43,600 I was sure I brought it up. 418 00:34:43,601 --> 00:34:45,530 Where did it go? 419 00:34:45,531 --> 00:34:48,540 Hey, call my phone. Quick. 420 00:34:56,180 --> 00:35:00,790 I don't think it's in this room. It's not ringing. 421 00:35:00,791 --> 00:35:04,560 It looks like it. Is it not in the bedroom either? 422 00:35:10,270 --> 00:35:13,820 How can I expedite her dementia? 423 00:35:13,821 --> 00:35:16,340 Stress? Alcohol? 424 00:35:16,341 --> 00:35:19,530 I should give her stress in the morning and alcohol at night. 425 00:35:19,531 --> 00:35:22,140 AM, S. PM, A. 426 00:35:26,520 --> 00:35:30,830 My phone! It was in the kitchen! The kitchen! 427 00:35:30,831 --> 00:35:33,780 It was in the dishwasher, Madam. 428 00:35:33,781 --> 00:35:37,300 What? Dishwasher? 429 00:35:37,301 --> 00:35:41,620 Yes. It must have gone in there while you were putting in the green-tea cup. 430 00:35:45,400 --> 00:35:51,450 Oh, I don't know. That could happen. Who cares about my absent-mindedness right now? 431 00:35:53,740 --> 00:35:56,290 Yes? Woo Dun Place. 432 00:35:56,291 --> 00:35:58,940 By any chance, are you Dokgo Yong Gi? 433 00:35:58,941 --> 00:36:01,490 Yes, this is. 434 00:36:01,491 --> 00:36:03,700 You're home. 435 00:36:03,701 --> 00:36:07,410 That is... You didn't come home early this morning after a night out, right? 436 00:36:07,411 --> 00:36:11,340 What? Who is this? 437 00:36:11,341 --> 00:36:14,810 I'm Jin Eon's mother. We met yesterday. 438 00:36:14,811 --> 00:36:19,250 Ah...Yes. Do you want to speak to the director? 439 00:36:19,251 --> 00:36:23,280 N-No. I have something to speak to you about. 440 00:36:23,281 --> 00:36:25,050 To me? 441 00:36:25,051 --> 00:36:28,230 Can we meet right now? 442 00:36:28,231 --> 00:36:29,060 Pardon? 443 00:36:29,061 --> 00:36:33,520 Where could we meet? I'd like somewhere quiet. 444 00:36:36,170 --> 00:36:39,260 The office is pea-sized, but 445 00:36:39,261 --> 00:36:42,340 simple and nice. 446 00:36:43,150 --> 00:36:45,760 Have some tea. 447 00:36:45,761 --> 00:36:48,040 Thank you. 448 00:36:55,390 --> 00:36:57,920 Your face, are you happy with it? 449 00:36:57,921 --> 00:36:59,510 What? 450 00:37:00,210 --> 00:37:01,060 Yes. 451 00:37:01,061 --> 00:37:03,480 I don't like your face. 452 00:37:03,481 --> 00:37:06,320 I can't approve of you looking that way. 453 00:37:06,321 --> 00:37:11,650 I can't let you live with that face. 454 00:37:12,640 --> 00:37:16,290 Get plastic surgery. I'll have it done really well. 455 00:37:16,291 --> 00:37:19,860 So that you're much prettier than now, prettier than a celebrity, I'll do it for you. 456 00:37:19,861 --> 00:37:20,690 What? 457 00:37:20,691 --> 00:37:24,490 I think I could breathe a sigh of relief, even if you got a minor eye surgery. 458 00:37:24,491 --> 00:37:29,190 If your eyes were slightly different, I think I could live. 459 00:37:29,191 --> 00:37:32,490 I'll pay for the surgery and give you money too, 460 00:37:32,491 --> 00:37:36,620 so fix your eyes, Ms. Dokgo Yong Gi. 461 00:37:36,621 --> 00:37:40,110 Will a year's salary be enough? 462 00:37:40,970 --> 00:37:46,150 Are you telling me that this is why you desperately looked for me since this morning? 463 00:37:47,050 --> 00:37:52,110 It's not that, but seeing your face now... 464 00:37:52,111 --> 00:37:56,170 I'm thinking that's the only sure way to stop my son's feelings. 465 00:37:56,171 --> 00:37:59,660 I'm so dumbfounded and frustrated. 466 00:37:59,661 --> 00:38:02,230 Try and think it over. 467 00:38:02,231 --> 00:38:05,860 You have nothing to lose, Ms. Yong Gi. 468 00:38:05,861 --> 00:38:09,470 Please just tell me the reason you came to see me. 469 00:38:09,471 --> 00:38:13,190 Didn't Jin Eon call you last night? 470 00:38:13,191 --> 00:38:14,810 No. 471 00:38:16,300 --> 00:38:20,100 I was worried that you might have been together. 472 00:38:20,101 --> 00:38:22,190 He didn't come home last night? 473 00:38:22,191 --> 00:38:26,240 No. He's cellphone is off too. 474 00:38:26,241 --> 00:38:29,630 Then, he must be at his office. 475 00:38:29,631 --> 00:38:34,350 I called the office but he's not picking up. 476 00:38:34,351 --> 00:38:38,340 After making a scene and leaving like that, he wouldn't be feeling so great either. 477 00:38:38,341 --> 00:38:40,950 He must feel like hell. 478 00:38:41,680 --> 00:38:45,040 Even if he calls, don't pick up. Even if he asks you to meet, don't. 479 00:38:45,041 --> 00:38:48,520 Please cut him off cold-heartedly, so he can fall out of love. 480 00:38:48,521 --> 00:38:52,880 Ms. Yong Gi. I came to make that request. 481 00:38:56,720 --> 00:39:01,350 But the eye surgery, please give it a serious thought. 482 00:39:01,351 --> 00:39:04,190 The more I think about it, 483 00:39:04,191 --> 00:39:06,540 if your eyes were different, 484 00:39:06,541 --> 00:39:11,370 I think all this could be resolved in one shot. 485 00:39:19,030 --> 00:39:28,260 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
486 00:39:34,270 --> 00:39:40,660 The phone has been turned off so you'll be forwarded to voicemail. Please leave a message after the beep. 487 00:39:54,410 --> 00:39:56,190 President Choi Jin Eon 488 00:40:19,880 --> 00:40:21,840 He... l... 489 00:41:12,280 --> 00:41:18,170 ♫ My heart is closed ♫ 490 00:41:18,171 --> 00:41:22,770 You're crazy. You're insane. 491 00:41:22,771 --> 00:41:24,400 What are you doing? 492 00:41:24,401 --> 00:41:27,450 ♫ Memories of ♫ 493 00:41:27,451 --> 00:41:30,740 Don't go in. 494 00:41:30,741 --> 00:41:35,250 That's right. Don't go in. 495 00:41:35,251 --> 00:41:37,250 Don't go in. 496 00:41:37,251 --> 00:41:42,300 ♫ Countless days have passed us by ♫ 497 00:41:42,301 --> 00:41:49,850 ♫ Countless days have passed us by ♫ 498 00:41:49,851 --> 00:41:55,130 ♫ Just like that day ♫ 499 00:41:55,131 --> 00:42:01,980 ♫ You are here looking at me ♫ 500 00:42:01,981 --> 00:42:08,990 ♫ Even if we are far apart ♫ 501 00:42:08,991 --> 00:42:14,670 ♫ Even if everything changes ♫ 502 00:42:14,671 --> 00:42:21,100 ♫ My heart will withstand time ♫ 503 00:42:21,101 --> 00:42:26,040 ♫ My heart will withstand time ♫ 504 00:42:26,970 --> 00:42:31,020 ♫ And it will stay right here ♫ 505 00:42:59,130 --> 00:43:02,350 Don't ask me why I came. 506 00:43:02,351 --> 00:43:04,560 I don't know either. 507 00:43:04,561 --> 00:43:07,120 Let's eat, I'm hungry. 508 00:43:11,650 --> 00:43:13,650 Let me see your cellphone. 509 00:43:18,800 --> 00:43:22,770 ♫ Even if we can never meet again ♫ 510 00:43:22,771 --> 00:43:26,190 - What are you doing?
- Come with me. 511 00:43:26,191 --> 00:43:31,250 What are you doing? 512 00:43:31,390 --> 00:43:37,880 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 513 00:43:37,881 --> 00:43:41,980 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 514 00:43:43,880 --> 00:43:47,280 ♫ And it will remain the same ♫ 515 00:43:59,380 --> 00:44:01,240 President Choi Jin Eon 516 00:44:06,860 --> 00:44:08,300 Our Yong Gi 517 00:44:10,580 --> 00:44:13,620 The phone has been turned off so you'll be forwarded 518 00:44:13,621 --> 00:44:16,360 to voicemail. After the beep— 519 00:44:22,780 --> 00:44:24,030 Cheon Nyeon Pharmaceuticals Choi Jin Eon 520 00:44:26,870 --> 00:44:30,010 The phone has been turned off so you'll be forwarded 521 00:44:30,011 --> 00:44:33,170 to voicemail. After the beep, please leave a message. 522 00:45:47,330 --> 00:45:49,130 Why did you buy so much? 523 00:45:49,131 --> 00:45:52,230 You want to eat more after this? 524 00:45:52,231 --> 00:45:53,590 Dinner. 525 00:45:54,530 --> 00:45:55,370 What? 526 00:45:55,371 --> 00:46:00,210 After eating everything here—after everything has been eaten, lets go back. 527 00:46:00,950 --> 00:46:02,490 Let's eat. 528 00:46:27,070 --> 00:46:31,030 What are you staring at? You're the one who suddenly stopped the car because you were hungry. 529 00:46:31,031 --> 00:46:34,330 I thought we were going somewhere amazing, but this is it? 530 00:46:34,331 --> 00:46:38,090 If you ask me to eat with you next time, I'll confiscate those keys. 531 00:46:38,091 --> 00:46:40,810 I might be fooled once, but twice— 532 00:46:45,570 --> 00:46:48,190 The ramen is sweet. 533 00:46:48,191 --> 00:46:50,410 It tastes like honey today. 534 00:47:02,190 --> 00:47:05,350 Where are we going right now? 535 00:47:05,351 --> 00:47:06,970 I don't know. 536 00:47:07,550 --> 00:47:09,850 Where are we? 537 00:47:10,970 --> 00:47:12,550 I don't know. 538 00:47:12,551 --> 00:47:16,890 How can you not know? Do you remember where we parked the car? 539 00:47:16,891 --> 00:47:18,730 I don't know. 540 00:47:18,731 --> 00:47:21,950 What exactly do you know, Choi Jin Eon? 541 00:47:21,951 --> 00:47:23,310 You. 542 00:47:35,830 --> 00:47:37,610 Why aren't you coming? 543 00:47:42,410 --> 00:47:45,430 Hae Gang. Do Hae Gang! 544 00:47:50,510 --> 00:47:54,530 I... am not Do Hae Gang but Dokgo Yong Gi. 545 00:47:54,531 --> 00:47:59,250 Call my name. Don't call the name of someone who's not here and call my name! 546 00:48:16,850 --> 00:48:19,750 Even though I'm here like this, 547 00:48:19,751 --> 00:48:22,370 even though I'm looking at you, 548 00:48:23,850 --> 00:48:26,590 I don't remember you. 549 00:48:26,591 --> 00:48:29,290 I don't remember anything. 550 00:48:29,291 --> 00:48:33,950 Just as you said, if I'm your wife, I should remember you. 551 00:48:33,951 --> 00:48:36,510 I don't know about anyone else, but you— 552 00:48:36,511 --> 00:48:39,390 You, I should remember. 553 00:48:40,330 --> 00:48:43,870 You're not my husband, Choi Jin Eon. 554 00:48:48,070 --> 00:48:50,110 Also, right now, 555 00:48:50,710 --> 00:48:53,430 I'm not your wife and 556 00:48:53,431 --> 00:48:56,070 I'm here as Dokgo Yong Gi. 557 00:48:56,071 --> 00:49:00,150 I didn't follow you here in place of someone else. 558 00:49:01,170 --> 00:49:03,190 To you, 559 00:49:04,430 --> 00:49:07,470 Even though I might be a misunderstanding or a delusion to you, 560 00:49:07,471 --> 00:49:10,090 to me, you're a reality. 561 00:49:10,091 --> 00:49:13,870 A fearful reality I can't run away from or even avoid. 562 00:49:13,871 --> 00:49:18,390 I'd like to stop playing the role of your wife now. 563 00:49:24,590 --> 00:49:26,270 If you want to keep acting like I'm your wife, 564 00:49:28,030 --> 00:49:30,450 then I'll be leaving now. 565 00:49:34,870 --> 00:49:36,630 I'm leaving. 566 00:49:39,350 --> 00:49:41,910 Don't go. Stay with me 567 00:49:41,911 --> 00:49:43,450 Let's stay together. 568 00:49:48,850 --> 00:49:51,170 Let's start over. 569 00:49:52,010 --> 00:49:57,190 Throw away your name, throw away everything, and from today, from now, let's start over. 570 00:49:57,191 --> 00:49:59,270 From the beginning. 571 00:50:03,850 --> 00:50:05,250 Huh? 572 00:50:06,830 --> 00:50:08,210 Huh? 573 00:50:15,230 --> 00:50:22,270 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
574 00:50:30,210 --> 00:50:33,550 Hey, Dad was worried he didn't see you. 575 00:50:33,551 --> 00:50:37,770 He said you shouldn't be left alone. Go in. 576 00:50:41,170 --> 00:50:45,730 This was in Jin Eon's office along with Sunbae's. 577 00:50:57,970 --> 00:51:00,090 Throw her out of the house. 578 00:51:02,370 --> 00:51:04,820 Throw her out of the office too. 579 00:51:06,500 --> 00:51:09,770 I can't forgive her. I won't forgive her! 580 00:51:09,771 --> 00:51:13,130 How can she do this? How! 581 00:52:09,000 --> 00:52:10,890 Is that fun? 582 00:52:10,891 --> 00:52:12,310 No, over here! 583 00:52:12,311 --> 00:52:14,770 Aigoo. 584 00:52:16,680 --> 00:52:18,840 Do you want to try it and see if it's fun? 585 00:52:18,841 --> 00:52:23,330 Me? How can I play basketball when I don't even know how to handle the ball? 586 00:52:24,330 --> 00:52:27,440 I'll teach you. Let's try it. 587 00:52:27,441 --> 00:52:29,150 It's okay. 588 00:52:30,510 --> 00:52:33,650 Get up. From now on, let's do everything together. 589 00:52:33,651 --> 00:52:36,740 Don't delay it and right then and there, don't let go, and 590 00:52:36,741 --> 00:52:38,700 don't let it go. 591 00:52:40,790 --> 00:52:43,350 But the kids are having fun playing. 592 00:52:43,351 --> 00:52:45,360 They won't like it. 593 00:52:45,361 --> 00:52:48,300 A box of pizza will do. Let's go. 594 00:52:50,420 --> 00:52:52,630 It's really good. 595 00:52:52,631 --> 00:52:55,460 It's so good! 596 00:52:55,461 --> 00:52:56,970 Wow. 597 00:53:05,090 --> 00:53:07,290 Just shoot one in. 598 00:53:07,291 --> 00:53:11,900 If you get one in the basket within the next ten minutes, we'll call it your win today. 599 00:53:11,901 --> 00:53:15,740 But if you lose, you have to do at least one thing I ask without question. 600 00:53:15,741 --> 00:53:17,520 One goal? 601 00:53:17,521 --> 00:53:20,370 I think I can get one in. 602 00:53:26,770 --> 00:53:29,350 Here I go. Here I go! Oh. 603 00:53:49,440 --> 00:53:53,080 Shall we look for a restaurant? There should be one if we go out a little further. 604 00:53:53,081 --> 00:53:57,340 It's alright. Eat up and let's go back. 605 00:53:59,960 --> 00:54:01,580 We're out of gas. 606 00:54:02,490 --> 00:54:03,900 What? 607 00:54:04,830 --> 00:54:07,280 We don't have gas, so we can't go back. 608 00:54:08,760 --> 00:54:10,890 You're joking, right? 609 00:54:10,891 --> 00:54:13,150 I'm being serious. Check it yourself. 610 00:54:13,960 --> 00:54:16,230 But we were at a gas station earlier. 611 00:54:17,560 --> 00:54:19,610 I asked them to take out the gas. 612 00:54:19,611 --> 00:54:21,910 What? 613 00:54:21,911 --> 00:54:25,630 No way! How— 614 00:54:25,631 --> 00:54:28,160 I don't have a cell phone, so I can't call anyone either. 615 00:54:29,000 --> 00:54:31,340 We'll just have to sleep in the car together. 616 00:54:33,590 --> 00:54:43,420 - I'll walk back. I'll go alone if I have to!
- You will? Okay then. 617 00:54:44,200 --> 00:54:46,440 Wow, raw ramen tastes good too. 618 00:54:49,570 --> 00:54:54,290 If he finds out I killed Do Hae Gang instead of Dokgo Yong Gi, if Brother-in-law find out the truth— 619 00:54:55,190 --> 00:54:58,600 That's why we can't let Dokgo Yong Gi live. Never! 620 00:54:58,601 --> 00:55:02,270 If we let both of them live, then I have to die. ME! 621 00:55:38,500 --> 00:55:41,280 What are you thinking about? 622 00:55:49,350 --> 00:55:53,910 'I wish I could hold her.' Thoughts like that. 623 00:56:00,220 --> 00:56:05,280 I got it. I'll just hold your hand while we sleep, like an idiot. 624 00:56:15,110 --> 00:56:18,130 Let's sleep. Close your eyes. 625 00:56:24,190 --> 00:56:26,270 Sleep well. 626 00:56:28,050 --> 00:56:30,270 I too, 627 00:56:31,470 --> 00:56:35,200 feel nervous because of you. 628 00:56:41,700 --> 00:56:47,430 I've become nervous... again. 629 00:56:54,210 --> 00:56:57,800 I thought my heart was completely frozen. 630 00:56:57,801 --> 00:57:05,130 I thought I left it in my dark past with my memory, 631 00:57:05,131 --> 00:57:10,920 but after meeting you, my heart 632 00:57:10,921 --> 00:57:14,440 hurts and trembles. 633 00:57:16,500 --> 00:57:19,810 I don't know the reason why, 634 00:57:19,811 --> 00:57:26,210 but I too, feel nervous because of you. 635 00:57:26,211 --> 00:57:31,400 ♫ Just like that day ♫ 636 00:57:31,401 --> 00:57:38,200 ♫ You are here looking at me ♫ 637 00:57:38,201 --> 00:57:45,360 ♫ Even if we can never meet again ♫ 638 00:57:45,361 --> 00:57:50,890 ♫ Even if everything changes ♫ 639 00:57:50,900 --> 00:58:00,300 ♫ My heart will withstand time ♫ 640 00:58:00,301 --> 00:58:03,800 ♫ And it will stay right here ♫ 641 00:58:03,801 --> 00:58:10,930 ♫ Even if we can never meet again ♫ 642 00:58:10,931 --> 00:58:16,580 ♫ Even if everything changes ♫ 643 00:58:16,581 --> 00:58:26,840 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 644 00:58:29,100 --> 00:58:33,090 ♫ And it will remain the same ♫ 645 00:58:39,080 --> 00:58:41,550 Go back home. 646 00:58:41,551 --> 00:58:45,640 You can't go to work wearing the same outfit, three days in a row. 647 00:58:48,070 --> 00:58:50,290 Yeah. 648 00:58:50,291 --> 00:58:54,860 You were lying about gas, weren't you? And borrowing some in the early morning too. 649 00:58:56,160 --> 00:58:57,730 Yes. 650 00:59:04,480 --> 00:59:06,860 Go in first. 651 00:59:08,550 --> 00:59:10,150 Okay. 652 00:59:55,340 --> 00:59:58,550 I won't make any excuses. It's as you've seen. 653 00:59:58,551 --> 01:00:03,450 I will take Hae Gang from your house as soon as possible. 654 01:00:13,990 --> 01:00:19,150 Fine. If it helps you get over your anger, as much as you want. 655 01:00:27,070 --> 01:00:28,520 Who's your wife? 656 01:00:28,521 --> 01:00:31,400 She said she's not! She said she's not your wife! 657 01:00:31,401 --> 01:00:35,700 Why don't you believe her? How many times have you been told, you bastard! 658 01:00:35,701 --> 01:00:38,550 She's not! She told you she's not! 659 01:00:38,551 --> 01:00:42,190 Yong Gi is not your wife, you bastard! 660 01:00:42,191 --> 01:00:44,960 She's dead, you bastard! 661 01:00:44,961 --> 01:00:48,820 Your wife died, you crazy bastard! 662 01:00:55,100 --> 01:00:56,990 What did you just say? 663 01:00:56,991 --> 01:00:58,700 She's dead. 664 01:00:58,701 --> 01:01:02,090 Your wife, she died four years ago. 665 01:01:02,091 --> 01:01:06,360 Right after getting divorced from you, she died from an accident! 666 01:01:07,320 --> 01:01:09,510 You're the only one who doesn't know! 667 01:01:09,511 --> 01:01:16,310 Because they're afraid it might hurt you, everyone is keeping it hush hush from you, you crazy bastard! 668 01:01:16,311 --> 01:01:22,600 She's dead. I'm telling you, she's dead! Your wife, Do Hae Gang! 669 01:01:30,520 --> 01:01:35,110 Come with me. Let's go right now. 670 01:01:35,111 --> 01:01:41,380 I'll show you the wife you miss so much so you will see clearly with your own eyes. 671 01:01:41,381 --> 01:01:44,380 While you were running around crazy like this, 672 01:01:44,381 --> 01:01:48,420 how lonely your wife was and in what state she has been abandoned, 673 01:01:48,421 --> 01:01:51,820 go and see with your own eyes! 674 01:02:22,500 --> 01:02:26,530 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 675 01:02:26,531 --> 01:02:34,350 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 676 01:02:34,351 --> 01:02:40,060 ♫ Memories of when I loved you ♫ 677 01:02:40,061 --> 01:02:46,310 ♫ Are locked deep within the corners of my heart ♫ 678 01:02:47,070 --> 01:02:52,430 ♫ Countless days have passed us by ♫ 679 01:02:52,431 --> 01:02:56,240 ♫ Countless days have passed us by ♫ 680 01:02:56,241 --> 01:03:00,060 Look carefully. Your wife
♫ Countless days have passed us by ♫ 681 01:03:00,061 --> 01:03:02,630 is inside there. 682 01:03:02,631 --> 01:03:07,460 All alone, inside there. Lonely, inside there. 683 01:03:07,461 --> 01:03:10,620 For four years, inside there. 684 01:03:10,621 --> 01:03:13,610 The wife you abandoned, 685 01:03:13,611 --> 01:03:16,110 she's no longer in this world. 686 01:03:16,111 --> 01:03:19,730 She left. She left a long time ago. 687 01:03:19,731 --> 01:03:24,800 She will never return again. 688 01:03:24,801 --> 01:03:35,110 ♫ My heart will withstand time ♫ 689 01:03:37,160 --> 01:03:40,710 ♫ And it will stay right here ♫ 690 01:03:40,711 --> 01:03:42,550 Honey! 691 01:03:43,670 --> 01:03:50,250 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
692 01:03:51,070 --> 01:03:57,390 ♫ Even if we can never meet again ♫ 693 01:03:57,391 --> 01:04:01,310 ♫ Even if everything changes ♫ 694 01:04:01,311 --> 01:04:03,490 I Have a Lover
~ Preview ~
695 01:04:08,000 --> 01:04:10,950 Trash. You ungrateful piece of trash. 696 01:04:10,951 --> 01:04:13,950 Where is the accident location? Answer me, Brother-in-law. 697 01:04:13,951 --> 01:04:16,910 - She committed suicide.
- What? Suicide?
698 01:04:16,911 --> 01:04:19,920 Why did Do Hae Gang die? How did she die? 699 01:04:19,921 --> 01:04:22,850 Did someone kill Do Hae Gang? 700 01:04:22,851 --> 01:04:26,000 She probably went to a good place, the place where Eun Sol is. 701 01:04:26,001 --> 01:04:27,710 She's probably went to go find Eun Sol. 702 01:04:27,711 --> 01:04:31,390 I'm the one who went to go find him. I even confessed 703 01:04:31,391 --> 01:04:35,900 my feelings to him. I—just ended up doing that. 56486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.