All language subtitles for I.Have.A.Lover.E17.151024.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,340 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2 00:00:04,860 --> 00:00:07,000 Episode 17 3 00:00:07,001 --> 00:00:12,690 Don't mess with my man, Yong Gi Unni. 4 00:00:12,691 --> 00:00:14,200 Pardon? 5 00:00:16,300 --> 00:00:21,250 I'm telling you, don't be wagging your tail at my man, Yong Gi Unni. 6 00:00:21,251 --> 00:00:23,940 I saw the two of you together. 7 00:00:23,941 --> 00:00:29,680 The two of you sharing earphones, listening to music, and holding hands. 8 00:00:32,100 --> 00:00:37,230 How dare you, to my man? Why are you going around being so loose? 9 00:00:38,110 --> 00:00:40,610 Why are you clinging to this man and that man, 10 00:00:40,710 --> 00:00:44,510 making yourself available, giving them opportunity, confusing them, 11 00:00:44,511 --> 00:00:46,210 and torturing them? 12 00:00:46,211 --> 00:00:49,910 Just because a man likes you, if he tells you he likes you, 13 00:00:49,950 --> 00:00:53,280 then regardless of who that person is or who gets hurt, 14 00:00:53,281 --> 00:00:56,630 do you just accept them all? Are you that type of woman, Unni? 15 00:00:56,631 --> 00:01:02,570 Are you that easy, thoughtless, shameless and without conscience? 16 00:01:02,571 --> 00:01:04,510 Is that the type of person you are? 17 00:01:06,170 --> 00:01:10,090 I am getting swayed. 18 00:01:14,490 --> 00:01:19,300 It's not him, but it's me who is getting swayed by him. 19 00:01:22,170 --> 00:01:27,470 When I look at him, I start hurting for no reason. 20 00:01:27,471 --> 00:01:34,180 My mind is telling me it isn't, and it can't be, but my mind and my heart—they both hurt. 21 00:01:34,181 --> 00:01:36,960 I just feel hurt. 22 00:01:36,961 --> 00:01:41,010 I myself also feel flustered and confused. I'm trying my best to control myself— 23 00:01:41,011 --> 00:01:42,940 You feel hurt? 24 00:01:43,670 --> 00:01:45,720 Why are you hurting? 25 00:01:45,721 --> 00:01:47,680 Who are you to be hurt? 26 00:01:47,681 --> 00:01:51,470 So, are you saying right now that you're going to continue? 27 00:01:51,471 --> 00:01:53,880 You said you saw us. 28 00:01:53,881 --> 00:01:57,510 And since you asked, I'm just telling you honestly how I feel. 29 00:01:57,511 --> 00:02:02,140 Whether I'm going to continue or not, the thought has never even crossed my mind. 30 00:02:02,141 --> 00:02:04,000 Just stop here. 31 00:02:04,890 --> 00:02:09,890 If you keep going, if you do more, there's no telling what I'll do. 32 00:02:11,540 --> 00:02:15,340 I'm going to crush you. 33 00:02:15,341 --> 00:02:19,050 I will take care of my feelings myself. 34 00:02:19,051 --> 00:02:23,880 Seol Ri, protect your love well, not from me, but from that man's dead wife. 35 00:02:23,881 --> 00:02:29,670 Seol Ri, I don't think your fight should be with me, but rather with that dead woman. 36 00:02:51,210 --> 00:02:53,590 Sender: Dokgo Yong Gi.
Subject: You are hope for Yong Gi and Woo Joo.
37 00:03:01,210 --> 00:03:02,930 Law Offices of Baek Seok, Dokgo Yong Gi 38 00:03:06,250 --> 00:03:07,700 Yes. 39 00:03:07,701 --> 00:03:10,870 Hello? Hello, how are you? (in Chinese) 40 00:03:11,860 --> 00:03:13,900 Hello? (in Korean) 41 00:03:13,901 --> 00:03:15,060 Hello? 42 00:03:15,061 --> 00:03:18,160 You're Professor Min Gyu Seok, right? 43 00:03:18,161 --> 00:03:20,790 Yes, I am. Who is this? 44 00:03:20,791 --> 00:03:25,090 Professor, I'm Woo Joo's mother Dokgo Yong Gi. 45 00:03:26,450 --> 00:03:33,110 Ah... That Woo Joo (universe) who is in the sky far, far away. 46 00:03:33,111 --> 00:03:35,830 Yes. Yes. (in Chinese) 47 00:03:35,831 --> 00:03:40,240 Woo Joo's great mother, Dokgo Yong Gi. You're voice phishing, aren't you? 48 00:03:40,241 --> 00:03:41,950 Voice phishing? 49 00:03:41,951 --> 00:03:44,210 Professor, I told you, this is Dokgo Yong Gi. 50 00:03:44,211 --> 00:03:49,090 That's right, Ms. Dokgo Yong Gi. Don't let me see you ever again. 51 00:03:49,091 --> 00:03:50,140 I'm hanging up. 52 00:03:50,141 --> 00:03:52,750 Hello, Hello? (in Chinese) Profess— 53 00:04:00,480 --> 00:04:03,980 It'll be really bad if you catch a cold, so please go back in for today. 54 00:04:03,981 --> 00:04:06,270 It's alright. I can handle this much rain. 55 00:04:06,271 --> 00:04:11,800 No, you can't. It's okay if I get sick, but Moon Tae Joon, if you get sick, we can no longer fight this together. 56 00:04:11,801 --> 00:04:14,490 Don't be stubborn and please go back to the hospital. 57 00:04:14,491 --> 00:04:17,610 I think that would be best. Quickly, please. 58 00:04:18,500 --> 00:04:20,670 Quickly, please! 59 00:04:24,930 --> 00:04:27,550 Cheon Nyeon Pharmaceuticals, acknowledge Pudoxin's side effects!!! 60 00:04:33,900 --> 00:04:35,820 Lunch... 61 00:04:37,350 --> 00:04:41,730 If I ask you to eat lunch with me, will you? 62 00:05:04,570 --> 00:05:05,700 Lunch... 63 00:05:05,701 --> 00:05:14,780 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 64 00:05:14,781 --> 00:05:17,790 Let's eat lunch together. 65 00:05:17,791 --> 00:05:29,660 ♫ Just like that day, you are here looking at me ♫ 66 00:05:29,710 --> 00:05:36,410 ♫ Even if we are far apart ♫ 67 00:05:36,411 --> 00:05:42,410 ♫ Even if everything changes ♫ 68 00:05:42,460 --> 00:05:53,090 ♫ My heart will withstand time ♫ 69 00:05:54,270 --> 00:05:55,820 I am 70 00:05:56,710 --> 00:05:58,280 getting swayed. 71 00:05:58,281 --> 00:06:02,880 It's not him, but it's me who is getting swayed by him. 72 00:06:05,190 --> 00:06:10,390 When I look at him, I start hurting for no reason. 73 00:06:10,391 --> 00:06:17,190 My mind is telling me it isn't, and it can't be, but my mind and my heart—they hurt. 74 00:06:17,191 --> 00:06:19,530 I just feel hurt. 75 00:06:19,531 --> 00:06:24,900 I myself also feel flustered and confused. I'm trying my best to control myself— 76 00:06:38,750 --> 00:06:41,990 Oppa, I thought you said you had an important trial. 77 00:06:41,991 --> 00:06:43,910 Yeah. I just finished and I thought I'd stop by briefly. 78 00:06:43,911 --> 00:06:45,090 Did you win? 79 00:06:45,091 --> 00:06:47,840 - No.
- Eh, you should've won. 80 00:06:47,841 --> 00:06:49,090 I should've. 81 00:06:49,091 --> 00:06:50,410 Have a seat. 82 00:06:50,411 --> 00:06:51,850 Is it raining outside? 83 00:06:51,851 --> 00:06:53,490 Yeah, a sudden shower. 84 00:06:53,491 --> 00:06:56,090 How about lunch? Should I make you kimchi fried rice? 85 00:06:56,091 --> 00:06:58,780 The kimchi Mother-in-law gave me is really good. 86 00:06:58,781 --> 00:07:00,360 No, I'm not hungry. 87 00:07:00,361 --> 00:07:02,180 Why? 88 00:07:05,230 --> 00:07:09,880 Whoa. What's wrong? You don't seem like yourself, Oppa. 89 00:07:09,881 --> 00:07:11,790 It's hard for you, isn't it? 90 00:07:19,340 --> 00:07:21,100 Oppa. 91 00:07:22,240 --> 00:07:24,260 Do you know 92 00:07:25,390 --> 00:07:29,970 that I smiled when I found out that woman died? 93 00:07:31,810 --> 00:07:37,560 I went to the police station to find out if she died for real. 94 00:07:38,740 --> 00:07:45,680 When the detective told me that she died four years ago, 95 00:07:47,580 --> 00:07:53,190 without even realizing it, I said "thank you." 96 00:08:00,430 --> 00:08:02,510 I'm fine now. 97 00:08:03,690 --> 00:08:10,730 Because that woman has died, I'm fine now, Oppa. 98 00:08:19,820 --> 00:08:22,140 What is this? 99 00:08:23,030 --> 00:08:26,180 Prepare for the wedding with this. 100 00:08:28,550 --> 00:08:29,860 Oppa. 101 00:08:29,861 --> 00:08:34,280 Don't say a word and just accept it. I'll lose my temper if you refuse. 102 00:08:36,230 --> 00:08:39,650 Don't think of this as money, this is from my heart. 103 00:08:40,320 --> 00:08:43,880 Don't be discouraged, and always hold your head up proudly. 104 00:08:43,881 --> 00:08:45,620 You know, right? 105 00:08:47,990 --> 00:08:50,720 Give me your Mother-in-law's number. 106 00:08:50,721 --> 00:08:57,150 I'll set up a time and place for both our families to meet, and we can also meet to discuss wedding arrangements. 107 00:08:59,510 --> 00:09:04,010 Once you get married, everything will work itself out. 108 00:09:18,080 --> 00:09:21,070 You were driving so fast to get us over here in the pouring rain, 109 00:09:21,071 --> 00:09:25,570 it was all just for this? And they say that the ones who have are worse than the ones without. 110 00:09:25,571 --> 00:09:30,070 This is the stuff I eat all the time. And this fish cake is the cheapest kind. 111 00:09:30,071 --> 00:09:34,080 I guess chaebols want eat this stuff too, right? 112 00:09:34,081 --> 00:09:36,680 Omo, who is this? 113 00:09:36,681 --> 00:09:38,630 It's Hae Gang and Jin Eon. 114 00:09:38,631 --> 00:09:42,540 Oh my goodness! How long has it been? 115 00:09:42,541 --> 00:09:44,890 It's been more than fifteen years, I believe. 116 00:09:44,891 --> 00:09:48,560 I didn't see you when we came in, so I was a little disappointed thinking the owner might've changed. Are you doing well? 117 00:09:48,561 --> 00:09:54,550 Of course. I never have time to be sick, so I'm going strong 365 days out of the year, I tell you! 118 00:09:54,551 --> 00:09:58,220 You used to follow her around so much, and you guys are still together. 119 00:09:58,221 --> 00:10:02,440 Mr. "Stick-to-Hae-Gang-Like-Gum." 120 00:10:02,441 --> 00:10:05,510 Did the years decide to skip over just our Hae Gang? 121 00:10:05,511 --> 00:10:07,940 How can you still be this beautiful? 122 00:10:07,941 --> 00:10:12,650 You're exactly the same, and you still don't say much. 123 00:10:12,651 --> 00:10:17,510 I heard you guys got married. What about kids, how many do you have? 124 00:10:17,511 --> 00:10:19,320 I beg your pardon? 125 00:10:19,321 --> 00:10:22,040 No, I'm... 126 00:10:22,041 --> 00:10:26,230 None? Actually, nowadays so many people decide not to have kids. 127 00:10:26,231 --> 00:10:30,640 Well, it's good enough that the two of you live a fun, lovey dovey, life. 128 00:10:30,641 --> 00:10:34,330 It'll get cold. Hurry up and eat. Eat up, okay? 129 00:10:39,070 --> 00:10:40,690 Let's eat. 130 00:11:00,750 --> 00:11:05,820 You eat kidney beans, peas, and peanuts, but you don't eat black beans. 131 00:11:07,470 --> 00:11:12,930 If you ever want to start recovering your memory, let me know any time, because I remember you. 132 00:11:12,931 --> 00:11:16,570 Because I remember everything about you. 133 00:11:21,690 --> 00:11:28,270 I'm going to tell that bastard, Choi Jin Eon, that his wife is dead. 134 00:11:29,770 --> 00:11:32,510 I can't take it any more. 135 00:11:32,511 --> 00:11:37,570 Don't do that, Oppa. You can't. For me, please. 136 00:11:37,571 --> 00:11:43,910 If she becomes a dead person, I'll have to fight her my entire life. 137 00:11:43,911 --> 00:11:46,470 How can I win over a dead person? 138 00:11:46,471 --> 00:11:53,500 Just until we get married. We'll get married, have a baby, raise our child, 139 00:11:53,501 --> 00:11:57,670 and then it'll get better. Just until then, Oppa. 140 00:11:57,671 --> 00:11:59,770 I'm begging you. 141 00:12:07,290 --> 00:12:10,130 I wasn't going to say this, 142 00:12:11,210 --> 00:12:16,830 but please don't trust Yong Gi Unni too much. 143 00:12:17,870 --> 00:12:23,570 Be careful. What I'm saying is don't put your guard down and then end up getting stabbed in the back. 144 00:12:23,571 --> 00:12:29,110 Not everyone has a heart like yours, Oppa. 145 00:12:37,840 --> 00:12:40,770 Should we head out after the rain stops? 146 00:12:43,610 --> 00:12:46,050 Can't it not stop? 147 00:12:49,670 --> 00:12:52,030 I think it'll be best for us to just leave now. 148 00:12:53,950 --> 00:13:00,180 Our Hae Gang loves coffee, doesn't she? Have some before you leave. 149 00:13:04,640 --> 00:13:10,950 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
150 00:13:18,970 --> 00:13:21,810 I was curious. 151 00:13:21,811 --> 00:13:26,350 What it would feel like to eat with you, 152 00:13:26,351 --> 00:13:30,330 and how I would feel after we finished eating. 153 00:13:30,331 --> 00:13:32,490 So how do you feel right now? 154 00:13:32,491 --> 00:13:38,650 That I shouldn't ever eat with you again. That I shouldn't ever do this again. 155 00:13:41,850 --> 00:13:43,990 Was it that bad? 156 00:13:43,991 --> 00:13:45,670 Yes. 157 00:13:47,190 --> 00:13:50,950 Not because of you. It's because of me. 158 00:13:51,970 --> 00:13:53,910 What does that mean? 159 00:13:55,390 --> 00:13:59,460 Let's end it here, today. 160 00:13:59,461 --> 00:14:05,590 I'll say it's fine that we had a meal together. I'm going to forgive myself for this. 161 00:14:06,990 --> 00:14:11,870 I want to protect myself from you, Choi Jin Eon. 162 00:14:11,871 --> 00:14:18,650 Please help me so I can protect myself—so we can protect people who are precious to us. 163 00:14:18,651 --> 00:14:20,950 Just let me go. 164 00:14:21,010 --> 00:14:23,010 Whatever it is that you know about me, 165 00:14:23,030 --> 00:14:26,210 whether it's a coincidence or not, whether it's the truth or just your delusion, 166 00:14:26,211 --> 00:14:31,890 one thing's for sure. I'm not your wife. 167 00:14:31,891 --> 00:14:38,220 I'm not, I'm really not. Please trust what I'm saying, you have to. 168 00:14:41,370 --> 00:14:45,590 Why the hell is my heart pounding so fast even while I'm getting rejected? 169 00:14:46,690 --> 00:14:49,090 Let's go to Busan. 170 00:14:50,070 --> 00:14:51,890 To eat dinner. 171 00:14:54,270 --> 00:14:56,270 I'm joking. 172 00:14:59,390 --> 00:15:03,470 I feel nervous... because of you. 173 00:15:06,410 --> 00:15:11,550 Because of you, I feel nervous again. 174 00:16:37,930 --> 00:16:39,670 Have a seat. 175 00:16:40,850 --> 00:16:43,090 As you can see, since I'm wet. 176 00:16:44,170 --> 00:16:49,950 And I'm not in the mood to have a chat with you, either. 177 00:16:49,951 --> 00:16:52,530 I'll just say what I need to say today. 178 00:16:53,450 --> 00:16:56,710 I'd appreciate it if you could keep your mouth shut and just listen. 179 00:16:58,610 --> 00:17:04,050 The Dokgo Yong Gi who you don't even know, nor do you care about... 180 00:17:05,150 --> 00:17:12,530 The Dokgo Yong Gi who doesn't remember, who lost her memory, who lost everything, 181 00:17:14,530 --> 00:17:17,470 has finally been able to smile again. 182 00:17:18,350 --> 00:17:25,330 She has finally been able to sleep again. She has finally—found some peace of mind, 183 00:17:25,331 --> 00:17:31,770 has let go of her past, and is trying to forget about her pain, so that she can live again! 184 00:17:33,170 --> 00:17:36,390 I don't know how it looks to you, 185 00:17:36,391 --> 00:17:43,350 but in my eyes, she's still on shaky ground—even though she's putting in every ounce she has. 186 00:17:43,351 --> 00:17:47,610 What I'm saying is, she seems to be doing everything in her power to desperately hang on! 187 00:17:50,230 --> 00:17:56,730 What is your motive for doing this? What is it that you want from Yong Gi? 188 00:17:56,731 --> 00:18:02,330 If you don't stop your crazy acts, Yong Gi will get hurt. 189 00:18:03,390 --> 00:18:07,990 I barely got her out. I barely got her to break free. 190 00:18:09,350 --> 00:18:14,650 For both Yong Gi and I, each and every day was like being on thin ice! 191 00:18:15,710 --> 00:18:23,110 That woman—my woman, into that cold water, into that horror, 192 00:18:23,111 --> 00:18:25,590 don't push her back in. 193 00:18:27,090 --> 00:18:31,590 Of course you shouldn't go there, but even if you did, it's a dead end. 194 00:18:31,591 --> 00:18:38,950 It's nothing but a cliff. Yong Gi, me, you, and Seol Ri will all end up falling together! 195 00:18:42,230 --> 00:18:49,490 And your wife—will never come back to you. 196 00:18:49,491 --> 00:18:52,610 She'll never come back, 197 00:18:52,611 --> 00:18:57,590 so let her go. Let her go, please! 198 00:18:58,650 --> 00:19:03,190 That goes for both your wife—and my woman. 199 00:19:19,990 --> 00:19:24,880 Pregnant? Are you telling me she was pregnant? 200 00:19:27,880 --> 00:19:31,410 And the story I heard about committing suicide over the corruption— 201 00:19:31,411 --> 00:19:36,310 Yes. I myself only found out about the child's father later on. 202 00:19:36,311 --> 00:19:41,450 His name was Kim Sun Yong, and he was a researcher who was on the company's new drug development team. 203 00:19:41,451 --> 00:19:43,950 New drug development? 204 00:19:44,710 --> 00:19:47,070 Where is Yong Gi Unni right now? 205 00:19:47,071 --> 00:19:50,670 I'm on vacation, so I can go meet with her as early as tomorrow. 206 00:19:50,671 --> 00:19:54,170 And her child? Her kid must be at least five years old now. 207 00:19:54,171 --> 00:19:56,750 She doesn't have a child. 208 00:19:56,751 --> 00:19:59,570 Pardon? She doesn't? 209 00:19:59,571 --> 00:20:02,230 I don't really know what happened either. 210 00:20:02,231 --> 00:20:06,850 You see, what happened was that my brother found Unni, who had collapsed and lost her memory. 211 00:20:06,851 --> 00:20:12,370 I guess she lost her baby, because it was probably all too much for her. So in the end— 212 00:20:12,371 --> 00:20:15,010 - Pardon?
- She kept calling but couldn't reach him, so 213 00:20:15,011 --> 00:20:19,090 one time, Kim Sun Yong's mother came from Gangneung to look for him at the company. 214 00:20:19,110 --> 00:20:21,210 The day Yong Gi Unni was supposed to go to Gangneung, 215 00:20:21,260 --> 00:20:25,490 she was supposed to take the completed tape that was supposed to air that night on "Pursuit of Current Affairs". 216 00:20:25,491 --> 00:20:28,210 So that she could leave it at Kim Sun Yong's grave. 217 00:20:28,211 --> 00:20:31,970 A completed tape that was supposed to be aired that night? 218 00:20:31,971 --> 00:20:35,530 So are you saying it didn't end up airing? 219 00:20:35,531 --> 00:20:40,130 Yes. The program didn't air and Yong Gi Unni, who was supposed to show up, also didn't show up. 220 00:20:40,131 --> 00:20:42,630 In any case, it was all too weird. 221 00:20:42,631 --> 00:20:46,150 She even called from Wonju railway station, saying that she'd be arriving soon, 222 00:20:46,151 --> 00:20:50,190 but she never came—neither that day nor the next day. 223 00:21:06,130 --> 00:21:11,490 Cheon Nyeon Pharmaceuticals, acknowledge Pudoxin's side effects!!! 224 00:21:11,491 --> 00:21:14,720 What are you guys doing? Why don't you get rid of that trash? 225 00:21:14,721 --> 00:21:18,470 It's a legal protest that's been approved at the district police station. 226 00:21:18,471 --> 00:21:21,460 Legal, my ass! Are you guys new to the business? 227 00:21:21,461 --> 00:21:25,650 Do you think I'm paying your salaries to stand around like idiots and do nothing? 228 00:21:25,651 --> 00:21:28,320 Quickly change into civilian clothes and squash that thing! 229 00:21:28,321 --> 00:21:31,680 Before the media comes charging over here, go chuck that trash into a hospital! 230 00:21:31,681 --> 00:21:34,520 Mess her up so that she can never get out of the hospital! 231 00:21:34,521 --> 00:21:38,710 President Choi Jin Eon has ordered us to protect her. 232 00:21:38,711 --> 00:21:43,550 What did you say? Do what? Protect? 233 00:21:43,551 --> 00:21:47,000 Are you telling me President Choi told you to protect a protester? 234 00:21:47,001 --> 00:21:48,540 Yes. 235 00:22:15,180 --> 00:22:19,030 Take off your mask. 236 00:22:19,031 --> 00:22:19,840 Pardon? 237 00:22:19,841 --> 00:22:22,640 Take off your mask. 238 00:22:23,570 --> 00:22:27,100 Don't you hear me? I said take off your mask! 239 00:22:27,101 --> 00:22:31,930 Excuse me, Ahjumma. Do you not see I'm in the middle of protesting? 240 00:22:31,931 --> 00:22:34,050 Please move out of the way. 241 00:22:40,510 --> 00:22:42,560 S-S-Sister-in-law... 242 00:22:42,561 --> 00:22:44,020 Pardon? 243 00:22:50,110 --> 00:22:57,610 Y-Y-You're a ghost, aren't you? You're D-D-Do Hae Gang's spirit, I'm r-r-r-ight, aren't I? 244 00:22:57,650 --> 00:23:06,000 D-D-Do Hae Gang's spirit has taken over you. D-D-Do Hae Gang's spirit is stuck to y-y-ou, if not, how can— 245 00:23:06,001 --> 00:23:09,280 Yes, I believe it's true. 246 00:23:09,281 --> 00:23:14,510 She keeps sticking to me, and follows me everywhere. It's making me go crazy. 247 00:23:14,511 --> 00:23:18,430 The Do Hae Gang who's constantly stuck on my back, can you please peel her off of me and take her? 248 00:23:18,431 --> 00:23:19,500 She's part of your family, isn't she? 249 00:23:19,510 --> 00:23:24,210 O-Omo, you're saying she's c-c-constantly stuck on your back? 250 00:23:24,211 --> 00:23:30,910 W-W-What did Do Hae Gang say? What did she tell you to do? Did she tell you to take revenge? 251 00:23:30,970 --> 00:23:34,690 Yes, to take revenge. Especially on you, Ahjumma. 252 00:23:34,691 --> 00:23:40,410 There must be a lot of things that you did wrong. Oh! Do Hae Gang seems to be very angry. 253 00:23:42,540 --> 00:23:45,420 The ground's cold, get up. 254 00:23:47,690 --> 00:23:49,790 Oh, oh, oh... 255 00:23:49,791 --> 00:23:55,120 I'm not someone who's even 0.1% related to Do Hae Gang, 256 00:23:55,121 --> 00:24:00,590 so don't worry and just get up already. I have to get back to protesting. Hurry up. 257 00:24:10,540 --> 00:24:14,690 You... What's your name? 258 00:24:14,691 --> 00:24:20,120 Me? It's Dokgo Yong Gi, 259 00:24:20,121 --> 00:24:22,300 not Do Hae Gang. 260 00:24:23,620 --> 00:24:27,450 Dokgo Yong Gi. 261 00:24:29,790 --> 00:24:32,360 Dokgo Yong Gi? 262 00:24:33,830 --> 00:24:36,570 Why are you staring at me so scarily? 263 00:24:37,290 --> 00:24:42,160 So she disappeared as a whistleblower, and has now shown back up as a protester. 264 00:24:42,161 --> 00:24:46,100 Anyone can tell this is an act of revenge. 265 00:24:46,101 --> 00:24:51,510 I see you've been grinding your teeth pretty hard for the past four years. 266 00:24:52,260 --> 00:24:55,460 But why to President Choi Jin Eon? 267 00:24:55,461 --> 00:24:59,170 "Crazy jerk, rotten jerk, f*cking asshole, damn loser, why don't you just drop dead." 268 00:24:59,171 --> 00:25:01,650 "Choi Jin Eon, you're a son of a bitch!" 269 00:25:01,651 --> 00:25:04,470 "I refuse to apologize, because you're a son of a bitch!" 270 00:25:04,471 --> 00:25:06,750 What I'm asking is why she's saying these things? 271 00:25:06,751 --> 00:25:10,920 The nuance is bizarre and peculiar. 272 00:25:10,921 --> 00:25:16,200 You keep insisting. She's not your subordinate but the President's ex-wife. The ex-wife. 273 00:25:16,201 --> 00:25:19,730 The President even took off his clothes for her to wear while protesting. 274 00:25:19,731 --> 00:25:22,180 You're so frustrating. Hey, 275 00:25:22,181 --> 00:25:25,350 why would the ex-wife protest in front of his company? 276 00:25:25,351 --> 00:25:29,980 And at that, about Pudoxin's side effects! I'm telling you, she's Dokgo Yong Gi. You're so frustrating. 277 00:25:29,981 --> 00:25:33,320 You see, she's taking revenge—on her former husband. 278 00:25:33,321 --> 00:25:36,480 Do you know how scary of a person Director Do is? 279 00:25:36,481 --> 00:25:41,360 Quietly and with class, starting the battle with complete and utter destruction—! 280 00:25:43,000 --> 00:25:44,430 Where's the President? 281 00:25:44,431 --> 00:25:47,220 He's not in his office at the moment. 282 00:25:47,221 --> 00:25:48,300 You don't know where he went? 283 00:25:48,301 --> 00:25:52,650 Yes, he left without a word, with the Strategic Director. 284 00:25:52,651 --> 00:25:56,020 What are you doing? Let go! 285 00:25:56,021 --> 00:25:58,600 I said, let go! Let go of me, please! 286 00:25:58,601 --> 00:26:00,700 Take your hands off of her! 287 00:26:02,990 --> 00:26:05,460 Didn't you hear me? 288 00:26:05,461 --> 00:26:07,700 Take your hands off! 289 00:26:09,190 --> 00:26:12,370 Who did it? Who ordered you? 290 00:26:12,371 --> 00:26:15,410 I did, President Choi. 291 00:26:20,020 --> 00:26:24,140 Did you tell the security guys to protect Dokgo Yong Gi? 292 00:26:25,080 --> 00:26:27,850 If you understand now, then don't even touch a hair on her, 293 00:26:27,851 --> 00:26:29,880 since it's not an illegal demonstration. 294 00:26:31,520 --> 00:26:34,840 Absurd and totally scandalous— 295 00:26:34,841 --> 00:26:38,480 How on earth can something like this happen? 296 00:26:38,481 --> 00:26:42,150 I think we might have to have an exorcism done or something, because in all my life— 297 00:26:42,151 --> 00:26:46,600 Really, you look so disgustingly alike, it gives me chills. 298 00:26:46,601 --> 00:26:48,640 If you have something to say, why don't you just say it? 299 00:26:48,641 --> 00:26:51,260 I heard you were Kang Seol Ri's Oppa's girlfriend. 300 00:26:51,261 --> 00:26:53,530 That you two have been seeing each other for some time now. 301 00:26:53,531 --> 00:26:58,320 Yes, that's right. Seol Ri's Oppa is my boyfriend. What about it? 302 00:26:58,321 --> 00:27:02,090 What about it? 'What about it' isn't something you should say. 303 00:27:02,091 --> 00:27:06,060 How can you ruin your relationship with your in-laws like this? So outrageously, 304 00:27:06,061 --> 00:27:09,480 rudely, cluelessly, and fearlessly? 305 00:27:09,481 --> 00:27:11,960 Because someone's health and life 306 00:27:11,961 --> 00:27:14,150 shouldn't be ruined for no reason. 307 00:27:14,151 --> 00:27:18,030 Since you shouldn't make people who are already sick, even more sick. 308 00:27:18,031 --> 00:27:20,460 Just as if you were easily pulling out some weeds, 309 00:27:20,461 --> 00:27:23,470 I can't let you do that to a person's life by smashing them with your money and power. 310 00:27:23,471 --> 00:27:26,190 She's definitely not Do Hae Gang, is she, Jin Eon? 311 00:27:26,191 --> 00:27:28,760 They only look alike on the surface. Only on the surface. 312 00:27:28,761 --> 00:27:31,160 As far as I can see, 313 00:27:31,161 --> 00:27:34,170 she seems to be an angel of death that Do Hae Gang has sent you. 314 00:27:34,171 --> 00:27:37,760 The curse of the devil, an incarnation of revenge— 315 00:27:38,510 --> 00:27:43,280 A grim reaper who Do Hae Gang has sent to destroy your life. 316 00:27:43,281 --> 00:27:46,970 You can leave. This won't happen again. 317 00:27:46,971 --> 00:27:50,560 I'll apologize instead for what happened. 318 00:27:50,561 --> 00:27:55,190 Speaking informally too? You have really lost your mind! 319 00:27:55,191 --> 00:27:57,710 Are you really having sincere feelings for her? 320 00:27:57,711 --> 00:28:01,380 Are you really treating her as if she's Do Hae Gang? 321 00:28:01,381 --> 00:28:03,210 Hurry up and leave. 322 00:28:03,920 --> 00:28:08,770 That Dokgo Yong Gi, she's our whistleblower. A traitor to the company. 323 00:28:08,771 --> 00:28:12,900 Just until four years ago, she worked at our factory in Guri. 324 00:28:12,901 --> 00:28:18,100 She made accusations against us on "Pursuit of Current Affairs", and then disappeared without a trace. 325 00:28:19,100 --> 00:28:20,640 What? 326 00:28:26,460 --> 00:28:28,560 What did you say? 327 00:28:29,660 --> 00:28:32,060 Whistleblower? 328 00:28:32,780 --> 00:28:37,520 You're saying I was working at Cheon Nyeon Pharmaceuticals? 329 00:28:37,521 --> 00:28:39,940 Putting on quite a show, are you? 330 00:28:39,941 --> 00:28:43,340 You. What's your true intention for doing this to us? 331 00:28:43,341 --> 00:28:45,640 I'm asking you what your goal is here? 332 00:28:45,641 --> 00:28:49,570 You vanish without a trace, then appear suddenly four years later... And what? 333 00:28:49,571 --> 00:28:52,470 You report us for Pudoxin's side-effects? 334 00:28:52,471 --> 00:28:56,100 What's your real identity? 335 00:29:17,120 --> 00:29:19,950 It's not you, it wasn't you. She's talking about someone else. 336 00:29:19,951 --> 00:29:22,960 Listen to me. Trust me, please. 337 00:29:23,920 --> 00:29:26,980 The woman named Dokgo Yong Gi, who used to work for Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 338 00:29:26,981 --> 00:29:29,790 I'll look into it. I'll try to find that woman. 339 00:29:29,791 --> 00:29:32,060 Why you lost your memory, 340 00:29:32,061 --> 00:29:34,450 maybe that woman knows. 341 00:29:34,451 --> 00:29:37,250 Why would you? 342 00:29:37,251 --> 00:29:39,040 Forget it. 343 00:29:40,070 --> 00:29:42,250 Cut off your interest. 344 00:29:42,960 --> 00:29:45,850 Stop getting involved in my life. 345 00:29:45,851 --> 00:29:48,040 Stop acting like you know me. 346 00:29:48,041 --> 00:29:51,330 Stop acting like you know about my life when I don't even know! 347 00:29:51,331 --> 00:29:54,370 Just leave me alone, please! 348 00:29:54,371 --> 00:29:57,460 I said I don't know you! 349 00:30:09,790 --> 00:30:20,110 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
350 00:30:26,570 --> 00:30:30,080 I saw the two of you together. 351 00:30:30,081 --> 00:30:34,070 The two of you sharing earphones, listening to music, 352 00:30:34,071 --> 00:30:36,080 and holding hands. 353 00:30:41,530 --> 00:30:43,490 I spent a long time looking for you. 354 00:30:43,491 --> 00:30:45,640 I spent a long time looking for you, too. 355 00:30:45,641 --> 00:30:47,800 You should've called. 356 00:30:47,801 --> 00:30:49,980 You could've called me first. 357 00:30:51,540 --> 00:30:56,040 I have to go to the library. I have to look for files on medical malpractice lawsuits. 358 00:30:56,041 --> 00:30:59,140 The library is about to close. 359 00:30:59,141 --> 00:31:03,780 Starting tomorrow, I'll go out to protest instead. 360 00:31:03,781 --> 00:31:08,100 I'll meet with Moon Tae Joon and deal with Cheon Nyeon Pharmaceuticals myself, too. 361 00:31:08,101 --> 00:31:11,210 Stay out of the Pudoxin lawsuit. 362 00:31:11,211 --> 00:31:13,470 Mr. Choi Il Jong's legally obtained prescription lawsuit, 363 00:31:13,471 --> 00:31:15,260 Ms. Lee So Young's defamation suit, 364 00:31:15,261 --> 00:31:17,510 Ms. Jang Jung Hwa's nullity suit, 365 00:31:17,511 --> 00:31:20,460 Ms. Kim Hye Jin's alimony request suit, 366 00:31:20,461 --> 00:31:24,890 draw up the drafts of the petitions and give them to me by the end of the work day tomorrow. 367 00:31:25,990 --> 00:31:30,020 I'm glad. I didn't want to go anyway. 368 00:31:41,470 --> 00:31:45,810 On Saturday, we're meeting the groom's family with Seol Ri. 369 00:31:45,811 --> 00:31:47,020 Yeah. 370 00:31:47,021 --> 00:31:50,410 Let's buy clothes for the kids, after work tomorrow. 371 00:31:50,411 --> 00:31:51,250 Okay. 372 00:31:51,251 --> 00:31:53,260 Let's buy clothes for you, too. 373 00:31:53,261 --> 00:31:54,340 Okay. 374 00:31:54,341 --> 00:31:59,740 Things like presents for the groom and his family, please help Seol Ri with prepare for the wedding. 375 00:31:59,741 --> 00:32:00,590 Okay. 376 00:32:00,591 --> 00:32:04,870 Yong Gi! I'm mad right now. 377 00:32:04,871 --> 00:32:05,660 Yeah. 378 00:32:05,661 --> 00:32:09,400 I'm telling you, I'm mad at you right now! 379 00:32:09,401 --> 00:32:13,390 For the first time ever, I can't stand you. I hate you. 380 00:32:13,391 --> 00:32:16,120 I really don't like you right now! 381 00:32:17,890 --> 00:32:21,930 I'm regretting it right now. 382 00:32:22,610 --> 00:32:26,410 I won't do any more regretful things from now on. 383 00:32:26,411 --> 00:32:29,280 I messed up. 384 00:32:29,281 --> 00:32:30,960 Sorry. 385 00:32:33,590 --> 00:32:36,270 I'm going to get some fresh air and go home. 386 00:32:36,271 --> 00:32:38,550 Here, the car keys. 387 00:32:58,800 --> 00:32:59,990 Yeah. 388 00:32:59,991 --> 00:33:02,100 These are the new drugs that are in development. 389 00:33:02,980 --> 00:33:04,180 Have you looked into the daily log? 390 00:33:04,181 --> 00:33:07,670 They were all there like you said, but the one for a researcher is missing. 391 00:33:07,671 --> 00:33:09,090 Researcher Kim Sun Yong? 392 00:33:09,091 --> 00:33:10,630 Yeah. 393 00:33:12,990 --> 00:33:15,610 Please look into why only his is missing. 394 00:33:15,611 --> 00:33:21,800 If it was taken out on purpose, there will be a record in his daily log about the side effects of Pudoxin. 395 00:33:25,050 --> 00:33:26,500 Let's launch an epidemiologic investigation. 396 00:33:26,501 --> 00:33:30,350 That's not easy. You're being serious? 397 00:33:30,351 --> 00:33:31,310 Yeah. 398 00:33:31,311 --> 00:33:34,460 If you keep this up, you might get knocked out in one shot. 399 00:33:34,461 --> 00:33:40,800 It's because someone's health and life shouldn't be ruined for no reason. 400 00:33:40,801 --> 00:33:45,010 Since we shouldn't make people who are already sick, even more sick. 401 00:33:45,860 --> 00:33:50,500 Just as if one was easily pulling out some weeds, 402 00:33:50,501 --> 00:33:53,550 we can't let them that to a person's life by using their money and power. 403 00:33:53,551 --> 00:33:55,420 What are you talking about? 404 00:33:57,450 --> 00:33:59,530 That's what Hae Gang said. 405 00:34:01,330 --> 00:34:03,380 Shouldn't you be stopping the protest? 406 00:34:03,381 --> 00:34:08,410 Even if it's a legal protest, I don't think Min Tae Seok will sit by and let it continue. 407 00:34:08,411 --> 00:34:12,090 She'll continue even if we try to stop her. I don't have the right to stop her, either. 408 00:34:12,880 --> 00:34:16,080 I'm having security watch her. And Moon Tae Joon, too. 409 00:34:16,081 --> 00:34:18,600 What? Security? 410 00:34:18,601 --> 00:34:24,180 You never know, just in case. Let's wait and see what move Brother-in-law makes. 411 00:34:26,940 --> 00:34:30,760 You refuse to eat any food. At least have some tea. 412 00:34:30,761 --> 00:34:35,100 It's okay. Hurry up and try to win me over so I can reject you. 413 00:34:35,890 --> 00:34:38,060 You're still young and full of fighting. 414 00:34:38,061 --> 00:34:43,190 Your style, Moon Tae Joon, looks better and I prefer it over guys who cry and ask for money. 415 00:34:44,250 --> 00:34:48,200 What I want from Cheon Nyeon Pharmaceuticals—is the truth. 416 00:34:48,201 --> 00:34:50,310 I do too. 417 00:34:50,311 --> 00:34:53,920 What I also want from you, Moon Tae Joon, is the truth. 418 00:34:53,921 --> 00:34:57,990 I have absolutely no intention to win you over or negotiate with you. 419 00:34:57,991 --> 00:35:00,450 Then we can just use legal means to investigate the truth! 420 00:35:00,451 --> 00:35:02,620 Of course you can. 421 00:35:02,621 --> 00:35:04,130 Excuse me? 422 00:35:04,920 --> 00:35:06,500 Well then, why did you ask to meet with me? 423 00:35:06,501 --> 00:35:11,290 I thought I should inform you of a truth that only you don't know about, Moon Tae Joon. 424 00:35:11,291 --> 00:35:13,250 And what would that be? 425 00:35:15,650 --> 00:35:18,360 Office Manager Dokgo Yong Gi, hmm? 426 00:35:19,410 --> 00:35:22,770 She was once an employee of Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 427 00:35:23,910 --> 00:35:26,770 - Pardon?
- Her fiancé was involved in corruption and committed suicide, 428 00:35:26,771 --> 00:35:30,700 but she held a grudge and gave false information to the broadcasting station. 429 00:35:30,701 --> 00:35:35,440 She was trying to make a ruckus by being a whistleblower and whatnot, but when it was revealed that she was lying, 430 00:35:35,441 --> 00:35:38,440 suddenly one day, she just disappeared without a trace. 431 00:35:38,441 --> 00:35:41,570 Irresponsibly. Bang! 432 00:35:45,650 --> 00:35:50,100 That protest too, she probably had a hand in it, saying that the media should be used. 433 00:35:50,101 --> 00:35:52,980 It's a lawsuit that's 100% guaranteed to lose, which is why no one was willing to take it on. 434 00:35:52,981 --> 00:35:57,530 But Office Manager Dokgo Yong Gi, as a mere office manager, said they could take the case, didn't she? 435 00:35:58,510 --> 00:36:01,430 Moon Tae Joon, you're her sacrificial victim. 436 00:36:01,431 --> 00:36:05,530 That woman right now is just performing a rite for her dead fiancé. 437 00:36:06,610 --> 00:36:11,700 How are you going to prove that Pudoxin is the cause of your fractures? 438 00:36:11,701 --> 00:36:15,240 We can present more than a dozen other causes for it. 439 00:36:15,241 --> 00:36:19,110 This lawsuit, you will never win, Moon Tae Joon. 440 00:36:19,111 --> 00:36:23,820 If, like Dokgo Yong Gi, your goal is to harm Cheon Nyeon Pharmaceuticals, well, 441 00:36:23,821 --> 00:36:26,500 there's nothing I can do about that. 442 00:36:31,180 --> 00:36:33,990 I'll be leaving now. 443 00:36:34,790 --> 00:36:37,690 Director Kim, why don't you drive him to the hospital? 444 00:36:37,691 --> 00:36:39,440 No, that's fine. I can manage on my own. 445 00:36:39,441 --> 00:36:42,640 Okay, then. Please go in safely. 446 00:36:42,641 --> 00:36:45,590 Since I'm sure you'll be back out to demonstrate tomorrow. 447 00:36:47,030 --> 00:36:48,590 Kill him. 448 00:36:52,880 --> 00:36:55,230 Did you call me, Mother-in-law? 449 00:36:55,231 --> 00:36:59,020 Even if I don't call you, you should come home for dinner, 450 00:36:59,021 --> 00:37:02,070 and make sure to greet Jin Eon when he comes home from work. 451 00:37:02,071 --> 00:37:06,630 You guys are so busy that you hardly see one another, so that's the least you can do to make sure you see each other's faces. 452 00:37:06,631 --> 00:37:09,830 Were you guys living like this in the States, too? 453 00:37:11,760 --> 00:37:13,500 Sit down. 454 00:37:15,810 --> 00:37:17,740 Has Sunbae left work yet? 455 00:37:17,741 --> 00:37:22,410 I called him and he's still at work. He said he has a ton of things to review. 456 00:37:22,411 --> 00:37:27,110 It looks like he won't be getting home until about midnight again tonight. 457 00:37:27,111 --> 00:37:29,930 I'll stop by his office on my way back home. 458 00:37:29,931 --> 00:37:35,730 Okay, great. I'll tell Ahjumma to prepare some food for him, so take it and stick yourself to him, like glue. 459 00:37:35,731 --> 00:37:40,060 When I think about it, you don't have enough aegyo (attitude of acting cute). 460 00:37:40,061 --> 00:37:42,180 I know, right? 461 00:37:42,181 --> 00:37:44,890 Take a look and choose your wedding dress. 462 00:37:46,910 --> 00:37:49,490 They're pretty! 463 00:37:49,491 --> 00:37:52,230 They're all so pretty, Mother-in-law. 464 00:37:52,231 --> 00:37:55,680 Jin Eon hasn't said anything to you? 465 00:37:57,100 --> 00:37:59,580 He did say he had something to tell me, 466 00:37:59,581 --> 00:38:03,040 but I've been avoiding it because I don't want to hear it. 467 00:38:03,041 --> 00:38:08,440 At this rate, I don't know if meeting of the bride and groom's families will go well, let alone, the wedding. 468 00:38:08,441 --> 00:38:12,310 I think we shouldn't tell him it's a meeting of the families. 469 00:38:12,311 --> 00:38:15,660 You can leave it up to me, so please don't say anything to him, Mother-in-law. 470 00:38:15,661 --> 00:38:18,670 What is it that you're planning to do? 471 00:38:18,671 --> 00:38:21,670 There's a way to get him to come out. 472 00:38:21,671 --> 00:38:23,160 What? 473 00:38:27,110 --> 00:38:28,640 Yes. 474 00:38:33,280 --> 00:38:35,940 What can I help you with, President? 475 00:38:35,941 --> 00:38:40,140 If you're not here to watch me and report it back, you can go home now. 476 00:38:40,141 --> 00:38:41,540 Pardon? 477 00:38:43,210 --> 00:38:47,470 Ah, yes, then I'll be leaving work now. 478 00:38:48,220 --> 00:38:49,960 Oh, yeah. 479 00:38:52,910 --> 00:38:57,730 Even the employees who have resigned, we don't get rid of their applications, right? 480 00:38:57,731 --> 00:39:03,700 Yes well, unless they're deleted on purpose, my understanding is that they're kept permanently. 481 00:39:08,670 --> 00:39:13,840 But, whose application are you searching for? 482 00:39:14,750 --> 00:39:17,010 I just asked because I was curious. 483 00:39:17,011 --> 00:39:18,890 You can go ahead and leave now. 484 00:39:18,891 --> 00:39:22,190 Yes, well, I'll see you tomorrow then. 485 00:39:34,290 --> 00:39:37,500 Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 486 00:39:37,501 --> 00:39:41,180 Whistleblower? I am? 487 00:39:54,570 --> 00:39:57,260 It's not you, it wasn't you. She's talking about someone else. 488 00:39:57,261 --> 00:40:00,190 Listen to me. Trust me, please. 489 00:40:00,191 --> 00:40:05,270 You eat kidney beans, peas, and peanuts, but you don't eat black beans. 490 00:40:05,271 --> 00:40:10,720 If you ever want to start recovering your memory, let me know any time, because I remember you. 491 00:40:10,721 --> 00:40:14,030 Because I remember everything about you. 492 00:40:18,790 --> 00:40:22,730 There's a small mole on the inner part of your left wrist. 493 00:40:24,800 --> 00:40:28,110 Saying these impossible things, 494 00:40:28,111 --> 00:40:32,450 why am I holding on to him and am unable to let him go? 495 00:40:33,400 --> 00:40:36,500 Why do I want to believe him? 496 00:40:37,490 --> 00:40:41,420 They said she's dead, that man's wife. 497 00:40:51,500 --> 00:40:53,330 Yes, hello? 498 00:40:56,250 --> 00:41:00,080 Ah, Moon Tae Joon's hyungnim? 499 00:41:00,081 --> 00:41:03,590 Ah, yes. But what is the reason for contacting me? 500 00:41:03,591 --> 00:41:07,910 Why? Did something happen to Moon Tae Joon? 501 00:41:08,680 --> 00:41:10,330 Pardon? 502 00:41:12,000 --> 00:41:15,050 What? Involved in a hit-and-run? 503 00:41:17,800 --> 00:41:21,540 What's this? You were still here, Brother-in-law? 504 00:41:21,541 --> 00:41:22,800 Yes. 505 00:41:23,630 --> 00:41:26,720 We're doing an epidemiologic investigation on Pudoxin. 506 00:41:26,721 --> 00:41:29,290 Did you really not know about the risk of fracture? 507 00:41:29,291 --> 00:41:32,760 I'm sure it was reported during the clinical trial. 508 00:41:32,761 --> 00:41:34,990 There's no such thing as a risk of fracture. I'm serious. 509 00:41:34,991 --> 00:41:38,540 To my knowledge there's none and nothing that was reported. It's about money. 510 00:41:38,541 --> 00:41:43,450 You don't need to be innocently taken in by someone playing a disgusting trick to make a quick buck. 511 00:41:43,451 --> 00:41:47,380 Yes. If that's it, it's a relief. 512 00:41:47,381 --> 00:41:50,800 Okay. I'll be going home a little later. 513 00:41:50,830 --> 00:41:52,570 Hae Gang. 514 00:42:02,080 --> 00:42:07,870 If I happen to find Hae Gang, will this make things dangerous for you and Father? 515 00:42:08,920 --> 00:42:10,130 What? 516 00:42:10,880 --> 00:42:12,420 What is that supposed to mean? 517 00:42:12,421 --> 00:42:17,140 If not, does that mean things will get dangerous for me and Hae Gang? 518 00:42:20,770 --> 00:42:24,370 What the hell are you talking about, really, Brother-in-law? 519 00:42:24,371 --> 00:42:27,840 Just like what your sister told me, you're very strange these days. You're not normal. 520 00:42:27,841 --> 00:42:31,120 Saying such ridiculous things. Stop already! 521 00:42:32,540 --> 00:42:34,880 I'm really on the verge of getting angry. 522 00:43:04,100 --> 00:43:06,060 - How's Moon Tae Joon?
- He's in the middle of surgery. 523 00:43:06,061 --> 00:43:07,740 Do Hae Ga— 524 00:43:07,741 --> 00:43:10,470 No, I mean, Dokgo Yong Gi. 525 00:43:10,471 --> 00:43:12,640 She's waiting in front of the surgery area. 526 00:43:14,200 --> 00:43:15,950 Did you get the license plate number of the driver? 527 00:43:15,951 --> 00:43:17,630 Ah, yes. 528 00:43:27,140 --> 00:43:30,190 It's been over four hours since he went in for surgery. 529 00:43:30,730 --> 00:43:32,540 Why is it taking so long, Honey? 530 00:43:32,541 --> 00:43:35,530 I have said it so many times earlier. 531 00:43:36,960 --> 00:43:39,990 By dismissing my words and trusting yours instead— 532 00:43:40,740 --> 00:43:45,090 If he had just quietly continued getting treatment at the hospital, this wouldn't have happened! 533 00:43:45,091 --> 00:43:48,660 Why did you encourage the kid? Why drag out a sick kid? 534 00:43:48,661 --> 00:43:50,880 Why would you cause more pain to someone who's already in pain? 535 00:43:50,881 --> 00:43:53,460 If something happens to our Tae Joon, are you going to take responsibility? 536 00:43:53,461 --> 00:43:56,310 If something bad happens to my younger brother, what are you going to do? 537 00:43:56,311 --> 00:43:59,220 Since you made this happen, you save my brother! 538 00:43:59,221 --> 00:44:01,600 Hurry up and save him!! 539 00:44:01,601 --> 00:44:05,870 Why aren't you saying anything? Why!?! Say something! 540 00:44:05,871 --> 00:44:10,540 We resent you much more than Cheon Nyeon Pharmaceuticals! 541 00:44:10,541 --> 00:44:13,970 I apologize. I'm very— 542 00:44:17,190 --> 00:44:21,490 What are you going to do? What are you going to do about my son? My son! What are you going to do? 543 00:44:21,491 --> 00:44:24,520 - My son!
- Mother! 544 00:44:24,521 --> 00:44:27,750 What are you going to do about my son? 545 00:44:35,190 --> 00:44:37,500 What's with the lunch boxes at night? 546 00:44:37,501 --> 00:44:41,120 Oh. Jin Eon said he'll be working late today, too. 547 00:44:41,121 --> 00:44:43,660 Then pack one for my husband too. 548 00:44:44,770 --> 00:44:47,320 He's still at the office too? 549 00:44:47,321 --> 00:44:49,360 That's what he said. 550 00:44:49,361 --> 00:44:52,230 Why is he doing something he didn't use to do? 551 00:44:52,231 --> 00:44:55,020 I guess he's afraid of Jin Eon after all. 552 00:44:55,021 --> 00:44:57,380 Afraid? Nonsense! 553 00:44:57,381 --> 00:45:00,570 Who he's afraid of is not Jin Eon, but Do Hae Gang. 554 00:45:00,571 --> 00:45:05,620 The Do Hae Gang who is roaming about and hovering around us still. 555 00:45:05,621 --> 00:45:07,600 What are you talking about? 556 00:45:08,770 --> 00:45:11,610 I met a fake Do Hae Gang this morning. 557 00:45:11,611 --> 00:45:13,920 I was in shock, thinking she was a ghost! 558 00:45:13,921 --> 00:45:17,910 What? A fake Do Hae Gang? Then— 559 00:45:17,911 --> 00:45:20,200 The girlfriend of Seol Ri's oppa? That one? 560 00:45:20,201 --> 00:45:23,310 It looked to me like she was Jin Eon's girlfriend. 561 00:45:23,311 --> 00:45:25,380 Are you sure she's your brother's girlfriend? 562 00:45:25,381 --> 00:45:28,480 She was sticking by Jin Eon all day. 563 00:45:28,481 --> 00:45:30,430 What do you mean? 564 00:45:30,431 --> 00:45:33,960 She is picketing in front of the company. 565 00:45:33,961 --> 00:45:36,280 She's just asking for trouble. 566 00:45:36,281 --> 00:45:39,780 What? She's protesting in front of the company? 567 00:45:39,781 --> 00:45:43,490 Not only protesting, I think she's dating, too. 568 00:45:43,491 --> 00:45:47,250 That Jin Eon, he was seeking her out— 569 00:45:47,251 --> 00:45:50,530 He was so loving. 570 00:45:50,531 --> 00:45:55,060 I couldn't stand to watch. What? Don't even touch a hair on her? Hah! 571 00:45:56,000 --> 00:46:01,440 Stepmother, Jin Eon thinks that Do Hae Gang's copy is the original. 572 00:46:01,441 --> 00:46:05,240 He treats her like she's Hae Gang and looks at her like he's looking at Hae Gang. 573 00:46:05,241 --> 00:46:08,950 - She looks that similar?
- Yes. 574 00:46:08,951 --> 00:46:12,310 She's a special Grade A fake that a master craftsman has made. 575 00:46:12,311 --> 00:46:15,490 Do Hae Gang isn't a twin, right? 576 00:46:15,491 --> 00:46:19,850 No, of course not! What do you mean a twin, all of a sudden? 577 00:46:21,620 --> 00:46:25,770 When I see her at the meeting of the bride and groom's families, I will explain the situation and 578 00:46:25,771 --> 00:46:29,060 make sure she's careful. 579 00:46:29,061 --> 00:46:34,510 If it was that easy to make people be careful and behave modestly just because you told them to, 580 00:46:34,511 --> 00:46:38,020 this girl wouldn't be sitting here, Stepmother. 581 00:46:38,021 --> 00:46:40,890 You reap what you sow. 582 00:46:40,891 --> 00:46:43,560 What goes around comes around, justice will prevail— 583 00:46:43,561 --> 00:46:46,370 Back where you started. 584 00:47:02,590 --> 00:47:05,070 Let's go now. I'll take you home. 585 00:47:05,071 --> 00:47:06,980 Go ahead. 586 00:47:06,981 --> 00:47:10,060 I'll go after he wakes up. 587 00:47:12,230 --> 00:47:16,050 Then let's disinfect it and put some ointment on. 588 00:47:22,980 --> 00:47:24,860 I'm putting on the disinfectant. 589 00:47:26,720 --> 00:47:29,940 Don't touch me. 590 00:47:29,941 --> 00:47:32,350 Am I that much of a joke? 591 00:47:33,200 --> 00:47:35,620 Who do you think you are to touch my face? 592 00:47:35,621 --> 00:47:40,530 Who do you think you are to hold my arm, my hand and take the hit for me! 593 00:47:43,940 --> 00:47:45,890 For me, 594 00:47:46,580 --> 00:47:50,550 I have someone that I can never betray. 595 00:47:50,551 --> 00:47:53,110 Someone who constantly looks at me only, 596 00:47:53,111 --> 00:47:56,190 loves only me, is patient with me and waits for me. 597 00:47:56,191 --> 00:48:00,470 There's a foolish man to whom it doesn't matter who I used to be. 598 00:48:01,640 --> 00:48:04,650 During the most difficult period in my life, 599 00:48:04,651 --> 00:48:09,640 he's someone precious to me who's always been by my side, 600 00:48:09,641 --> 00:48:12,390 someone who's like a lighthouse. 601 00:48:12,391 --> 00:48:14,600 Even if I lose my way, 602 00:48:14,601 --> 00:48:18,640 even if I lose my direction, so that I won't be adrift, so that I won't be disheartened, 603 00:48:18,641 --> 00:48:21,080 he's someone who always protects me. 604 00:48:24,990 --> 00:48:27,230 Like you said, 605 00:48:27,830 --> 00:48:30,750 even if I was your wife, 606 00:48:32,170 --> 00:48:34,110 it's too late. 607 00:48:38,150 --> 00:48:41,240 It's already too late. 608 00:48:41,241 --> 00:48:44,810 You have come too late! 609 00:48:59,830 --> 00:49:06,260 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
610 00:49:13,730 --> 00:49:16,290 My Oppa 611 00:49:25,560 --> 00:49:27,470 Hello? 612 00:49:27,471 --> 00:49:29,520 Oppa, it's me. 613 00:49:29,521 --> 00:49:30,910 Yes. 614 00:49:30,911 --> 00:49:32,350 Where are you? 615 00:49:32,351 --> 00:49:33,950 Home. 616 00:49:33,951 --> 00:49:36,310 Is Yong Gi Unni there? 617 00:49:41,590 --> 00:49:44,440 Not yet. Why? 618 00:49:45,550 --> 00:49:47,060 Just because. 619 00:49:47,061 --> 00:49:48,840 Where are you? 620 00:49:48,841 --> 00:49:50,440 Me? 621 00:49:54,250 --> 00:49:56,670 I... Home. 622 00:49:56,671 --> 00:50:01,260 It's obvious you're lying, kid. Where are you really? 623 00:50:01,890 --> 00:50:04,670 Jin Eon Sunbae's office. 624 00:50:05,560 --> 00:50:08,700 You went, but he's not there? 625 00:50:08,701 --> 00:50:10,320 Yes. 626 00:50:15,210 --> 00:50:18,940 Where's Yong Gi Unni? 627 00:50:21,750 --> 00:50:23,680 They're... 628 00:50:24,280 --> 00:50:27,260 not together, so don't worry. 629 00:50:27,261 --> 00:50:30,470 How do you know that? 630 00:50:30,471 --> 00:50:32,830 It's not that I know that... 631 00:50:33,540 --> 00:50:35,600 I know Yong Gi. 632 00:50:37,480 --> 00:50:41,380 Right. I was being overly sensitive. 633 00:50:41,381 --> 00:50:44,430 Let's hang up, Oppa. Sleep well. 634 00:51:15,120 --> 00:51:19,650 What? In a coma? What are you saying right now? 635 00:51:19,651 --> 00:51:24,440 What if he wakes up? If he wakes up tomorrow, are you going to run him over again? 636 00:51:24,441 --> 00:51:27,840 At this rate, what are you going to do if Dokgo Yong Gi's memory comes back? 637 00:51:27,841 --> 00:51:30,380 Fabricating Pudoxin's clinical test results, Kim Sun Yong's death— 638 00:51:30,381 --> 00:51:35,330 That wench even knows about the video you made! She knows about everything! 639 00:51:35,331 --> 00:51:39,710 The last person to see Do Hae Gang before she died was also Dokgo Yong Gi! 640 00:51:41,970 --> 00:51:43,640 Brother-in-law is 641 00:51:43,641 --> 00:51:47,440 looking into Pudoxin and Do Hae Gang. 642 00:51:47,441 --> 00:51:50,290 He's taking aim at me right now. 643 00:51:51,060 --> 00:51:56,190 If he finds out that I killed Do Hae Gang instead of Dokgo Yong Gi. If Brother-in-law finds that out— 644 00:51:56,710 --> 00:52:00,260 We can't let Moon Tae Joon and Dokgo Yong Gi live. Ever! 645 00:52:00,261 --> 00:52:04,120 If we let them live, then I have to die. I have to! 646 00:52:36,720 --> 00:52:39,940 Why aren't you sleeping? 647 00:52:39,941 --> 00:52:41,340 Yes. 648 00:52:42,540 --> 00:52:44,120 Yong Gi's not home yet. 649 00:52:44,121 --> 00:52:47,420 She said she can't come home today. 650 00:52:47,421 --> 00:52:49,520 Can't come? Why? 651 00:52:49,521 --> 00:52:52,710 She called earlier saying that she's at Hanguk University Hospital. 652 00:52:52,711 --> 00:52:56,220 Someone who was protesting with her must have gotten into a car accident. 653 00:52:56,221 --> 00:52:59,380 Don't wait any longer and go get some sleep. 654 00:54:43,510 --> 00:54:46,170 Moon Tae Joon... 655 00:54:46,171 --> 00:54:48,700 He's going to be okay. 656 00:54:48,701 --> 00:54:50,980 He's definitely going to regain his consciousness. 657 00:54:53,060 --> 00:54:54,560 Okay. 658 00:54:56,550 --> 00:54:59,320 You should have called me. 659 00:54:59,321 --> 00:55:01,550 You could have called, too. 660 00:55:08,910 --> 00:55:12,970 I was wrong. 661 00:55:19,030 --> 00:55:22,220 Yong Gi, I thought you— 662 00:55:30,080 --> 00:55:33,990 I'll be right where you can see me. 663 00:55:33,991 --> 00:55:37,510 I won't disappear. 664 00:55:37,511 --> 00:55:42,070 I'm not going anywhere. 665 00:55:42,071 --> 00:55:44,490 How could I leave?
♫ Countless days have passed us by ♫ 666 00:55:44,510 --> 00:55:55,410 ♫ Countless days have passed us by ♫ 667 00:55:55,411 --> 00:56:01,310 ♫ Just like that day ♫ 668 00:56:01,380 --> 00:56:08,100 ♫ You are here looking at me ♫ 669 00:56:08,101 --> 00:56:15,200 ♫ Even if we are far apart ♫ 670 00:56:15,201 --> 00:56:20,940 ♫ Even if everything changes ♫ 671 00:56:21,010 --> 00:56:33,310 ♫ My heart will withstand time ♫ 672 00:56:33,360 --> 00:56:37,630 ♫ And it will remain the same ♫ 673 00:56:50,860 --> 00:56:55,940 The surgery went well, so let's wait and hope that he regains consciousness as soon as possible. 674 00:57:33,870 --> 00:57:38,760 H-H-Hae Gang! 675 00:57:42,430 --> 00:57:46,580 H-Hae Gang! Hae Gang! 676 00:57:49,350 --> 00:57:53,120 Hae Gang! 677 00:57:54,390 --> 00:57:57,060 Hae Gang! Hae Ga— 678 00:58:05,230 --> 00:58:07,620 Your daughter is dead. 679 00:58:09,360 --> 00:58:12,040 I saw her. 680 00:58:12,110 --> 00:58:14,210 I 681 00:58:14,211 --> 00:58:16,110 definitely saw her. 682 00:58:16,111 --> 00:58:20,110 You saw it wrong. It wasn't your daughter. 683 00:58:59,790 --> 00:59:01,580 Hello? 684 00:59:03,240 --> 00:59:05,790 Seol Ri? 685 00:59:07,810 --> 00:59:10,470 The hospital? Why? 686 00:59:10,471 --> 00:59:13,440 Because someone got hurt. 687 00:59:13,441 --> 00:59:17,310 What's going on for you to come and meet me at the hospital? 688 00:59:18,820 --> 00:59:24,590 I have a favor to ask of you, Unni. 689 00:59:24,591 --> 00:59:28,300 A favor? What kind of favor? 690 00:59:29,390 --> 00:59:34,880 This Saturday at 7pm, we're planning to have the families meet each other. 691 00:59:37,650 --> 00:59:40,100 And so? 692 00:59:40,101 --> 00:59:44,140 Jin Eon Sunbae doesn't know about it yet. 693 00:59:44,141 --> 00:59:48,910 How is there a meeting of the families that the groom doesn't even know about? 694 00:59:49,770 --> 00:59:51,690 If I tell him, 695 00:59:52,620 --> 00:59:54,890 it's unlikely he'll go. 696 00:59:56,510 --> 01:00:00,670 Then cancel the meeting. It seems that things are being done out of order. 697 01:00:01,900 --> 01:00:04,430 For whose good? 698 01:00:04,431 --> 01:00:08,960 Would you like for it to be cancelled? Would that make you happy? 699 01:00:08,961 --> 01:00:14,600 - Why would you say that? What I was trying to say—
- Unni, what you've said has been enough already, 700 01:00:14,601 --> 01:00:17,450 and I listened to it intently and with great shock, so 701 01:00:17,451 --> 01:00:21,210 today please listen carefully to what I have to say. 702 01:00:23,270 --> 01:00:25,880 Sunbae, me, and Unni. 703 01:00:25,881 --> 01:00:28,300 Oppa, Unni, and Sunbae... 704 01:00:28,301 --> 01:00:31,910 The four of us can't continue like this, can we? 705 01:00:31,911 --> 01:00:34,490 We need to set things straight, don't you think? 706 01:00:34,491 --> 01:00:38,690 Sunbae can't do it, and Oppa can't either. 707 01:00:38,691 --> 01:00:41,770 Unni, you and I, we have to do it. 708 01:00:42,580 --> 01:00:45,040 So, 709 01:00:45,041 --> 01:00:47,820 what is it that you want me to do? 710 01:00:47,821 --> 01:00:50,810 Please make Jin Eon Sunbae show up 711 01:00:50,811 --> 01:00:55,680 to the family meeting, Unni. 712 01:00:55,681 --> 01:01:00,470 - What did you say?
- Unni, if you ask him to go, he'll show up. 713 01:01:00,471 --> 01:01:05,680 He will make it a priority and definitely come out. 714 01:01:05,681 --> 01:01:09,530 In front of the family, we'll make an official wedding announcement. 715 01:01:09,531 --> 01:01:13,410 And you can firmly state your position to Jin Eon Sunbae. 716 01:01:14,640 --> 01:01:19,650 I've thrown away all of my pride at this point, Unni. 717 01:01:19,651 --> 01:01:22,710 You told me to protect my love well, didn't you? 718 01:01:22,711 --> 01:01:27,490 Not from you, Unni, but starting from the late Do Hae Gang. 719 01:01:27,491 --> 01:01:30,090 Unni, you were right. 720 01:01:30,091 --> 01:01:33,990 So I can protect Jin Eon Sunbae from that woman, 721 01:01:33,991 --> 01:01:37,860 please help me, Unni. Can you? 722 01:01:42,260 --> 01:01:46,050 Yong Gi Unni, I'm begging you. 723 01:01:53,080 --> 01:01:55,160 Okay. 724 01:01:55,161 --> 01:01:57,480 I'll do it. 725 01:01:59,150 --> 01:02:02,220 Thank you, Yong Gi Unni. 726 01:02:05,440 --> 01:02:07,880 I'll be leaving now. 727 01:02:35,680 --> 01:02:38,110 Don't worry. 728 01:02:38,111 --> 01:02:41,510 I didn't come here to see you. I'm here to see Moon Tae Joon. 729 01:02:41,511 --> 01:02:43,370 Did you eat? 730 01:02:44,770 --> 01:02:49,000 Don't skip your meals, and go sleep at home tonight. 731 01:02:53,700 --> 01:02:55,660 Sorry. 732 01:02:55,661 --> 01:02:57,370 I'll be going. 733 01:03:00,420 --> 01:03:02,540 Choi Jin Eon! 734 01:03:04,320 --> 01:03:06,730 This Saturday, 735 01:03:06,731 --> 01:03:09,860 would you like to have dinner with me? 736 01:03:13,630 --> 01:03:16,900 Let's have dinner together. 737 01:03:16,901 --> 01:03:19,130 Are you being sincere? 738 01:03:20,460 --> 01:03:21,540 Yes. 739 01:03:21,541 --> 01:03:25,570 Don't stand me up. I'll be waiting until you show up. 740 01:03:26,670 --> 01:03:29,540 Let me think about the time and place, 741 01:03:29,541 --> 01:03:32,000 and I'll let you know via text. 742 01:03:32,001 --> 01:03:33,570 Okay. 743 01:03:40,050 --> 01:03:46,890 ♫ You are here looking at me ♫ 744 01:03:46,891 --> 01:03:53,990 ♫ Even if we can never meet again ♫ 745 01:03:53,991 --> 01:03:59,730 ♫ Even if everything changes ♫ 746 01:03:59,810 --> 01:04:04,210 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 747 01:04:04,211 --> 01:04:10,010 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki

♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 748 01:04:10,020 --> 01:04:12,010 ~Preview~
♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 749 01:04:12,011 --> 01:04:13,510 Hae Gang! Do Hae Gang!
♫ And it will remain the same ♫
750 01:04:13,530 --> 01:04:16,180 I'd like to stop playing the role of your wife now. 751 01:04:16,181 --> 01:04:18,720 If you want to keep acting like I'm your wife, then I'll be leaving now. 752 01:04:18,810 --> 01:04:20,310 Don't go. Stay with me. 753 01:04:20,350 --> 01:04:22,270 I can't forgive her! I won't forgive her! 754 01:04:22,271 --> 01:04:24,280 How can she do this? How! 755 01:04:24,281 --> 01:04:27,800 - What are you thinking about?
- 'I wish I could hold her.' Thoughts like that.
756 01:04:27,801 --> 01:04:31,170 Who's your wife? She said she's not your wife! Why don't you believe her? 757 01:04:31,171 --> 01:04:33,040 How many times have you been told, you bastard! 758 01:04:33,041 --> 01:04:39,770 I feel nervous because of you. I don't know the reason why, but I too, feel nervous because of you. 64868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.