All language subtitles for I.Have.A.Lover.E14.151011.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:08,000 Seok, I... 2 00:00:08,001 --> 00:00:10,770 Just shut up and stay like this. 3 00:00:12,290 --> 00:00:17,370 Don't say anything and don't think about anything. 4 00:00:17,371 --> 00:00:22,010 Let's just please... Just stay like this. 5 00:00:24,840 --> 00:00:28,110 I think that way your heart will beat a little also. 6 00:00:29,800 --> 00:00:32,960 Just the way my heart is beating like crazy, 7 00:00:34,160 --> 00:00:40,140 I think maybe your calm heart might start beating a little bit, too. 8 00:00:44,280 --> 00:00:50,930 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
9 00:00:50,931 --> 00:00:52,870 ~ Episode 14 ~ 10 00:00:58,680 --> 00:01:02,040 Where is Hae Gang, Mother-in-law? 11 00:01:05,500 --> 00:01:10,550 Is it true that she went to China. Is it true that she is there? 12 00:01:14,100 --> 00:01:20,250 Hae Gang's records and photos, 13 00:01:22,000 --> 00:01:25,640 why are they deleted? Who deleted them? 14 00:01:25,641 --> 00:01:30,660 Did Hae Gang do it? Did you do it, Mother-in-law? 15 00:01:33,580 --> 00:01:37,260 What exactly happened to Hae Gang, Mother-in-law? 16 00:01:38,930 --> 00:01:40,720 Mother-in-law... 17 00:01:52,310 --> 00:01:54,410 I did wrong. 18 00:01:56,170 --> 00:01:58,620 I did wrong. 19 00:02:01,760 --> 00:02:06,390 I know that I am doing wrong right now also. I am aware, Mother-in-law. 20 00:02:08,130 --> 00:02:12,150 If she's living well, how and where she's living, 21 00:02:12,151 --> 00:02:14,840 I have to find out why I keep feeling this way. 22 00:02:14,841 --> 00:02:20,690 ♫ I can’t say it out loud ♫ 23 00:02:21,870 --> 00:02:27,870 ♫ I want to erase it but I can’t ♫ 24 00:02:29,290 --> 00:02:35,390 ♫ My dear, why were you so late ♫ 25 00:02:35,391 --> 00:02:40,930 ♫ My dear, why were you so late to find me again? ♫ 26 00:02:42,710 --> 00:02:45,520 ♫ I was really okay ♫ 27 00:02:45,521 --> 00:02:48,100 She met a good man 28 00:02:48,101 --> 00:02:52,750 and she is living happily, so please stop. 29 00:02:52,751 --> 00:02:55,380 I ask that of you. 30 00:02:57,090 --> 00:03:02,590 ♫ But now I'm filled with lies ♫ 31 00:03:03,990 --> 00:03:09,900 ♫ What can I do? ♫ 32 00:03:09,901 --> 00:03:16,190 ♫ My heart that hated you so much ♫ 33 00:03:16,191 --> 00:03:23,770 ♫ My bad greed, it was all love ♫ 34 00:03:23,771 --> 00:03:30,030 ♫ It was a dazzling love ♫ 35 00:03:30,031 --> 00:03:38,190 ♫ The only ones who can believe it, the only ones who know ♫ 36 00:03:38,191 --> 00:03:49,890 ♫ It’s just you and me in this world ♫ 37 00:03:55,330 --> 00:03:57,960 She's a trickster too, this one. 38 00:03:57,961 --> 00:04:03,600 I thought she would be pissed off, but she asks me to have lunch with her first. 39 00:04:03,601 --> 00:04:08,540 The apron looks great on you. It's very pretty. 40 00:04:08,541 --> 00:04:11,580 From all the times I have seen you, you are prettiest right now. 41 00:04:11,581 --> 00:04:15,730 Since you are dressed like that, it seems like you are my daughter-in-law. 42 00:04:15,731 --> 00:04:18,570 Wear it often, okay? 43 00:04:18,571 --> 00:04:22,030 Would you like it if I only did housework, Mother-in-law? 44 00:04:22,031 --> 00:04:23,820 What? 45 00:04:23,821 --> 00:04:27,260 I'm not exactly telling you to only do household chores. 46 00:04:27,261 --> 00:04:31,610 I'm just worried that you'll be so busy with your job that you won't be home much. 47 00:04:31,611 --> 00:04:34,270 It's not as though you can be excused from your work. 48 00:04:34,271 --> 00:04:39,050 No matter what the job, if you want to be the best, you have to give it your all. 49 00:04:39,051 --> 00:04:42,250 So naturally, you'll end up neglecting housework and 50 00:04:42,251 --> 00:04:45,290 your marital life will suffer, too. 51 00:04:45,291 --> 00:04:47,820 It's all true what you said, but 52 00:04:47,821 --> 00:04:51,480 it's definitely a double standard. 53 00:04:51,481 --> 00:04:53,620 What do you mean a double standard? 54 00:04:53,621 --> 00:04:56,370 You always tell your son to be number one. 55 00:04:56,371 --> 00:05:00,900 If I was your daughter, you would tell me the opposite. Right? 56 00:05:00,901 --> 00:05:04,500 That's why it's a contradiction and a double standard. 57 00:05:04,501 --> 00:05:10,480 Well, I don't know. I don't have a daughter so I'm sure it's a single standard. 58 00:05:10,481 --> 00:05:15,150 You have Hyungnim. Hyungnim is your daughter also. 59 00:05:15,151 --> 00:05:18,930 What? Oh yeah. 60 00:05:18,931 --> 00:05:21,750 Of course I do. 61 00:05:21,751 --> 00:05:25,900 Even her features are more masculine. 62 00:05:25,901 --> 00:05:29,490 She doesn't seem like a daughter, but more like a son. 63 00:05:29,491 --> 00:05:34,220 I always think I have two sons. 64 00:05:36,910 --> 00:05:39,020 There's no other way for me then. 65 00:05:39,021 --> 00:05:43,640 In order to close the gap between us, I'll have to work hard and 66 00:05:43,641 --> 00:05:45,270 just become your daughter. 67 00:05:45,271 --> 00:05:50,060 A daughter-in-law is a daughter-in-law not a daughter. That is all nonsense. 68 00:05:50,061 --> 00:05:55,160 That kind of relationship is impossible to have and it can't be done. It's all lies. Lies. 69 00:05:56,880 --> 00:06:00,940 But Mother-in-law, when we get married, where will we live? 70 00:06:00,941 --> 00:06:04,610 Why? Are you looking for a way out in case I ask you to live at home with us? 71 00:06:04,611 --> 00:06:07,720 Aren't we living here? 72 00:06:07,721 --> 00:06:10,720 I wanted to live with both you and Father-in-law. 73 00:06:10,721 --> 00:06:17,250 Mother-in-law, can't it be bustling in here with the whole family living together and mingling with each other? 74 00:06:17,251 --> 00:06:20,890 What? Are you being sincere? 75 00:06:20,891 --> 00:06:21,890 Yes. 76 00:06:21,891 --> 00:06:27,440 Oh my, Seol Ri. I didn't know you had those thoughts and I only thought about my thoughts. 77 00:06:27,441 --> 00:06:30,250 Why not? Of course you can. 78 00:06:30,251 --> 00:06:34,630 I will fix up the annex really nicely so you can just live there. 79 00:06:34,631 --> 00:06:39,530 Even though it's the same house, with the garden separating us, you'll get to have your own space, so 80 00:06:39,531 --> 00:06:42,310 it won't be too uncomfortable. 81 00:06:42,311 --> 00:06:46,060 Yes, Mother-in-law. That would be great for me. 82 00:06:48,090 --> 00:06:51,520 Let's get along well from now on, 83 00:06:51,521 --> 00:06:54,040 like mother and daughter. 84 00:06:55,950 --> 00:06:59,510 From now on, you are my daughter. Okay? 85 00:06:59,511 --> 00:07:03,670 Excuse me? Yes, Mother-in-law. 86 00:07:09,540 --> 00:07:12,540 In order to make the name simple and clear, since it 87 00:07:12,541 --> 00:07:16,470 helps you to grow to 180cm (6 ft) once you take it, I named it 'Ki-Kuh180' (grow in height) myself. 88 00:07:16,471 --> 00:07:19,740 The product's main ingredients are here. 89 00:07:19,741 --> 00:07:24,400 It's a complex extract called YJP251, which promises quick results, President. 90 00:07:24,401 --> 00:07:26,540 I will take a look at it, so leave it here and go. 91 00:07:26,541 --> 00:07:29,500 Pardon? Yes. 92 00:07:34,770 --> 00:07:37,940 I heard you went back to work. 93 00:07:39,670 --> 00:07:44,550 You made a wise decision. It must have boosted Jin Eon's confidence. 94 00:07:44,551 --> 00:07:49,020 What is it that you want to say? Say what you have to and leave. 95 00:07:50,000 --> 00:07:55,620 I didn't want to tell you this, but I thought you should know also. 96 00:07:55,621 --> 00:08:02,400 Jin Eon has been looking for his ex-wife since he got here. 97 00:08:02,401 --> 00:08:03,610 What did you say? 98 00:08:03,611 --> 00:08:08,470 He still hasn't come to his senses and I don't know what he's trying to do. 99 00:08:08,471 --> 00:08:12,250 My husband skillfully put a stop to it, but 100 00:08:12,251 --> 00:08:14,890 what if he can't distinguish what's right and wrong and goes to see his mother-in-law? 101 00:08:14,891 --> 00:08:19,190 I'm just worried that he might pour oil on the fire. 102 00:08:20,790 --> 00:08:25,710 He should just concentrate on learning the ropes at the company. When you think about it, 103 00:08:25,711 --> 00:08:29,630 he's more of a trouble maker than me, Father. 104 00:08:30,690 --> 00:08:34,150 By the way, I met his in-law a few days ago. 105 00:08:35,030 --> 00:08:38,810 That elder too, as if I did something wrong, 106 00:08:38,811 --> 00:08:42,050 she glared at me like she wanted to kill me, as if I was Jin Eon. 107 00:08:42,051 --> 00:08:45,950 She swore to take her revenge on Jin Eon and gritted her teeth. 108 00:08:46,770 --> 00:08:52,130 It frightened me more than just hearing her say the words and gave me chills. 109 00:08:52,131 --> 00:08:56,210 What do we do with Jin Eon, Father? 110 00:09:14,330 --> 00:09:17,140 Who cares if she has a doctorate degree from Stanford when 111 00:09:17,141 --> 00:09:21,410 she has to wear an apron and make dumplings like a scullery maid, to earn some points? 112 00:09:21,411 --> 00:09:27,110 Why do they always try to wear an apron whenever they set foot in this house? Isn't it too obvious? 113 00:09:27,111 --> 00:09:29,030 It's easy to see what she's up to. 114 00:09:29,031 --> 00:09:30,910 I'm so fed up. 115 00:09:30,911 --> 00:09:35,270 Sit down and stop picking on her. 116 00:09:35,271 --> 00:09:38,250 The apron doesn't suit you at all. 117 00:09:38,251 --> 00:09:41,630 It's hard to look that unlovable while wearing an apron. 118 00:09:42,370 --> 00:09:47,110 Kang Seol Ri, it doesn't look pretty at all, so take that off before Father comes out. 119 00:09:47,111 --> 00:09:50,910 You have to make the dumplings with your heart, not with your head. 120 00:09:50,911 --> 00:09:53,050 Do you know what's great about being older? 121 00:09:53,051 --> 00:09:56,650 You can see right through everything. 122 00:09:56,651 --> 00:10:00,810 We see everything you are trying to do. 123 00:10:02,790 --> 00:10:05,250 Mother-in-law, I will go get Father-in-law. 124 00:10:05,251 --> 00:10:07,130 Oh okay. Go get him. 125 00:10:07,131 --> 00:10:08,710 Yes. 126 00:10:11,990 --> 00:10:16,190 I did it on purpose to show her who's boss. 127 00:10:16,191 --> 00:10:20,750 You have to keep her in check from the get-go or you'll never be able to reel her in later. 128 00:10:20,751 --> 00:10:23,990 Otherwise, she'll just become an annoyance. 129 00:10:23,991 --> 00:10:28,370 Daughters-in-law these days. You have to stomp on them about every four days for them to realize their place. 130 00:10:28,371 --> 00:10:31,610 If you let up, they act like they're your daughters. 131 00:10:31,611 --> 00:10:36,230 Let's train her together and be harsh like the Spartans. 132 00:10:36,231 --> 00:10:38,770 I can do it really well, Stepmother. 133 00:10:50,310 --> 00:10:53,510 Do Hae Gang 134 00:11:02,090 --> 00:11:03,690 Passport of Republic Korea
Do Hae Gang
135 00:11:10,720 --> 00:11:12,150 Passport of Republic Korea
Do Hae Gang
136 00:11:15,940 --> 00:11:17,040 Passport of Republic Korea
Do Hae Gang
137 00:11:47,500 --> 00:11:50,270 Why are you coming alone without Father-in-law? 138 00:11:50,271 --> 00:11:52,110 Excuse me? 139 00:11:52,111 --> 00:11:55,380 Oh that's right. I was supposed to go get Father-in-law. 140 00:11:55,381 --> 00:11:57,250 I completely forgot and went to Jin Eon's room. 141 00:11:57,251 --> 00:12:02,110 What? How can a young person be so forgetful already? 142 00:12:02,111 --> 00:12:04,090 Do you have Alzheimer's? 143 00:12:04,091 --> 00:12:07,300 I heard even young people get it these days. 144 00:12:07,301 --> 00:12:12,260 You should get it checked out. Get it checked before getting married, okay? 145 00:12:13,400 --> 00:12:16,250 I should reheat Father-in-law's dumpling soup. 146 00:12:16,251 --> 00:12:19,500 Mother-in-law, please go get Father-in-law. 147 00:12:19,501 --> 00:12:21,840 Okay, alright. 148 00:12:31,660 --> 00:12:35,100 Have you decided where you're going to go now? 149 00:12:36,390 --> 00:12:40,440 Jin Eon hired someone else for the Director of R&D position. 150 00:12:40,441 --> 00:12:44,800 Why do you think Jin Eon did that? 151 00:12:46,160 --> 00:12:47,970 Did you just ignore me? 152 00:12:47,971 --> 00:12:49,800 Hey, Kang Seol Ri! 153 00:12:49,801 --> 00:12:51,210 Yes, Hyungnim. 154 00:12:51,211 --> 00:12:59,250 You grew up a lot. You used to be so scared of me. How dare you diss me. 155 00:12:59,251 --> 00:13:04,240 What did I say? Don't be so arrogant in front of me. 156 00:13:04,241 --> 00:13:07,490 It's because of me that you're here right now. 157 00:13:07,491 --> 00:13:13,670 Have you already forgotten? I took pictures of you guys, spread them around, and blamed Do Hae Gang for it. 158 00:13:13,671 --> 00:13:17,490 Why did Jin Eon get so sick of his wife? 159 00:13:17,491 --> 00:13:22,500 If it weren't for me, you couldn't have gone to study abroad with Jin Eon. 160 00:13:24,200 --> 00:13:27,050 It's something you did because you wanted to. 161 00:13:27,051 --> 00:13:32,850 It wasn't the right thing to do and it's not something you should brag about. 162 00:13:32,851 --> 00:13:36,780 Wha-what? What did you say? 163 00:13:36,781 --> 00:13:39,030 They say you don't remember your past when you're all grown up. 164 00:13:39,031 --> 00:13:43,700 How dare you talk back to me, you trash! 165 00:13:43,701 --> 00:13:46,240 Are you doing this because you're a hot shot now? 166 00:13:46,241 --> 00:13:53,030 Because now that you have become a bit successful, you don't care about anything, do you? 167 00:13:53,031 --> 00:13:57,900 Even when I was trash, I talked back to people. 168 00:13:57,901 --> 00:14:01,290 It's not that I have changed, but I have always been like this. 169 00:14:01,291 --> 00:14:05,560 And it's unpleasant to hear you talk to me so informally. 170 00:14:05,561 --> 00:14:07,570 Please be careful, Hyungnim. 171 00:14:07,571 --> 00:14:12,080 What? 172 00:14:12,081 --> 00:14:14,800 Father-in-law is coming, stop it. 173 00:14:14,801 --> 00:14:16,860 I'm sorry. 174 00:14:18,430 --> 00:14:21,220 What's up with the ruckus? 175 00:14:22,200 --> 00:14:24,140 Don't ask me. 176 00:14:24,141 --> 00:14:27,650 Ask the person who created the ruckus. 177 00:14:33,710 --> 00:14:37,830 Eat well Father-in-law. You too, Mother-in-law. 178 00:14:37,831 --> 00:14:40,350 Why? Aren't you eating? 179 00:14:40,351 --> 00:14:44,030 I will eat later, Mother-in-law. Please eat. 180 00:14:49,590 --> 00:14:53,750 What did I do? I didn't say much. 181 00:14:53,751 --> 00:14:55,500 She's the one that's giving a peck and getting a bushel! 182 00:14:55,501 --> 00:14:58,670 She's doing that on purpose. 183 00:15:01,780 --> 00:15:08,790 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
184 00:15:37,600 --> 00:15:41,730 America, Great Britain, Japan. 185 00:15:42,480 --> 00:15:47,150 America, Dubai. 186 00:15:47,151 --> 00:15:49,810 Switzerland, Great Britain. 187 00:15:53,530 --> 00:15:58,230 She didn't even go to China. Why are they saying she went to China? 188 00:15:58,231 --> 00:16:01,100 Why are they all lying? 189 00:16:03,200 --> 00:16:07,090 Then, what about Dokgo Yong Gi? 190 00:16:07,091 --> 00:16:09,190 What about that ID card? 191 00:16:11,260 --> 00:16:13,710 First, we need the medical records from the hospital, for the malpractice, 192 00:16:13,711 --> 00:16:16,910 and the medical records from the hospital where you got your second surgery done. 193 00:16:16,911 --> 00:16:19,840 We must have those, so please go to the hospitals and request them. 194 00:16:19,841 --> 00:16:22,600 Yes. Of course. 195 00:16:22,601 --> 00:16:26,770 Don't worry and all we need to do is prove one thing at a time. 196 00:16:26,771 --> 00:16:29,610 Yes, yes. That's right. 197 00:16:29,611 --> 00:16:35,500 Yong Gi, it doesn't matter to me who you were before. 198 00:16:35,501 --> 00:16:38,480 Even if you were married before, like you worry about, 199 00:16:38,481 --> 00:16:43,000 or if you had a husband, I don't care. 200 00:16:43,001 --> 00:16:46,810 Just come to me now. Come to me. 201 00:16:46,811 --> 00:16:49,090 Yes, I understand. Contact me again. 202 00:16:49,091 --> 00:16:50,950 Yes. 203 00:16:53,190 --> 00:16:56,180 - What?
- Nothing. 204 00:16:56,181 --> 00:16:59,020 It's not nothing. 205 00:16:59,021 --> 00:17:02,370 It's right that it's nothing. 206 00:17:02,371 --> 00:17:06,700 I am going to go visit Ha Yoon at the hospital later. Our other worker is not here, so if you need anything, tell me now. 207 00:17:06,701 --> 00:17:08,570 I can stop by the library before I go. 208 00:17:08,571 --> 00:17:11,930 You don't have to do it today, but please compile precedents for the medical malpractice cases, starting tomorrow. 209 00:17:11,931 --> 00:17:17,530 Did you check the evidence papers we will submit to the court to argue the elder Lee Keum Bok's case? 210 00:17:17,531 --> 00:17:18,900 Yes, I did. 211 00:17:18,901 --> 00:17:24,420 On a side note, there are papers about Pudoxin at the bottom, so just keep that in mind. 212 00:17:24,421 --> 00:17:27,270 I put that in the shredder. 213 00:17:27,271 --> 00:17:32,460 Seol Ri is going to be Cheon Nyeon Pharmaceuticals' daughter-in-law. That makes them our in-laws. 214 00:17:32,461 --> 00:17:36,160 I can't take that case. 215 00:17:36,161 --> 00:17:39,500 I don't like him or that family. 216 00:17:39,501 --> 00:17:44,290 He's a rich boy and a cheater. I don't have to see him to know his story. 217 00:17:44,291 --> 00:17:49,000 It's annoying and makes me mad that we can't take on a case we should, because of him. 218 00:17:49,001 --> 00:17:51,320 We can't protect the people we are supposed to protect. 219 00:17:51,321 --> 00:17:57,020 It's going to make you uncomfortable that you are being silent in order to get on your rich in-laws' good side. 220 00:17:57,021 --> 00:18:01,470 - That man, Seol Ri's boyfriend.
- Yeah? 221 00:18:01,471 --> 00:18:05,690 - I'm thinking about meeting him at dinner. Do you want to meet him with me?
- Why? 222 00:18:05,691 --> 00:18:09,280 Are you going to talk about Pudoxin with him? No, you can't. You mustn't! 223 00:18:09,281 --> 00:18:12,400 Hey! I'm a lawyer! 224 00:18:12,401 --> 00:18:15,800 A lawyer who loves his sister way too much. 225 00:18:15,801 --> 00:18:17,460 Just meet him by yourself. 226 00:18:17,461 --> 00:18:21,690 I don't like rich families or cheaters and he is both. 227 00:18:21,691 --> 00:18:26,490 I'm good. The climate will become really hostile if I'm there. 228 00:18:45,000 --> 00:18:49,470 Why can't I tell her that he is Seol Ri's boyfriend? 229 00:18:49,471 --> 00:18:52,140 What's wrong with me, Yong Gi? 230 00:18:57,990 --> 00:19:01,370 The quadrivalent vaccine that prevents both Influenza A and Influenza B, 231 00:19:01,371 --> 00:19:04,000 was stopped from being developed. 232 00:19:04,001 --> 00:19:06,910 -Try to find out what happened to stop developiment.
- Okay.
233 00:19:06,911 --> 00:19:11,710 Ah. Also, Il Kwang Pharmaceuticals stopped developing a medicine for Gaucher's Disease. 234 00:19:11,711 --> 00:19:13,820 I will meet Professor Min Gyu Seok. 235 00:19:13,821 --> 00:19:18,780 In case we bring that research to us, check whether there will be any cause for dispute. 236 00:19:18,781 --> 00:19:23,500 - The deficiency of the enzyme glucocerebrosidase?
-Yeah. 237 00:19:23,501 --> 00:19:26,650 With the lack of GC (abbr. of galactocerebroside), the fatty substance complex doesn't break down, so 238 00:19:26,651 --> 00:19:29,310 it accumulates in the spleen, the liver, and the bone marrow. 239 00:19:29,311 --> 00:19:33,900 In the worst case scenario, it can accumulate in the lungs, the skin, the eyes, and even in the nervous system. 240 00:19:33,901 --> 00:19:38,100 A few years ago, the American company, Genzyme, developed a drug, but 241 00:19:38,101 --> 00:19:42,740 the one which Professor Min Gyu Seok is developing just might be several steps ahead of theirs. 242 00:19:42,741 --> 00:19:46,860 We won't be able to get funding. There's aren't many in Korea who suffer from OSD (Osgood–Schlatter disease which causes knee inflammation) . 243 00:19:46,861 --> 00:19:49,860 That's why we should develop it and help out the patients. 244 00:19:49,861 --> 00:19:54,160 We can worry about funding afterwards. We need to concentrate on developing a good drug and selling it overseas. 245 00:19:54,161 --> 00:19:57,520 If we don't develop our own, because of the lack of marketability, we'll keep ending up with generic drugs of overseas brands. 246 00:19:57,521 --> 00:20:01,840 That's true, but will Executive Director Min Tae Seok and the board members agree? 247 00:20:04,300 --> 00:20:07,030 He's Min Tae Seok's brother. Professor Min Gyu Seok. 248 00:20:07,031 --> 00:20:09,230 What? Really? 249 00:20:09,231 --> 00:20:13,510 Then there's a possibility! They're not at all alike. 250 00:20:13,511 --> 00:20:16,880 I've met him twice at the research lab. 251 00:20:18,150 --> 00:20:23,200 By the way, what does it mean when personal records are deleted from a portal site? 252 00:20:23,201 --> 00:20:26,530 The person might be dead or the government might have wiped it clean. 253 00:20:26,531 --> 00:20:29,990 - Why
- Oh, nothing. 254 00:20:32,280 --> 00:20:39,880 Baek Seok Law Office 255 00:20:58,760 --> 00:21:02,320 - Yes.
- President? It's a call from someone named Baek Seok. 256 00:21:02,321 --> 00:21:04,700 Shall I connect you? 257 00:21:06,640 --> 00:21:08,520 President? 258 00:21:09,280 --> 00:21:11,280 Go ahead. 259 00:21:12,540 --> 00:21:13,620 Hello? 260 00:21:13,621 --> 00:21:15,630 Yes, hello? 261 00:21:15,631 --> 00:21:19,290 Hello. This is Seol Ri's brother. 262 00:21:19,291 --> 00:21:21,110 Do you drink a bit? 263 00:21:21,780 --> 00:21:23,440 I drink fairly well. 264 00:21:23,441 --> 00:21:26,880 What about some soju in the evening? 265 00:21:26,881 --> 00:21:30,420 Sure. Are you coming by yourself? 266 00:21:31,520 --> 00:21:34,900 Yes, I am coming by myself. 267 00:21:43,810 --> 00:21:50,810 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
268 00:21:52,610 --> 00:21:56,530 Ta-da! These are the coloring books you asked for before. Ice Princess, right? 269 00:21:56,531 --> 00:21:58,790 Yes, it's right. 270 00:21:59,950 --> 00:22:03,650 These are colored pencils. Ta-da! 271 00:22:03,651 --> 00:22:07,510 Awesome! Look at the colored pencils! There are 36 colors. 272 00:22:07,511 --> 00:22:10,090 Good for you. 273 00:22:10,091 --> 00:22:13,030 I've never even had colored pencils in 36 different colors. 274 00:22:13,031 --> 00:22:16,210 You will be able to color really nicely! 275 00:22:16,211 --> 00:22:20,310 Yeah. I think it'll work well, too! 276 00:22:21,810 --> 00:22:23,990 I don't know how to thank you. 277 00:22:23,991 --> 00:22:28,910 You told me you would, but I didn't know you would actually get me the money. 278 00:22:28,911 --> 00:22:31,450 But how did you get it from that evil human being? 279 00:22:31,451 --> 00:22:36,890 An eye for an eye, tooth for a tooth, illegal acts with illegal acts. 280 00:22:36,891 --> 00:22:39,530 I am not a lawyer either. 281 00:22:39,531 --> 00:22:42,010 Right. What about Ha Yoon's surgery? 282 00:22:42,011 --> 00:22:44,210 The date was scheduled. 283 00:22:44,211 --> 00:22:46,370 Really? When? 284 00:22:46,371 --> 00:22:48,090 The 15th of this month. 285 00:22:48,091 --> 00:22:53,110 The 15th is next week! That's good you were able to schedule it so soon. 286 00:22:53,111 --> 00:22:58,370 Surgery will be fine. The doctors here are very good, so don't worry. 287 00:22:58,371 --> 00:23:00,130 Okay. 288 00:23:01,210 --> 00:23:03,650 Good for you! 289 00:23:08,230 --> 00:23:11,290 Is she a different person, or has she changed? 290 00:23:26,970 --> 00:23:29,170 Dr. Min Gyu Seok! 291 00:23:30,750 --> 00:23:32,510 Kang Seol Ri? 292 00:23:32,511 --> 00:23:39,170 Yes. We met a couple times at conferences. It's really nice to see you here in Korea. 293 00:23:39,171 --> 00:23:42,290 Right, did you make the Department of Medical Genetics? 294 00:23:42,291 --> 00:23:43,450 Yes. 295 00:23:43,451 --> 00:23:45,810 Then you must lecture as well. 296 00:23:45,811 --> 00:23:46,990 Yes. 297 00:23:46,991 --> 00:23:51,230 That's great. Then can I sit in on your lectures? 298 00:23:51,231 --> 00:23:55,030 I need to do some studying because of my current research, 299 00:23:55,031 --> 00:23:58,410 and there aren't that many experts I can ask for advice here in Korea. 300 00:23:58,411 --> 00:24:02,350 That is none of my business. I am in the middle of rounds right now. 301 00:24:04,270 --> 00:24:06,170 What did he just say? 302 00:24:06,990 --> 00:24:09,610 It's none of my business? 303 00:24:11,530 --> 00:24:16,270 Here, I am going to color the rose. Oh, she's blonde! 304 00:24:16,271 --> 00:24:18,170 Hello. 305 00:24:21,490 --> 00:24:24,030 You look like you're having fun today. 306 00:24:25,210 --> 00:24:26,310 I heard she's getting surgery done. 307 00:24:26,311 --> 00:24:29,290 Yes, thanks to her. 308 00:24:31,890 --> 00:24:37,030 This is my card. Please do a good job with Ha Yoon's surgery. 309 00:24:37,031 --> 00:24:39,630 We are not going to worry about a single thing because we trust you. 310 00:24:39,631 --> 00:24:41,010 I am not doing the surgery. 311 00:24:41,011 --> 00:24:41,770 Yes? 312 00:24:41,771 --> 00:24:44,430 He first diagnosed Ha Yoon with her illness. 313 00:24:44,431 --> 00:24:46,410 There is a different doctor in charge. 314 00:24:46,411 --> 00:24:47,950 Oh. 315 00:24:56,250 --> 00:25:00,210 I am Min Gyu Seok, Ms. Dokgo Yong Gi. 316 00:25:00,211 --> 00:25:04,910 I see. But what about it? 317 00:25:04,911 --> 00:25:06,430 Where is Woo Joo? 318 00:25:06,431 --> 00:25:09,350 Yes? Woo Joo (= universe)? 319 00:25:11,650 --> 00:25:19,110 Uh, the universe is in the skies—No, I suppose it's way, way, way beyond the skies. 320 00:25:20,330 --> 00:25:22,110 Your joke is inappropriate. 321 00:25:22,111 --> 00:25:27,990 Yes? I am not joking around. It's you who are joking. 322 00:25:27,991 --> 00:25:32,710 You're asking me where outer space is, out of the blue. 323 00:25:33,510 --> 00:25:35,910 Dokgo Yong Gi 324 00:25:35,911 --> 00:25:40,410 I see. I was the one joking. 325 00:25:40,411 --> 00:25:42,050 Then. 326 00:25:46,270 --> 00:25:48,630 How are you doing today? 327 00:25:49,390 --> 00:25:55,050 Hello? Is this the Korean Embassy in China? I'm looking for a person. 328 00:25:59,930 --> 00:26:02,490 I'm sorry, I'll call you back. 329 00:26:29,630 --> 00:26:32,290 She met a good man 330 00:26:32,291 --> 00:26:36,310 and is living a happy life, so please don't think about her. 331 00:26:36,311 --> 00:26:38,290 Please. 332 00:26:40,750 --> 00:26:43,450 Thanks a lot for last time. 333 00:26:43,451 --> 00:26:50,150 I might have not been able to get the money if I'd gone there by myself, but I gave the people their wages and the kid is going to get surgery soon. 334 00:26:50,151 --> 00:26:53,970 They just haven't had a wedding, but they are practically married. 335 00:26:53,971 --> 00:26:56,830 They have been living together for four years now. 336 00:26:59,510 --> 00:27:03,070 What the hell? Why is he like that again? 337 00:27:04,570 --> 00:27:07,670 How's your scar? 338 00:27:07,671 --> 00:27:12,870 But why are you at the hospital? Did you get hurt somewhere else that time? 339 00:27:16,090 --> 00:27:19,090 Are you bipolar? 340 00:27:19,091 --> 00:27:20,310 Take out your ID. 341 00:27:20,311 --> 00:27:23,130 Yes? My ID? Why? 342 00:27:23,131 --> 00:27:24,270 Take it out. 343 00:27:24,271 --> 00:27:28,310 No, I don't want to. Why should I? What are you going to do with my ID? 344 00:27:28,311 --> 00:27:31,710 Take it out before I go through your bag. Take it out without asking questions! 345 00:27:31,711 --> 00:27:34,950 Without asking questions? 346 00:27:34,951 --> 00:27:37,550 Then you should stop speaking informally to me! 347 00:27:37,551 --> 00:27:39,530 I am going to go through your stuff. 348 00:27:39,531 --> 00:27:42,530 What? 349 00:27:42,531 --> 00:27:45,530 Look here, Choi Jin Eon! 350 00:27:45,531 --> 00:27:47,670 Jin Eon Sunbae! 351 00:27:51,230 --> 00:27:53,130 Jin Eon Sunbae? 352 00:27:53,131 --> 00:27:59,510 Yong Gi Unni! What is going on? How come the two of you are together? 353 00:28:01,250 --> 00:28:05,550 Then Choi Jin Eon is... 354 00:28:05,551 --> 00:28:10,150 Yes. The person I mentioned last time. 355 00:28:13,810 --> 00:28:19,070 The problematic man whom I love the most in the entire world. 356 00:28:26,410 --> 00:28:28,250 See you later. 357 00:28:31,770 --> 00:28:34,030 Wait, Sunbae. 358 00:28:45,630 --> 00:28:47,230 You're Mr. Choi Jin Eon? 359 00:28:48,590 --> 00:28:50,230 Yes. 360 00:28:51,390 --> 00:28:55,990 I have heard a lot about you from my brother-in-law, but now we finally meet. 361 00:28:55,991 --> 00:28:57,670 Nice to meet you. 362 00:28:58,970 --> 00:29:04,110 I heard from my brother that we should meet one day. I was thinking of dinner, but you came all the way here. 363 00:29:04,111 --> 00:29:06,350 What brings you here today? 364 00:29:06,351 --> 00:29:11,290 HR0527, the cure for Gaucher's Disease that was halted right before the clinical trials. 365 00:29:11,291 --> 00:29:16,050 You should co-develop the drug with me, no, Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 366 00:29:16,051 --> 00:29:19,670 I will promise you research support to the best of my abilities. 367 00:30:03,370 --> 00:30:07,830 You look a lot like Sunbae's ex-wife. 368 00:30:10,890 --> 00:30:16,390 That's why Sunbae is acting that way towards you. I don't want you to get other ideas. 369 00:30:16,391 --> 00:30:19,870 I was surprised too, when I first saw you. 370 00:30:19,871 --> 00:30:25,250 Now I know for sure that you are a different person, 371 00:30:25,251 --> 00:30:30,150 but you two really look alike. It's no doubt 372 00:30:30,151 --> 00:30:32,530 that people who don't really care will get you two mixed up. 373 00:30:34,090 --> 00:30:38,750 Can you look into my eyes for just thirty seconds? 374 00:30:38,751 --> 00:30:39,950 What? 375 00:30:39,951 --> 00:30:41,210 Please. 376 00:30:41,211 --> 00:30:43,790 Do you know me? 377 00:30:43,791 --> 00:30:48,350 If you know me... 378 00:30:51,950 --> 00:30:56,490 I can't believe it. 379 00:30:57,810 --> 00:31:02,350 How can he get his wife mixed up with me? Not just anybody, but his wife? 380 00:31:02,351 --> 00:31:05,070 Do you understand that? Does that make sense to you? 381 00:31:05,071 --> 00:31:08,390 Is he stupid? 382 00:31:11,150 --> 00:31:14,850 Why are you so offended? 383 00:31:14,851 --> 00:31:20,530 Why are you getting angry? What did he do to you? 384 00:31:20,531 --> 00:31:21,930 What? 385 00:31:21,931 --> 00:31:28,950 What did Sunbae specifically do to you that was wrong? 386 00:31:32,690 --> 00:31:36,610 I need to know too. He's my boyfriend and we're going to get married. 387 00:31:36,611 --> 00:31:40,570 Well... 388 00:31:40,571 --> 00:31:43,690 Nothing in particular, 389 00:31:43,691 --> 00:31:48,770 but next to the two of you, it just really angers me to be compared to his wife. 390 00:31:57,310 --> 00:32:01,130 Let's call up Oppa and the four of us have dinner together. 391 00:32:01,131 --> 00:32:07,010 He's a really great person if you get past the misunderstandings, so let's move on from the awkwardness 392 00:32:07,011 --> 00:32:12,830 and please think of him nicely. Please? 393 00:32:13,830 --> 00:32:18,710 The three of you should have dinner together. I'm going to leave now. See you later. 394 00:32:33,930 --> 00:32:36,130 Pervert. 395 00:32:52,870 --> 00:32:56,490 Let's have dinner with Yong Gi Unni. 396 00:32:56,491 --> 00:32:57,930 I have dinner plans. 397 00:32:57,931 --> 00:32:58,990 With whom? 398 00:32:58,991 --> 00:33:00,310 Your brother. 399 00:33:00,311 --> 00:33:03,350 - That's wonderful. Where are you meeting him?
- Haven't decided that yet. 400 00:33:03,351 --> 00:33:07,770 Then we should go to where he is. There are a lot of good places nearby. 401 00:33:07,771 --> 00:33:09,830 Let's go, Yong Gi Unni. 402 00:33:10,590 --> 00:33:14,390 Get a cab for her and come to the parking lot. Only the three of us should meet today. 403 00:33:14,391 --> 00:33:19,750 It's my first time meeting your brother, and it will be cumbersome if his girlfriend is also there. 404 00:33:23,790 --> 00:33:28,910 Okay. Let's have dinner together. Cumbersomely. 405 00:33:55,990 --> 00:33:57,960 Did you park, Sunbae? 406 00:33:57,961 --> 00:34:02,350 We aren't at the Japanese place that we mentioned earlier, but we're at the lobster place on the second floor. 407 00:34:02,351 --> 00:34:04,780 They will show you the room if you tell them my name. 408 00:34:04,781 --> 00:34:06,740 My brother is going to be a little late. 409 00:34:06,741 --> 00:34:10,020 What? Lobster? 410 00:34:10,021 --> 00:34:11,730 No, not there. 411 00:34:11,731 --> 00:34:14,040 Why not, Sunbae? 412 00:34:16,390 --> 00:34:18,280 Menu 413 00:34:26,700 --> 00:34:29,070 Will you be by yourself? 414 00:34:29,071 --> 00:34:31,610 Yong Gi Unni came with us in Sunbae's car. 415 00:34:31,611 --> 00:34:35,990 We will be eating, so no rush in finishing what you have to do. 416 00:34:38,190 --> 00:34:40,600 How can we cancel when we ordered a meal course? 417 00:34:40,601 --> 00:34:44,390 There is nothing to change to since this is a lobster place. 418 00:34:53,560 --> 00:34:56,570 Is there anything else besides lobster? 419 00:34:56,571 --> 00:34:58,540 Only rice balls. 420 00:34:58,541 --> 00:35:01,740 We'll order rice balls. Don't put lobster in them. 421 00:35:01,741 --> 00:35:05,730 Okay. The lobster will be out soon, so please enjoy the appetizer while you wait. 422 00:35:06,810 --> 00:35:11,590 How rude. 423 00:35:12,480 --> 00:35:15,940 What's wrong? You like lobster. 424 00:35:15,941 --> 00:35:20,930 You are thinking she is Do Hae Gang, not just a look-alike. 425 00:35:20,931 --> 00:35:25,670 Yes, let's find out. If she gets sick after eating lobster, 426 00:35:25,671 --> 00:35:28,980 then she is for sure Do Hae Gang. 427 00:35:28,981 --> 00:35:31,440 I think you're getting a call. 428 00:35:31,441 --> 00:35:33,910 Yes? 429 00:35:35,950 --> 00:35:36,930 Yes, hello? 430 00:35:36,931 --> 00:35:39,430 Is this Miss Kang Seol Ri? 431 00:35:39,431 --> 00:35:41,980 This is the Korean Embassy in Beijing. 432 00:35:41,981 --> 00:35:44,320 Yes, please hold. 433 00:35:44,321 --> 00:35:47,990 Could you wait? I need to take this call. 434 00:35:57,890 --> 00:36:07,020 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
435 00:36:12,340 --> 00:36:14,330 Enjoy. 436 00:36:21,050 --> 00:36:24,570 Does the fact that she isn't registered as an overseas Korean 437 00:36:24,571 --> 00:36:27,340 mean she didn't go to China at all? 438 00:36:27,341 --> 00:36:30,190 The Embassy can't check that, 439 00:36:30,191 --> 00:36:32,860 but anyone who is staying abroad for more than 90 days 440 00:36:32,861 --> 00:36:37,240 needs to register as an overseas Korean. 441 00:36:37,241 --> 00:36:42,500 And to check if she left the country, you should ask the Immigration Office. 442 00:36:42,501 --> 00:36:46,320 Yes, thank you for calling me from so far away. 443 00:36:46,321 --> 00:36:48,270 Thank you. 444 00:36:52,300 --> 00:36:55,700 It's for sure that she didn't even leave for China. 445 00:36:56,550 --> 00:37:01,710 Then why does Sunbae's father have her passport? 446 00:37:07,760 --> 00:37:09,820 Don't eat the lobster. 447 00:37:10,810 --> 00:37:15,390 - What did you say?
- Don't eat the lobster, but eat the rice balls instead. 448 00:37:16,470 --> 00:37:18,590 I misheard you, right? 449 00:37:18,591 --> 00:37:22,850 It's not your mouth, but my ears that are wrong, right? 450 00:37:27,160 --> 00:37:29,580 Give it back! 451 00:37:29,581 --> 00:37:32,040 Give me the lobster back! 452 00:37:32,041 --> 00:37:34,750 Why did you move that? Why? 453 00:37:34,751 --> 00:37:36,950 Do you feel like it's a waste of money for me to eat that? 454 00:37:36,951 --> 00:37:39,450 I will pay! 455 00:37:39,451 --> 00:37:43,160 Just don't eat it if I tell you not to! 456 00:37:45,140 --> 00:37:46,630 Oppa is here. 457 00:37:46,631 --> 00:37:49,180 I'm sorry I'm late. 458 00:37:52,270 --> 00:37:55,790 You're angry. Why? 459 00:37:55,791 --> 00:37:57,430 What's wrong? 460 00:37:57,431 --> 00:37:59,640 Take off your jacket so I can hang it up. 461 00:37:59,641 --> 00:38:03,640 What is it? You're very angry. Sit down, I'll hang it up. 462 00:38:03,641 --> 00:38:05,630 Give it. 463 00:38:10,440 --> 00:38:12,670 Should I punch that rich boy? 464 00:38:12,671 --> 00:38:15,630 In the bathroom later, from behind? 465 00:38:18,730 --> 00:38:23,230 Lobster! What is this? 466 00:38:23,231 --> 00:38:28,180 I ate this in 2006... It's been nine years. 467 00:38:28,181 --> 00:38:32,010 We should eat first and then talk later. 468 00:38:32,011 --> 00:38:34,690 Wait, I'll peel it for you. 469 00:38:37,370 --> 00:38:41,420 Should we buy some for take-out? This reminds me of the kids and your father. 470 00:38:41,421 --> 00:38:44,170 Sure. 471 00:38:44,171 --> 00:38:46,580 Eat, eat! 472 00:38:51,620 --> 00:38:53,530 I'll eat it myself. You eat. 473 00:38:53,531 --> 00:38:56,430 I am eating. Look! 474 00:38:58,610 --> 00:39:02,540 - It's really good!
- Right? I have only had crabmeat, 475 00:39:02,541 --> 00:39:05,380 but today my mouth is having a party. 476 00:39:35,390 --> 00:39:37,740 Brothers normally worry about their sisters a lot. 477 00:39:37,741 --> 00:39:42,280 They look at all of their sisters' boyfriends with a suspicious eye and as someone they want to kill. 478 00:39:43,790 --> 00:39:48,120 Seol Ri has a lot of hurt. 479 00:39:48,121 --> 00:39:51,590 Kids who were abandoned once 480 00:39:51,591 --> 00:39:55,040 try their hardest because they are afraid of being abandoned again. 481 00:39:55,041 --> 00:39:58,190 They try harder to become nicer than other kids, 482 00:39:58,191 --> 00:40:00,270 and they try harder to become prettier. 483 00:40:00,271 --> 00:40:03,990 They suppress their feelings and endure in order to become a good person. 484 00:40:04,710 --> 00:40:08,840 Seol Ri studied really hard, too. 485 00:40:08,841 --> 00:40:11,180 She has always lived her life giving 200% of herself. 486 00:40:15,110 --> 00:40:19,550 I don't have to worry about Seol Ri any more, right? 487 00:40:19,551 --> 00:40:23,550 Please take good care of my sister. 488 00:40:23,551 --> 00:40:26,110 I called you because I wanted to say this. 489 00:40:30,690 --> 00:40:34,500 You know I am your Hyungnim when you and Seol Ri get married. 490 00:40:34,501 --> 00:40:36,860 Call me Hyungnim from now on. 491 00:40:42,840 --> 00:40:47,280 How did you meet Dokgo Yong Gi? 492 00:40:49,550 --> 00:40:53,700 I am more curious as to why you want to know that. 493 00:40:53,701 --> 00:40:55,910 It feels like she is someone I know. 494 00:40:55,911 --> 00:40:57,220 What? 495 00:40:58,240 --> 00:41:00,290 Someone you know? 496 00:41:02,600 --> 00:41:04,260 How do you know her? 497 00:41:04,261 --> 00:41:07,900 I don't think I should say she is someone I know. 498 00:41:15,270 --> 00:41:19,480 Hey! What's wrong with your face? 499 00:41:19,481 --> 00:41:21,580 Your neck, too! 500 00:41:28,960 --> 00:41:31,460 - Hae Gang!
- Yong Gi! 501 00:41:31,461 --> 00:41:34,520 - Wake up!
- Call 911! 502 00:41:34,521 --> 00:41:37,610 Call an ambulance right now! 503 00:41:37,611 --> 00:41:39,160 I'll do it! 504 00:41:39,161 --> 00:41:42,450 Yong Gi, breathe! 505 00:41:42,451 --> 00:41:46,010 You're listening, right? You're listening to me? You can hear my voice, right? 506 00:41:46,011 --> 00:41:49,640 Wake up! Please wake up! 507 00:41:56,440 --> 00:41:58,580 Emergency Medical Center 508 00:42:06,300 --> 00:42:08,140 Yong Gi. 509 00:42:10,690 --> 00:42:13,280 It's the hospital. 510 00:42:13,281 --> 00:42:15,940 Was I brought here? 511 00:42:15,941 --> 00:42:18,080 Are you okay? 512 00:42:18,081 --> 00:42:19,630 Yeah. 513 00:42:20,270 --> 00:42:24,840 Besides the fact that you look like sicker than me. 514 00:42:26,500 --> 00:42:30,050 They said you are allergic to crustaceans and lobsters. 515 00:42:35,370 --> 00:42:37,620 This 516 00:42:37,621 --> 00:42:41,040 could happen again any time, right? 517 00:42:41,910 --> 00:42:45,560 What is waiting for me next? 518 00:42:45,561 --> 00:42:49,180 The things I have to figure out about myself. 519 00:42:49,790 --> 00:42:52,320 The things only I don't know. 520 00:42:55,510 --> 00:42:58,610 Choi Jin Eon. 521 00:43:00,040 --> 00:43:03,540 He told me not to eat it. 522 00:43:03,541 --> 00:43:07,370 He told me only to eat the rice balls. 523 00:43:07,371 --> 00:43:10,110 It's a coincidence, right? 524 00:43:11,100 --> 00:43:14,600 It's him just saying things, right? 525 00:43:22,710 --> 00:43:26,430 Explain what happened today. 526 00:43:27,480 --> 00:43:32,860 You were mad at Yong Gi Unni, beginning at the hospital. 527 00:43:32,861 --> 00:43:37,030 You were rude and disrespectful to her throughout the day, 528 00:43:37,031 --> 00:43:40,070 and you were irrational, unbelievable, and 529 00:43:40,071 --> 00:43:43,110 crude to her until the very end. 530 00:43:44,000 --> 00:43:47,830 What are you so angry about? 531 00:43:47,831 --> 00:43:50,810 You are not a rude person. 532 00:43:50,811 --> 00:43:54,590 You are nice, kind, patient, 533 00:43:54,591 --> 00:43:58,750 and usually don't get mad. 534 00:43:58,751 --> 00:44:03,080 You have never gotten angry at me once. 535 00:44:03,081 --> 00:44:08,340 Even if I say I'm going to London, even if I put my name before yours on the paper, 536 00:44:08,341 --> 00:44:14,120 and even if I make you miserable over that woman, you have never once gotten angry at me. 537 00:44:16,400 --> 00:44:22,610 You have never gotten mad at me. 538 00:44:22,611 --> 00:44:27,030 Yong Gi Unni is my brother's girlfriend. 539 00:44:27,031 --> 00:44:29,710 She lives with my brother. 540 00:44:29,711 --> 00:44:33,880 She is the woman my brother loves as if she is his life. 541 00:44:35,780 --> 00:44:39,080 Whatever I say, it'll hurt you, 542 00:44:39,081 --> 00:44:41,310 so that is why I am being careful with my words. 543 00:44:41,311 --> 00:44:46,080 I can't explain it, but I will tell you as is. 544 00:44:51,700 --> 00:44:53,860 She is Hae Gang. 545 00:44:54,860 --> 00:44:59,450 Not Dokgo Yong Gi, but her. I know, Seol Ri. I just know. 546 00:44:59,451 --> 00:45:03,820 I need to know why she is acting that way and why she is living like that. 547 00:45:05,000 --> 00:45:11,340 Once I figure it out and I understand this, then I will be able to accept this situation. 548 00:45:11,341 --> 00:45:14,740 I just want to know the truth. 549 00:45:16,000 --> 00:45:18,850 I would like it if she is doing this 550 00:45:18,851 --> 00:45:22,250 with a plan in mind and on purpose. 551 00:45:22,251 --> 00:45:27,050 I will never upset the two. They looked happy. 552 00:45:27,051 --> 00:45:31,200 No, you are confused right now. 553 00:45:31,201 --> 00:45:35,440 This is just your delusion that is wrong and in vain. 554 00:45:36,700 --> 00:45:39,640 She herself says that she is Dokgo Yong Gi. 555 00:45:39,641 --> 00:45:42,000 My brother says she is Dokgo Yong Gi. 556 00:45:42,001 --> 00:45:46,850 My brother's friends all say that she is Dokgo Yong Gi. 557 00:45:47,890 --> 00:45:52,150 I even checked her ID card. 558 00:45:52,151 --> 00:45:57,040 Why can't you believe it? Why don't you believe it? 559 00:45:57,041 --> 00:45:59,950 It's because you don't want to believe it. 560 00:45:59,951 --> 00:46:05,900 It's because you want to believe that she is Do Hae Gang. 561 00:46:05,901 --> 00:46:08,120 It's not that. 562 00:46:08,121 --> 00:46:13,600 There is something. There definitely is something going on with Hae Gang. 563 00:46:28,050 --> 00:46:31,080 Seol Ri said that 564 00:46:31,081 --> 00:46:35,070 she looks a lot like me. 565 00:46:35,071 --> 00:46:39,210 That is why Choi Jin Eon is acting that way towards me. 566 00:46:44,700 --> 00:46:48,200 No matter how much we look alike, 567 00:46:48,201 --> 00:46:54,800 do you understand him for getting me mixed up with his wife? 568 00:46:56,000 --> 00:46:58,040 It's probably a misunderstanding. 569 00:46:58,041 --> 00:47:03,510 Yes. He's misunderstanding, speculating, and arguing nonsense. 570 00:47:04,300 --> 00:47:07,590 He's out of his mind. Crazy bastard. 571 00:47:09,210 --> 00:47:12,600 Why are you so sure of that? 572 00:47:15,840 --> 00:47:19,760 She's dead, his wife. 573 00:47:20,900 --> 00:47:22,320 Huh? 574 00:47:22,321 --> 00:47:25,400 From an accident not soon after their divorce. 575 00:47:26,460 --> 00:47:28,600 What? 576 00:47:28,601 --> 00:47:33,220 Seol Ri doesn't know, and I don't think he knows yet either. 577 00:47:37,790 --> 00:47:44,770 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
578 00:47:47,400 --> 00:47:59,170 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 579 00:47:59,171 --> 00:48:04,950 ♫ Memories of when I loved you ♫ 580 00:48:04,951 --> 00:48:11,980 ♫ Are locked deep within the corners of my heart ♫ 581 00:48:11,981 --> 00:48:17,320 ♫ Countless days have passed us by ♫ 582 00:48:17,321 --> 00:48:24,900 ♫ Countless days have passed us by ♫ 583 00:48:24,901 --> 00:48:30,100 ♫ Just like that day ♫ 584 00:48:30,101 --> 00:48:36,950 ♫ You are here looking at me ♫ 585 00:48:36,951 --> 00:48:43,880 ♫ Even if we are far apart ♫ 586 00:48:43,881 --> 00:48:49,640 ♫ Even if everything changes ♫ 587 00:48:49,641 --> 00:48:56,100 ♫ My heart will withstand time ♫ 588 00:48:56,101 --> 00:49:00,180 ♫ My heart will withstand time ♫ 589 00:49:03,080 --> 00:49:06,090 Hello? 590 00:49:11,480 --> 00:49:13,130 Hello. 591 00:49:13,131 --> 00:49:15,020 Who is this? 592 00:49:19,720 --> 00:49:21,210 What the... 593 00:49:21,211 --> 00:49:23,000 Don't hang up. 594 00:49:25,560 --> 00:49:27,390 Are you okay? 595 00:49:31,900 --> 00:49:34,580 Has your rash died down? 596 00:49:35,420 --> 00:49:37,260 Yes. 597 00:49:39,040 --> 00:49:40,840 That's a relief. 598 00:49:42,010 --> 00:49:43,750 Yes. 599 00:49:46,230 --> 00:49:48,290 We should go to sleep now. 600 00:49:52,900 --> 00:49:53,740 Good night. 601 00:49:53,741 --> 00:50:00,720 ♫ Even if we can never meet again ♫ 602 00:50:00,721 --> 00:50:06,480 ♫ Even if everything changes ♫ 603 00:50:06,481 --> 00:50:12,520 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 604 00:50:12,521 --> 00:50:17,070 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 605 00:50:18,850 --> 00:50:22,890 ♫ And it will remain the same ♫ 606 00:50:41,800 --> 00:50:44,060 What passport, Chairman? 607 00:50:44,061 --> 00:50:47,500 I don't know what passport you're talking about. 608 00:50:47,501 --> 00:50:49,770 You have never seen it or put it anywhere else. 609 00:50:49,771 --> 00:50:53,310 No. You always have your drawer locked up. 610 00:50:53,311 --> 00:50:56,570 No one would have been able to touch it. 611 00:50:56,571 --> 00:51:00,920 Isn't it possible that you put it somewhere else? 612 00:51:01,780 --> 00:51:05,940 Where is Son-in-law Min? 613 00:51:12,400 --> 00:51:14,880 Today is Saturday. Are you going somewhere? 614 00:51:14,881 --> 00:51:18,130 I'm a businessman. There are no Saturdays or Sundays for me. 615 00:51:18,131 --> 00:51:23,900 If I try to become number one while getting all the rest I can get, then I am just a robber asking for a free pass. 616 00:51:23,901 --> 00:51:27,120 Your face doesn't look like your off to do business. 617 00:51:27,121 --> 00:51:32,740 It's a chilly fall outside, but your face is full of spring breeze. 618 00:51:32,741 --> 00:51:35,630 Why? Are you off to meet your old sweetheart? 619 00:51:35,631 --> 00:51:37,290 Hey! 620 00:51:37,291 --> 00:51:40,430 You're suffocating me! 621 00:51:40,431 --> 00:51:42,780 Are you doubting me? Do you have a mental disorder? 622 00:51:42,781 --> 00:51:44,350 Father... 623 00:51:44,351 --> 00:51:46,400 Leave us. 624 00:51:50,110 --> 00:51:51,660 Did you not hear me telling you to leave us? 625 00:51:51,661 --> 00:51:54,970 Yes, I'm leaving. 626 00:51:58,170 --> 00:52:01,710 Did you stash Hae Gang's passport away? 627 00:52:01,711 --> 00:52:05,530 How dare you come into my study and open my drawer? 628 00:52:05,531 --> 00:52:08,750 Are you telling me that the passport is missing? 629 00:52:09,800 --> 00:52:12,180 It's not me, Father-in-law. 630 00:52:13,570 --> 00:52:17,860 - Who took Lawyer Do's passport?
- What? 631 00:52:17,861 --> 00:52:21,670 If they took her passport, then that means they are suspecting something. 632 00:52:23,140 --> 00:52:27,240 Is it Brother-in-law? 633 00:52:32,100 --> 00:52:36,090 - Hello, Mother.
- Welcome. 634 00:52:36,091 --> 00:52:39,930 - Have you had breakfast yet, Mother?
- Yes, I did. 635 00:52:39,931 --> 00:52:44,010 Do you want to make lunch today? What else are you good at besides dumpling soup? 636 00:52:44,011 --> 00:52:48,080 Instead of that, do you want to go out and have lunch with Sunbae? 637 00:52:48,081 --> 00:52:50,580 The three of us can watch a movie and go shopping together. 638 00:52:50,581 --> 00:52:52,840 Jin Eon is at work. 639 00:52:52,841 --> 00:52:55,430 What? Do you guys not call each other? 640 00:52:55,431 --> 00:52:58,570 It's a Saturday. Why is he at work? 641 00:52:58,571 --> 00:53:01,620 He doesn't have a Saturday if he is trying to catch up to President Min. 642 00:53:01,621 --> 00:53:05,200 Going to work is the right thing for him. 643 00:53:05,201 --> 00:53:11,050 Are you disappointed? The two of us can go out. We can go watch a movie and go shopping, just like you said. 644 00:53:11,051 --> 00:53:15,510 I will buy you a piece of clothing. Is there anything you had in mind? 645 00:53:15,511 --> 00:53:19,500 Then please buy me a wedding dress, Mother. 646 00:53:19,501 --> 00:53:22,810 What? A wedding dres... 647 00:53:22,811 --> 00:53:26,380 Jin Eon proposed to you? 648 00:53:26,381 --> 00:53:31,540 - No, I am going to propose to him.
- Huh? 649 00:53:31,541 --> 00:53:33,420 I am going to get married. 650 00:53:33,421 --> 00:53:35,900 Please hasten the wedding. 651 00:53:35,901 --> 00:53:37,990 Really? 652 00:53:37,991 --> 00:53:41,440 You're being sincere right now? I am really going to move forward with the wedding plans. 653 00:53:41,441 --> 00:53:46,680 Yes. But can you tell my dad for me? 654 00:53:46,681 --> 00:53:49,260 So that I can go see him with Sunbae. 655 00:53:49,261 --> 00:53:51,140 I got it. 656 00:53:51,141 --> 00:53:55,840 I will discuss the wedding with him right now, so you can't back out. 657 00:53:55,841 --> 00:54:00,400 Yes. I will never back out. 658 00:54:02,630 --> 00:54:05,730 You guys! 659 00:54:05,731 --> 00:54:08,350 Only eat the ends! 660 00:54:08,351 --> 00:54:14,030 This is your lunch! If you eat it all now, then you guys will have nothing to eat at the lake! 661 00:54:14,031 --> 00:54:18,490 Go eat five anchovies. You know where the anchovy container is on the table. 662 00:54:18,491 --> 00:54:22,870 Baek Hyun, take the kids to eat the anchovies and brush their teeth. Now! 663 00:54:22,871 --> 00:54:26,850 Everybody else takes vitamin supplements. 664 00:54:26,851 --> 00:54:30,370 We only eat anchovies like crap. 665 00:54:30,371 --> 00:54:37,290 Then go live somewhere else. In this house, I am the law and my words are the law books. 666 00:54:37,291 --> 00:54:39,790 You guys aren't leaving? Move it! 667 00:54:39,791 --> 00:54:42,830 This is a dictatorship. 668 00:54:42,831 --> 00:54:45,830 Let's go to eat anchovies. 669 00:54:45,831 --> 00:54:49,790 Can we please take out the poop? 670 00:54:49,791 --> 00:54:50,650 No. 671 00:54:50,651 --> 00:54:52,810 - Unni, please!
- No, go! 672 00:54:52,811 --> 00:54:54,730 Go now! 673 00:54:54,731 --> 00:54:56,550 Okay, okay. 674 00:55:03,990 --> 00:55:08,070 What are you in such distress about? 675 00:55:08,071 --> 00:55:14,330 Are you not going to do your volunteer time? Don't you have a week left? Did the detective say you can stop now? 676 00:55:14,331 --> 00:55:18,990 It's not that but the detective wants me to write a thank-you note. 677 00:55:18,991 --> 00:55:24,550 The first person to write it to is the owner of the wallet. He wants me to write the thank-you note and get it signed. 678 00:55:24,551 --> 00:55:25,570 What? 679 00:55:25,571 --> 00:55:28,490 So embarrassing! What do I write? 680 00:55:28,491 --> 00:55:35,030 I'm sorry, I was wrong, not something like that. What do I write for two pages? 681 00:55:36,670 --> 00:55:39,170 Just write about yourself. 682 00:55:39,171 --> 00:55:44,910 Why you don't want to go school or why you wear makeup. 683 00:55:44,911 --> 00:55:51,790 Right! You like EXO. If you just write about the members of EXO, then you will fill up two pages. 684 00:55:51,791 --> 00:55:54,490 He is not going to sign off if I write about that. 685 00:55:54,491 --> 00:55:56,210 Give me his contact information. 686 00:55:56,211 --> 00:55:57,090 Whose? 687 00:55:57,091 --> 00:55:59,150 The owner of the wallet. 688 00:55:59,151 --> 00:56:00,610 Contact information? 689 00:56:00,611 --> 00:56:05,150 Why? You don't have it? I have to go see him to get his signature. 690 00:56:05,151 --> 00:56:07,810 I have it. Wait. 691 00:56:07,811 --> 00:56:11,770 It's okay. It will be more accurate if I ask Seol Ri Unni. 692 00:56:11,771 --> 00:56:14,750 I heard he is her boyfriend. 693 00:56:14,751 --> 00:56:18,610 Huh? Yeah... 694 00:56:18,611 --> 00:56:21,610 Never mind. Just go back to making your kimbab. 695 00:56:40,150 --> 00:56:44,290 Those who are incapable always come to work on the weekends 696 00:56:44,291 --> 00:56:46,830 and eat lunch in the office. 697 00:56:46,831 --> 00:56:51,550 What grandiose thing is he going to do? 698 00:56:51,551 --> 00:56:53,710 Seriously! 699 00:56:53,711 --> 00:56:58,370 Why does he not know that if he is at the office, then I have to be here too? 700 00:56:58,371 --> 00:57:04,010 Do you think I won't come if you tell me not to? 701 00:57:04,011 --> 00:57:06,590 I have to watch baseball. 702 00:57:09,230 --> 00:57:11,150 Who are you? 703 00:57:11,151 --> 00:57:14,890 I am here to see Choi Jin Eon Ahjussi. 704 00:57:14,891 --> 00:57:17,790 - Choi Jin Eon Ahjussi?
- Yes. 705 00:57:17,791 --> 00:57:19,530 Do you have an appointment? 706 00:57:19,531 --> 00:57:25,490 Yes, I gave him a call before I left. He'll know if you tell him Jang Soo Yeong is here. 707 00:57:25,491 --> 00:57:27,330 Wait. 708 00:57:30,890 --> 00:57:36,250 Yes, President. A student by the name Jang Soo Yeong is here to see you. 709 00:57:36,251 --> 00:57:41,150 Should I give you your lunch first or Jang Soo Yeong? 710 00:57:41,151 --> 00:57:42,710 The kid first. 711 00:57:42,711 --> 00:57:44,310 Okay. 712 00:57:46,570 --> 00:57:47,730 Go in. 713 00:57:47,731 --> 00:57:50,670 Thank you. 714 00:58:13,750 --> 00:58:20,810 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
715 00:58:49,810 --> 00:58:51,850 Yong Gi Unni even slapped you in the face? 716 00:58:51,851 --> 00:58:55,850 Yes. Because I ripped your picture. 717 00:58:57,130 --> 00:59:02,370 It's been bothering you that you said all kinds of things to your sister. 718 00:59:04,010 --> 00:59:09,090 Then you should write your second thank-you note to Yong Gi Unni. 719 00:59:09,091 --> 00:59:14,090 I have my pride. You are not my family, but she is. 720 00:59:14,091 --> 00:59:16,630 It's a problem that I can't do that. 721 00:59:16,631 --> 00:59:22,190 Right. But I think Yong Gi Unni probably knows what you're feeling. 722 00:59:22,191 --> 00:59:26,530 Not this time. I said really harsh things. 723 00:59:26,531 --> 00:59:29,250 Harsh things? Like what? 724 00:59:29,251 --> 00:59:33,470 That when she gets her memory back, she will betray my brother. 725 00:59:33,471 --> 00:59:36,870 What? When she gets her memory back? 726 00:59:37,550 --> 00:59:41,330 That when she finds her family, she will abandon us. 727 00:59:41,331 --> 00:59:45,370 That she is not accepting my brother's feelings because she is planning to leave us. 728 00:59:48,570 --> 00:59:55,150 So Yong Gi Unni lost her memory? 729 00:59:55,151 --> 01:00:01,150 Yes. She has amnesia, and she really can't remember a thing. 730 01:00:11,470 --> 01:00:16,330 It's over there. Thank you for taking me home. 731 01:00:49,630 --> 01:00:53,210 Chicken, chicken, chicken! 732 01:00:53,211 --> 01:00:55,570 Yong Gi Noona, give us chicken! 733 01:00:55,571 --> 01:00:57,470 Give us, give us! 734 01:00:57,471 --> 01:00:59,450 No, sing! 735 01:00:59,451 --> 01:01:01,310 Yes! 736 01:01:01,311 --> 01:01:04,690 ♫ Look at me, look at me, Gwisoon. 737 01:01:04,691 --> 01:01:06,850 So funny! 738 01:01:13,970 --> 01:01:16,190 Let's go ahead, Oppa. 739 01:01:16,191 --> 01:01:19,550 Huh? Okay. 740 01:01:19,551 --> 01:01:22,090 Let's go Jun. You too, Bum. 741 01:01:22,091 --> 01:01:27,750 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 742 01:01:27,751 --> 01:01:34,010 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 743 01:01:34,011 --> 01:01:39,730 ♫ Memories of when I loved you ♫ 744 01:01:39,731 --> 01:01:46,670 ♫ Are locked deep within the corners of my heart ♫ 745 01:01:46,671 --> 01:01:55,670 ♫ Countless days have passed us by ♫ 746 01:01:55,671 --> 01:01:59,670 ♫ Countless days have passed us by ♫ 747 01:01:59,671 --> 01:02:04,990 ♫ Just like that day ♫ 748 01:02:04,991 --> 01:02:11,710 ♫ You are here looking at me ♫ 749 01:02:11,711 --> 01:02:18,730 ♫ Even if we are far apart ♫ 750 01:02:18,731 --> 01:02:24,430 ♫ Even if everything changes ♫ 751 01:02:24,431 --> 01:02:30,910 ♫ My heart will withstand time ♫ 752 01:02:30,911 --> 01:02:35,310 ♫ My heart will withstand time ♫ 753 01:02:36,970 --> 01:02:40,630 ♫ And it will stay right here ♫ 754 01:02:55,230 --> 01:02:56,530 Why are you crying? 755 01:02:56,531 --> 01:03:03,490 ♫ Even if we can never meet again ♫ 756 01:03:03,491 --> 01:03:09,190 ♫ Even if everything changes ♫ 757 01:03:09,191 --> 01:03:15,730 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 758 01:03:15,731 --> 01:03:19,710 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 759 01:03:19,711 --> 01:03:21,850 ~Preview~ 760 01:03:21,851 --> 01:03:25,230 Then why did you cheat? You should have been good to her while you were with her. 761 01:03:25,231 --> 01:03:29,250 Have you ever heard anything that Yong Gi Unni has a sister or a twin? 762 01:03:29,251 --> 01:03:30,830 Do not mess with Yong Gi. 763 01:03:30,831 --> 01:03:32,910 Do not sway my woman. 764 01:03:32,911 --> 01:03:34,830 Because she is my wife. My wife. 765 01:03:34,831 --> 01:03:35,590 Crazy bastard. 766 01:03:35,591 --> 01:03:37,430 Your wife is dead. 767 01:03:37,431 --> 01:03:40,290 I miss you. I am going to go crazy because I miss you. 768 01:03:40,291 --> 01:03:41,410 He must be crazy. 769 01:03:41,411 --> 01:03:45,990 Let's start over. From the beginning. 64206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.