Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:08,000
Seok, I...
2
00:00:08,001 --> 00:00:10,770
Just shut up and stay like this.
3
00:00:12,290 --> 00:00:17,370
Don't say anything and don't think about anything.
4
00:00:17,371 --> 00:00:22,010
Let's just please... Just stay like this.
5
00:00:24,840 --> 00:00:28,110
I think that way your heart will beat a little also.
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,960
Just the way my heart is beating like crazy,
7
00:00:34,160 --> 00:00:40,140
I think maybe your calm heart might start beating a little bit, too.
8
00:00:44,280 --> 00:00:50,930
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
9
00:00:50,931 --> 00:00:52,870
~ Episode 14 ~
10
00:00:58,680 --> 00:01:02,040
Where is Hae Gang, Mother-in-law?
11
00:01:05,500 --> 00:01:10,550
Is it true that she went to China. Is it true that she is there?
12
00:01:14,100 --> 00:01:20,250
Hae Gang's records and photos,
13
00:01:22,000 --> 00:01:25,640
why are they deleted? Who deleted them?
14
00:01:25,641 --> 00:01:30,660
Did Hae Gang do it? Did you do it, Mother-in-law?
15
00:01:33,580 --> 00:01:37,260
What exactly happened to Hae Gang, Mother-in-law?
16
00:01:38,930 --> 00:01:40,720
Mother-in-law...
17
00:01:52,310 --> 00:01:54,410
I did wrong.
18
00:01:56,170 --> 00:01:58,620
I did wrong.
19
00:02:01,760 --> 00:02:06,390
I know that I am doing wrong right now also. I am aware, Mother-in-law.
20
00:02:08,130 --> 00:02:12,150
If she's living well, how and where she's living,
21
00:02:12,151 --> 00:02:14,840
I have to find out why I keep feeling this way.
22
00:02:14,841 --> 00:02:20,690
â« I canât say it out loud â«
23
00:02:21,870 --> 00:02:27,870
â« I want to erase it but I canât â«
24
00:02:29,290 --> 00:02:35,390
â« My dear, why were you so late â«
25
00:02:35,391 --> 00:02:40,930
â« My dear, why were you so late to find me again? â«
26
00:02:42,710 --> 00:02:45,520
â« I was really okay â«
27
00:02:45,521 --> 00:02:48,100
She met a good man
28
00:02:48,101 --> 00:02:52,750
and she is living happily, so please stop.
29
00:02:52,751 --> 00:02:55,380
I ask that of you.
30
00:02:57,090 --> 00:03:02,590
â« But now I'm filled with lies â«
31
00:03:03,990 --> 00:03:09,900
â« What can I do? â«
32
00:03:09,901 --> 00:03:16,190
â« My heart that hated you so much â«
33
00:03:16,191 --> 00:03:23,770
â« My bad greed, it was all love â«
34
00:03:23,771 --> 00:03:30,030
â« It was a dazzling love â«
35
00:03:30,031 --> 00:03:38,190
â« The only ones who can believe it, the only ones who know â«
36
00:03:38,191 --> 00:03:49,890
â« Itâs just you and me in this world â«
37
00:03:55,330 --> 00:03:57,960
She's a trickster too, this one.
38
00:03:57,961 --> 00:04:03,600
I thought she would be pissed off, but she asks me to have lunch with her first.
39
00:04:03,601 --> 00:04:08,540
The apron looks great on you. It's very pretty.
40
00:04:08,541 --> 00:04:11,580
From all the times I have seen you, you are prettiest right now.
41
00:04:11,581 --> 00:04:15,730
Since you are dressed like that, it seems like you are my daughter-in-law.
42
00:04:15,731 --> 00:04:18,570
Wear it often, okay?
43
00:04:18,571 --> 00:04:22,030
Would you like it if I only did housework, Mother-in-law?
44
00:04:22,031 --> 00:04:23,820
What?
45
00:04:23,821 --> 00:04:27,260
I'm not exactly telling you to only do household chores.
46
00:04:27,261 --> 00:04:31,610
I'm just worried that you'll be so busy with your job that you won't be home much.
47
00:04:31,611 --> 00:04:34,270
It's not as though you can be excused from your work.
48
00:04:34,271 --> 00:04:39,050
No matter what the job, if you want to be the best, you have to give it your all.
49
00:04:39,051 --> 00:04:42,250
So naturally, you'll end up neglecting housework and
50
00:04:42,251 --> 00:04:45,290
your marital life will suffer, too.
51
00:04:45,291 --> 00:04:47,820
It's all true what you said, but
52
00:04:47,821 --> 00:04:51,480
it's definitely a double standard.
53
00:04:51,481 --> 00:04:53,620
What do you mean a double standard?
54
00:04:53,621 --> 00:04:56,370
You always tell your son to be number one.
55
00:04:56,371 --> 00:05:00,900
If I was your daughter, you would tell me the opposite. Right?
56
00:05:00,901 --> 00:05:04,500
That's why it's a contradiction and a double standard.
57
00:05:04,501 --> 00:05:10,480
Well, I don't know. I don't have a daughter so I'm sure it's a single standard.
58
00:05:10,481 --> 00:05:15,150
You have Hyungnim. Hyungnim is your daughter also.
59
00:05:15,151 --> 00:05:18,930
What? Oh yeah.
60
00:05:18,931 --> 00:05:21,750
Of course I do.
61
00:05:21,751 --> 00:05:25,900
Even her features are more masculine.
62
00:05:25,901 --> 00:05:29,490
She doesn't seem like a daughter, but more like a son.
63
00:05:29,491 --> 00:05:34,220
I always think I have two sons.
64
00:05:36,910 --> 00:05:39,020
There's no other way for me then.
65
00:05:39,021 --> 00:05:43,640
In order to close the gap between us, I'll have to work hard and
66
00:05:43,641 --> 00:05:45,270
just become your daughter.
67
00:05:45,271 --> 00:05:50,060
A daughter-in-law is a daughter-in-law not a daughter. That is all nonsense.
68
00:05:50,061 --> 00:05:55,160
That kind of relationship is impossible to have and it can't be done. It's all lies. Lies.
69
00:05:56,880 --> 00:06:00,940
But Mother-in-law, when we get married, where will we live?
70
00:06:00,941 --> 00:06:04,610
Why? Are you looking for a way out in case I ask you to live at home with us?
71
00:06:04,611 --> 00:06:07,720
Aren't we living here?
72
00:06:07,721 --> 00:06:10,720
I wanted to live with both you and Father-in-law.
73
00:06:10,721 --> 00:06:17,250
Mother-in-law, can't it be bustling in here with the whole family living together and mingling with each other?
74
00:06:17,251 --> 00:06:20,890
What? Are you being sincere?
75
00:06:20,891 --> 00:06:21,890
Yes.
76
00:06:21,891 --> 00:06:27,440
Oh my, Seol Ri. I didn't know you had those thoughts and I only thought about my thoughts.
77
00:06:27,441 --> 00:06:30,250
Why not? Of course you can.
78
00:06:30,251 --> 00:06:34,630
I will fix up the annex really nicely so you can just live there.
79
00:06:34,631 --> 00:06:39,530
Even though it's the same house, with the garden separating us, you'll get to have your own space, so
80
00:06:39,531 --> 00:06:42,310
it won't be too uncomfortable.
81
00:06:42,311 --> 00:06:46,060
Yes, Mother-in-law. That would be great for me.
82
00:06:48,090 --> 00:06:51,520
Let's get along well from now on,
83
00:06:51,521 --> 00:06:54,040
like mother and daughter.
84
00:06:55,950 --> 00:06:59,510
From now on, you are my daughter. Okay?
85
00:06:59,511 --> 00:07:03,670
Excuse me? Yes, Mother-in-law.
86
00:07:09,540 --> 00:07:12,540
In order to make the name simple and clear, since it
87
00:07:12,541 --> 00:07:16,470
helps you to grow to 180cm (6 ft) once you take it, I named it 'Ki-Kuh180' (grow in height) myself.
88
00:07:16,471 --> 00:07:19,740
The product's main ingredients are here.
89
00:07:19,741 --> 00:07:24,400
It's a complex extract called YJP251, which promises quick results, President.
90
00:07:24,401 --> 00:07:26,540
I will take a look at it, so leave it here and go.
91
00:07:26,541 --> 00:07:29,500
Pardon? Yes.
92
00:07:34,770 --> 00:07:37,940
I heard you went back to work.
93
00:07:39,670 --> 00:07:44,550
You made a wise decision. It must have boosted Jin Eon's confidence.
94
00:07:44,551 --> 00:07:49,020
What is it that you want to say? Say what you have to and leave.
95
00:07:50,000 --> 00:07:55,620
I didn't want to tell you this, but I thought you should know also.
96
00:07:55,621 --> 00:08:02,400
Jin Eon has been looking for his ex-wife since he got here.
97
00:08:02,401 --> 00:08:03,610
What did you say?
98
00:08:03,611 --> 00:08:08,470
He still hasn't come to his senses and I don't know what he's trying to do.
99
00:08:08,471 --> 00:08:12,250
My husband skillfully put a stop to it, but
100
00:08:12,251 --> 00:08:14,890
what if he can't distinguish what's right and wrong and goes to see his mother-in-law?
101
00:08:14,891 --> 00:08:19,190
I'm just worried that he might pour oil on the fire.
102
00:08:20,790 --> 00:08:25,710
He should just concentrate on learning the ropes at the company. When you think about it,
103
00:08:25,711 --> 00:08:29,630
he's more of a trouble maker than me, Father.
104
00:08:30,690 --> 00:08:34,150
By the way, I met his in-law a few days ago.
105
00:08:35,030 --> 00:08:38,810
That elder too, as if I did something wrong,
106
00:08:38,811 --> 00:08:42,050
she glared at me like she wanted to kill me, as if I was Jin Eon.
107
00:08:42,051 --> 00:08:45,950
She swore to take her revenge on Jin Eon and gritted her teeth.
108
00:08:46,770 --> 00:08:52,130
It frightened me more than just hearing her say the words and gave me chills.
109
00:08:52,131 --> 00:08:56,210
What do we do with Jin Eon, Father?
110
00:09:14,330 --> 00:09:17,140
Who cares if she has a doctorate degree from Stanford when
111
00:09:17,141 --> 00:09:21,410
she has to wear an apron and make dumplings like a scullery maid, to earn some points?
112
00:09:21,411 --> 00:09:27,110
Why do they always try to wear an apron whenever they set foot in this house? Isn't it too obvious?
113
00:09:27,111 --> 00:09:29,030
It's easy to see what she's up to.
114
00:09:29,031 --> 00:09:30,910
I'm so fed up.
115
00:09:30,911 --> 00:09:35,270
Sit down and stop picking on her.
116
00:09:35,271 --> 00:09:38,250
The apron doesn't suit you at all.
117
00:09:38,251 --> 00:09:41,630
It's hard to look that unlovable while wearing an apron.
118
00:09:42,370 --> 00:09:47,110
Kang Seol Ri, it doesn't look pretty at all, so take that off before Father comes out.
119
00:09:47,111 --> 00:09:50,910
You have to make the dumplings with your heart, not with your head.
120
00:09:50,911 --> 00:09:53,050
Do you know what's great about being older?
121
00:09:53,051 --> 00:09:56,650
You can see right through everything.
122
00:09:56,651 --> 00:10:00,810
We see everything you are trying to do.
123
00:10:02,790 --> 00:10:05,250
Mother-in-law, I will go get Father-in-law.
124
00:10:05,251 --> 00:10:07,130
Oh okay. Go get him.
125
00:10:07,131 --> 00:10:08,710
Yes.
126
00:10:11,990 --> 00:10:16,190
I did it on purpose to show her who's boss.
127
00:10:16,191 --> 00:10:20,750
You have to keep her in check from the get-go or you'll never be able to reel her in later.
128
00:10:20,751 --> 00:10:23,990
Otherwise, she'll just become an annoyance.
129
00:10:23,991 --> 00:10:28,370
Daughters-in-law these days. You have to stomp on them about every four days for them to realize their place.
130
00:10:28,371 --> 00:10:31,610
If you let up, they act like they're your daughters.
131
00:10:31,611 --> 00:10:36,230
Let's train her together and be harsh like the Spartans.
132
00:10:36,231 --> 00:10:38,770
I can do it really well, Stepmother.
133
00:10:50,310 --> 00:10:53,510
Do Hae Gang
134
00:11:02,090 --> 00:11:03,690
Passport of Republic Korea Do Hae Gang
135
00:11:10,720 --> 00:11:12,150
Passport of Republic Korea Do Hae Gang
136
00:11:15,940 --> 00:11:17,040
Passport of Republic Korea Do Hae Gang
137
00:11:47,500 --> 00:11:50,270
Why are you coming alone without Father-in-law?
138
00:11:50,271 --> 00:11:52,110
Excuse me?
139
00:11:52,111 --> 00:11:55,380
Oh that's right. I was supposed to go get Father-in-law.
140
00:11:55,381 --> 00:11:57,250
I completely forgot and went to Jin Eon's room.
141
00:11:57,251 --> 00:12:02,110
What? How can a young person be so forgetful already?
142
00:12:02,111 --> 00:12:04,090
Do you have Alzheimer's?
143
00:12:04,091 --> 00:12:07,300
I heard even young people get it these days.
144
00:12:07,301 --> 00:12:12,260
You should get it checked out. Get it checked before getting married, okay?
145
00:12:13,400 --> 00:12:16,250
I should reheat Father-in-law's dumpling soup.
146
00:12:16,251 --> 00:12:19,500
Mother-in-law, please go get Father-in-law.
147
00:12:19,501 --> 00:12:21,840
Okay, alright.
148
00:12:31,660 --> 00:12:35,100
Have you decided where you're going to go now?
149
00:12:36,390 --> 00:12:40,440
Jin Eon hired someone else for the Director of R&D position.
150
00:12:40,441 --> 00:12:44,800
Why do you think Jin Eon did that?
151
00:12:46,160 --> 00:12:47,970
Did you just ignore me?
152
00:12:47,971 --> 00:12:49,800
Hey, Kang Seol Ri!
153
00:12:49,801 --> 00:12:51,210
Yes, Hyungnim.
154
00:12:51,211 --> 00:12:59,250
You grew up a lot. You used to be so scared of me. How dare you diss me.
155
00:12:59,251 --> 00:13:04,240
What did I say? Don't be so arrogant in front of me.
156
00:13:04,241 --> 00:13:07,490
It's because of me that you're here right now.
157
00:13:07,491 --> 00:13:13,670
Have you already forgotten? I took pictures of you guys, spread them around, and blamed Do Hae Gang for it.
158
00:13:13,671 --> 00:13:17,490
Why did Jin Eon get so sick of his wife?
159
00:13:17,491 --> 00:13:22,500
If it weren't for me, you couldn't have gone to study abroad with Jin Eon.
160
00:13:24,200 --> 00:13:27,050
It's something you did because you wanted to.
161
00:13:27,051 --> 00:13:32,850
It wasn't the right thing to do and it's not something you should brag about.
162
00:13:32,851 --> 00:13:36,780
Wha-what? What did you say?
163
00:13:36,781 --> 00:13:39,030
They say you don't remember your past when you're all grown up.
164
00:13:39,031 --> 00:13:43,700
How dare you talk back to me, you trash!
165
00:13:43,701 --> 00:13:46,240
Are you doing this because you're a hot shot now?
166
00:13:46,241 --> 00:13:53,030
Because now that you have become a bit successful, you don't care about anything, do you?
167
00:13:53,031 --> 00:13:57,900
Even when I was trash, I talked back to people.
168
00:13:57,901 --> 00:14:01,290
It's not that I have changed, but I have always been like this.
169
00:14:01,291 --> 00:14:05,560
And it's unpleasant to hear you talk to me so informally.
170
00:14:05,561 --> 00:14:07,570
Please be careful, Hyungnim.
171
00:14:07,571 --> 00:14:12,080
What?
172
00:14:12,081 --> 00:14:14,800
Father-in-law is coming, stop it.
173
00:14:14,801 --> 00:14:16,860
I'm sorry.
174
00:14:18,430 --> 00:14:21,220
What's up with the ruckus?
175
00:14:22,200 --> 00:14:24,140
Don't ask me.
176
00:14:24,141 --> 00:14:27,650
Ask the person who created the ruckus.
177
00:14:33,710 --> 00:14:37,830
Eat well Father-in-law. You too, Mother-in-law.
178
00:14:37,831 --> 00:14:40,350
Why? Aren't you eating?
179
00:14:40,351 --> 00:14:44,030
I will eat later, Mother-in-law. Please eat.
180
00:14:49,590 --> 00:14:53,750
What did I do? I didn't say much.
181
00:14:53,751 --> 00:14:55,500
She's the one that's giving a peck and getting a bushel!
182
00:14:55,501 --> 00:14:58,670
She's doing that on purpose.
183
00:15:01,780 --> 00:15:08,790
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
184
00:15:37,600 --> 00:15:41,730
America, Great Britain, Japan.
185
00:15:42,480 --> 00:15:47,150
America, Dubai.
186
00:15:47,151 --> 00:15:49,810
Switzerland, Great Britain.
187
00:15:53,530 --> 00:15:58,230
She didn't even go to China. Why are they saying she went to China?
188
00:15:58,231 --> 00:16:01,100
Why are they all lying?
189
00:16:03,200 --> 00:16:07,090
Then, what about Dokgo Yong Gi?
190
00:16:07,091 --> 00:16:09,190
What about that ID card?
191
00:16:11,260 --> 00:16:13,710
First, we need the medical records from the hospital, for the malpractice,
192
00:16:13,711 --> 00:16:16,910
and the medical records from the hospital where you got your second surgery done.
193
00:16:16,911 --> 00:16:19,840
We must have those, so please go to the hospitals and request them.
194
00:16:19,841 --> 00:16:22,600
Yes. Of course.
195
00:16:22,601 --> 00:16:26,770
Don't worry and all we need to do is prove one thing at a time.
196
00:16:26,771 --> 00:16:29,610
Yes, yes. That's right.
197
00:16:29,611 --> 00:16:35,500
Yong Gi, it doesn't matter to me who you were before.
198
00:16:35,501 --> 00:16:38,480
Even if you were married before, like you worry about,
199
00:16:38,481 --> 00:16:43,000
or if you had a husband, I don't care.
200
00:16:43,001 --> 00:16:46,810
Just come to me now. Come to me.
201
00:16:46,811 --> 00:16:49,090
Yes, I understand. Contact me again.
202
00:16:49,091 --> 00:16:50,950
Yes.
203
00:16:53,190 --> 00:16:56,180
- What? - Nothing.
204
00:16:56,181 --> 00:16:59,020
It's not nothing.
205
00:16:59,021 --> 00:17:02,370
It's right that it's nothing.
206
00:17:02,371 --> 00:17:06,700
I am going to go visit Ha Yoon at the hospital later. Our other worker is not here, so if you need anything, tell me now.
207
00:17:06,701 --> 00:17:08,570
I can stop by the library before I go.
208
00:17:08,571 --> 00:17:11,930
You don't have to do it today, but please compile precedents for the medical malpractice cases, starting tomorrow.
209
00:17:11,931 --> 00:17:17,530
Did you check the evidence papers we will submit to the court to argue the elder Lee Keum Bok's case?
210
00:17:17,531 --> 00:17:18,900
Yes, I did.
211
00:17:18,901 --> 00:17:24,420
On a side note, there are papers about Pudoxin at the bottom, so just keep that in mind.
212
00:17:24,421 --> 00:17:27,270
I put that in the shredder.
213
00:17:27,271 --> 00:17:32,460
Seol Ri is going to be Cheon Nyeon Pharmaceuticals' daughter-in-law. That makes them our in-laws.
214
00:17:32,461 --> 00:17:36,160
I can't take that case.
215
00:17:36,161 --> 00:17:39,500
I don't like him or that family.
216
00:17:39,501 --> 00:17:44,290
He's a rich boy and a cheater. I don't have to see him to know his story.
217
00:17:44,291 --> 00:17:49,000
It's annoying and makes me mad that we can't take on a case we should, because of him.
218
00:17:49,001 --> 00:17:51,320
We can't protect the people we are supposed to protect.
219
00:17:51,321 --> 00:17:57,020
It's going to make you uncomfortable that you are being silent in order to get on your rich in-laws' good side.
220
00:17:57,021 --> 00:18:01,470
- That man, Seol Ri's boyfriend. - Yeah?
221
00:18:01,471 --> 00:18:05,690
- I'm thinking about meeting him at dinner. Do you want to meet him with me? - Why?
222
00:18:05,691 --> 00:18:09,280
Are you going to talk about Pudoxin with him? No, you can't. You mustn't!
223
00:18:09,281 --> 00:18:12,400
Hey! I'm a lawyer!
224
00:18:12,401 --> 00:18:15,800
A lawyer who loves his sister way too much.
225
00:18:15,801 --> 00:18:17,460
Just meet him by yourself.
226
00:18:17,461 --> 00:18:21,690
I don't like rich families or cheaters and he is both.
227
00:18:21,691 --> 00:18:26,490
I'm good. The climate will become really hostile if I'm there.
228
00:18:45,000 --> 00:18:49,470
Why can't I tell her that he is Seol Ri's boyfriend?
229
00:18:49,471 --> 00:18:52,140
What's wrong with me, Yong Gi?
230
00:18:57,990 --> 00:19:01,370
The quadrivalent vaccine that prevents both Influenza A and Influenza B,
231
00:19:01,371 --> 00:19:04,000
was stopped from being developed.
232
00:19:04,001 --> 00:19:06,910
-Try to find out what happened to stop developiment. - Okay.
233
00:19:06,911 --> 00:19:11,710
Ah. Also, Il Kwang Pharmaceuticals stopped developing a medicine for Gaucher's Disease.
234
00:19:11,711 --> 00:19:13,820
I will meet Professor Min Gyu Seok.
235
00:19:13,821 --> 00:19:18,780
In case we bring that research to us, check whether there will be any cause for dispute.
236
00:19:18,781 --> 00:19:23,500
- The deficiency of the enzyme glucocerebrosidase? -Yeah.
237
00:19:23,501 --> 00:19:26,650
With the lack of GC (abbr. of galactocerebroside), the fatty substance complex doesn't break down, so
238
00:19:26,651 --> 00:19:29,310
it accumulates in the spleen, the liver, and the bone marrow.
239
00:19:29,311 --> 00:19:33,900
In the worst case scenario, it can accumulate in the lungs, the skin, the eyes, and even in the nervous system.
240
00:19:33,901 --> 00:19:38,100
A few years ago, the American company, Genzyme, developed a drug, but
241
00:19:38,101 --> 00:19:42,740
the one which Professor Min Gyu Seok is developing just might be several steps ahead of theirs.
242
00:19:42,741 --> 00:19:46,860
We won't be able to get funding. There's aren't many in Korea who suffer from OSD (OsgoodâSchlatter disease which causes knee inflammation) .
243
00:19:46,861 --> 00:19:49,860
That's why we should develop it and help out the patients.
244
00:19:49,861 --> 00:19:54,160
We can worry about funding afterwards. We need to concentrate on developing a good drug and selling it overseas.
245
00:19:54,161 --> 00:19:57,520
If we don't develop our own, because of the lack of marketability, we'll keep ending up with generic drugs of overseas brands.
246
00:19:57,521 --> 00:20:01,840
That's true, but will Executive Director Min Tae Seok and the board members agree?
247
00:20:04,300 --> 00:20:07,030
He's Min Tae Seok's brother. Professor Min Gyu Seok.
248
00:20:07,031 --> 00:20:09,230
What? Really?
249
00:20:09,231 --> 00:20:13,510
Then there's a possibility! They're not at all alike.
250
00:20:13,511 --> 00:20:16,880
I've met him twice at the research lab.
251
00:20:18,150 --> 00:20:23,200
By the way, what does it mean when personal records are deleted from a portal site?
252
00:20:23,201 --> 00:20:26,530
The person might be dead or the government might have wiped it clean.
253
00:20:26,531 --> 00:20:29,990
- Why - Oh, nothing.
254
00:20:32,280 --> 00:20:39,880
Baek Seok Law Office
255
00:20:58,760 --> 00:21:02,320
- Yes. - President? It's a call from someone named Baek Seok.
256
00:21:02,321 --> 00:21:04,700
Shall I connect you?
257
00:21:06,640 --> 00:21:08,520
President?
258
00:21:09,280 --> 00:21:11,280
Go ahead.
259
00:21:12,540 --> 00:21:13,620
Hello?
260
00:21:13,621 --> 00:21:15,630
Yes, hello?
261
00:21:15,631 --> 00:21:19,290
Hello. This is Seol Ri's brother.
262
00:21:19,291 --> 00:21:21,110
Do you drink a bit?
263
00:21:21,780 --> 00:21:23,440
I drink fairly well.
264
00:21:23,441 --> 00:21:26,880
What about some soju in the evening?
265
00:21:26,881 --> 00:21:30,420
Sure. Are you coming by yourself?
266
00:21:31,520 --> 00:21:34,900
Yes, I am coming by myself.
267
00:21:43,810 --> 00:21:50,810
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
268
00:21:52,610 --> 00:21:56,530
Ta-da! These are the coloring books you asked for before. Ice Princess, right?
269
00:21:56,531 --> 00:21:58,790
Yes, it's right.
270
00:21:59,950 --> 00:22:03,650
These are colored pencils. Ta-da!
271
00:22:03,651 --> 00:22:07,510
Awesome! Look at the colored pencils! There are 36 colors.
272
00:22:07,511 --> 00:22:10,090
Good for you.
273
00:22:10,091 --> 00:22:13,030
I've never even had colored pencils in 36 different colors.
274
00:22:13,031 --> 00:22:16,210
You will be able to color really nicely!
275
00:22:16,211 --> 00:22:20,310
Yeah. I think it'll work well, too!
276
00:22:21,810 --> 00:22:23,990
I don't know how to thank you.
277
00:22:23,991 --> 00:22:28,910
You told me you would, but I didn't know you would actually get me the money.
278
00:22:28,911 --> 00:22:31,450
But how did you get it from that evil human being?
279
00:22:31,451 --> 00:22:36,890
An eye for an eye, tooth for a tooth, illegal acts with illegal acts.
280
00:22:36,891 --> 00:22:39,530
I am not a lawyer either.
281
00:22:39,531 --> 00:22:42,010
Right. What about Ha Yoon's surgery?
282
00:22:42,011 --> 00:22:44,210
The date was scheduled.
283
00:22:44,211 --> 00:22:46,370
Really? When?
284
00:22:46,371 --> 00:22:48,090
The 15th of this month.
285
00:22:48,091 --> 00:22:53,110
The 15th is next week! That's good you were able to schedule it so soon.
286
00:22:53,111 --> 00:22:58,370
Surgery will be fine. The doctors here are very good, so don't worry.
287
00:22:58,371 --> 00:23:00,130
Okay.
288
00:23:01,210 --> 00:23:03,650
Good for you!
289
00:23:08,230 --> 00:23:11,290
Is she a different person, or has she changed?
290
00:23:26,970 --> 00:23:29,170
Dr. Min Gyu Seok!
291
00:23:30,750 --> 00:23:32,510
Kang Seol Ri?
292
00:23:32,511 --> 00:23:39,170
Yes. We met a couple times at conferences. It's really nice to see you here in Korea.
293
00:23:39,171 --> 00:23:42,290
Right, did you make the Department of Medical Genetics?
294
00:23:42,291 --> 00:23:43,450
Yes.
295
00:23:43,451 --> 00:23:45,810
Then you must lecture as well.
296
00:23:45,811 --> 00:23:46,990
Yes.
297
00:23:46,991 --> 00:23:51,230
That's great. Then can I sit in on your lectures?
298
00:23:51,231 --> 00:23:55,030
I need to do some studying because of my current research,
299
00:23:55,031 --> 00:23:58,410
and there aren't that many experts I can ask for advice here in Korea.
300
00:23:58,411 --> 00:24:02,350
That is none of my business. I am in the middle of rounds right now.
301
00:24:04,270 --> 00:24:06,170
What did he just say?
302
00:24:06,990 --> 00:24:09,610
It's none of my business?
303
00:24:11,530 --> 00:24:16,270
Here, I am going to color the rose. Oh, she's blonde!
304
00:24:16,271 --> 00:24:18,170
Hello.
305
00:24:21,490 --> 00:24:24,030
You look like you're having fun today.
306
00:24:25,210 --> 00:24:26,310
I heard she's getting surgery done.
307
00:24:26,311 --> 00:24:29,290
Yes, thanks to her.
308
00:24:31,890 --> 00:24:37,030
This is my card. Please do a good job with Ha Yoon's surgery.
309
00:24:37,031 --> 00:24:39,630
We are not going to worry about a single thing because we trust you.
310
00:24:39,631 --> 00:24:41,010
I am not doing the surgery.
311
00:24:41,011 --> 00:24:41,770
Yes?
312
00:24:41,771 --> 00:24:44,430
He first diagnosed Ha Yoon with her illness.
313
00:24:44,431 --> 00:24:46,410
There is a different doctor in charge.
314
00:24:46,411 --> 00:24:47,950
Oh.
315
00:24:56,250 --> 00:25:00,210
I am Min Gyu Seok, Ms. Dokgo Yong Gi.
316
00:25:00,211 --> 00:25:04,910
I see. But what about it?
317
00:25:04,911 --> 00:25:06,430
Where is Woo Joo?
318
00:25:06,431 --> 00:25:09,350
Yes? Woo Joo (= universe)?
319
00:25:11,650 --> 00:25:19,110
Uh, the universe is in the skiesâNo, I suppose it's way, way, way beyond the skies.
320
00:25:20,330 --> 00:25:22,110
Your joke is inappropriate.
321
00:25:22,111 --> 00:25:27,990
Yes? I am not joking around. It's you who are joking.
322
00:25:27,991 --> 00:25:32,710
You're asking me where outer space is, out of the blue.
323
00:25:33,510 --> 00:25:35,910
Dokgo Yong Gi
324
00:25:35,911 --> 00:25:40,410
I see. I was the one joking.
325
00:25:40,411 --> 00:25:42,050
Then.
326
00:25:46,270 --> 00:25:48,630
How are you doing today?
327
00:25:49,390 --> 00:25:55,050
Hello? Is this the Korean Embassy in China? I'm looking for a person.
328
00:25:59,930 --> 00:26:02,490
I'm sorry, I'll call you back.
329
00:26:29,630 --> 00:26:32,290
She met a good man
330
00:26:32,291 --> 00:26:36,310
and is living a happy life, so please don't think about her.
331
00:26:36,311 --> 00:26:38,290
Please.
332
00:26:40,750 --> 00:26:43,450
Thanks a lot for last time.
333
00:26:43,451 --> 00:26:50,150
I might have not been able to get the money if I'd gone there by myself, but I gave the people their wages and the kid is going to get surgery soon.
334
00:26:50,151 --> 00:26:53,970
They just haven't had a wedding, but they are practically married.
335
00:26:53,971 --> 00:26:56,830
They have been living together for four years now.
336
00:26:59,510 --> 00:27:03,070
What the hell? Why is he like that again?
337
00:27:04,570 --> 00:27:07,670
How's your scar?
338
00:27:07,671 --> 00:27:12,870
But why are you at the hospital? Did you get hurt somewhere else that time?
339
00:27:16,090 --> 00:27:19,090
Are you bipolar?
340
00:27:19,091 --> 00:27:20,310
Take out your ID.
341
00:27:20,311 --> 00:27:23,130
Yes? My ID? Why?
342
00:27:23,131 --> 00:27:24,270
Take it out.
343
00:27:24,271 --> 00:27:28,310
No, I don't want to. Why should I? What are you going to do with my ID?
344
00:27:28,311 --> 00:27:31,710
Take it out before I go through your bag. Take it out without asking questions!
345
00:27:31,711 --> 00:27:34,950
Without asking questions?
346
00:27:34,951 --> 00:27:37,550
Then you should stop speaking informally to me!
347
00:27:37,551 --> 00:27:39,530
I am going to go through your stuff.
348
00:27:39,531 --> 00:27:42,530
What?
349
00:27:42,531 --> 00:27:45,530
Look here, Choi Jin Eon!
350
00:27:45,531 --> 00:27:47,670
Jin Eon Sunbae!
351
00:27:51,230 --> 00:27:53,130
Jin Eon Sunbae?
352
00:27:53,131 --> 00:27:59,510
Yong Gi Unni! What is going on? How come the two of you are together?
353
00:28:01,250 --> 00:28:05,550
Then Choi Jin Eon is...
354
00:28:05,551 --> 00:28:10,150
Yes. The person I mentioned last time.
355
00:28:13,810 --> 00:28:19,070
The problematic man whom I love the most in the entire world.
356
00:28:26,410 --> 00:28:28,250
See you later.
357
00:28:31,770 --> 00:28:34,030
Wait, Sunbae.
358
00:28:45,630 --> 00:28:47,230
You're Mr. Choi Jin Eon?
359
00:28:48,590 --> 00:28:50,230
Yes.
360
00:28:51,390 --> 00:28:55,990
I have heard a lot about you from my brother-in-law, but now we finally meet.
361
00:28:55,991 --> 00:28:57,670
Nice to meet you.
362
00:28:58,970 --> 00:29:04,110
I heard from my brother that we should meet one day. I was thinking of dinner, but you came all the way here.
363
00:29:04,111 --> 00:29:06,350
What brings you here today?
364
00:29:06,351 --> 00:29:11,290
HR0527, the cure for Gaucher's Disease that was halted right before the clinical trials.
365
00:29:11,291 --> 00:29:16,050
You should co-develop the drug with me, no, Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
366
00:29:16,051 --> 00:29:19,670
I will promise you research support to the best of my abilities.
367
00:30:03,370 --> 00:30:07,830
You look a lot like Sunbae's ex-wife.
368
00:30:10,890 --> 00:30:16,390
That's why Sunbae is acting that way towards you. I don't want you to get other ideas.
369
00:30:16,391 --> 00:30:19,870
I was surprised too, when I first saw you.
370
00:30:19,871 --> 00:30:25,250
Now I know for sure that you are a different person,
371
00:30:25,251 --> 00:30:30,150
but you two really look alike. It's no doubt
372
00:30:30,151 --> 00:30:32,530
that people who don't really care will get you two mixed up.
373
00:30:34,090 --> 00:30:38,750
Can you look into my eyes for just thirty seconds?
374
00:30:38,751 --> 00:30:39,950
What?
375
00:30:39,951 --> 00:30:41,210
Please.
376
00:30:41,211 --> 00:30:43,790
Do you know me?
377
00:30:43,791 --> 00:30:48,350
If you know me...
378
00:30:51,950 --> 00:30:56,490
I can't believe it.
379
00:30:57,810 --> 00:31:02,350
How can he get his wife mixed up with me? Not just anybody, but his wife?
380
00:31:02,351 --> 00:31:05,070
Do you understand that? Does that make sense to you?
381
00:31:05,071 --> 00:31:08,390
Is he stupid?
382
00:31:11,150 --> 00:31:14,850
Why are you so offended?
383
00:31:14,851 --> 00:31:20,530
Why are you getting angry? What did he do to you?
384
00:31:20,531 --> 00:31:21,930
What?
385
00:31:21,931 --> 00:31:28,950
What did Sunbae specifically do to you that was wrong?
386
00:31:32,690 --> 00:31:36,610
I need to know too. He's my boyfriend and we're going to get married.
387
00:31:36,611 --> 00:31:40,570
Well...
388
00:31:40,571 --> 00:31:43,690
Nothing in particular,
389
00:31:43,691 --> 00:31:48,770
but next to the two of you, it just really angers me to be compared to his wife.
390
00:31:57,310 --> 00:32:01,130
Let's call up Oppa and the four of us have dinner together.
391
00:32:01,131 --> 00:32:07,010
He's a really great person if you get past the misunderstandings, so let's move on from the awkwardness
392
00:32:07,011 --> 00:32:12,830
and please think of him nicely. Please?
393
00:32:13,830 --> 00:32:18,710
The three of you should have dinner together. I'm going to leave now. See you later.
394
00:32:33,930 --> 00:32:36,130
Pervert.
395
00:32:52,870 --> 00:32:56,490
Let's have dinner with Yong Gi Unni.
396
00:32:56,491 --> 00:32:57,930
I have dinner plans.
397
00:32:57,931 --> 00:32:58,990
With whom?
398
00:32:58,991 --> 00:33:00,310
Your brother.
399
00:33:00,311 --> 00:33:03,350
- That's wonderful. Where are you meeting him? - Haven't decided that yet.
400
00:33:03,351 --> 00:33:07,770
Then we should go to where he is. There are a lot of good places nearby.
401
00:33:07,771 --> 00:33:09,830
Let's go, Yong Gi Unni.
402
00:33:10,590 --> 00:33:14,390
Get a cab for her and come to the parking lot. Only the three of us should meet today.
403
00:33:14,391 --> 00:33:19,750
It's my first time meeting your brother, and it will be cumbersome if his girlfriend is also there.
404
00:33:23,790 --> 00:33:28,910
Okay. Let's have dinner together. Cumbersomely.
405
00:33:55,990 --> 00:33:57,960
Did you park, Sunbae?
406
00:33:57,961 --> 00:34:02,350
We aren't at the Japanese place that we mentioned earlier, but we're at the lobster place on the second floor.
407
00:34:02,351 --> 00:34:04,780
They will show you the room if you tell them my name.
408
00:34:04,781 --> 00:34:06,740
My brother is going to be a little late.
409
00:34:06,741 --> 00:34:10,020
What? Lobster?
410
00:34:10,021 --> 00:34:11,730
No, not there.
411
00:34:11,731 --> 00:34:14,040
Why not, Sunbae?
412
00:34:16,390 --> 00:34:18,280
Menu
413
00:34:26,700 --> 00:34:29,070
Will you be by yourself?
414
00:34:29,071 --> 00:34:31,610
Yong Gi Unni came with us in Sunbae's car.
415
00:34:31,611 --> 00:34:35,990
We will be eating, so no rush in finishing what you have to do.
416
00:34:38,190 --> 00:34:40,600
How can we cancel when we ordered a meal course?
417
00:34:40,601 --> 00:34:44,390
There is nothing to change to since this is a lobster place.
418
00:34:53,560 --> 00:34:56,570
Is there anything else besides lobster?
419
00:34:56,571 --> 00:34:58,540
Only rice balls.
420
00:34:58,541 --> 00:35:01,740
We'll order rice balls. Don't put lobster in them.
421
00:35:01,741 --> 00:35:05,730
Okay. The lobster will be out soon, so please enjoy the appetizer while you wait.
422
00:35:06,810 --> 00:35:11,590
How rude.
423
00:35:12,480 --> 00:35:15,940
What's wrong? You like lobster.
424
00:35:15,941 --> 00:35:20,930
You are thinking she is Do Hae Gang, not just a look-alike.
425
00:35:20,931 --> 00:35:25,670
Yes, let's find out. If she gets sick after eating lobster,
426
00:35:25,671 --> 00:35:28,980
then she is for sure Do Hae Gang.
427
00:35:28,981 --> 00:35:31,440
I think you're getting a call.
428
00:35:31,441 --> 00:35:33,910
Yes?
429
00:35:35,950 --> 00:35:36,930
Yes, hello?
430
00:35:36,931 --> 00:35:39,430
Is this Miss Kang Seol Ri?
431
00:35:39,431 --> 00:35:41,980
This is the Korean Embassy in Beijing.
432
00:35:41,981 --> 00:35:44,320
Yes, please hold.
433
00:35:44,321 --> 00:35:47,990
Could you wait? I need to take this call.
434
00:35:57,890 --> 00:36:07,020
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
435
00:36:12,340 --> 00:36:14,330
Enjoy.
436
00:36:21,050 --> 00:36:24,570
Does the fact that she isn't registered as an overseas Korean
437
00:36:24,571 --> 00:36:27,340
mean she didn't go to China at all?
438
00:36:27,341 --> 00:36:30,190
The Embassy can't check that,
439
00:36:30,191 --> 00:36:32,860
but anyone who is staying abroad for more than 90 days
440
00:36:32,861 --> 00:36:37,240
needs to register as an overseas Korean.
441
00:36:37,241 --> 00:36:42,500
And to check if she left the country, you should ask the Immigration Office.
442
00:36:42,501 --> 00:36:46,320
Yes, thank you for calling me from so far away.
443
00:36:46,321 --> 00:36:48,270
Thank you.
444
00:36:52,300 --> 00:36:55,700
It's for sure that she didn't even leave for China.
445
00:36:56,550 --> 00:37:01,710
Then why does Sunbae's father have her passport?
446
00:37:07,760 --> 00:37:09,820
Don't eat the lobster.
447
00:37:10,810 --> 00:37:15,390
- What did you say? - Don't eat the lobster, but eat the rice balls instead.
448
00:37:16,470 --> 00:37:18,590
I misheard you, right?
449
00:37:18,591 --> 00:37:22,850
It's not your mouth, but my ears that are wrong, right?
450
00:37:27,160 --> 00:37:29,580
Give it back!
451
00:37:29,581 --> 00:37:32,040
Give me the lobster back!
452
00:37:32,041 --> 00:37:34,750
Why did you move that? Why?
453
00:37:34,751 --> 00:37:36,950
Do you feel like it's a waste of money for me to eat that?
454
00:37:36,951 --> 00:37:39,450
I will pay!
455
00:37:39,451 --> 00:37:43,160
Just don't eat it if I tell you not to!
456
00:37:45,140 --> 00:37:46,630
Oppa is here.
457
00:37:46,631 --> 00:37:49,180
I'm sorry I'm late.
458
00:37:52,270 --> 00:37:55,790
You're angry. Why?
459
00:37:55,791 --> 00:37:57,430
What's wrong?
460
00:37:57,431 --> 00:37:59,640
Take off your jacket so I can hang it up.
461
00:37:59,641 --> 00:38:03,640
What is it? You're very angry. Sit down, I'll hang it up.
462
00:38:03,641 --> 00:38:05,630
Give it.
463
00:38:10,440 --> 00:38:12,670
Should I punch that rich boy?
464
00:38:12,671 --> 00:38:15,630
In the bathroom later, from behind?
465
00:38:18,730 --> 00:38:23,230
Lobster! What is this?
466
00:38:23,231 --> 00:38:28,180
I ate this in 2006... It's been nine years.
467
00:38:28,181 --> 00:38:32,010
We should eat first and then talk later.
468
00:38:32,011 --> 00:38:34,690
Wait, I'll peel it for you.
469
00:38:37,370 --> 00:38:41,420
Should we buy some for take-out? This reminds me of the kids and your father.
470
00:38:41,421 --> 00:38:44,170
Sure.
471
00:38:44,171 --> 00:38:46,580
Eat, eat!
472
00:38:51,620 --> 00:38:53,530
I'll eat it myself. You eat.
473
00:38:53,531 --> 00:38:56,430
I am eating. Look!
474
00:38:58,610 --> 00:39:02,540
- It's really good! - Right? I have only had crabmeat,
475
00:39:02,541 --> 00:39:05,380
but today my mouth is having a party.
476
00:39:35,390 --> 00:39:37,740
Brothers normally worry about their sisters a lot.
477
00:39:37,741 --> 00:39:42,280
They look at all of their sisters' boyfriends with a suspicious eye and as someone they want to kill.
478
00:39:43,790 --> 00:39:48,120
Seol Ri has a lot of hurt.
479
00:39:48,121 --> 00:39:51,590
Kids who were abandoned once
480
00:39:51,591 --> 00:39:55,040
try their hardest because they are afraid of being abandoned again.
481
00:39:55,041 --> 00:39:58,190
They try harder to become nicer than other kids,
482
00:39:58,191 --> 00:40:00,270
and they try harder to become prettier.
483
00:40:00,271 --> 00:40:03,990
They suppress their feelings and endure in order to become a good person.
484
00:40:04,710 --> 00:40:08,840
Seol Ri studied really hard, too.
485
00:40:08,841 --> 00:40:11,180
She has always lived her life giving 200% of herself.
486
00:40:15,110 --> 00:40:19,550
I don't have to worry about Seol Ri any more, right?
487
00:40:19,551 --> 00:40:23,550
Please take good care of my sister.
488
00:40:23,551 --> 00:40:26,110
I called you because I wanted to say this.
489
00:40:30,690 --> 00:40:34,500
You know I am your Hyungnim when you and Seol Ri get married.
490
00:40:34,501 --> 00:40:36,860
Call me Hyungnim from now on.
491
00:40:42,840 --> 00:40:47,280
How did you meet Dokgo Yong Gi?
492
00:40:49,550 --> 00:40:53,700
I am more curious as to why you want to know that.
493
00:40:53,701 --> 00:40:55,910
It feels like she is someone I know.
494
00:40:55,911 --> 00:40:57,220
What?
495
00:40:58,240 --> 00:41:00,290
Someone you know?
496
00:41:02,600 --> 00:41:04,260
How do you know her?
497
00:41:04,261 --> 00:41:07,900
I don't think I should say she is someone I know.
498
00:41:15,270 --> 00:41:19,480
Hey! What's wrong with your face?
499
00:41:19,481 --> 00:41:21,580
Your neck, too!
500
00:41:28,960 --> 00:41:31,460
- Hae Gang! - Yong Gi!
501
00:41:31,461 --> 00:41:34,520
- Wake up! - Call 911!
502
00:41:34,521 --> 00:41:37,610
Call an ambulance right now!
503
00:41:37,611 --> 00:41:39,160
I'll do it!
504
00:41:39,161 --> 00:41:42,450
Yong Gi, breathe!
505
00:41:42,451 --> 00:41:46,010
You're listening, right? You're listening to me? You can hear my voice, right?
506
00:41:46,011 --> 00:41:49,640
Wake up! Please wake up!
507
00:41:56,440 --> 00:41:58,580
Emergency Medical Center
508
00:42:06,300 --> 00:42:08,140
Yong Gi.
509
00:42:10,690 --> 00:42:13,280
It's the hospital.
510
00:42:13,281 --> 00:42:15,940
Was I brought here?
511
00:42:15,941 --> 00:42:18,080
Are you okay?
512
00:42:18,081 --> 00:42:19,630
Yeah.
513
00:42:20,270 --> 00:42:24,840
Besides the fact that you look like sicker than me.
514
00:42:26,500 --> 00:42:30,050
They said you are allergic to crustaceans and lobsters.
515
00:42:35,370 --> 00:42:37,620
This
516
00:42:37,621 --> 00:42:41,040
could happen again any time, right?
517
00:42:41,910 --> 00:42:45,560
What is waiting for me next?
518
00:42:45,561 --> 00:42:49,180
The things I have to figure out about myself.
519
00:42:49,790 --> 00:42:52,320
The things only I don't know.
520
00:42:55,510 --> 00:42:58,610
Choi Jin Eon.
521
00:43:00,040 --> 00:43:03,540
He told me not to eat it.
522
00:43:03,541 --> 00:43:07,370
He told me only to eat the rice balls.
523
00:43:07,371 --> 00:43:10,110
It's a coincidence, right?
524
00:43:11,100 --> 00:43:14,600
It's him just saying things, right?
525
00:43:22,710 --> 00:43:26,430
Explain what happened today.
526
00:43:27,480 --> 00:43:32,860
You were mad at Yong Gi Unni, beginning at the hospital.
527
00:43:32,861 --> 00:43:37,030
You were rude and disrespectful to her throughout the day,
528
00:43:37,031 --> 00:43:40,070
and you were irrational, unbelievable, and
529
00:43:40,071 --> 00:43:43,110
crude to her until the very end.
530
00:43:44,000 --> 00:43:47,830
What are you so angry about?
531
00:43:47,831 --> 00:43:50,810
You are not a rude person.
532
00:43:50,811 --> 00:43:54,590
You are nice, kind, patient,
533
00:43:54,591 --> 00:43:58,750
and usually don't get mad.
534
00:43:58,751 --> 00:44:03,080
You have never gotten angry at me once.
535
00:44:03,081 --> 00:44:08,340
Even if I say I'm going to London, even if I put my name before yours on the paper,
536
00:44:08,341 --> 00:44:14,120
and even if I make you miserable over that woman, you have never once gotten angry at me.
537
00:44:16,400 --> 00:44:22,610
You have never gotten mad at me.
538
00:44:22,611 --> 00:44:27,030
Yong Gi Unni is my brother's girlfriend.
539
00:44:27,031 --> 00:44:29,710
She lives with my brother.
540
00:44:29,711 --> 00:44:33,880
She is the woman my brother loves as if she is his life.
541
00:44:35,780 --> 00:44:39,080
Whatever I say, it'll hurt you,
542
00:44:39,081 --> 00:44:41,310
so that is why I am being careful with my words.
543
00:44:41,311 --> 00:44:46,080
I can't explain it, but I will tell you as is.
544
00:44:51,700 --> 00:44:53,860
She is Hae Gang.
545
00:44:54,860 --> 00:44:59,450
Not Dokgo Yong Gi, but her. I know, Seol Ri. I just know.
546
00:44:59,451 --> 00:45:03,820
I need to know why she is acting that way and why she is living like that.
547
00:45:05,000 --> 00:45:11,340
Once I figure it out and I understand this, then I will be able to accept this situation.
548
00:45:11,341 --> 00:45:14,740
I just want to know the truth.
549
00:45:16,000 --> 00:45:18,850
I would like it if she is doing this
550
00:45:18,851 --> 00:45:22,250
with a plan in mind and on purpose.
551
00:45:22,251 --> 00:45:27,050
I will never upset the two. They looked happy.
552
00:45:27,051 --> 00:45:31,200
No, you are confused right now.
553
00:45:31,201 --> 00:45:35,440
This is just your delusion that is wrong and in vain.
554
00:45:36,700 --> 00:45:39,640
She herself says that she is Dokgo Yong Gi.
555
00:45:39,641 --> 00:45:42,000
My brother says she is Dokgo Yong Gi.
556
00:45:42,001 --> 00:45:46,850
My brother's friends all say that she is Dokgo Yong Gi.
557
00:45:47,890 --> 00:45:52,150
I even checked her ID card.
558
00:45:52,151 --> 00:45:57,040
Why can't you believe it? Why don't you believe it?
559
00:45:57,041 --> 00:45:59,950
It's because you don't want to believe it.
560
00:45:59,951 --> 00:46:05,900
It's because you want to believe that she is Do Hae Gang.
561
00:46:05,901 --> 00:46:08,120
It's not that.
562
00:46:08,121 --> 00:46:13,600
There is something. There definitely is something going on with Hae Gang.
563
00:46:28,050 --> 00:46:31,080
Seol Ri said that
564
00:46:31,081 --> 00:46:35,070
she looks a lot like me.
565
00:46:35,071 --> 00:46:39,210
That is why Choi Jin Eon is acting that way towards me.
566
00:46:44,700 --> 00:46:48,200
No matter how much we look alike,
567
00:46:48,201 --> 00:46:54,800
do you understand him for getting me mixed up with his wife?
568
00:46:56,000 --> 00:46:58,040
It's probably a misunderstanding.
569
00:46:58,041 --> 00:47:03,510
Yes. He's misunderstanding, speculating, and arguing nonsense.
570
00:47:04,300 --> 00:47:07,590
He's out of his mind. Crazy bastard.
571
00:47:09,210 --> 00:47:12,600
Why are you so sure of that?
572
00:47:15,840 --> 00:47:19,760
She's dead, his wife.
573
00:47:20,900 --> 00:47:22,320
Huh?
574
00:47:22,321 --> 00:47:25,400
From an accident not soon after their divorce.
575
00:47:26,460 --> 00:47:28,600
What?
576
00:47:28,601 --> 00:47:33,220
Seol Ri doesn't know, and I don't think he knows yet either.
577
00:47:37,790 --> 00:47:44,770
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
578
00:47:47,400 --> 00:47:59,170
â« My heart is closed and I'm living like a fool â«
579
00:47:59,171 --> 00:48:04,950
â« Memories of when I loved you â«
580
00:48:04,951 --> 00:48:11,980
â« Are locked deep within the corners of my heart â«
581
00:48:11,981 --> 00:48:17,320
â« Countless days have passed us by â«
582
00:48:17,321 --> 00:48:24,900
â« Countless days have passed us by â«
583
00:48:24,901 --> 00:48:30,100
â« Just like that day â«
584
00:48:30,101 --> 00:48:36,950
â« You are here looking at me â«
585
00:48:36,951 --> 00:48:43,880
â« Even if we are far apart â«
586
00:48:43,881 --> 00:48:49,640
â« Even if everything changes â«
587
00:48:49,641 --> 00:48:56,100
â« My heart will withstand time â«
588
00:48:56,101 --> 00:49:00,180
â« My heart will withstand time â«
589
00:49:03,080 --> 00:49:06,090
Hello?
590
00:49:11,480 --> 00:49:13,130
Hello.
591
00:49:13,131 --> 00:49:15,020
Who is this?
592
00:49:19,720 --> 00:49:21,210
What the...
593
00:49:21,211 --> 00:49:23,000
Don't hang up.
594
00:49:25,560 --> 00:49:27,390
Are you okay?
595
00:49:31,900 --> 00:49:34,580
Has your rash died down?
596
00:49:35,420 --> 00:49:37,260
Yes.
597
00:49:39,040 --> 00:49:40,840
That's a relief.
598
00:49:42,010 --> 00:49:43,750
Yes.
599
00:49:46,230 --> 00:49:48,290
We should go to sleep now.
600
00:49:52,900 --> 00:49:53,740
Good night.
601
00:49:53,741 --> 00:50:00,720
â« Even if we can never meet again â«
602
00:50:00,721 --> 00:50:06,480
â« Even if everything changes â«
603
00:50:06,481 --> 00:50:12,520
â« My heart won't ever forget your smile â«
604
00:50:12,521 --> 00:50:17,070
â« My heart won't ever forget your smile â«
605
00:50:18,850 --> 00:50:22,890
â« And it will remain the same â«
606
00:50:41,800 --> 00:50:44,060
What passport, Chairman?
607
00:50:44,061 --> 00:50:47,500
I don't know what passport you're talking about.
608
00:50:47,501 --> 00:50:49,770
You have never seen it or put it anywhere else.
609
00:50:49,771 --> 00:50:53,310
No. You always have your drawer locked up.
610
00:50:53,311 --> 00:50:56,570
No one would have been able to touch it.
611
00:50:56,571 --> 00:51:00,920
Isn't it possible that you put it somewhere else?
612
00:51:01,780 --> 00:51:05,940
Where is Son-in-law Min?
613
00:51:12,400 --> 00:51:14,880
Today is Saturday. Are you going somewhere?
614
00:51:14,881 --> 00:51:18,130
I'm a businessman. There are no Saturdays or Sundays for me.
615
00:51:18,131 --> 00:51:23,900
If I try to become number one while getting all the rest I can get, then I am just a robber asking for a free pass.
616
00:51:23,901 --> 00:51:27,120
Your face doesn't look like your off to do business.
617
00:51:27,121 --> 00:51:32,740
It's a chilly fall outside, but your face is full of spring breeze.
618
00:51:32,741 --> 00:51:35,630
Why? Are you off to meet your old sweetheart?
619
00:51:35,631 --> 00:51:37,290
Hey!
620
00:51:37,291 --> 00:51:40,430
You're suffocating me!
621
00:51:40,431 --> 00:51:42,780
Are you doubting me? Do you have a mental disorder?
622
00:51:42,781 --> 00:51:44,350
Father...
623
00:51:44,351 --> 00:51:46,400
Leave us.
624
00:51:50,110 --> 00:51:51,660
Did you not hear me telling you to leave us?
625
00:51:51,661 --> 00:51:54,970
Yes, I'm leaving.
626
00:51:58,170 --> 00:52:01,710
Did you stash Hae Gang's passport away?
627
00:52:01,711 --> 00:52:05,530
How dare you come into my study and open my drawer?
628
00:52:05,531 --> 00:52:08,750
Are you telling me that the passport is missing?
629
00:52:09,800 --> 00:52:12,180
It's not me, Father-in-law.
630
00:52:13,570 --> 00:52:17,860
- Who took Lawyer Do's passport? - What?
631
00:52:17,861 --> 00:52:21,670
If they took her passport, then that means they are suspecting something.
632
00:52:23,140 --> 00:52:27,240
Is it Brother-in-law?
633
00:52:32,100 --> 00:52:36,090
- Hello, Mother. - Welcome.
634
00:52:36,091 --> 00:52:39,930
- Have you had breakfast yet, Mother? - Yes, I did.
635
00:52:39,931 --> 00:52:44,010
Do you want to make lunch today? What else are you good at besides dumpling soup?
636
00:52:44,011 --> 00:52:48,080
Instead of that, do you want to go out and have lunch with Sunbae?
637
00:52:48,081 --> 00:52:50,580
The three of us can watch a movie and go shopping together.
638
00:52:50,581 --> 00:52:52,840
Jin Eon is at work.
639
00:52:52,841 --> 00:52:55,430
What? Do you guys not call each other?
640
00:52:55,431 --> 00:52:58,570
It's a Saturday. Why is he at work?
641
00:52:58,571 --> 00:53:01,620
He doesn't have a Saturday if he is trying to catch up to President Min.
642
00:53:01,621 --> 00:53:05,200
Going to work is the right thing for him.
643
00:53:05,201 --> 00:53:11,050
Are you disappointed? The two of us can go out. We can go watch a movie and go shopping, just like you said.
644
00:53:11,051 --> 00:53:15,510
I will buy you a piece of clothing. Is there anything you had in mind?
645
00:53:15,511 --> 00:53:19,500
Then please buy me a wedding dress, Mother.
646
00:53:19,501 --> 00:53:22,810
What? A wedding dres...
647
00:53:22,811 --> 00:53:26,380
Jin Eon proposed to you?
648
00:53:26,381 --> 00:53:31,540
- No, I am going to propose to him. - Huh?
649
00:53:31,541 --> 00:53:33,420
I am going to get married.
650
00:53:33,421 --> 00:53:35,900
Please hasten the wedding.
651
00:53:35,901 --> 00:53:37,990
Really?
652
00:53:37,991 --> 00:53:41,440
You're being sincere right now? I am really going to move forward with the wedding plans.
653
00:53:41,441 --> 00:53:46,680
Yes. But can you tell my dad for me?
654
00:53:46,681 --> 00:53:49,260
So that I can go see him with Sunbae.
655
00:53:49,261 --> 00:53:51,140
I got it.
656
00:53:51,141 --> 00:53:55,840
I will discuss the wedding with him right now, so you can't back out.
657
00:53:55,841 --> 00:54:00,400
Yes. I will never back out.
658
00:54:02,630 --> 00:54:05,730
You guys!
659
00:54:05,731 --> 00:54:08,350
Only eat the ends!
660
00:54:08,351 --> 00:54:14,030
This is your lunch! If you eat it all now, then you guys will have nothing to eat at the lake!
661
00:54:14,031 --> 00:54:18,490
Go eat five anchovies. You know where the anchovy container is on the table.
662
00:54:18,491 --> 00:54:22,870
Baek Hyun, take the kids to eat the anchovies and brush their teeth. Now!
663
00:54:22,871 --> 00:54:26,850
Everybody else takes vitamin supplements.
664
00:54:26,851 --> 00:54:30,370
We only eat anchovies like crap.
665
00:54:30,371 --> 00:54:37,290
Then go live somewhere else. In this house, I am the law and my words are the law books.
666
00:54:37,291 --> 00:54:39,790
You guys aren't leaving? Move it!
667
00:54:39,791 --> 00:54:42,830
This is a dictatorship.
668
00:54:42,831 --> 00:54:45,830
Let's go to eat anchovies.
669
00:54:45,831 --> 00:54:49,790
Can we please take out the poop?
670
00:54:49,791 --> 00:54:50,650
No.
671
00:54:50,651 --> 00:54:52,810
- Unni, please! - No, go!
672
00:54:52,811 --> 00:54:54,730
Go now!
673
00:54:54,731 --> 00:54:56,550
Okay, okay.
674
00:55:03,990 --> 00:55:08,070
What are you in such distress about?
675
00:55:08,071 --> 00:55:14,330
Are you not going to do your volunteer time? Don't you have a week left? Did the detective say you can stop now?
676
00:55:14,331 --> 00:55:18,990
It's not that but the detective wants me to write a thank-you note.
677
00:55:18,991 --> 00:55:24,550
The first person to write it to is the owner of the wallet. He wants me to write the thank-you note and get it signed.
678
00:55:24,551 --> 00:55:25,570
What?
679
00:55:25,571 --> 00:55:28,490
So embarrassing! What do I write?
680
00:55:28,491 --> 00:55:35,030
I'm sorry, I was wrong, not something like that. What do I write for two pages?
681
00:55:36,670 --> 00:55:39,170
Just write about yourself.
682
00:55:39,171 --> 00:55:44,910
Why you don't want to go school or why you wear makeup.
683
00:55:44,911 --> 00:55:51,790
Right! You like EXO. If you just write about the members of EXO, then you will fill up two pages.
684
00:55:51,791 --> 00:55:54,490
He is not going to sign off if I write about that.
685
00:55:54,491 --> 00:55:56,210
Give me his contact information.
686
00:55:56,211 --> 00:55:57,090
Whose?
687
00:55:57,091 --> 00:55:59,150
The owner of the wallet.
688
00:55:59,151 --> 00:56:00,610
Contact information?
689
00:56:00,611 --> 00:56:05,150
Why? You don't have it? I have to go see him to get his signature.
690
00:56:05,151 --> 00:56:07,810
I have it. Wait.
691
00:56:07,811 --> 00:56:11,770
It's okay. It will be more accurate if I ask Seol Ri Unni.
692
00:56:11,771 --> 00:56:14,750
I heard he is her boyfriend.
693
00:56:14,751 --> 00:56:18,610
Huh? Yeah...
694
00:56:18,611 --> 00:56:21,610
Never mind. Just go back to making your kimbab.
695
00:56:40,150 --> 00:56:44,290
Those who are incapable always come to work on the weekends
696
00:56:44,291 --> 00:56:46,830
and eat lunch in the office.
697
00:56:46,831 --> 00:56:51,550
What grandiose thing is he going to do?
698
00:56:51,551 --> 00:56:53,710
Seriously!
699
00:56:53,711 --> 00:56:58,370
Why does he not know that if he is at the office, then I have to be here too?
700
00:56:58,371 --> 00:57:04,010
Do you think I won't come if you tell me not to?
701
00:57:04,011 --> 00:57:06,590
I have to watch baseball.
702
00:57:09,230 --> 00:57:11,150
Who are you?
703
00:57:11,151 --> 00:57:14,890
I am here to see Choi Jin Eon Ahjussi.
704
00:57:14,891 --> 00:57:17,790
- Choi Jin Eon Ahjussi? - Yes.
705
00:57:17,791 --> 00:57:19,530
Do you have an appointment?
706
00:57:19,531 --> 00:57:25,490
Yes, I gave him a call before I left. He'll know if you tell him Jang Soo Yeong is here.
707
00:57:25,491 --> 00:57:27,330
Wait.
708
00:57:30,890 --> 00:57:36,250
Yes, President. A student by the name Jang Soo Yeong is here to see you.
709
00:57:36,251 --> 00:57:41,150
Should I give you your lunch first or Jang Soo Yeong?
710
00:57:41,151 --> 00:57:42,710
The kid first.
711
00:57:42,711 --> 00:57:44,310
Okay.
712
00:57:46,570 --> 00:57:47,730
Go in.
713
00:57:47,731 --> 00:57:50,670
Thank you.
714
00:58:13,750 --> 00:58:20,810
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
715
00:58:49,810 --> 00:58:51,850
Yong Gi Unni even slapped you in the face?
716
00:58:51,851 --> 00:58:55,850
Yes. Because I ripped your picture.
717
00:58:57,130 --> 00:59:02,370
It's been bothering you that you said all kinds of things to your sister.
718
00:59:04,010 --> 00:59:09,090
Then you should write your second thank-you note to Yong Gi Unni.
719
00:59:09,091 --> 00:59:14,090
I have my pride. You are not my family, but she is.
720
00:59:14,091 --> 00:59:16,630
It's a problem that I can't do that.
721
00:59:16,631 --> 00:59:22,190
Right. But I think Yong Gi Unni probably knows what you're feeling.
722
00:59:22,191 --> 00:59:26,530
Not this time. I said really harsh things.
723
00:59:26,531 --> 00:59:29,250
Harsh things? Like what?
724
00:59:29,251 --> 00:59:33,470
That when she gets her memory back, she will betray my brother.
725
00:59:33,471 --> 00:59:36,870
What? When she gets her memory back?
726
00:59:37,550 --> 00:59:41,330
That when she finds her family, she will abandon us.
727
00:59:41,331 --> 00:59:45,370
That she is not accepting my brother's feelings because she is planning to leave us.
728
00:59:48,570 --> 00:59:55,150
So Yong Gi Unni lost her memory?
729
00:59:55,151 --> 01:00:01,150
Yes. She has amnesia, and she really can't remember a thing.
730
01:00:11,470 --> 01:00:16,330
It's over there. Thank you for taking me home.
731
01:00:49,630 --> 01:00:53,210
Chicken, chicken, chicken!
732
01:00:53,211 --> 01:00:55,570
Yong Gi Noona, give us chicken!
733
01:00:55,571 --> 01:00:57,470
Give us, give us!
734
01:00:57,471 --> 01:00:59,450
No, sing!
735
01:00:59,451 --> 01:01:01,310
Yes!
736
01:01:01,311 --> 01:01:04,690
â« Look at me, look at me, Gwisoon.
737
01:01:04,691 --> 01:01:06,850
So funny!
738
01:01:13,970 --> 01:01:16,190
Let's go ahead, Oppa.
739
01:01:16,191 --> 01:01:19,550
Huh? Okay.
740
01:01:19,551 --> 01:01:22,090
Let's go Jun. You too, Bum.
741
01:01:22,091 --> 01:01:27,750
â« My heart is closed and I'm living like a fool â«
742
01:01:27,751 --> 01:01:34,010
â« My heart is closed and I'm living like a fool â«
743
01:01:34,011 --> 01:01:39,730
â« Memories of when I loved you â«
744
01:01:39,731 --> 01:01:46,670
â« Are locked deep within the corners of my heart â«
745
01:01:46,671 --> 01:01:55,670
â« Countless days have passed us by â«
746
01:01:55,671 --> 01:01:59,670
â« Countless days have passed us by â«
747
01:01:59,671 --> 01:02:04,990
â« Just like that day â«
748
01:02:04,991 --> 01:02:11,710
â« You are here looking at me â«
749
01:02:11,711 --> 01:02:18,730
â« Even if we are far apart â«
750
01:02:18,731 --> 01:02:24,430
â« Even if everything changes â«
751
01:02:24,431 --> 01:02:30,910
â« My heart will withstand time â«
752
01:02:30,911 --> 01:02:35,310
â« My heart will withstand time â«
753
01:02:36,970 --> 01:02:40,630
â« And it will stay right here â«
754
01:02:55,230 --> 01:02:56,530
Why are you crying?
755
01:02:56,531 --> 01:03:03,490
â« Even if we can never meet again â«
756
01:03:03,491 --> 01:03:09,190
â« Even if everything changes â«
757
01:03:09,191 --> 01:03:15,730
â« My heart won't ever forget your smile â«
758
01:03:15,731 --> 01:03:19,710
â« My heart won't ever forget your smile â«
759
01:03:19,711 --> 01:03:21,850
~Preview~
760
01:03:21,851 --> 01:03:25,230
Then why did you cheat? You should have been good to her while you were with her.
761
01:03:25,231 --> 01:03:29,250
Have you ever heard anything that Yong Gi Unni has a sister or a twin?
762
01:03:29,251 --> 01:03:30,830
Do not mess with Yong Gi.
763
01:03:30,831 --> 01:03:32,910
Do not sway my woman.
764
01:03:32,911 --> 01:03:34,830
Because she is my wife. My wife.
765
01:03:34,831 --> 01:03:35,590
Crazy bastard.
766
01:03:35,591 --> 01:03:37,430
Your wife is dead.
767
01:03:37,431 --> 01:03:40,290
I miss you. I am going to go crazy because I miss you.
768
01:03:40,291 --> 01:03:41,410
He must be crazy.
769
01:03:41,411 --> 01:03:45,990
Let's start over. From the beginning.
64206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.