All language subtitles for I.Have.A.Lover.E13.151010.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,320 You never know when that's going to happen. They say you have to strike while the iron is hot. 2 00:00:08,321 --> 00:00:10,310 Hey, wait a minute. 3 00:00:13,540 --> 00:00:18,300 You finally got yourself a phone. That's so like you, Choi Jin Eon. 4 00:00:18,301 --> 00:00:19,650 Let's call her first before we head up. 5 00:00:19,651 --> 00:00:24,510 It's more fun if we just barge in. It's a surprise welcome-back party. 6 00:00:29,220 --> 00:00:30,830 J-J-Jin Eon. 7 00:00:30,831 --> 00:00:33,780 Why are you touching my stuff without my permission? 8 00:00:33,781 --> 00:00:38,070 Hae... Hae Gang... Hae Gang is here. 9 00:00:38,071 --> 00:00:41,690 Then why did she make me stay when I said I would leave? 10 00:00:41,691 --> 00:00:47,980 That little girl, how dare she? I'll never go up! 11 00:01:09,910 --> 00:01:11,520 Here. 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,030 Aren't you Hae Gang? 13 00:01:17,910 --> 00:01:19,010 What? 14 00:01:19,011 --> 00:01:21,650 You're really not Hae Gang? 15 00:01:21,651 --> 00:01:23,750 No. 16 00:01:23,751 --> 00:01:26,150 You really resemble her. 17 00:01:27,880 --> 00:01:30,750 - Let's go in.
- Okay. 18 00:01:34,300 --> 00:01:36,030 Excuse me. 19 00:01:37,600 --> 00:01:40,330 Let's talk for a minute. 20 00:01:41,320 --> 00:01:46,680 I'll apologize properly to Unni again. 21 00:01:46,681 --> 00:01:50,050 You know how it was when I left. 22 00:01:50,051 --> 00:01:53,460 I don't know about anything else, but to have people seeing pictures of us 23 00:01:53,461 --> 00:01:58,110 is still uncomfortable and I'm still particularly sensitive. 24 00:01:58,111 --> 00:02:01,030 Okay, but you have to apologize to Yong Gi. 25 00:02:01,780 --> 00:02:08,100 I'll let it go once, but I won't support anyone messing with Yong Gi. 26 00:02:08,101 --> 00:02:13,220 In the future, keep this in mind and be careful. 27 00:02:13,221 --> 00:02:14,810 Yes. 28 00:02:15,890 --> 00:02:20,880 But... Before taking it to heart and being careful, 29 00:02:20,881 --> 00:02:23,970 just today, I want to say how I feel, 30 00:02:23,971 --> 00:02:29,370 from the lips of the dongsaeng you love and are worried about. 31 00:02:31,620 --> 00:02:34,510 Do it. Just for today. 32 00:02:35,330 --> 00:02:41,730 Yong Gi Unni's past... You really don't know? 33 00:02:43,960 --> 00:02:47,500 It seems like you would do anything necessary to find out. 34 00:02:47,501 --> 00:02:51,710 Was it that you couldn't find out or didn't? 35 00:02:54,380 --> 00:02:56,330 As you've said, 36 00:02:56,331 --> 00:03:00,760 Oppa's first love, Dokgo Yong Gi—let's say that it is the same person. 37 00:03:00,761 --> 00:03:04,030 But you told me you broke up with her in your senior year of high school. 38 00:03:04,031 --> 00:03:09,760 How do you know what kind of person she has become to just accept her into the house? 39 00:03:09,761 --> 00:03:13,790 There's no record of the car accident and she was covered in blood. 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,680 If it wasn't a car accident, what could it have been? 41 00:03:18,720 --> 00:03:25,030 It makes me imagine all sorts of strange things. Aren't you afraid? 42 00:03:25,870 --> 00:03:28,210 I'm not afraid. 43 00:03:28,211 --> 00:03:31,660 She could even have been married. 44 00:03:32,320 --> 00:03:36,300 She could have a husband and even a child. 45 00:03:36,301 --> 00:03:42,690 She could have been a very heartless and horrendous person. 46 00:03:44,250 --> 00:03:48,310 She has no husband, nor a child. 47 00:03:51,410 --> 00:03:53,420 She has no one. 48 00:03:53,421 --> 00:03:55,230 What? 49 00:03:57,430 --> 00:04:02,500 The man who was supposed to marry Unni, he commited suicide when he got involved in a scandal and 50 00:04:06,060 --> 00:04:11,830 Unni too, was harassed nonstop after being pegged as a whistleblower. 51 00:04:12,550 --> 00:04:15,830 She was an outcast at work and a traitor to the company. 52 00:04:15,831 --> 00:04:19,490 A whistleblower who was no better than a dog. 53 00:04:22,040 --> 00:04:25,000 Every day must have been hell for her. 54 00:04:26,090 --> 00:04:28,890 But still, she coped with it well. 55 00:04:28,891 --> 00:04:32,410 She told me she was determined to withstand it for the sake of her child, but 56 00:04:32,411 --> 00:04:35,760 seeing how she just disappeared, leaving behind everything... 57 00:04:36,570 --> 00:04:38,250 Child? 58 00:04:42,810 --> 00:04:45,260 So that's why every night... 59 00:04:45,261 --> 00:04:46,870 What? 60 00:04:46,871 --> 00:04:51,380 Then what about her family? I went to the address that was on her ID, 61 00:04:51,381 --> 00:04:54,170 but the whole town was torn down and wasn't there any more. 62 00:04:54,171 --> 00:05:00,210 I went there too, but her grandmother had passed away and the house disappeared without a trace. 63 00:05:00,211 --> 00:05:03,740 What in the world happened to Yong Gi Unni? 64 00:05:03,741 --> 00:05:08,180 Perhaps some bad guys... Nowadays there are lots of psychos. 65 00:05:08,920 --> 00:05:10,840 She could still be alive, right? 66 00:05:10,841 --> 00:05:13,830 Of course. Not just living, 67 00:05:13,831 --> 00:05:17,770 she has everything and is living happily. 68 00:05:19,100 --> 00:05:22,530 You said you were her middle school classmate? 69 00:05:22,531 --> 00:05:23,980 Yes. 70 00:05:23,981 --> 00:05:27,030 Why are you looking for Yong Gi Unni? 71 00:05:30,160 --> 00:05:35,980 Because I love her. 72 00:05:35,981 --> 00:05:37,640 What? 73 00:05:37,641 --> 00:05:39,300 Oppa! 74 00:05:39,301 --> 00:05:40,800 Yes? 75 00:05:45,640 --> 00:05:50,480 It seems like you didn't look for Yong Gi Unni's past. 76 00:05:50,481 --> 00:05:55,260 You're covering it up, aren't you? 77 00:05:58,800 --> 00:06:05,050 What exactly is in her past that you're covering it up? 78 00:06:05,051 --> 00:06:09,840 And why do you have to go to those lengths? 79 00:06:09,841 --> 00:06:14,220 Because I love her. So I can protect her. 80 00:06:14,221 --> 00:06:16,000 What? 81 00:06:16,001 --> 00:06:22,320 This conversation. It's just for today and stays between us, okay? 82 00:06:28,000 --> 00:06:29,830 Who could it be? 83 00:06:29,831 --> 00:06:33,530 Who else could it be? It must be our Yong Gi. 84 00:06:36,150 --> 00:06:37,600 Sunbae Go! 85 00:06:37,601 --> 00:06:38,730 Get me some water. 86 00:06:38,731 --> 00:06:40,450 Okay. 87 00:06:44,560 --> 00:06:46,650 Who are you? 88 00:06:46,651 --> 00:06:49,600 I'm Seol Ri's Oppa. It's nice to meet you. 89 00:06:49,601 --> 00:06:54,900 Ah... Back then in the patient room. 90 00:06:54,901 --> 00:06:57,980 - What?
- At the hospital that time. 91 00:06:58,780 --> 00:07:00,170 What? 92 00:07:01,410 --> 00:07:04,780 I'm smart in all aspects except my memory lacks a bit. 93 00:07:05,600 --> 00:07:07,220 Clench your teeth. 94 00:07:09,110 --> 00:07:11,220 Clench your teeth. 95 00:07:14,780 --> 00:07:18,680 Ah! That clench your teeth!!! 96 00:07:18,681 --> 00:07:20,590 Nice seeing you again. 97 00:07:20,591 --> 00:07:23,870 They say that you feel closer after a fight. 98 00:07:23,871 --> 00:07:25,720 Since we met again, let's have some beer. 99 00:07:25,721 --> 00:07:29,420 There's someone waiting for me downstairs. So today... 100 00:07:29,421 --> 00:07:34,160 When will next time come? Bring them up and we'll all drink together! 101 00:07:34,890 --> 00:07:37,000 Then, that's what I'll do. 102 00:07:37,790 --> 00:07:40,750 You couldn't have come by yourself. Where's Sunbae? 103 00:07:40,751 --> 00:07:45,170 Huh? Downstairs. 104 00:07:45,171 --> 00:07:48,170 Downstairs? What is he doing downstairs? 105 00:07:48,171 --> 00:07:50,410 He's just... Uh... 106 00:07:52,240 --> 00:07:56,470 He met someone he knows and is talking with them briefly. 107 00:07:56,471 --> 00:08:00,370 Ah, beer. We should drink beer. 108 00:08:07,230 --> 00:08:11,090 Here is the ₩2,850,000. 109 00:08:11,091 --> 00:08:15,420 Take it. You have to take it in order for things to be over, just like you want it to be. 110 00:08:21,980 --> 00:08:27,980 Thank you. I'm sincerely very thankful, 111 00:08:30,570 --> 00:08:32,610 and I want to apologize 112 00:08:32,611 --> 00:08:38,420 for being rude, stubborn and for misunderstanding you, sir. 113 00:08:41,860 --> 00:08:45,810 I've got it. Ms. Dokgo. 114 00:08:45,811 --> 00:08:52,310 I received the money and this is definitely the end, Ms. Dokgo. 115 00:08:52,311 --> 00:08:55,930 Yes, even so, 116 00:08:57,730 --> 00:09:02,580 if you ever need legal advice, call me. I will give you a discount. 117 00:09:02,581 --> 00:09:07,060 I will give you, Mr. Choi, a 30% friends and family discount. 118 00:09:40,340 --> 00:09:45,770 ♫ Countless days have passed us by ♫ 119 00:09:45,771 --> 00:09:53,290 ♫ Countless days have passed us by ♫ 120 00:09:53,291 --> 00:09:58,570 ♫ Just like that day ♫ 121 00:09:58,571 --> 00:10:02,070 Why doesn't she pick up?
♫ You are here looking at me ♫ 122 00:10:02,071 --> 00:10:05,330 ♫ You are here looking at me ♫ 123 00:10:05,331 --> 00:10:12,390 ♫ Even if we are far apart ♫ 124 00:10:12,391 --> 00:10:18,050 ♫ Even if everything changes ♫ 125 00:10:18,051 --> 00:10:24,430 ♫ My heart will withstand time ♫ 126 00:10:24,431 --> 00:10:28,080 ♫ My heart will withstand time ♫ 127 00:10:30,470 --> 00:10:33,420 ♫ And it will stay right here ♫ 128 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 Is he not picking up? 129 00:10:48,251 --> 00:10:50,890 The caller is not available. 130 00:10:51,880 --> 00:10:53,710 Drink up. 131 00:10:53,711 --> 00:10:55,870 Why? Is she not picking up either? 132 00:10:55,871 --> 00:10:57,170 I know. 133 00:10:57,240 --> 00:10:59,640 Is she with Jin Eon? Try again. 134 00:10:59,641 --> 00:11:02,240 ♫ Even if we can never meet again ♫ 135 00:11:02,241 --> 00:11:06,740 ♫ Even if we can never meet again ♫ 136 00:11:06,790 --> 00:11:12,470 ♫ Even if everything changes ♫ 137 00:11:12,540 --> 00:11:22,940 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 138 00:11:24,940 --> 00:11:29,240 ♫ And it will remain the same ♫ 139 00:11:30,420 --> 00:11:35,940 Your cell phone ring, is that also a coincidence? 140 00:11:35,941 --> 00:11:41,180 That déjà vu I had earlier, was that an illusion too? 141 00:11:41,181 --> 00:11:47,390 Your tears, my attraction to you, you're telling me that all this is 142 00:11:47,391 --> 00:11:50,070 just a coincidence and delusion? 143 00:11:51,190 --> 00:11:56,080 Why are you doing this? Why would you do this? 144 00:11:56,081 --> 00:12:00,070 P-P-Please, would you be quiet! 145 00:12:00,071 --> 00:12:02,970 That hateful jerk. 146 00:12:23,600 --> 00:12:27,080 What's this? What are you doing? Where are you going? 147 00:12:27,081 --> 00:12:28,340 What are you doing? 148 00:12:28,341 --> 00:12:31,220 Stop talking to me! 149 00:12:31,221 --> 00:12:33,260 Slow down. 150 00:12:34,330 --> 00:12:38,690 Slow down! I told you to slow down! 151 00:12:53,780 --> 00:12:57,870 Tell me. You have to at least tell me where we're going. 152 00:12:57,871 --> 00:13:03,550 Please! Please! I don't know. I also have to get there to know. 153 00:13:03,551 --> 00:13:06,150 Are you going to keep doing whatever you want? 154 00:13:06,151 --> 00:13:09,930 Did I tell you to get in the car? You got in all by yourself. 155 00:13:09,931 --> 00:13:13,330 Stop talking so I can concentrate on my driving. 156 00:13:14,090 --> 00:13:16,090 And why are you using banmal again?
(informal language) 157 00:13:16,091 --> 00:13:21,050 Are your manners always so flippant depending on how you feel? 158 00:13:24,650 --> 00:13:27,700 What's your reason for following that car, exactly? 159 00:13:27,701 --> 00:13:31,510 That jerk... He took all the funds and caused a bankruptcy on purpose, 160 00:13:31,511 --> 00:13:36,050 and it's been a year since he ran off without paying any of his employees. 161 00:13:36,051 --> 00:13:40,990 He claimed that he had no money, but he spends money like he uses water. 162 00:13:40,991 --> 00:13:44,190 He buys clothes, jewelry and watches for a woman. 163 00:13:44,191 --> 00:13:49,210 He's evil and a pervert. That thing is an adulterer! 164 00:13:49,211 --> 00:13:51,940 He'll go to hell. 165 00:13:51,941 --> 00:13:56,670 I want to tell his wife everything, but I don't want to hurt her, so I can't. 166 00:13:56,671 --> 00:14:04,130 Does it make any sense for him to cheat on a nice and pretty wife who only has eyes for him? 167 00:14:04,131 --> 00:14:07,930 At that, he's fallen for a girl ten years his junior. 168 00:14:07,931 --> 00:14:10,790 Isn't it just disgraceful? 169 00:14:13,350 --> 00:14:17,090 What is this? Am I the only one who thinks that it's disgraceful? 170 00:14:21,370 --> 00:14:24,240 The light changed. 171 00:14:32,840 --> 00:14:36,540 If I don't come back after fifteen minutes, 172 00:14:36,541 --> 00:14:37,610 turn this on for me. 173 00:14:37,611 --> 00:14:39,370 Are you saying that you're going in there by yourself right now? 174 00:14:39,371 --> 00:14:41,510 Keep it down! 175 00:14:41,511 --> 00:14:43,900 Then should we go together? 176 00:14:43,901 --> 00:14:46,590 - Why would I?
- Exactly. 177 00:14:46,591 --> 00:14:50,970 Stay here and don't wander off. Take it now. 178 00:14:52,330 --> 00:14:54,220 Call the police. 179 00:14:54,221 --> 00:14:57,920 Don't you know that all the money found at the gambling place gets confiscated at the scene? 180 00:14:57,921 --> 00:15:02,520 No matter what it takes, I have to make him pay today. 181 00:15:02,521 --> 00:15:06,120 If it gets dangerous, then we can call. 182 00:15:11,420 --> 00:15:13,480 Aish! 183 00:15:16,030 --> 00:15:23,080 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
184 00:15:26,100 --> 00:15:29,540 Hyun Woo said you met someone downstairs. 185 00:15:29,541 --> 00:15:32,440 Are you with her now? 186 00:15:32,441 --> 00:15:36,960 That's right. We're together. I'll let you know the details later. 187 00:16:15,980 --> 00:16:19,120 Let's begin. 188 00:16:20,470 --> 00:16:22,410 Let's see now. 189 00:16:44,000 --> 00:16:46,230 I see. 190 00:16:46,231 --> 00:16:49,200 Wow. 191 00:16:49,880 --> 00:16:53,640 Thank you for that! 192 00:16:53,641 --> 00:16:58,400 Hello. How. Are. You? 193 00:16:59,640 --> 00:17:03,390 I'm not a cop or a reporter, so you can relax for now. 194 00:17:03,391 --> 00:17:07,460 I will disappear as soon as I get paid the money owed to me by President Lee Chul, so 195 00:17:07,461 --> 00:17:11,130 I'm hoping that you won't get hurt by making me shoot this gas gun and 196 00:17:11,131 --> 00:17:14,220 making a mess of the gambling tables. 197 00:17:15,430 --> 00:17:17,880 What are you? 198 00:17:17,881 --> 00:17:21,420 What? Aren't you that crazy girl? 199 00:17:21,421 --> 00:17:26,150 Everyone, I've recorded a good view at your faces and your gambling, 200 00:17:26,151 --> 00:17:30,540 so if you don't want to go to jail, it's best to stay out of it. 201 00:17:30,541 --> 00:17:33,240 What? You must be crazy. 202 00:17:33,241 --> 00:17:35,700 Are you crazy? 203 00:17:35,701 --> 00:17:38,210 Use it. Go ahead. 204 00:17:38,211 --> 00:17:40,050 I said to use it! 205 00:17:40,051 --> 00:17:45,000 Overdue wages for Mr. Kwon Soon Gul, Mr. Shin Seung Koo, and Mr. Kim Ki Ho in the amount of 45,000,000 Won ($45,000). 206 00:17:45,001 --> 00:17:46,700 Why don't you pay up now. 207 00:17:46,701 --> 00:17:50,570 That is just a mere one night gambling money for you, but worth their lives for them. 208 00:17:50,571 --> 00:17:52,800 Give it to me quickly. 209 00:18:10,640 --> 00:18:13,440 You should be worried about your own life, wench. 210 00:18:13,441 --> 00:18:17,030 What are you doing not taking away the recordings? 211 00:18:17,031 --> 00:18:20,280 I have already sent your pictures to my lawyer. 212 00:18:20,281 --> 00:18:27,060 It is useless to take away the recordings. If you don't pay the overdue wages today either, I will send your adulterous pictures to your wife, as well. 213 00:18:27,061 --> 00:18:31,290 You can't afford to get divorced, because you transferred all your assets to your wife's name. 214 00:18:31,291 --> 00:18:33,070 W-W-What did you say? 215 00:18:33,071 --> 00:18:36,770 What? Adulterous pictures? 216 00:18:36,771 --> 00:18:40,490 Get her quickly! Take it away quickly! 217 00:18:40,491 --> 00:18:41,650 Hurry! Hurry! 218 00:18:41,690 --> 00:18:44,040 Stop it! 219 00:18:57,580 --> 00:19:00,430 Police! Police are on the way! 220 00:19:00,431 --> 00:19:04,670 Get out here! Hurry! 221 00:19:15,360 --> 00:19:18,680 What are you doing? You're crazy! 222 00:19:19,810 --> 00:19:22,520 Ah, seriously. 223 00:19:22,521 --> 00:19:24,650 Hey! You bastard! 224 00:19:27,770 --> 00:19:31,070 What are you doing not moving? Leave quickly! 225 00:19:41,530 --> 00:19:43,800 Oh. Blood! 226 00:19:43,801 --> 00:19:48,250 Oh. Are you hurt? Let me see. 227 00:20:35,080 --> 00:20:37,620 I finally got it. 228 00:21:13,490 --> 00:21:16,250 Ah. Really. 229 00:21:28,140 --> 00:21:30,530 Yong Gi Unni went off with Sunbae. 230 00:21:30,531 --> 00:21:34,010 Since Sunbae is with her, don't worry too much. 231 00:22:11,640 --> 00:22:14,710 Thank you. I'm really thankful. 232 00:22:23,990 --> 00:22:25,760 Hello. 233 00:22:43,610 --> 00:22:46,820 I'm Seol Ri's oppa, Choi Jin Eon. 234 00:22:47,620 --> 00:22:51,250 I'm late in greeting you. I'm Baek Seok. 235 00:22:56,760 --> 00:22:58,620 I'm Choi Jin Eon. 236 00:23:06,700 --> 00:23:08,770 You did well. 237 00:23:08,771 --> 00:23:12,860 If Yong Gi Unni had gone alone, it would have been really dangerous. 238 00:23:12,861 --> 00:23:17,270 My brother wouldn't be able to live with himself if something happened to Yong Gi. 239 00:23:17,940 --> 00:23:21,560 Besides the wedding, those two are completely like a married couple. 240 00:23:22,480 --> 00:23:24,820 They've been living together for four years already. 241 00:23:24,821 --> 00:23:27,990 Those two really look good together. 242 00:23:29,190 --> 00:23:33,900 They were each other's first love so they're more loving and more precious to each other. 243 00:23:40,370 --> 00:23:44,120 - I'll head out.
- Already? I don't want you to go. 244 00:23:44,121 --> 00:23:47,180 Sit down so I can disinfect it and put some ointment on it. 245 00:23:47,181 --> 00:23:50,070 It's nothing. It'll heal itself if I leave it alone. 246 00:23:50,071 --> 00:23:51,980 I'm leaving. 247 00:23:53,880 --> 00:24:00,220 Leave after you disinfect it, put some ointment and a band aid on it. 248 00:24:15,880 --> 00:24:20,250 My oppa is a good person. 249 00:24:20,251 --> 00:24:23,610 He's good-natured, pleasant, and considerate. 250 00:24:27,220 --> 00:24:31,110 Sunbae, you'll get along well with my oppa, right? 251 00:24:39,780 --> 00:24:42,610 You should get along well with Yong Gi Unni, too. 252 00:24:44,490 --> 00:24:49,890 The four of us should all pleasantly get along. You know? 253 00:25:00,340 --> 00:25:01,710 Blood! 254 00:25:02,400 --> 00:25:06,110 Let me see! 255 00:25:48,190 --> 00:25:56,160 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 256 00:25:56,161 --> 00:26:00,230 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 257 00:26:01,480 --> 00:26:03,460 Let's get married. 258 00:26:09,100 --> 00:26:11,250 Let's do it. Marriage. 259 00:26:12,940 --> 00:26:14,500 Yong Gi. 260 00:26:18,000 --> 00:26:19,510 I... 261 00:26:21,370 --> 00:26:24,410 ...don't care who you were. 262 00:26:25,490 --> 00:26:27,940 Like the things you're worried about, 263 00:26:29,120 --> 00:26:33,910 even if you had married, even if you had a husband... 264 00:26:35,900 --> 00:26:38,340 Even if you had a child... 265 00:26:39,180 --> 00:26:41,700 I don't care. 266 00:26:45,820 --> 00:26:50,530 Just come to me. Just come. 267 00:26:50,531 --> 00:26:58,530 ♫ My heart will withstand time ♫ 268 00:26:58,590 --> 00:27:00,360 Please. 269 00:27:02,510 --> 00:27:04,310 Come to me. 270 00:27:23,210 --> 00:27:26,120 Where's the newspaper? 271 00:27:26,121 --> 00:27:27,740 I forgot. 272 00:27:27,741 --> 00:27:30,630 First, drink. I'll go and get it. 273 00:27:33,010 --> 00:27:36,430 You know Jin Eon starts work today, right? 274 00:27:36,431 --> 00:27:41,840 The company is full of Son-in-law Min's people. What if they harass him or treat him like an outcast? 275 00:27:41,841 --> 00:27:45,860 I'm worried that they will go against everything Jin Eon tries to do. 276 00:27:45,861 --> 00:27:47,840 Give me the cane. 277 00:27:49,120 --> 00:27:51,380 What does it even matter that he's the Chairman's son? 278 00:27:51,381 --> 00:27:57,230 Since you're here like this, your son has no identity on his first day at work. 279 00:27:59,320 --> 00:28:03,570 You should help him out a little. 280 00:28:03,571 --> 00:28:07,550 The only person left for Son-in-law Min to check himself against is Jin Eon. 281 00:28:07,551 --> 00:28:12,320 He ignores you, bought the real estate, and made a paper company to stave off the debts... 282 00:28:12,321 --> 00:28:14,850 He's acting like he's the owner. 283 00:28:14,851 --> 00:28:18,110 What if he steals everything from us? 284 00:28:19,290 --> 00:28:23,340 Have you done something wrong only he knows about? 285 00:28:24,120 --> 00:28:25,660 There's something like that. 286 00:28:25,661 --> 00:28:29,820 No matter how much I think about it, it doesn't make sense. 287 00:28:29,821 --> 00:28:34,480 You can't say anything to him and take it out on me. 288 00:28:34,481 --> 00:28:37,300 What is it? Why are you like this? 289 00:28:37,301 --> 00:28:44,480 What does he know about you that you've given over everything to him and are acting like someone living in a retirement home? 290 00:28:44,481 --> 00:28:46,010 Honey! 291 00:28:46,011 --> 00:28:51,050 Even if others don't know, I should know so I can take your side, no? 292 00:28:51,051 --> 00:28:55,030 How can you not tell your wife anything? 293 00:28:55,031 --> 00:28:57,400 Go and get my newspaper. 294 00:28:58,580 --> 00:29:00,700 I got it! 295 00:29:08,830 --> 00:29:15,310 My life as a mannequin. Changing into this and that and showing it to passersby. 296 00:29:15,311 --> 00:29:18,160 A mannequin on display in shop windows. 297 00:29:18,800 --> 00:29:24,020 We've lived together for 35 years, but we've never had a real conversation. 298 00:29:24,021 --> 00:29:28,000 I can't remember the last time we had a conversation. 299 00:29:28,001 --> 00:29:32,640 - It is always like that with the second wife. The conversation is done with the first wife.
- What? 300 00:29:32,641 --> 00:29:37,600 If you came with empty hands, snatched someone else's position, and enjoyed life this much, that would be enough. 301 00:29:37,601 --> 00:29:43,030 Anyway, there's no end to people's greed—to their aspirations either. 302 00:29:43,031 --> 00:29:45,430 There's no end to your speaking! 303 00:29:45,431 --> 00:29:47,000 Aihew, that mouth... 304 00:29:47,001 --> 00:29:48,380 That's fine. 305 00:29:48,381 --> 00:29:53,570 I will take care of my mouth myself. You'd better take care of your mouth as well. 306 00:29:53,571 --> 00:29:58,080 How is it? Did you apologize to Seol Ri? 307 00:29:59,860 --> 00:30:01,410 Not yet. 308 00:30:01,411 --> 00:30:05,840 But did I really call her Hae Gang? For certain? 309 00:30:06,720 --> 00:30:13,160 If I heard it only by myself, you'd say I lied. Ask Jin Eon or Dad about it. 310 00:30:13,161 --> 00:30:17,610 I'm crazy, crazy. How could I in that position? 311 00:30:17,650 --> 00:30:21,180 Kang Seol Ri looked like she was swallowing feces. 312 00:30:21,181 --> 00:30:25,360 In this case, I think you and your daughter-in-law won't get along well after her marriage. 313 00:30:25,361 --> 00:30:30,860 Your relationship with her was already ruined right after your mouth spilled out "Hae Gang." 314 00:30:33,460 --> 00:30:37,590 I surely came here to do something... 315 00:30:41,670 --> 00:30:44,370 What was I trying to do? 316 00:30:46,340 --> 00:30:49,730 Ah. I should give him green tea. 317 00:30:49,731 --> 00:30:51,710 That's right. Green tea. 318 00:30:51,711 --> 00:30:54,960 Ahjumma! Bring me the chairman's green tea! 319 00:30:54,961 --> 00:30:59,360 Oh my God! Really... 320 00:30:59,361 --> 00:31:01,750 Does she really have dementia? 321 00:31:01,751 --> 00:31:04,050 Yes, Madam. 322 00:31:04,051 --> 00:31:08,430 Well, I have already made a green tea. 323 00:31:08,431 --> 00:31:11,940 - When?
- This is the cup he drank. 324 00:31:14,940 --> 00:31:17,390 Aigoo. 325 00:31:17,430 --> 00:31:20,280 Stepmother, you are getting old too. 326 00:31:20,281 --> 00:31:26,250 In fact, I am also having trouble because of forgetfulness. 327 00:31:26,251 --> 00:31:28,430 Everyone's like that. 328 00:31:28,431 --> 00:31:30,470 That's true. 329 00:31:30,471 --> 00:31:34,730 Nowadays, my friends are also all a little absent-minded. 330 00:31:38,230 --> 00:31:44,310 We should both grow old prettily together. 331 00:31:55,750 --> 00:31:58,050 He said he will hire a lawyer soon. 332 00:31:58,051 --> 00:32:00,870 Anyhow, he seems to be making this case a bigger issue. 333 00:32:00,871 --> 00:32:06,450 The problem is that all the people who didn't know about the side effects will jump into this matter. 334 00:32:06,451 --> 00:32:13,190 It's been six years since this medication started being sold. More cases of the side effects will show up, starting this year. 335 00:32:28,470 --> 00:32:32,730 Are you trying to compete at the Olympics? Why are you running so vehemently? 336 00:32:36,070 --> 00:32:40,630 Is it because of Jin Eon? Are you afraid Jin Eon will threaten your position? 337 00:32:43,090 --> 00:32:51,190 Indeed, it's very natural for you to be concerned about it since he unexpectedly requested the president position in the R&D Business Department instead of the Research Department. 338 00:32:51,191 --> 00:32:54,730 When are you going to shut your mouth, huh? 339 00:32:54,731 --> 00:32:59,230 If you came here to exercise, then just exercise. Hurry up. 340 00:32:59,231 --> 00:33:01,150 Okay. 341 00:33:09,010 --> 00:33:14,270 Use Do Hae Gang's chance. Don't waste it. Just use it. 342 00:33:14,271 --> 00:33:17,650 What is important about Jin Eon's shock? 343 00:33:17,651 --> 00:33:23,370 Honestly, if Jin Eon gets more shocks 344 00:33:23,371 --> 00:33:25,610 it will be better for us, won't it? 345 00:33:27,600 --> 00:33:33,070 If you came to exercise, I told you, let's just exercise— Ah, you scared me! 346 00:33:33,890 --> 00:33:35,810 What are you doing in the air? 347 00:33:35,811 --> 00:33:37,990 Flying yoga, Tinkerbell pose! 348 00:33:37,991 --> 00:33:40,170 Tinkerbell? 349 00:33:45,250 --> 00:33:49,710 Odious! Odious-bell. 350 00:33:49,711 --> 00:33:54,430 Should I put this here? 351 00:34:00,410 --> 00:34:04,410 Aren't you treating me too rudely these days? 352 00:34:04,411 --> 00:34:07,150 I think I started treating you rudely a long time ago. 353 00:34:08,610 --> 00:34:12,450 I have consistently treated you rudely from the beginning. 354 00:34:12,451 --> 00:34:18,290 You said you were attracted to me because of that. The regular worker who rudely treated the owner's daughter. 355 00:34:18,291 --> 00:34:22,130 You said you felt as like being a main actor in Sex Is Zero, so you liked me tremblingly. 356 00:34:22,131 --> 00:34:26,850 I did. Yes. I used to do like that. 357 00:34:26,851 --> 00:34:34,270 I didn't know you acted like that on purpose. I didn't know you had a girlfriend for eight years. 358 00:34:34,271 --> 00:34:35,850 Is she doing well? 359 00:34:35,851 --> 00:34:38,090 How do I know that? 360 00:34:38,091 --> 00:34:42,050 You know that. You know where she lives, right? 361 00:34:42,051 --> 00:34:47,310 A man can forget a woman who abandoned him, but he can never forget a woman whom he abandoned. 362 00:34:47,311 --> 00:34:51,890 That's why there is no man who remembers me, because I abandoned all of them. 363 00:34:52,550 --> 00:34:55,370 You're driving me nuts. 364 00:34:55,371 --> 00:35:00,650 Even today, go to Gyu Seok's hospital and get a psychiatric consultation. 365 00:35:00,651 --> 00:35:01,970 I really mean it. 366 00:35:01,971 --> 00:35:05,490 By the way, you go tell him well. 367 00:35:05,491 --> 00:35:08,450 We can use Brother-in-law as a model of Cheon Nyeon. 368 00:35:08,451 --> 00:35:12,590 Really, with Johns Hopkins' name and his visual look, 369 00:35:12,591 --> 00:35:15,630 we can create a strategy to change Cheon Nyeon to an expensive brand. 370 00:35:15,631 --> 00:35:18,550 What? No! No! 371 00:35:18,551 --> 00:35:22,710 Whom do you ask to be a model? 372 00:35:22,711 --> 00:35:27,690 Because he is my brother, that's why you can easily meet him. Johns Hopkins Doctor, Min Gyu Seok, 373 00:35:27,691 --> 00:35:31,250 is not one you can easily meet. 374 00:35:31,251 --> 00:35:35,070 In the future, he is the one who will appear in the biographies of the great men. 375 00:35:35,071 --> 00:35:38,490 What? Model? What a ridiculous idea! 376 00:35:38,491 --> 00:35:42,130 You ask your brother, your stepbrother. 377 00:35:42,131 --> 00:35:46,990 I shouldn't have talked to you. I got it. 378 00:35:46,991 --> 00:35:52,050 I don't need you, so go live with your great brother! 379 00:35:55,010 --> 00:35:58,850 She is so fearless. 380 00:36:04,470 --> 00:36:07,870 This is President Choi Jin Eon's first day to attend work. What kind of ceremony...? 381 00:36:07,871 --> 00:36:10,070 It's not like he's President of Korea. What does he need a ceremony for? 382 00:36:10,071 --> 00:36:12,750 Yes, but still, everyone knows he's the Chairman's son. 383 00:36:12,751 --> 00:36:17,290 If we don't do anything, you may be unnecessarily misunderstood. 384 00:36:17,291 --> 00:36:23,450 It is better for me to be misunderstood than for him to get attention. Don't do anything and don't greet him. 385 00:36:23,451 --> 00:36:25,010 Pardon? 386 00:36:26,230 --> 00:36:28,130 Even so, that is a little... 387 00:36:28,131 --> 00:36:31,350 I'll go out myself. Just me. 388 00:36:31,351 --> 00:36:36,050 The Executive Director of the company is coming out to directly greet him. What better ceremony is there than that? 389 00:36:53,030 --> 00:36:58,130 Aigoo. What is this? This is not a plan. I didn't know it. 390 00:36:58,131 --> 00:37:02,330 It is not that the secretary is incompetent, this is done top-secretly. 391 00:37:04,570 --> 00:37:06,590 Chairman! 392 00:37:07,590 --> 00:37:09,310 Father! 393 00:37:10,430 --> 00:37:13,270 Let's go. Help me by holding my arms. 394 00:37:20,030 --> 00:37:27,030 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
395 00:37:32,330 --> 00:37:35,390 The Chairman appeared from nowhere like Hong Gildong (a Korean Robin Hood-type folk hero). 396 00:37:35,391 --> 00:37:39,330 Then he left right away. 397 00:37:39,331 --> 00:37:42,570 He surely supports his son. 398 00:37:43,750 --> 00:37:48,610 We anticipate the war between son and son-in-law. 399 00:37:52,490 --> 00:37:56,370 You don't have to get up every time. Let's work comfortably. 400 00:37:56,371 --> 00:37:59,390 Still, this is my work. 401 00:37:59,391 --> 00:38:05,510 If only you get comfortable and we are getting uncomfortable, you are taking away our jobs. 402 00:38:05,511 --> 00:38:09,570 Don't worry. I'll give you plenty of other work. 403 00:38:11,070 --> 00:38:12,070 Is he here? 404 00:38:12,071 --> 00:38:13,890 No. He is not here. 405 00:38:13,891 --> 00:38:17,110 Oh, really. Then, I'll just take this and go. 406 00:38:17,111 --> 00:38:17,690 Yes! 407 00:38:17,691 --> 00:38:20,830 No, at ease. Relax. 408 00:38:43,950 --> 00:38:45,790 You came. 409 00:38:50,570 --> 00:38:51,970 Brother-in-law. 410 00:38:51,971 --> 00:38:54,750 Read over this and give an opinion. 411 00:38:54,751 --> 00:38:56,190 I'll do that. 412 00:38:56,191 --> 00:38:58,010 Then. 413 00:39:21,270 --> 00:39:24,230 Pudoxin's side effects case. 414 00:39:29,650 --> 00:39:32,050 Cheon Nyeon Pharmaceuticals' Pudoxin? 415 00:39:32,051 --> 00:39:33,550 Yes. 416 00:39:34,150 --> 00:39:38,570 Whether they did something or not, the big law firms don't want to take this case. 417 00:39:38,571 --> 00:39:45,510 One of the patients in the same hospital told me to meet you because you will take this case. 418 00:39:46,670 --> 00:39:50,750 You mean, because of long-term use of Pudoxin, 419 00:39:50,751 --> 00:39:53,850 you suffer bone fractures as a side effect. 420 00:39:53,851 --> 00:39:58,470 Yes. I have suffered them many times. At the beginning, I thought I had a bone fracture because I was careless. 421 00:39:58,471 --> 00:40:02,090 Who would imagine my bones got so weak because of Pudoxin? 422 00:40:02,091 --> 00:40:04,750 Are you still in the hospital? 423 00:40:04,751 --> 00:40:08,150 Yes. At Korean College Hospital. 424 00:40:08,151 --> 00:40:14,130 As you see, I became disabled and got fired. 425 00:40:14,830 --> 00:40:20,950 I got divorced. I put my life on this lawsuit. 426 00:40:20,951 --> 00:40:26,110 It doesn't matter how many years it will take to surely prove that I didn't make my body like this, 427 00:40:26,111 --> 00:40:27,810 but Cheon Nyeon Pharmaceuticals did. 428 00:40:27,811 --> 00:40:31,090 Of course. If your words are true, 429 00:40:31,091 --> 00:40:36,410 it is also dangerous for others who take Pudoxin. We have to let them know and prevent it. 430 00:40:36,411 --> 00:40:38,790 Yes. Please do that. 431 00:40:38,791 --> 00:40:41,970 You'll take my case, right? 432 00:40:41,971 --> 00:40:48,010 No. I can't take your case. Please go find another lawyer. 433 00:40:48,011 --> 00:40:49,110 What? 434 00:40:49,111 --> 00:40:51,050 Lawyer! 435 00:40:52,950 --> 00:40:54,730 I'll keep it short. 436 00:40:54,731 --> 00:40:57,070 I want to see Woo Joo myself. 437 00:40:57,071 --> 00:41:02,550 That way I can perform the enzyme assay and DNA analysis to confirm if she has Gaucher's Disease. 438 00:41:02,551 --> 00:41:05,190 Come to Korea, Dokgo Yong Gi. 439 00:41:07,430 --> 00:41:09,130 Knock. Knock. 440 00:41:09,131 --> 00:41:10,910 Why? 441 00:41:10,911 --> 00:41:15,750 Hey. Why is your first word "why?" 442 00:41:15,751 --> 00:41:21,670 I just stopped by, thinking of you. This is the only way, I can see you. 443 00:41:21,671 --> 00:41:23,890 Wait a moment. I'm just sending an email. 444 00:41:23,891 --> 00:41:25,190 A patient? 445 00:41:25,191 --> 00:41:27,210 No. 446 00:41:27,211 --> 00:41:30,190 Oh, Gaucher's disease. 447 00:41:30,191 --> 00:41:33,670 Her name is Dokgo Woo Joo. 448 00:41:34,550 --> 00:41:36,470 Woo Joo? 449 00:41:36,471 --> 00:41:37,470 Do you want to drink something? 450 00:41:37,471 --> 00:41:40,450 No, I have to leave in a moment. 451 00:41:40,451 --> 00:41:44,750 You stopped your research with Il Kwang Pharmaceuticals? 452 00:41:44,751 --> 00:41:45,470 Yes. 453 00:41:45,471 --> 00:41:48,470 See. That's expected. 454 00:41:48,471 --> 00:41:52,290 It is hard to find support in Korea for research on a rare disease. 455 00:41:52,291 --> 00:41:55,730 Hyung can build your hospital, but can't support your research. 456 00:41:55,731 --> 00:41:59,990 Even though you spend tens of billions of won, there are very few patients with this rare disease. 457 00:41:59,991 --> 00:42:04,590 There is no pharmaceutical company who will support the research for medicine for only several hundred or a few thousand patients in Korea. 458 00:42:04,591 --> 00:42:07,530 I didn't ask you to support me. 459 00:42:07,531 --> 00:42:11,110 Do research to make money. This is a waste of your ability. 460 00:42:11,111 --> 00:42:17,050 Because nobody else does it, that's why I do. When everybody does research only on what makes money, why should I join them? That's a waste. 461 00:42:20,290 --> 00:42:21,570 You said you would leave soon. 462 00:42:21,571 --> 00:42:27,350 Huh? When you have a time, let's meet my brother-in-law. 463 00:42:27,351 --> 00:42:27,950 Why? 464 00:42:27,951 --> 00:42:30,710 You're always "why, why." 465 00:42:30,711 --> 00:42:35,370 To make a friend. You have no friends. 466 00:42:35,371 --> 00:42:36,970 I'm off. 467 00:42:41,380 --> 00:42:43,020 Friend. 468 00:42:44,710 --> 00:42:46,340 Cheon Nyeon Pharmaceuticals 469 00:42:47,100 --> 00:42:50,330 is run by the father of Seol Ri's fiance. 470 00:42:51,340 --> 00:42:52,850 What? 471 00:42:53,750 --> 00:42:56,730 I can't take this case. 472 00:43:00,600 --> 00:43:03,230 Let's introduce him to a different lawyer. 473 00:43:04,710 --> 00:43:09,820 If no one agrees to take the case, are you still going to turn Moon Tae Joon away? 474 00:43:12,800 --> 00:43:14,460 Yeah. 475 00:43:16,890 --> 00:43:18,510 Okay. 476 00:43:18,511 --> 00:43:23,760 If you, the lawyer is not going to do it, then what can I do as the Office Manager? 477 00:43:23,761 --> 00:43:27,330 I am going to court now to file a complaint for Mr. Park Sang Joon. 478 00:43:36,100 --> 00:43:44,060 Baek Jo told me that Seol Ri Unni went to the US because she fell in love with a man she wasn't supposed to. 479 00:43:47,120 --> 00:43:49,920 Did she love a married man? 480 00:43:52,310 --> 00:43:53,820 Yes. 481 00:43:56,080 --> 00:43:59,090 I had thought so. 482 00:43:59,091 --> 00:44:03,420 But why did she do that? Why a married man out of everybody? 483 00:44:06,070 --> 00:44:09,200 I'm going to go now. See you at home. 484 00:44:22,610 --> 00:44:26,070 She is here, Dokgo Yong Gi. 485 00:44:31,310 --> 00:44:37,600 She was a pretty child. She had a pretty face, a pretty heart and her actions were pretty, too. 486 00:44:37,601 --> 00:44:43,030 She said that she needed to abide by the name her parents gave her so she always tried to have courage (Yong Gi). 487 00:44:43,031 --> 00:44:46,640 Right, she was best friends with our class president. 488 00:44:46,641 --> 00:44:51,400 We might be able to find out her contact information if we ask the class president. 489 00:44:51,401 --> 00:44:53,500 I will look into it. 490 00:44:53,501 --> 00:44:58,880 Even if the students don't see each other in person, they are all in contact with each other via chat groups. 491 00:45:05,210 --> 00:45:06,870 1993 Shin Jeong Middle School 492 00:45:25,720 --> 00:45:30,530 You need to get out there and meet people 493 00:45:31,450 --> 00:45:34,090 in order to start talking again. 494 00:45:34,970 --> 00:45:38,680 Let's meet once a week, 495 00:45:38,681 --> 00:45:42,370 and go on picnics with my kids, too. 496 00:45:44,590 --> 00:45:50,680 I will at least get you back your speech. 497 00:45:50,681 --> 00:45:54,890 I think I need to at least atone in this way 498 00:45:56,450 --> 00:45:58,590 to your daughter. 499 00:46:07,290 --> 00:46:08,990 Udeumji Dumplings 500 00:46:25,050 --> 00:46:27,990 Seol Ri Unni? 501 00:46:30,830 --> 00:46:32,550 Baek Jo! 502 00:46:33,160 --> 00:46:35,150 Unni! 503 00:46:37,000 --> 00:46:38,680 Baek Jo! 504 00:46:43,170 --> 00:46:47,020 I'm sorry. I'm sorry. 505 00:46:48,030 --> 00:46:50,110 I'm sorry, Baek Jo. 506 00:46:51,330 --> 00:46:53,210 I missed you. 507 00:46:53,211 --> 00:46:55,520 I missed you so much. 508 00:46:55,521 --> 00:47:00,790 I missed you more because no one talked about you. 509 00:47:00,791 --> 00:47:07,860 I thought you had forgotten about us. Why did you get here just now? I waited for you so much. 510 00:47:07,861 --> 00:47:11,160 I was so worried about you. 511 00:47:15,230 --> 00:47:16,950 I'm sorry. 512 00:47:21,100 --> 00:47:27,030 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
513 00:47:36,190 --> 00:47:38,250 Drink this, Seol Ri Unni. 514 00:47:39,070 --> 00:47:40,950 You're all grown up, Baek Jo. 515 00:47:40,951 --> 00:47:43,810 What are you saying? I have to grow more. 516 00:47:43,811 --> 00:47:46,840 If this is me all grown up, then this is a tragedy. 517 00:47:46,841 --> 00:47:50,800 Yong Gi Unni told me to grow until I hit 5'5''. 518 00:47:50,801 --> 00:47:54,860 She makes me eat five anchovies with the poop still in them every morning. 519 00:47:54,861 --> 00:47:56,950 Does it make sense to eat poop? 520 00:47:56,951 --> 00:47:59,340 She said even poop is good for me. 521 00:47:59,341 --> 00:48:03,970 Then I should eat bird poop and dog poop, too. 522 00:48:03,971 --> 00:48:05,620 Aren't I right? 523 00:48:09,660 --> 00:48:13,030 How is Yong Gi Unni? 524 00:48:13,031 --> 00:48:17,670 No, how was she when she first came here? 525 00:48:18,720 --> 00:48:21,000 When she first came here? 526 00:48:23,860 --> 00:48:26,030 She was really, really mean. 527 00:48:26,031 --> 00:48:30,640 You know who the Ice Queen is, right? She was the Ice Queen. 528 00:48:30,641 --> 00:48:35,420 She always got mad and didn't answer us even when we talked to her. 529 00:48:35,421 --> 00:48:41,650 She didn't like us and ignored us and only read Oppa's books all day long. 530 00:48:42,380 --> 00:48:46,410 Oppa's books? What kind of books? 531 00:48:46,411 --> 00:48:48,260 His lawyer books. 532 00:48:49,410 --> 00:48:54,060 She is really smart. She memorizes an entire book after reading it just once. 533 00:48:54,061 --> 00:48:58,860 She is definitely much smarter than Oppa. 534 00:48:58,861 --> 00:49:04,200 Yong Gi Unni is super nice now. She loves us a lot. 535 00:49:06,920 --> 00:49:10,090 She must have a lot of hurt. 536 00:49:10,091 --> 00:49:14,310 She still cries in her sleep every night. 537 00:49:14,311 --> 00:49:18,610 So Oppa gets really sad. 538 00:49:19,560 --> 00:49:21,910 You think this is all over? 539 00:49:21,911 --> 00:49:24,170 You think you have won now? 540 00:49:24,880 --> 00:49:27,480 It's not over yet. 541 00:49:27,481 --> 00:49:32,560 - Excuse me?
- Take good care of it. Don't let it get stolen, like me.
542 00:49:32,561 --> 00:49:37,890 The person who steals is bad, but the person who lets it get stolen is worse. 543 00:49:37,891 --> 00:49:39,740 Aren't I right? 544 00:50:35,570 --> 00:50:38,940 Why are you touching my stuff without my permission? 545 00:50:39,650 --> 00:50:41,580 I'm sorry. 546 00:50:42,420 --> 00:50:48,280 It reminded me of the old days. This used to be my room. 547 00:50:48,281 --> 00:50:50,440 You don't feel good, right? 548 00:50:50,441 --> 00:50:51,420 Yes? 549 00:50:51,421 --> 00:50:54,420 I felt horrible yesterday too. 550 00:50:54,421 --> 00:50:58,300 So don't live life so harshly like that. 551 00:50:58,301 --> 00:51:03,580 I am sorry for last night. Please forget about it. 552 00:51:05,970 --> 00:51:08,760 Let's sit down. 553 00:51:09,750 --> 00:51:13,290 But why did you bring so many presents? 554 00:51:13,291 --> 00:51:15,130 I have one for you, too. 555 00:51:15,131 --> 00:51:16,740 Mine, too? 556 00:51:16,741 --> 00:51:18,550 Just a moment. 557 00:51:22,530 --> 00:51:28,240 Cheon Nyeon Pharmaceuticals' son, a married man... 558 00:51:37,360 --> 00:51:42,000 They are sneakers. I didn't know your size, so I bought two. 559 00:51:43,060 --> 00:51:46,790 You have so many people to care for. Why did you buy one for me, too? 560 00:51:46,791 --> 00:51:49,060 They are pretty! 561 00:51:49,061 --> 00:51:54,600 They look really expensive. Why did you buy two? I could have just exchanged them if they didn't fit. 562 00:51:56,550 --> 00:52:00,660 Thank you. I will take good care of them and wear them for a long time. 563 00:52:00,661 --> 00:52:03,500 And take the other one and return it. 564 00:52:03,501 --> 00:52:06,160 It's not like you have a ton of money. 565 00:52:06,161 --> 00:52:07,740 Okay. 566 00:52:07,741 --> 00:52:11,440 Then should I try them on in front of you? 567 00:52:13,090 --> 00:52:14,110 Here. 568 00:52:14,111 --> 00:52:16,630 How do they look? Do they look good on me? 569 00:52:16,631 --> 00:52:19,330 They are pretty. You look good in them. 570 00:52:27,210 --> 00:52:30,660 - Here, a game player.
- Wow, it's a game player. 571 00:52:30,661 --> 00:52:32,900 Thank you! 572 00:52:32,901 --> 00:52:35,100 Let's try. 573 00:52:35,101 --> 00:52:37,050 Hyung, Hyung! 574 00:52:38,230 --> 00:52:39,960 He's thankful for it. 575 00:52:39,961 --> 00:52:41,260 Give it back! 576 00:52:41,261 --> 00:52:43,770 Why? You don't like it? 577 00:52:43,771 --> 00:52:47,550 Do you still think I am six years old? 578 00:52:47,551 --> 00:52:52,660 Only kids wear a dress like this. I grew out of dresses ages ago. 579 00:52:52,661 --> 00:52:56,740 Then what kind of clothes do you wear nowadays? 580 00:52:56,741 --> 00:53:00,190 What kind of clothes? 581 00:53:00,191 --> 00:53:05,030 I just wear whatever Yong Gi Unni buys me and however she coordinates my outfits. 582 00:53:05,031 --> 00:53:08,580 - Just for one day!
- I'm going to play it first!
583 00:53:08,581 --> 00:53:12,980 Dinner's ready! Everyone stop what you're doing! 584 00:53:14,400 --> 00:53:17,390 Wash your hands and set the table. Now! 585 00:53:17,391 --> 00:53:19,310 What's for dinner? 586 00:53:19,311 --> 00:53:21,100 Curry! 587 00:53:21,101 --> 00:53:23,080 Curry again? 588 00:53:23,081 --> 00:53:27,930 - Boo!
- Woo! 589 00:53:27,931 --> 00:53:29,720 Get moving! 590 00:53:29,721 --> 00:53:31,510 Hurry up! 591 00:53:34,600 --> 00:53:36,550 I will do first. 592 00:53:42,340 --> 00:53:45,980 If you had told us beforehand that you were coming, then I would have cooked some meat. 593 00:53:45,981 --> 00:53:48,650 I will make you a lot of good food next time you come. 594 00:53:48,651 --> 00:53:50,830 No, I like curry. 595 00:53:50,831 --> 00:53:53,650 It tastes really good since we're all eating together. 596 00:53:53,651 --> 00:53:54,920 I know, right? 597 00:53:54,921 --> 00:53:59,170 - I'm home! The smell of curry...
- Welcome home! 598 00:53:59,171 --> 00:54:01,540 Hey! You... 599 00:54:01,541 --> 00:54:04,460 It's nice to see me here, right? 600 00:54:05,150 --> 00:54:07,130 It is, but 601 00:54:08,180 --> 00:54:11,560 what about Father? Did he let you in? 602 00:54:12,930 --> 00:54:15,170 He must have left the house to run errands. 603 00:54:15,970 --> 00:54:20,220 He must know I'm here. He's not coming home even though I have been waiting for him. 604 00:54:37,240 --> 00:54:39,290 Pudoxin 605 00:54:43,550 --> 00:54:45,080 Cheon Nyeon Pharmaceuticals' Pudoxin... 606 00:54:52,500 --> 00:54:55,290 Do Hae Gang 607 00:54:57,440 --> 00:55:01,930 Do Hae Gang - Author
Do Hae Gang - Swimmer
608 00:55:10,760 --> 00:55:15,180 This makes me feel like I'm transported back in time. 609 00:55:15,181 --> 00:55:17,370 It's nice, Oppa. 610 00:55:20,470 --> 00:55:23,810 You're happy, right? 611 00:55:28,170 --> 00:55:31,850 I am happy. 612 00:55:32,590 --> 00:55:35,650 I should be happy. 613 00:55:35,651 --> 00:55:37,920 I am going to be happy. 614 00:55:39,100 --> 00:55:41,850 Why are you not happy? 615 00:55:41,851 --> 00:55:44,310 You should be happy if you left that way. 616 00:55:44,311 --> 00:55:47,330 You said you love him. You said that if you have him, 617 00:55:47,331 --> 00:55:49,810 then everything else is okay. 618 00:55:50,650 --> 00:55:54,930 It's because that guy doesn't love me. 619 00:55:55,670 --> 00:55:58,610 What? Why not? 620 00:55:58,611 --> 00:56:00,800 To Jin Eon Sunbae, 621 00:56:00,801 --> 00:56:04,180 I am still just his hoobae, 622 00:56:04,181 --> 00:56:06,850 a hoobae he cares about. 623 00:56:06,851 --> 00:56:09,400 Only just that. 624 00:56:09,401 --> 00:56:12,320 He's really good to me, 625 00:56:12,321 --> 00:56:15,000 and he really cares about me, 626 00:56:15,001 --> 00:56:18,050 but he doesn't give me love. 627 00:56:18,051 --> 00:56:20,430 He doesn't see me as a woman. 628 00:56:24,630 --> 00:56:27,480 To him, the only woman is 629 00:56:27,481 --> 00:56:29,960 his ex-wife. 630 00:56:31,000 --> 00:56:33,890 Then why did he divorce her? 631 00:56:33,891 --> 00:56:37,860 His wife didn't want to, but he really argued for it that they got a divorce. 632 00:56:37,861 --> 00:56:39,960 Their daughter died, 633 00:56:39,961 --> 00:56:42,130 because of his wife. 634 00:56:42,850 --> 00:56:44,470 What? 635 00:56:45,430 --> 00:56:49,420 Oppa, marry Yong Gi Unni. 636 00:56:49,421 --> 00:56:52,330 Marry her right now. 637 00:56:52,331 --> 00:56:54,910 What are you saying? 638 00:56:58,720 --> 00:57:01,160 I will marry her when the time comes. 639 00:57:01,161 --> 00:57:05,720 Yong Gi needs more time. 640 00:57:05,721 --> 00:57:08,970 No, you don't have time for that. 641 00:57:08,971 --> 00:57:13,170 It's the best for me and you for you to get married. 642 00:57:13,171 --> 00:57:17,210 Please marry Yong Gi Unni as soon as possible, okay? 643 00:57:33,970 --> 00:57:36,030 Honey! 644 00:57:36,920 --> 00:57:38,830 Honey! 645 00:57:40,980 --> 00:57:43,770 Say that one more time, Hae Gang. 646 00:57:43,771 --> 00:57:46,420 Honey! 647 00:57:46,421 --> 00:57:50,440 Good job! It rolls right off your tongue! 648 00:57:50,441 --> 00:57:53,810 Are you going to spend the night there and not come in? 649 00:57:57,430 --> 00:58:01,060 My wife is really pretty, looking at you from right here. 650 00:58:01,061 --> 00:58:05,540 Do you think I'm only pretty from over there? 651 00:58:15,380 --> 00:58:19,100 I'm prettier up close. 652 00:58:22,560 --> 00:58:25,770 I love you. You know that, right? 653 00:58:25,771 --> 00:58:26,880 Yes. 654 00:58:26,881 --> 00:58:30,600 I love you more deeply and more 655 00:58:30,601 --> 00:58:33,920 than you realize. 656 00:58:36,670 --> 00:58:39,880 I know. I know it very well. 657 00:58:39,881 --> 00:58:45,110 I know it very well, so would you please come inside, Honey? 658 00:58:46,820 --> 00:58:49,830 What are you doing? Here? 659 00:59:03,800 --> 00:59:13,550 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
660 00:59:24,400 --> 00:59:27,590 The sales for Pudoxin are incredible. 661 00:59:27,591 --> 00:59:33,340 Since so much of the drug was sold, there should be a lot of cases of bone fracture side effects, if we look for them. 662 00:59:34,020 --> 00:59:38,020 If we make this into a class action suit, then the public will be moved. 663 00:59:38,021 --> 00:59:40,080 If we just get people's attention 664 00:59:40,081 --> 00:59:43,680 then I think we have a chance, even if we are up against a big law firm. 665 00:59:43,681 --> 00:59:46,120 Stop looking into it. 666 00:59:47,750 --> 00:59:49,720 Sit up and eat. You're going to get indigestion. 667 00:59:49,721 --> 00:59:52,460 Don't mind about me. 668 00:59:56,650 --> 00:59:59,960 You said you are not angry with me, but still! 669 00:59:59,961 --> 01:00:03,310 Why? 670 01:00:03,311 --> 01:00:04,970 What is it? 671 01:00:04,971 --> 01:00:07,610 It's because of you. 672 01:00:07,611 --> 01:00:11,640 But I don't know either, so stop asking. 673 01:00:11,641 --> 01:00:15,250 I know you're doing this because I might ask you to take on this case. 674 01:00:15,251 --> 01:00:18,020 If Moon Tae Joon ends up not being able to find a lawyer, 675 01:00:18,021 --> 01:00:21,010 then I know you won't be able to ignore him. 676 01:00:21,011 --> 01:00:26,360 I am inside your head. 677 01:00:30,040 --> 01:00:32,190 You at least know one thing. 678 01:00:32,191 --> 01:00:33,770 What? 679 01:00:54,030 --> 01:00:56,830 Don't fall asleep just anywhere. 680 01:00:56,831 --> 01:00:59,650 - When did I do that?
- From now on. 681 01:00:59,651 --> 01:01:02,200 Don't do that from now on. 682 01:01:04,230 --> 01:01:08,060 Sit up and eat! Now! 683 01:01:10,580 --> 01:01:13,730 You're going to beat me? You? 684 01:01:13,731 --> 01:01:17,230 Hey! Of course not! 685 01:01:21,260 --> 01:01:25,100 Relax your body! 686 01:01:26,850 --> 01:01:31,390 Seriously! 687 01:01:32,650 --> 01:01:35,600 You joke around whenever you get the chance. 688 01:01:35,601 --> 01:01:37,820 This isn't a joke. 689 01:01:40,970 --> 01:01:43,740 I'm not joking, 690 01:01:43,741 --> 01:01:46,750 so don't think you can get out of this jokingly. 691 01:01:49,300 --> 01:01:53,240 - Seok, I—
- Just shut up and stay like this. 692 01:01:54,570 --> 01:01:57,040 Don't say anything 693 01:01:57,041 --> 01:01:59,730 and don't think about anything. 694 01:01:59,731 --> 01:02:01,770 Let's just please... 695 01:02:02,450 --> 01:02:04,450 Just stay like this... 696 01:02:07,170 --> 01:02:10,460 I think that way your heart will beat a little also. 697 01:02:12,120 --> 01:02:15,550 Just like my heart that is beating crazily, 698 01:02:16,520 --> 01:02:18,880 your calm heart 699 01:02:19,620 --> 01:02:22,280 may start beating a little bit. 700 01:02:23,050 --> 01:02:31,060 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 701 01:02:31,061 --> 01:02:35,050 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 702 01:02:35,051 --> 01:02:40,290 ♫ Just like that day ♫ 703 01:02:40,291 --> 01:02:47,080 ♫ You are here looking at me ♫ 704 01:02:47,081 --> 01:02:54,220 ♫ Even if we can never meet again ♫ 705 01:02:54,221 --> 01:02:59,930 ♫ Even if everything changes ♫ 706 01:02:59,931 --> 01:03:03,880 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
707 01:03:03,881 --> 01:03:06,940 ~Preview~ 708 01:03:06,941 --> 01:03:08,580 Look, Choi Jin Eon! 709 01:03:08,581 --> 01:03:09,780 Jin Eon Sunbae! 710 01:03:09,781 --> 01:03:11,140 Choi Jin Eon, you're... 711 01:03:11,141 --> 01:03:14,800 That problematic man whom I love the most in the world. 712 01:03:14,801 --> 01:03:17,550 You look a lot like his ex-wife. 713 01:03:17,551 --> 01:03:20,270 How can he mistake me for his ex-wife? 714 01:03:20,271 --> 01:03:23,630 Do you understand that? Is he stupid? 715 01:03:23,631 --> 01:03:25,380 - Hae Gang!
- Yong Gi!
716 01:03:25,381 --> 01:03:29,360 Can you understand him for getting me mixed up with his ex-wife? 717 01:03:29,361 --> 01:03:31,750 He is out of his mind. He is crazy. 718 01:03:31,751 --> 01:03:34,250 What happened to Hae Gang, Mother? 719 01:03:34,251 --> 01:03:37,680 Mother, I'm sorry. I'm sorry. 720 01:03:37,681 --> 01:03:40,390 Why can't you believe me? Why don't you believe me? 721 01:03:40,391 --> 01:03:43,410 She is Hae Gang. She is not Dokgo Yong Gi but her, Seol Ri. 722 01:03:43,411 --> 01:03:44,900 I know. I just know. 723 01:03:44,901 --> 01:03:47,340 - She is dead, his ex-wife.
- What?
724 01:03:47,341 --> 01:03:48,860 She doesn't remember anything. 725 01:03:48,861 --> 01:03:52,250 Yong Gi Unni lost her memory. 58895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.