All language subtitles for I.Have.A.Lover.E11.151003.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:07,550 Episode 11 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 Keep the change. 3 00:00:15,210 --> 00:00:21,710 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
4 00:00:23,200 --> 00:00:27,160 Oh! Hey mister look out! Mister, please move! 5 00:01:26,430 --> 00:01:28,270 Hey there. 6 00:02:08,170 --> 00:02:11,670 The music is... so sad. 7 00:02:27,190 --> 00:02:29,120 Please give me a call if you are hurt. 8 00:02:29,121 --> 00:02:32,710 Law Offices of Baek Seok 9 00:02:34,160 --> 00:02:37,820 Then please check and give me a call. 10 00:02:43,930 --> 00:02:45,910 I'm sorry. 11 00:02:47,030 --> 00:02:54,010 ♫ Even if you are there ♫ 12 00:02:54,011 --> 00:02:59,650 ♫ If everything changes ♫ 13 00:02:59,651 --> 00:03:06,120 ♫ My heart won't lose to this passing time ♫ 14 00:03:06,121 --> 00:03:10,260 ♫ My heart won't lose to this passing time ♫ 15 00:03:12,140 --> 00:03:15,820 ♫ But will remain here ♫ 16 00:03:34,980 --> 00:03:39,720 It's very difficult for you. How are you living lately? 17 00:03:40,480 --> 00:03:42,540 My life? 18 00:03:44,750 --> 00:03:49,750 I have a meal at the soup kitchen once a day. I sleep in the park. 19 00:03:49,751 --> 00:03:52,560 I take whatever job I can find. 20 00:03:52,561 --> 00:03:56,180 Because of my child, I can't die. 21 00:03:56,181 --> 00:03:58,310 How did I become like this? 22 00:04:00,510 --> 00:04:02,490 One moment please. 23 00:04:05,160 --> 00:04:06,900 Miss Sun Young. 24 00:04:07,610 --> 00:04:11,520 Can you buy something to eat? I'm suddenly really hungry. 25 00:04:11,521 --> 00:04:14,440 What should I buy? Should I get hamburgers? 26 00:04:14,441 --> 00:04:17,900 No. Buy some rice. Nutritious rice. 27 00:04:17,901 --> 00:04:20,000 Ah. The restaurant in front, can you order take out? 28 00:04:20,001 --> 00:04:22,380 Didn't you eat there earlier toda— 29 00:04:36,820 --> 00:04:39,600 How is Hwa Yeon these days? 30 00:04:39,601 --> 00:04:42,010 She's the same. 31 00:04:42,011 --> 00:04:47,490 If she can have surgery, she can breathe easier and may live a normal life. 32 00:04:47,491 --> 00:04:52,940 But I don't have enough money for her surgery. I'm making my daughter suffer. 33 00:04:57,720 --> 00:05:02,680 But do you think I can receive the overdue wages? 34 00:05:02,681 --> 00:05:06,850 If I lose in the court, I will be ruined. 35 00:05:06,851 --> 00:05:09,010 There's one law for the rich and another for the poor! 36 00:05:09,011 --> 00:05:13,600 Has the law ever sided with people like us? There's no one! 37 00:05:13,601 --> 00:05:16,980 If that bastard president brings in a mega law firm, 38 00:05:16,981 --> 00:05:21,560 how can I go up against his crazy money—by what means? 39 00:05:21,561 --> 00:05:27,420 I don't know whose side the law is on, but we are on your side. 40 00:05:27,421 --> 00:05:28,890 We will get it. 41 00:05:28,891 --> 00:05:32,430 We will do whatever it takes to get it. 42 00:05:32,431 --> 00:05:35,810 Please don't lose hope. 43 00:05:37,350 --> 00:05:40,240 If we can't win legally, we can win illegally. 44 00:05:40,241 --> 00:05:42,010 Hey. Hey you. 45 00:05:42,011 --> 00:05:45,230 No— Office Manager. 46 00:05:45,231 --> 00:05:50,220 I have my own thoughts. Please hold on a little bit longer. 47 00:05:51,020 --> 00:05:55,960 Hwa Yeon will have surgery. She will surely have surgery. 48 00:05:57,020 --> 00:05:59,020 Jin Eon! 49 00:05:59,021 --> 00:06:03,250 Jin Eon. My son. 50 00:06:03,251 --> 00:06:07,960 You really came. I thought I was dreaming. It seems like a lie, but you really came. 51 00:06:07,961 --> 00:06:09,730 I'm not dreaming right? 52 00:06:09,731 --> 00:06:13,770 Whether it's a dream or not, give me a hug Madam Hong Se Hee. 53 00:06:17,980 --> 00:06:19,960 It's not a dream. 54 00:06:21,420 --> 00:06:24,340 I came back. I'm back. 55 00:06:24,341 --> 00:06:27,070 It's good that you came back. 56 00:06:27,071 --> 00:06:29,690 Let's see. Are you hurt anywhere? 57 00:06:29,691 --> 00:06:33,990 Is your body okay? Are you hurt? Did you lose weight? 58 00:06:33,991 --> 00:06:38,040 As you can see I am strong. Mother, are you ill ? 59 00:06:38,041 --> 00:06:39,620 No. I'm fine. 60 00:06:39,621 --> 00:06:44,500 You didn't tell me you were coming, didn't let me know you arrived. 61 00:06:44,501 --> 00:06:48,500 Once I heard you returned, I was so surprised that 62 00:06:49,420 --> 00:06:54,040 I suddenly couldn't remember your name, your name. 63 00:06:54,041 --> 00:06:59,770 What? That's severe. You are making this undutiful son feel hurt. 64 00:06:59,771 --> 00:07:04,950 That's right. You are an undutiful son. You are such a bad son. 65 00:07:04,951 --> 00:07:08,090 You've caused my heart so much pain. 66 00:07:08,091 --> 00:07:10,860 I was really on edge because of you. 67 00:07:10,861 --> 00:07:14,920 Even though I missed you, I couldn't tell you to come back or go see you. 68 00:07:14,921 --> 00:07:19,130 I built and destroyed a house dozen times a day on my own. 69 00:07:19,131 --> 00:07:22,910 Let time pass. Quickly, let time pass. 70 00:07:22,911 --> 00:07:26,950 When time passes... Everything will... 71 00:07:26,951 --> 00:07:31,950 I know. From now on, I'll make sure you don't cry because of me. 72 00:07:31,951 --> 00:07:36,530 I won't make you cry any more. I will be a good son, sincerely. 73 00:07:38,230 --> 00:07:39,860 I will be more dutiful. 74 00:07:39,861 --> 00:07:41,650 Okay? 75 00:07:43,860 --> 00:07:46,270 Why are you crying? 76 00:07:54,020 --> 00:07:56,950 Oh, Noona. It's been a long time. 77 00:07:56,951 --> 00:08:00,730 Hey Choi Jin Eon. What are you doing here out of the blue? 78 00:08:00,731 --> 00:08:05,260 What child leaves with a bomb and comes back with another bomb? 79 00:08:05,261 --> 00:08:08,220 Of all days you are here today. 80 00:08:08,221 --> 00:08:11,740 Of all days today? What is today? 81 00:08:14,620 --> 00:08:15,700 Today's a death anniversary. 82 00:08:15,701 --> 00:08:18,860 Death anniversary? Who died? 83 00:08:20,540 --> 00:08:23,950 An acquaintance, someone we are both very close to. 84 00:08:23,951 --> 00:08:28,120 The entire family is in a mourning period. I don't know if we can properly mourn. 85 00:08:28,121 --> 00:08:31,340 Someone we are very close to. Who is it? 86 00:08:33,220 --> 00:08:35,930 Never mind, I spoke mindlessly. 87 00:08:35,931 --> 00:08:39,420 It's not us, but someone I know very well, my acquaintance. 88 00:08:39,421 --> 00:08:44,240 Noona, from now on if you want to tell me something, be straightforward. 89 00:08:44,241 --> 00:08:47,990 Don't beat around the bush. I don't like it. 90 00:08:47,991 --> 00:08:52,520 Do politics outside. Among family, let's have a conversation. 91 00:08:52,521 --> 00:08:58,720 Alright. From now on I will speak directly, without mercy. 92 00:08:58,721 --> 00:09:02,270 Jin Eon. You should greet your father. He's in the study. 93 00:09:02,271 --> 00:09:04,570 Go and greet him. 94 00:09:07,080 --> 00:09:09,060 Really! 95 00:09:12,120 --> 00:09:14,800 It's good that Jin Eon is here. 96 00:09:14,801 --> 00:09:19,570 The house has both a lively spirit and a lethal spirit. 97 00:09:19,571 --> 00:09:23,760 You shouldn't glare at me so thoughtlessly right now. 98 00:09:23,761 --> 00:09:28,770 Don't you know my lips are lighter than a feather? 99 00:09:30,430 --> 00:09:37,240 Stepmother, you heard it also? Jin Eon wants to have a conversation with me, a conversation. 100 00:09:37,241 --> 00:09:42,140 The conversation we will have, guess who it depends on. 101 00:09:42,141 --> 00:09:47,920 Treat me well with utter devotion. stay low. Understand? 102 00:09:47,921 --> 00:09:50,000 Aren't you going to answer me? 103 00:09:50,001 --> 00:09:52,320 Alright. 104 00:09:52,321 --> 00:09:57,120 I'll treat you well. Utter devotion, stay low. 105 00:10:13,660 --> 00:10:17,230 The music is too sad. 106 00:10:26,040 --> 00:10:28,660 You know I wouldn't recognize you. 107 00:10:28,661 --> 00:10:32,110 You know it's you. It's true that it is you. 108 00:10:45,340 --> 00:10:49,640 Yes, what can I help you with? It's the law office of Baek Seok and this is Attorney Baek Seok. 109 00:10:49,641 --> 00:10:52,650 I wish to talk to Do Hae Gang. 110 00:10:52,651 --> 00:10:55,210 Do Hae Gang? No one by that name is here. 111 00:10:55,211 --> 00:10:56,900 I think you called a wrong number. 112 00:10:56,901 --> 00:10:58,220 Look here. 113 00:10:58,221 --> 00:10:59,700 Then, 114 00:11:00,620 --> 00:11:03,640 I want to talk to Dokgo Yong Gi. 115 00:11:04,800 --> 00:11:07,290 Dokgo Yong Gi? 116 00:11:11,370 --> 00:11:15,820 Excuse me but who should I tell her is calling? 117 00:11:15,821 --> 00:11:17,740 If you tell her it's Choi Jin Eon, she'll know. 118 00:11:17,741 --> 00:11:18,710 Choi Jin Eon. 119 00:11:18,711 --> 00:11:20,780 The house you lived in... 120 00:11:20,781 --> 00:11:23,110 To pay for my child's hospital bill, I settled it long time ago. 121 00:11:23,120 --> 00:11:24,430 Manager. 122 00:11:24,431 --> 00:11:25,490 Yes? 123 00:11:25,491 --> 00:11:28,940 Please answer the phone. It's Choi Jin Eon. 124 00:11:28,941 --> 00:11:30,560 It's a man. 125 00:11:30,561 --> 00:11:32,900 Choi Jin Eon? 126 00:11:32,901 --> 00:11:34,400 Who is that? 127 00:11:34,401 --> 00:11:36,890 It's the first time I'm hearing the name. 128 00:11:36,891 --> 00:11:40,930 Attorney, please ask what he wants and get his phone number. Tell him I'll call him back when I am done. 129 00:11:40,931 --> 00:11:42,420 Okay. 130 00:11:43,550 --> 00:11:45,170 - Hello?
- Yes. 131 00:11:45,171 --> 00:11:47,940 Miss Dokgo Yong Gi is consulting with a client at the moment. 132 00:11:47,941 --> 00:11:52,470 If you leave your request and phone number, she will give you a call back once the consultation ends. 133 00:11:52,471 --> 00:11:55,030 Did you tell her my name? 134 00:11:55,031 --> 00:11:58,570 Yes. She says it's the first time hearing your name. 135 00:12:00,170 --> 00:12:02,970 What is your phone number? 136 00:12:02,971 --> 00:12:04,590 I will call again. 137 00:12:04,591 --> 00:12:07,290 Sorry for the inconvenience. Then... 138 00:12:32,590 --> 00:12:38,470 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
139 00:12:44,190 --> 00:12:46,870 The ammunition is ready. 140 00:12:46,920 --> 00:12:50,690 And this is the list of human shields. 141 00:12:50,691 --> 00:12:54,940 There's word that there's a personnel change, so I excluded them from the list. 142 00:12:54,941 --> 00:13:01,580 Okay. Then starting tomorrow, let's covertly shoot them down one by one. 143 00:13:01,581 --> 00:13:03,540 Bang, bang! 144 00:13:03,541 --> 00:13:05,890 Bang! Bang! 145 00:13:14,920 --> 00:13:19,800 Bang! I was wrong. 146 00:13:19,801 --> 00:13:21,210 They all died. 147 00:13:21,211 --> 00:13:23,670 Every one of them, President. 148 00:13:29,690 --> 00:13:31,770 I'm sorry. 149 00:13:37,640 --> 00:13:42,070 I have put my life on the line to be elected as the next chairman of the association. 150 00:13:42,071 --> 00:13:45,460 I don't care how much it costs, so stay alert and 151 00:13:45,461 --> 00:13:50,270 make sure nothing goes wrong till the end. 152 00:13:50,271 --> 00:13:53,000 Yeah, I understand. 153 00:13:54,630 --> 00:14:01,100 How about using the chairman to open the way with the veterans? 154 00:14:01,101 --> 00:14:06,720 They are a bit stronger and they are easier to influence. 155 00:14:09,820 --> 00:14:11,650 Chairman? 156 00:14:12,320 --> 00:14:16,340 I was already set up to win the previous election, yet, do you know why I lost? 157 00:14:16,341 --> 00:14:21,660 The one who hid away like a wild cat and took me out of winning, was the chairman. 158 00:14:22,570 --> 00:14:25,960 - What?
- That's why I must win. 159 00:14:25,961 --> 00:14:31,830 Without fail, I must be the Pharmaceutical Association's next chairman of the board. 160 00:14:34,660 --> 00:14:36,760 I'm going to the library then to get info. 161 00:14:36,761 --> 00:14:38,460 Take the car. 162 00:14:38,461 --> 00:14:40,470 No. I'll take you there. Let's go. 163 00:14:40,471 --> 00:14:43,710 It's fine. Walking is good and I can people-watch. 164 00:14:43,711 --> 00:14:46,350 If it gets colder I can't take a walk even if I want to. 165 00:14:46,351 --> 00:14:48,350 Alright. Call me when you're finished. I'll pick you up. 166 00:14:48,351 --> 00:14:49,910 Okay. 167 00:14:52,600 --> 00:14:54,780 There are so many of them. 168 00:14:54,781 --> 00:14:57,870 If someone sees, they will think this is a detective agency. 169 00:14:57,871 --> 00:15:02,200 Hey. Take the stun gun. If any pervy guys bother you, stun them. 170 00:15:02,201 --> 00:15:03,900 Of course. 171 00:15:18,100 --> 00:15:24,100 Do Hae Gang! 172 00:15:24,140 --> 00:15:28,100 ♫ I run towards the dry sky
Oh,oh,oh ♫
173 00:15:29,110 --> 00:15:39,230 ♫ If only I can get into your arms,
It's okay if my body breaks down ♫
174 00:15:39,231 --> 00:15:44,590 ♫ Even if I fly too close to the sun ♫ 175 00:15:44,591 --> 00:15:48,610 ♫ Even if my two legs melt ♫ 176 00:15:48,611 --> 00:15:59,270 ♫ My heart will run into your heart forever ♫ 177 00:16:20,440 --> 00:16:22,840 Hey youngster in front. 178 00:16:22,890 --> 00:16:24,870 Youngster! 179 00:16:26,470 --> 00:16:29,720 Pick up the snack bag and throw it in the trash can. 180 00:16:29,721 --> 00:16:34,630 I'm saying that the one who eats it, throws it away. 181 00:16:34,660 --> 00:16:36,610 Hey! 182 00:16:36,611 --> 00:16:40,350 Don't ignore it. Pick it up right away. 183 00:16:47,090 --> 00:16:48,710 Thank you! 184 00:16:48,711 --> 00:16:53,480 You are our future. Study hard today. Fighting! 185 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 It's you right? 186 00:17:30,081 --> 00:17:32,860 Snowball. At Pyungchangdong earlier? 187 00:17:35,440 --> 00:17:38,000 Did anything break, such as your snowboard or carrier? 188 00:17:38,001 --> 00:17:40,460 Did I give you my business card? 189 00:17:41,680 --> 00:17:47,220 But... Is it a coincidence we met here or did you deliberately look for me? 190 00:17:49,290 --> 00:17:51,300 Ahh. That's not it. 191 00:17:51,301 --> 00:17:53,800 How would you know I would come here. 192 00:17:55,670 --> 00:17:58,230 Why are you staring at me so intently? 193 00:17:58,231 --> 00:18:00,860 You should say something so I— 194 00:18:02,470 --> 00:18:04,450 Hey there. 195 00:18:04,451 --> 00:18:10,660 If there's nothing else, can I go now? I have to look for something. 196 00:18:16,920 --> 00:18:19,770 Then, I'll be going. 197 00:18:36,020 --> 00:18:48,110 ♫ The door to my heart is closed, I live like a fool ♫ 198 00:18:48,111 --> 00:19:00,750 ♫ The memories of loving you has been locked up inside me ♫ 199 00:19:00,751 --> 00:19:10,380 ♫ So many days keep passing my mind ♫ 200 00:19:10,381 --> 00:19:13,650 Choi Jin Eon,
Do Not Enter!!
201 00:19:13,651 --> 00:19:25,590 ♫ Just like that day, this is the place
where you were looking at me ♫
202 00:19:25,591 --> 00:19:38,340 ♫ Even when you're far away, even when things change ♫ 203 00:19:38,370 --> 00:19:49,720 ♫ My heart won't lose to this passing time ♫ 204 00:19:51,380 --> 00:19:54,820 Hey! 205 00:21:25,220 --> 00:21:29,820 For just thirty seconds, could you look me in the eyes? 206 00:21:29,821 --> 00:21:31,010 What? 207 00:21:31,011 --> 00:21:33,220 I'm asking as a favor. 208 00:21:45,900 --> 00:21:48,570 Do you know me? 209 00:21:49,890 --> 00:21:54,070 If you... know me. 210 00:22:10,780 --> 00:22:17,840 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
211 00:22:25,950 --> 00:22:30,590 Because it's her memorial day, I could not help but come. 212 00:22:31,960 --> 00:22:37,340 If you tell me where she is buried, I'll go there from next time. 213 00:22:39,970 --> 00:22:42,790 How I should repay for this sin? 214 00:22:44,070 --> 00:22:48,090 From my point of view, I can not forget or avoid it. 215 00:22:49,010 --> 00:22:53,710 I am not asking you to forgive me. Just once in a while, 216 00:22:54,530 --> 00:23:00,370 allow me to confirm that you are doing well. Please allow that. 217 00:23:04,570 --> 00:23:06,370 It's seven o'clock. 218 00:23:51,850 --> 00:23:54,370 I do not eat too much. 219 00:23:55,750 --> 00:23:57,970 Are you going to throw that food away? 220 00:23:58,970 --> 00:24:01,010 No. 221 00:24:18,810 --> 00:24:21,410 I don't eat flounder. 222 00:24:42,030 --> 00:24:44,390 The pieces are too big. 223 00:24:47,830 --> 00:24:50,170 I'll eat the small ones. 224 00:25:02,950 --> 00:25:06,830 It's a banquet dinner here, a banquet. 225 00:25:07,750 --> 00:25:13,350 Some people can't afford to get a dish at their memorial service even after their death. 226 00:25:15,690 --> 00:25:19,890 Stepmother, did you just scowl at me? 227 00:25:19,891 --> 00:25:25,310 Uh? N-N-no. Who would scowl at you? 228 00:25:25,311 --> 00:25:28,390 I'm exercising my eyes. Eye exercise. 229 00:25:30,090 --> 00:25:31,150 Father? 230 00:25:31,151 --> 00:25:32,950 He's sleeping. 231 00:25:33,690 --> 00:25:36,570 Let's eat. Eat plenty, Son. 232 00:25:36,571 --> 00:25:37,770 Yes! 233 00:25:37,771 --> 00:25:42,490 Ooh. Eat all of this? Okay, I can eat it. Let's eat! 234 00:25:42,491 --> 00:25:44,990 Please eat. You eat first, so we can eat, too. 235 00:25:44,991 --> 00:25:46,470 Okay. 236 00:25:46,471 --> 00:25:48,070 You too, eat well! 237 00:25:48,071 --> 00:25:50,050 Uh? Okay. 238 00:25:55,110 --> 00:25:59,230 You should marry. Why are you still undecided? 239 00:25:59,231 --> 00:26:04,650 There is a time limit to fate, too. You went all the way there and one was in San Francisco and the other, in London. 240 00:26:04,651 --> 00:26:07,770 Then why did you study abroad together? 241 00:26:08,710 --> 00:26:13,110 She's so ambitious. Why can't she just be still and support you. 242 00:26:13,111 --> 00:26:17,230 Why did she go to London, and for two years? 243 00:26:17,231 --> 00:26:20,910 What do you mean? Since she went to learn, she should study. 244 00:26:20,911 --> 00:26:25,430 She's a brilliant kid. Because of her exceptional skills, she is highly sought after by everyone. 245 00:26:25,431 --> 00:26:29,850 That's what I mean. You haven't even gotten a chance to get used to each other. 246 00:26:29,851 --> 00:26:32,430 What's so great about putting work first? 247 00:26:32,431 --> 00:26:38,190 Once she experiences success, she will get addicted to it and become like a race horse and only run ahead, looking forward. 248 00:26:38,191 --> 00:26:42,970 Get married first. Then slowly persuade her to stay home. 249 00:26:42,971 --> 00:26:45,970 What does Seol Ri think? She still has no thoughts to marry? 250 00:26:45,971 --> 00:26:49,930 We will get to it when it's the right time. So don't say anything to Seol Ri. 251 00:26:49,931 --> 00:26:54,810 Don't pressure her. She's at an age where there are a lot of things she wants to do. 252 00:26:54,811 --> 00:26:58,510 I don't want her to give it up for me. Also, it's not right to do that. 253 00:26:58,511 --> 00:27:02,750 Then when will you marry? That girl's still in her youthful twenties, but you— 254 00:27:02,751 --> 00:27:08,530 Stepmother, please. One failed marriage is enough. Why are you trying to marry him off as soon as he's returned? 255 00:27:08,531 --> 00:27:12,070 Even the marriage you couldn't live without got scattered to pieces. 256 00:27:12,071 --> 00:27:16,270 After all that and causing that much hurt, you want to talk about marriage again? 257 00:27:17,190 --> 00:27:22,550 If that's easy, Jin Eon, then you're really a bastard. 258 00:27:22,551 --> 00:27:24,610 You, really! 259 00:27:25,710 --> 00:27:28,890 Let's eat. It's okay. 260 00:27:28,891 --> 00:27:31,530 Even if it's not okay, it can't be helped. 261 00:27:32,410 --> 00:27:37,650 She didn't say anything wrong. If it's something I should cope with, I should. What else can I do? 262 00:27:37,651 --> 00:27:41,610 Let's eat, yes? Noona, too. 263 00:27:44,790 --> 00:27:46,610 Oh, it's tasty! 264 00:28:03,190 --> 00:28:07,830 It's already been four years, but I still can't get used to it. 265 00:28:07,831 --> 00:28:10,050 You miss her a lot, right? 266 00:28:10,690 --> 00:28:17,330 Aigoo. It seems like somewhere in this house she will come down with a lot of work to do. 267 00:28:23,210 --> 00:28:27,910 She's resting peacefully in a good place with Eun Sol. 268 00:28:32,070 --> 00:28:33,930 Gyu Seok? 269 00:28:36,510 --> 00:28:39,050 I'm going to go see my younger brother. 270 00:28:47,350 --> 00:28:48,870 Okay. 271 00:28:53,610 --> 00:28:55,330 Here. 272 00:28:57,930 --> 00:28:59,810 I'm Manager Byeon Kang Seok. You know me, right? 273 00:28:59,811 --> 00:29:03,230 Here. 274 00:29:03,231 --> 00:29:07,730 Korean Beef and 275 00:29:12,250 --> 00:29:18,390 mushrooms and freeze-dried pollack. 276 00:29:19,930 --> 00:29:21,690 We sincerely packed them. 277 00:29:25,210 --> 00:29:27,410 Eat it deliciously. 278 00:29:30,750 --> 00:29:33,590 Next year will be brighter. 279 00:29:41,350 --> 00:29:45,330 I can hear, so please speak. Speak. 280 00:29:47,010 --> 00:29:51,690 Then you should have told me so sooner. 281 00:29:51,691 --> 00:29:55,710 Every time I come here, this is all work, 282 00:29:55,711 --> 00:29:59,750 but you kept your mouth shut. 283 00:30:03,150 --> 00:30:05,930 I can't speak. 284 00:30:05,931 --> 00:30:10,010 I see. 285 00:30:10,011 --> 00:30:13,370 This... All in vain... 286 00:30:14,770 --> 00:30:17,810 I'm sorry. I'm so embarrassed. 287 00:30:17,811 --> 00:30:21,430 Okay, then. 288 00:30:31,930 --> 00:30:34,210 You're on your break now? 289 00:30:34,211 --> 00:30:34,770 But... 290 00:30:34,771 --> 00:30:37,330 But. What but? 291 00:30:37,331 --> 00:30:41,250 You know I'm waiting for you, but don't even give me a glance, this punk. 292 00:30:41,251 --> 00:30:43,650 Even when I was in America, I didn't meet with anyone when I was on vacation. 293 00:30:43,651 --> 00:30:46,450 I brought you herbal medicine. Quickly drink some. 294 00:30:48,290 --> 00:30:49,390 I'm a doctor. 295 00:30:49,391 --> 00:30:55,410 You are a doctor who is under lots of stress—one who graduated from Johns Hopkins—the best doctor. 296 00:30:55,411 --> 00:30:58,850 So, drink this. Hurry, you punk. 297 00:30:58,851 --> 00:31:02,830 You, Hyung, still see me as fourteen. I'm thirty-four years old. 298 00:31:02,831 --> 00:31:08,210 Since you are thirty-four, drink. I don't get herbal medicine for fourteen-year-old kids. 299 00:31:08,211 --> 00:31:13,410 Just act like my older brother. No need to act like a father to me any more. 300 00:31:14,850 --> 00:31:16,810 Alright, so drink up. 301 00:31:22,250 --> 00:31:28,110 Just wait. I will build a hospital like Johns Hopkins for you, your hospital. 302 00:31:28,111 --> 00:31:31,510 I have to help engineering students with their assignments. Go. 303 00:31:31,511 --> 00:31:36,910 Okay. I shouldn't interfere. 304 00:31:40,450 --> 00:31:44,050 Aigoo, look at your shoulders. 305 00:31:45,530 --> 00:31:50,750 You know that you're my pride, right? 306 00:31:50,751 --> 00:31:53,350 Whether I know or not, you know that nothing changes right? 307 00:31:53,351 --> 00:31:56,190 This one, so frostily... 308 00:31:56,191 --> 00:31:59,490 Alright. 309 00:31:59,491 --> 00:32:02,410 Hey, hey! Don't come out. Go ahead and study. 310 00:32:02,411 --> 00:32:04,430 Go. 311 00:32:17,590 --> 00:32:21,200 Baek Jo, stop biting your fingernail. 312 00:32:21,201 --> 00:32:22,910 That's a sign of insecurity. 313 00:32:22,911 --> 00:32:25,700 Sign of insecurity? What is that? 314 00:32:25,701 --> 00:32:28,560 What can it be? You are nervous about everything around you. 315 00:32:28,561 --> 00:32:30,070 Oh, that. 316 00:32:30,071 --> 00:32:33,430 - I'm back.
- Welcome back, Yong Gi Unni. 317 00:32:33,431 --> 00:32:35,450 My mutt is doing his homework, too? 318 00:32:35,451 --> 00:32:36,540 Yeah. 319 00:32:36,541 --> 00:32:40,140 But don't just do homework, you have to study. 320 00:32:40,141 --> 00:32:43,360 Today, you'll be doing homework and studying, okay? 321 00:32:43,361 --> 00:32:44,830 That study again! 322 00:32:44,831 --> 00:32:47,390 That studying again! 323 00:32:47,391 --> 00:32:49,880 You must be hungry, so why don't you eat dinner? 324 00:32:49,881 --> 00:32:54,470 Yes, Director, but did you go to pay your respects? 325 00:32:55,970 --> 00:32:57,740 I'll change. 326 00:33:00,500 --> 00:33:01,950 I came. 327 00:33:01,951 --> 00:33:06,300 Hey! Your husband is about to die from starvation. Really. 328 00:33:06,301 --> 00:33:08,340 Were you at the library all this time? 329 00:33:08,341 --> 00:33:09,750 Yeah. 330 00:33:12,080 --> 00:33:13,600 What's with your expression? 331 00:33:13,601 --> 00:33:15,500 What's wrong with my expression? 332 00:33:15,501 --> 00:33:17,510 It looks like you fell for me right now! 333 00:33:17,511 --> 00:33:18,860 What? 334 00:33:18,861 --> 00:33:21,390 Since you fell for me, let's get married. 335 00:33:21,391 --> 00:33:23,620 It's 901st time I proposed to you. 336 00:33:23,621 --> 00:33:26,980 - I'll go wash my hands. Let's eat.
- Okay. 337 00:33:29,420 --> 00:33:32,220 Aigoo, I'm hungry. Let's eat. 338 00:33:32,221 --> 00:33:34,660 You should have eaten. 339 00:33:34,661 --> 00:33:38,180 As lovers, even if we sleep separately, we should at least eat together. 340 00:33:39,800 --> 00:33:41,970 Hey. I'm just... 341 00:33:41,971 --> 00:33:44,760 When just the two of us have a meal together, 342 00:33:44,761 --> 00:33:47,660 I am happiest and a bit relieved. 343 00:33:49,160 --> 00:33:50,990 Don't take away my happiness. 344 00:33:50,991 --> 00:33:52,770 Just eat. 345 00:33:52,771 --> 00:33:56,400 Look at you avoiding it again. 346 00:33:56,401 --> 00:34:00,050 Every time I bring up this topic you change the subject. 347 00:34:00,690 --> 00:34:02,710 I'm letting this slide because you're pretty. 348 00:34:02,711 --> 00:34:05,320 Because you're very, very, pretty! 349 00:34:06,210 --> 00:34:10,130 Traitor. You said I was the prettiest. 350 00:34:10,830 --> 00:34:14,950 That's so? This bad guy. Bad guy. 351 00:34:14,951 --> 00:34:18,550 How can people change? Our Baek Jo is so pretty. 352 00:34:18,551 --> 00:34:21,740 My eyes must be twisted. 353 00:34:21,741 --> 00:34:23,070 Dokgo Yong Gi 354 00:34:23,071 --> 00:34:27,130 Obviously, Baek Jo is a hundred times prettier than Unni, but 355 00:34:27,131 --> 00:34:31,230 in Oppa's eyes, there's definitely a bean pod. 356 00:34:31,231 --> 00:34:34,390 That bean pod, it keeps swaying my heart. 357 00:34:34,391 --> 00:34:37,910 It's not there, a bean pod. 358 00:34:37,911 --> 00:34:41,470 What do you mean? Look well. It's here. 359 00:34:42,310 --> 00:34:45,790 Look. It's right here. 360 00:34:45,791 --> 00:34:48,670 Do you see it? My bean pod. 361 00:34:48,671 --> 00:34:51,700 I see it. It's Yong Gi Unni. 362 00:34:51,701 --> 00:34:54,420 Uh huh. It's Dokgo Yong Gi. 363 00:34:55,870 --> 00:34:58,400 My bean pod is Dokgo Yong Gi. 364 00:34:58,401 --> 00:35:00,710 For just thirty seconds, 365 00:35:00,711 --> 00:35:03,050 will you look in my eyes? 366 00:35:03,051 --> 00:35:04,740 What? 367 00:35:04,741 --> 00:35:06,430 I'm asking as a favor. 368 00:35:12,140 --> 00:35:14,620 Do you know me? 369 00:35:14,621 --> 00:35:16,240 You... 370 00:35:17,420 --> 00:35:19,220 If you know me. 371 00:35:25,630 --> 00:35:27,420 Am I making you shake? 372 00:35:28,790 --> 00:35:33,570 Are you shaking that much? Do I still make you shake that much? 373 00:35:37,540 --> 00:35:38,990 Since you are shaking, let's get married. 374 00:35:38,991 --> 00:35:40,300 Hey, please. 375 00:35:40,301 --> 00:35:43,850 You too, please. This is the 902nd proposal. 376 00:35:43,851 --> 00:35:47,500 If you release me again this time, the 903rd proposal... 377 00:35:47,501 --> 00:35:49,670 Wait for it. Just wait. 378 00:35:49,671 --> 00:35:51,220 I'm hungry. 379 00:35:51,221 --> 00:35:53,760 Just don't refuse proposal number 1000. 380 00:35:53,761 --> 00:35:56,920 I don't think I can keep count thereafter. 381 00:36:07,800 --> 00:36:11,200 Hey, what should I do about your position? 382 00:36:11,201 --> 00:36:13,990 Tell me wholeheartedly whatever position you desire. 383 00:36:13,991 --> 00:36:17,800 Rather than the corporate office, the research center should be more comfortable for you. 384 00:36:17,801 --> 00:36:18,860 Of course. 385 00:36:18,861 --> 00:36:22,210 Okay. I thought so. Then tomorrow I will set up a spot for you at the research center right away. 386 00:36:22,211 --> 00:36:27,100 No, Brother-in-law, don't. Let me do some research and then I will decide. 387 00:36:27,101 --> 00:36:32,030 After I get a better understanding of the company, I will let you know where I will go. 388 00:36:32,031 --> 00:36:35,720 I can't always do what is comfortable for me. 389 00:36:36,740 --> 00:36:39,130 Yeah. That's true. 390 00:36:41,380 --> 00:36:43,060 That person... 391 00:36:43,061 --> 00:36:44,500 Huh? 392 00:36:45,660 --> 00:36:48,660 Where is that person now? 393 00:36:48,661 --> 00:36:50,100 Who? 394 00:36:50,101 --> 00:36:51,730 Hae Gang. 395 00:36:54,880 --> 00:36:55,980 Why? 396 00:36:55,981 --> 00:36:58,360 A reason to meet came up. 397 00:36:58,361 --> 00:37:00,210 What? 398 00:37:00,211 --> 00:37:04,150 That's all over with. What could you do now? 399 00:37:04,151 --> 00:37:07,080 It seems better that you not meet. 400 00:37:07,081 --> 00:37:09,400 I have something to confirm. That's why. 401 00:37:09,401 --> 00:37:13,730 Please tell me where she is, where I can meet her. 402 00:37:15,850 --> 00:37:19,090 She's in China. She still hasn't returned. 403 00:37:19,091 --> 00:37:20,710 China? 404 00:37:20,711 --> 00:37:24,890 Yes. She went there, and as far as I know, she hasn't come back once. 405 00:37:27,910 --> 00:37:32,500 In that case, please tell me her Chinese address and phone number. 406 00:37:35,120 --> 00:37:37,390 I'll look into it and let you know. 407 00:37:42,390 --> 00:37:45,600 The number you have dialed is currently not available... 408 00:37:45,601 --> 00:37:49,210 Just stay out past midnight, you. 409 00:37:49,211 --> 00:37:51,560 This girl won't even answer phone calls. 410 00:37:51,561 --> 00:37:55,230 That little one wants to win over me. 411 00:39:03,030 --> 00:39:07,130 Chan Baek Ji, you. 412 00:39:35,640 --> 00:39:39,740 Are you crazy? Why did you go thru my drawer, Doko Yong Gi? 413 00:39:39,741 --> 00:39:41,750 Explain what happened. 414 00:39:41,751 --> 00:39:44,370 What do you care? Why do you care? 415 00:39:44,371 --> 00:39:47,480 I told you not to get involved in my life. 416 00:39:48,480 --> 00:39:50,560 Did you steal it? 417 00:39:50,561 --> 00:39:52,990 What are you going to do if I stole it? 418 00:39:55,710 --> 00:39:57,600 Give me the wallet and the picture. 419 00:39:57,601 --> 00:39:59,600 I don't want to. Why should I? 420 00:39:59,601 --> 00:40:02,360 What are you? What authority do you have? 421 00:40:02,361 --> 00:40:05,730 Unni, are you my mother? Are you my real sister? 422 00:40:05,731 --> 00:40:08,180 We're strangers. Strangers, that's what we are. 423 00:40:08,181 --> 00:40:11,110 Give it to me right now. Right now! 424 00:40:11,111 --> 00:40:13,160 So annoying. 425 00:40:13,820 --> 00:40:14,930 Don't you dare leave! 426 00:40:14,931 --> 00:40:18,770 Hey, why are you like this? What's happening? 427 00:40:20,760 --> 00:40:23,650 Give it to me. I'll return it. 428 00:40:23,651 --> 00:40:26,190 You don't even know whose it is. How can you return it? 429 00:40:26,191 --> 00:40:28,730 Why? Are you going to report me to the police? 430 00:40:28,731 --> 00:40:32,560 Go ahead. Do it. Whether it's the school or prison, they are exactly the same to me. 431 00:40:32,561 --> 00:40:34,300 Go and report me. Go ahead! 432 00:40:34,301 --> 00:40:37,020 A photo he always carries with him in his wallet, 433 00:40:37,021 --> 00:40:39,980 that means that it is the most precious photo for him. 434 00:40:39,981 --> 00:40:42,830 You have to return it. You must! 435 00:40:46,250 --> 00:40:50,710 What to do? A precious photo is now garbage you can return. 436 00:41:02,170 --> 00:41:05,350 Chan Soo Yong (Baek Ji)! What are you doing?! 437 00:41:05,351 --> 00:41:07,610 What's so good about her? 438 00:41:07,611 --> 00:41:09,800 When her memories return she'll throw you aside. 439 00:41:09,801 --> 00:41:11,930 That's why she won't accept Oppa's heart. 440 00:41:11,931 --> 00:41:14,280 To throw you away! To betray you! 441 00:41:14,281 --> 00:41:17,210 You're just pretending not to know. 442 00:41:17,211 --> 00:41:22,040 Everyone is so dumb. All the members of this family are losers! 443 00:41:28,570 --> 00:41:38,290 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
444 00:41:47,300 --> 00:41:51,250 The pharmaceutical companies of Korea that only used to pay royalties, 445 00:41:51,251 --> 00:41:55,280 have now made this a country that receives royalties. 446 00:41:55,281 --> 00:41:58,210 What are you doing, not heading to work? 447 00:41:58,211 --> 00:42:01,840 What are you doing, sir. 448 00:42:01,841 --> 00:42:05,050 Ah. What are you doing, not going to work, sir? Mr. President Min Tae Seok? 449 00:42:05,051 --> 00:42:08,530 Watching a drama starring Min Tae Seok 450 00:42:08,531 --> 00:42:12,310 and Kang Seol Ri, with extra Choi Jin Eon. 451 00:42:12,311 --> 00:42:13,780 What? 452 00:42:13,781 --> 00:42:15,810 It needs the right surroundings 453 00:42:15,811 --> 00:42:19,670 YMEOE interacts with the VGF component so... 454 00:42:19,671 --> 00:42:23,410 That's that big mouthed ex-adulteress. 455 00:42:23,411 --> 00:42:26,530 Who knew? That ragged looking thing has become that? 456 00:42:26,531 --> 00:42:29,470 It stops the development of the tumor so... 457 00:42:29,471 --> 00:42:31,510 Why is she giving the interview? 458 00:42:31,511 --> 00:42:34,360 The new medicine was developed and made by Jin Eon. 459 00:42:34,361 --> 00:42:35,710 The existing treatment... 460 00:42:35,711 --> 00:42:39,320 She has more marketability than Jin Eon. 461 00:42:39,321 --> 00:42:41,410 It's my work. 462 00:42:41,411 --> 00:42:42,740 What? 463 00:42:48,950 --> 00:42:53,060 Yes! 464 00:42:54,470 --> 00:42:58,190 It's clean. Clean. 465 00:42:58,191 --> 00:43:00,830 Wow! 466 00:43:00,831 --> 00:43:02,750 It's Italian. 467 00:43:02,751 --> 00:43:06,390 Geeze, mine is domestic. 468 00:43:07,620 --> 00:43:11,730 The coffee machine is made in Switzerland. 469 00:43:11,731 --> 00:43:15,380 Doesn't this cost 5-6,000,000 Won? 470 00:43:15,381 --> 00:43:17,000 Oh, I did. 471 00:43:19,560 --> 00:43:21,660 This office-tel, too? 472 00:43:21,661 --> 00:43:24,080 Yes, my mother bought it. 473 00:43:24,081 --> 00:43:28,090 Can't you marry me? What do I lack next to Kang Seol Ri? 474 00:43:28,091 --> 00:43:31,950 I clean well and can do laundry really well. 475 00:43:33,180 --> 00:43:36,930 Okay, let me really think about it. 476 00:43:36,931 --> 00:43:39,690 Honestly, I think highly of you. 477 00:43:39,691 --> 00:43:41,140 You do, right? 478 00:43:41,141 --> 00:43:44,700 Then, I am going to become a daughter-in-law of Thousand Year Pharmaceuticals? 479 00:43:44,701 --> 00:43:46,560 Oh, feels so happy. 480 00:43:46,561 --> 00:43:50,250 I don't know. I don't know... 481 00:43:50,251 --> 00:43:52,290 I don't know. 482 00:43:52,291 --> 00:43:54,090 Stop it. 483 00:43:56,530 --> 00:43:58,520 But you know. 484 00:43:58,521 --> 00:44:00,370 What? 485 00:44:00,371 --> 00:44:03,170 I saw a woman who looks exactly like Hae Gang. 486 00:44:03,171 --> 00:44:04,750 What? 487 00:44:04,751 --> 00:44:07,610 - It wasn't Hae Gang?
- No. 488 00:44:07,611 --> 00:44:12,590 Her name was Dokgo Yong Gi, but she looked exactly like Hae Gang. 489 00:44:13,630 --> 00:44:18,410 I'm sure it's Hae Gang, but since she says she is Dokgo Yong Gi, 490 00:44:19,880 --> 00:44:23,900 she didn't recognize me. She was adressing me like she never knew me. 491 00:44:23,901 --> 00:44:26,070 Then, it isn't her. 492 00:44:26,071 --> 00:44:28,870 What reason does Hae Gang have to do that to you? 493 00:44:28,871 --> 00:44:31,830 She's a doppelganger. A total look alike. 494 00:44:31,831 --> 00:44:33,620 I'm not kidding around. 495 00:44:33,621 --> 00:44:37,290 You are saying that because you don't know, but there are people who looks exactly like someone. 496 00:44:37,291 --> 00:44:41,030 People who look alike, like a twin. 497 00:44:41,031 --> 00:44:43,740 People who look alike... 498 00:44:46,480 --> 00:44:47,760 Look. Look here. 499 00:44:47,761 --> 00:44:50,270 Looks like Yoo Jae Seuk, the celebrity. 500 00:44:50,271 --> 00:44:53,870 Come on, take a look. 501 00:44:56,120 --> 00:44:59,650 He looks like him, right? 502 00:44:59,651 --> 00:45:00,970 There are others. 503 00:45:00,971 --> 00:45:02,850 He looks like Myungsoo Park.
(Famous Korean Comedian) 504 00:45:02,851 --> 00:45:05,380 Here's Hyungdon Jun.
(Famous Korean Comedian) 505 00:45:05,381 --> 00:45:08,750 He looks like Song Yi's grandfather. 506 00:45:08,751 --> 00:45:10,110 Truly identical. 507 00:45:10,111 --> 00:45:11,690 Have a seat. 508 00:45:11,691 --> 00:45:16,510 They are interested in the YMEOE that my brother-in-law developed? 509 00:45:16,511 --> 00:45:18,390 Yes. 510 00:45:18,391 --> 00:45:24,300 It is very effective on tumors, so we got an offer of 60 million dollars just for licensing it. 511 00:45:24,301 --> 00:45:27,920 It's a given that we'll make more than 900 billion won once the marketing is permitted. 512 00:45:27,921 --> 00:45:30,320 Royalties from the launch of the product are separate, so 513 00:45:30,321 --> 00:45:34,520 we just have to sit and enjoy the financial windfall. 514 00:45:35,450 --> 00:45:38,890 - Let's do a press conference before Jin Eon comes.
- What ? 515 00:45:38,891 --> 00:45:44,760 I should take center stage and receive more praise. 516 00:45:44,761 --> 00:45:51,620 Don't focus on a new drug being developed, but on contract affiliation with the prominent pharmaceutical company, Shering-Plaugh, for the first time. 517 00:45:51,621 --> 00:45:54,350 Look into that instead, Manager Kim. 518 00:45:54,351 --> 00:45:55,950 Yes, President. 519 00:45:58,590 --> 00:46:03,470 In the press, my face needs to be exposed more than Jin Eon's. 520 00:46:03,471 --> 00:46:08,970 Like now and in the future, Jin Eon must be non-existent. 521 00:46:08,971 --> 00:46:12,160 I understand well what you're trying to say. 522 00:46:13,470 --> 00:46:15,250 Just believe in me. 523 00:46:15,251 --> 00:46:17,000 Yes, President. 524 00:46:19,230 --> 00:46:21,890 The Dokgo Yong Gi business? 525 00:46:21,891 --> 00:46:24,880 Ah, that... 526 00:46:24,881 --> 00:46:29,510 I can't find her—as if she's decided to hide out in China. 527 00:46:29,511 --> 00:46:31,330 No! 528 00:46:32,730 --> 00:46:35,220 You must find her. 529 00:46:35,221 --> 00:46:40,060 I can't leave her out there to choke me like this, little by little, every day. 530 00:46:40,061 --> 00:46:44,960 I won't be able to sleep unless we find her and kill her. 531 00:46:44,961 --> 00:46:46,380 Find her. 532 00:46:46,381 --> 00:46:49,100 You must find her. You must. 533 00:46:49,101 --> 00:46:50,660 Yes. 534 00:46:57,230 --> 00:46:59,070 Did I dress too casually? 535 00:46:59,071 --> 00:47:02,110 Can't we go to the apartment first so I can change clothes? 536 00:47:02,160 --> 00:47:04,120 We're almost there. 537 00:47:04,121 --> 00:47:08,280 Even so... I wanted to look nice for your father. 538 00:47:08,281 --> 00:47:11,240 This is the first time I'll be meeting him. 539 00:47:11,241 --> 00:47:15,190 Then we'll take the luggage out and you can change in my room there. 540 00:47:15,191 --> 00:47:16,770 That'll do, right? 541 00:47:18,360 --> 00:47:20,490 Then it's fine. 542 00:47:21,220 --> 00:47:24,510 Right. Sunbae, you haven't gotten a phone yet, have you? 543 00:47:24,511 --> 00:47:25,530 Right. 544 00:47:25,531 --> 00:47:29,420 Ah, anyway. Isn't it frustrating without a phone? 545 00:47:29,421 --> 00:47:31,990 No. It's not frustrating. 546 00:47:33,920 --> 00:47:37,620 That's not the answer of someone in love. 547 00:47:38,540 --> 00:47:45,450 Well... Choi Jin Eon has never been anxious about Kang Seol Ri. 548 00:47:45,451 --> 00:47:48,320 He has never been angry. 549 00:48:25,270 --> 00:48:27,160 The small one, Sunbae. 550 00:48:27,161 --> 00:48:28,720 Oh. 551 00:48:58,540 --> 00:49:01,100 How long has it been? Come in. 552 00:49:01,101 --> 00:49:04,100 - You've gotten prettier.
- You too, Mother 553 00:49:04,101 --> 00:49:06,110 How is your skin even better than mine? 554 00:49:06,111 --> 00:49:07,890 Ah, never. 555 00:49:07,891 --> 00:49:10,530 Even if it's lies, thank you. Sweetly. 556 00:49:10,531 --> 00:49:13,300 They're not empty words, Mother. It's the truth. 557 00:49:13,301 --> 00:49:16,830 I can't do flattery. Right, Sunbae? 558 00:49:18,440 --> 00:49:21,470 It's flattery. 559 00:49:21,471 --> 00:49:23,720 You have to go and greet Father. 560 00:49:23,721 --> 00:49:25,610 Ah, I'll go change my clothes. 561 00:49:25,611 --> 00:49:27,830 Clothes. Oh, that's right. 562 00:49:27,831 --> 00:49:31,380 It's your first time meeting Father. You should change clothes. Go quickly and change. 563 00:49:31,381 --> 00:49:36,910 Don't wear something childlike , but wear something that is graceful. 564 00:49:36,911 --> 00:49:38,950 Hello. 565 00:49:40,130 --> 00:49:42,000 Hello? 566 00:49:42,810 --> 00:49:43,840 Go pretty up and come back down. 567 00:49:43,841 --> 00:49:45,160 Yes. 568 00:49:46,070 --> 00:49:47,900 Who is it? 569 00:49:50,630 --> 00:49:53,870 Who's here? Who? 570 00:49:57,220 --> 00:49:59,030 Was there someone? 571 00:50:00,250 --> 00:50:02,350 I'll go check who it is. 572 00:50:39,490 --> 00:50:41,320 Who are you? 573 00:50:44,770 --> 00:50:46,120 Look here. 574 00:50:47,060 --> 00:50:49,440 Will you let my hand go? 575 00:50:52,600 --> 00:50:55,180 Who are you? 576 00:50:55,181 --> 00:50:57,730 Answer me. Who are you? 577 00:51:03,240 --> 00:51:07,210 Ah, look. Please, my hand... 578 00:51:20,950 --> 00:51:23,870 Ah, please. Please! 579 00:51:23,871 --> 00:51:25,760 Really! 580 00:51:25,761 --> 00:51:28,420 Just a moment. 581 00:51:30,800 --> 00:51:35,880 Once around, twice around, thrice around, 582 00:51:35,881 --> 00:51:39,720 four times around, five times around, 583 00:51:39,721 --> 00:51:44,840 six times around, seven times around, 584 00:51:44,841 --> 00:51:50,130 eight times around, nine time around, 585 00:51:50,131 --> 00:51:53,650 ten times around. 586 00:52:25,080 --> 00:52:28,090 Honey, Seol Ri came. 587 00:52:35,840 --> 00:52:40,440 It's a pleasure to meet you, sir. I am Kang Seol Ri. 588 00:52:41,370 --> 00:52:44,870 I will formally bow to you once Sunbae comes. 589 00:52:46,370 --> 00:52:49,610 How is your health, Father? 590 00:52:49,611 --> 00:52:54,250 After hearing that you're telecommuting, Sunbae was very worried for you. 591 00:52:54,251 --> 00:52:55,690 In the future, we will— 592 00:52:55,691 --> 00:52:57,700 Rest. 593 00:52:57,701 --> 00:52:59,380 Excuse me? 594 00:52:59,381 --> 00:53:02,860 I'm working. You're bothering me, so go and rest. 595 00:53:04,750 --> 00:53:10,460 Honey, to a child you've raised for four years and only met for the first time today, 596 00:53:10,461 --> 00:53:13,760 how can you just look at her and tell her to rest. To rest? 597 00:53:13,761 --> 00:53:17,060 Stop working and go sit on the sofa with me. 598 00:53:17,061 --> 00:53:19,390 Dear, you go sit on the sofa, too. 599 00:53:19,391 --> 00:53:21,210 Yes. 600 00:53:25,020 --> 00:53:27,900 She will be your daughter-in-law soon. 601 00:53:27,901 --> 00:53:32,690 They say that love for the daughter-in-law comes from the father-in-law. Why don't you speak with each other? 602 00:53:32,691 --> 00:53:34,820 Won't there be many things that you'll be curious about? 603 00:53:34,821 --> 00:53:37,170 I'll go get some tea, so 604 00:53:37,171 --> 00:53:40,930 meanwhile ask her about the things that you are curious about, in place of me. 605 00:53:49,510 --> 00:53:52,870 Anyway, that stubbornness of his. He thinks he's a shaman or something? 606 00:53:52,871 --> 00:53:57,050 Holding the ghost every day, what does he want to do? 607 00:53:57,051 --> 00:54:00,370 Even if I die, he won't be grieving as much. 608 00:54:00,371 --> 00:54:05,490 How come I don't see Jin Eon? I heard both of them coming in. 609 00:54:05,491 --> 00:54:08,930 Why? Did they fight? 610 00:54:08,931 --> 00:54:14,270 Who's been fighting? Their relationship is just fine. 611 00:54:14,271 --> 00:54:21,310 Why do they want to stay separated when they love each other? Why not stick by each other? 612 00:54:21,311 --> 00:54:26,490 Studying abroad separately. Flying back separately. Even returning home separately. 613 00:54:26,491 --> 00:54:28,150 Isn't it a bit strange? 614 00:54:28,151 --> 00:54:32,730 What is so strange? You are the one who is strange. You. 615 00:54:32,731 --> 00:54:34,670 Always trying to mess things up. 616 00:54:34,671 --> 00:54:37,690 Please don't do those things. 617 00:54:37,691 --> 00:54:42,090 Catching a cold and falling in love are the things that you can't hide. 618 00:54:42,091 --> 00:54:45,390 Jin Eon is so lukewarm. 619 00:54:45,391 --> 00:54:48,470 Even when they were separated, he didn't seem to miss her. 620 00:54:48,471 --> 00:54:52,430 When he was waiting for her, he didn't seem flustered either. 621 00:54:53,470 --> 00:54:57,450 Think for once about how Jin Eon fell for Do Hae Gang. 622 00:54:57,451 --> 00:55:01,250 His act was really disgusting for you and me. 623 00:55:01,251 --> 00:55:06,670 That's because he has aged. Back then he was in twenties. 624 00:55:06,671 --> 00:55:13,670 I told you that it has nothing to do with age. You are so frustrating. Didn't you notice it? 625 00:55:13,671 --> 00:55:14,530 What? 626 00:55:14,531 --> 00:55:17,810 How Jin Eon treats Seol Ri. 627 00:55:19,670 --> 00:55:22,430 I overheard when they were talking. 628 00:55:22,431 --> 00:55:27,430 Jin Eon was the same before he left and after he came back. 629 00:55:27,431 --> 00:55:29,390 What's wrong with that? 630 00:55:29,391 --> 00:55:31,510 Didn't you love before? 631 00:55:31,511 --> 00:55:34,230 They are in love, so how can they be same? 632 00:55:34,231 --> 00:55:39,810 That is love that makes a normal person anxious or manic-depressive in a short time. 633 00:55:39,811 --> 00:55:44,970 People usually treat a person with whom they are in love in the meanest way. 634 00:55:59,050 --> 00:56:00,870 Father-in-law, 635 00:56:02,650 --> 00:56:07,930 I know I really lack many things. 636 00:56:07,931 --> 00:56:11,810 I also know that you are not pleased with me. 637 00:56:11,811 --> 00:56:15,650 I will truly, diligently try my best, Father-in-law, 638 00:56:15,651 --> 00:56:20,270 so that I can satisfy your expectations and can be accepted in your heart. 639 00:56:20,271 --> 00:56:25,610 I definitely want to earn your love, Father-in-law. 640 00:56:25,611 --> 00:56:29,090 If it's that bothersome, don't hurt your heart. 641 00:56:29,091 --> 00:56:33,250 Because trying hard does not always win you people's hearts. 642 00:56:34,050 --> 00:56:35,570 What? 643 00:57:00,950 --> 00:57:04,950 So if it's me, it won't do, or... 644 00:57:04,951 --> 00:57:09,990 Or regardless of who it was, they wouldn't do? 645 00:57:09,991 --> 00:57:13,330 I lost an arm and a leg. 646 00:57:13,331 --> 00:57:18,070 No matter what kind of a prosthetic limb is brought, it can't take the place of the real leg lost. 647 00:57:18,071 --> 00:57:22,590 No matter what kind of a prosthetic arm is brought, it can't replace the real arm. 648 00:57:44,890 --> 00:57:47,710 Why? Didn't you take away his dislike of you? 649 00:57:47,711 --> 00:57:50,350 Your look is terrible. 650 00:57:52,890 --> 00:57:54,130 Mother? 651 00:57:54,131 --> 00:57:58,370 A call came, so she went to talk. 652 00:58:09,030 --> 00:58:11,650 I saw the news that came out. 653 00:58:11,651 --> 00:58:15,930 You are not as pretty on TV as in person. Everybody says that. 654 00:58:18,410 --> 00:58:21,690 Don't do interviews. 655 00:58:21,691 --> 00:58:25,130 If you enjoy doing those things, there will be nothing good. 656 00:58:25,131 --> 00:58:27,830 Since Sunbae won't do it, I did. 657 00:58:27,831 --> 00:58:32,030 Exactly. If Jin Eon doesn't do it, you shouldn't do it either. 658 00:58:32,031 --> 00:58:36,970 That's not it. Sunbae does thing based on his values, 659 00:58:36,971 --> 00:58:40,450 and I do things based on my own values. 660 00:58:40,451 --> 00:58:45,590 That's not values. That's aspiration. Ambition. 661 00:58:45,591 --> 00:58:49,990 Setting aside the interview, what about your livelihood? Your lifestyle? 662 00:58:49,991 --> 00:58:52,870 One of the sides has to adjust to match up. 663 00:58:54,170 --> 00:58:58,890 It's not one-sided. We both had to match up, Sister-in-law. 664 00:59:00,190 --> 00:59:07,090 Surely you don't mean that because I'm a woman, I should just unconditionally compromise to the man's side. 665 00:59:07,091 --> 00:59:13,470 Life keeps going on until dying, but a chance doesn't come all the time. 666 00:59:13,471 --> 00:59:19,490 I think It is not right to let go of a chance worthy of not being missed, because of life. 667 00:59:19,491 --> 00:59:23,370 Sunbae would surely also not want that for me. 668 00:59:26,850 --> 00:59:30,050 What is this ominous breath? 669 00:59:30,890 --> 00:59:33,650 Did I tell you you are a clone of Do Hae Gang? 670 00:59:33,651 --> 00:59:37,430 If you follow money, a big name and position, 671 00:59:37,431 --> 00:59:40,410 you will become like Do Hae Gang soon. 672 00:59:42,130 --> 00:59:48,170 Because it was the first time and he didn't know the end, he matched, waited and endured 673 00:59:48,171 --> 00:59:52,770 because he didn't know if any tragedy was going to hit him behind his head. 674 00:59:54,530 --> 00:59:57,650 What are you talking about? 675 00:59:57,651 --> 01:00:03,330 Do you know why Do Hae Gang and Jin Eon broke up? Because of you? 676 01:00:03,331 --> 01:00:07,730 Because you shook them apart? No way. 677 01:00:07,731 --> 01:00:12,290 They broke up because of Eun Sol—because of Eun Sol's death. 678 01:00:12,291 --> 01:00:16,010 Because of greed. Because of ambition. 679 01:00:16,011 --> 01:00:22,270 Like you, Do Hae Gang was trying not to miss her chance at life, aggressively grabbing it. 680 01:00:22,271 --> 01:00:26,210 Eun Sol... Why? 681 01:00:26,211 --> 01:00:30,130 Do Hae Gang cruelly defeated a man at a trial. 682 01:00:30,131 --> 01:00:35,810 Because of Do Hae Gang, the company suffered, the family suffered, and his life suffered. 683 01:00:35,811 --> 01:00:41,230 As soon as he got out of the prison, he tried to run over Do Hae Gang, 684 01:00:42,110 --> 01:00:47,170 but the car ran over Eun Sol, while she was yelling for her mom. 685 01:00:54,210 --> 01:00:58,170 Don't be greedy and just try to get along and live. 686 01:00:58,171 --> 01:01:00,890 Why try to have everything? 687 01:01:00,891 --> 01:01:05,670 Then again, there is nothing that you've got, isn't that right? 688 01:01:05,671 --> 01:01:10,390 It's not like you made money or are married. 689 01:01:11,050 --> 01:01:13,210 You're only getting older. 690 01:01:26,890 --> 01:01:32,210 It seems like a precious picture. How can I compensate... 691 01:01:33,150 --> 01:01:35,390 I apologize. 692 01:01:36,910 --> 01:01:40,090 My younger sister, your wallet... 693 01:01:40,091 --> 01:01:45,630 No, she stole your wallet. 694 01:01:47,390 --> 01:01:48,530 Your younger sister? 695 01:01:48,531 --> 01:01:51,590 I'll repay you the lost money, so 696 01:01:51,591 --> 01:01:56,790 please don't report her. I beg of you, sir. 697 01:01:56,791 --> 01:01:59,830 Please, close your eyes to this, just this once. 698 01:01:59,831 --> 01:02:01,750 Let's do that. 699 01:02:03,150 --> 01:02:06,710 Let's finish this matter here and now, Dokgo Yong Gi. 700 01:02:06,711 --> 01:02:12,350 No, sir. We must not finish it here like this. 701 01:02:12,351 --> 01:02:15,970 I can't finish this matter like this with you. 702 01:02:15,971 --> 01:02:23,310 I'm really sorry but I wish for you to write a contract that you will not report her. 703 01:02:23,311 --> 01:02:25,590 What did you say? A Contract? 704 01:02:25,591 --> 01:02:29,690 Yes, you are taken aback. Yes, of course you are taken aback because it's normal. 705 01:02:29,691 --> 01:02:32,950 I really know how you feel right now, but 706 01:02:32,951 --> 01:02:37,490 you might not know. If it's reported, then from school to prosecutor, the matter will just get big. 707 01:02:37,491 --> 01:02:40,930 Because the girl talks big, but she's so young... 708 01:02:40,931 --> 01:02:45,350 If you want, I'll pay you double. No— Four times the amount. 709 01:02:45,351 --> 01:02:49,590 Please write a contract that you will not report her. 710 01:02:54,750 --> 01:02:58,170 Contract 711 01:02:59,350 --> 01:03:03,170 All you have to do is write your name here and stamp it with your fingerprint. 712 01:03:03,171 --> 01:03:09,050 If you tell me the amount and your account number, I'll transfer four times the amount via tele-banking. 713 01:03:11,190 --> 01:03:16,570 Please, mister. Please. 714 01:03:27,330 --> 01:03:31,430 I see, your name was Choi Jin Eon. 715 01:03:35,530 --> 01:03:38,090 Choi Jin Eon. 716 01:03:38,870 --> 01:03:40,750 Choi Jin Eon? 717 01:03:42,790 --> 01:03:49,770 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
718 01:03:51,630 --> 01:03:53,830 I have a Lover
~Preview~ 719 01:03:53,831 --> 01:03:55,930 Bean pod has come back! 720 01:03:55,931 --> 01:03:58,150 Every time you disappear, do you know how I feel... 721 01:03:58,151 --> 01:04:01,690 I won't disappear. How can I disappear? 722 01:04:01,691 --> 01:04:05,290 Always stay where I can see you. Don't go far and don't go anywhere. 723 01:04:05,291 --> 01:04:09,310 They say you don´t know what you've got until you lose it. After sending her, I am missing her a lot. 724 01:04:09,311 --> 01:04:09,850 Honey. 725 01:04:09,851 --> 01:04:11,870 Eat up, Hae Gang. 726 01:04:11,871 --> 01:04:14,250 We aren't a couple. It feels like there are three of us. 727 01:04:14,251 --> 01:04:16,790 It's never just us two. With that woman, it's three. 728 01:04:16,791 --> 01:04:20,050 For me. Please love me a little. 729 01:04:20,051 --> 01:04:22,390 I thought it was dirty, but now I think about it, it felt warm. 730 01:04:22,391 --> 01:04:25,690 I told you not to show up in front of me.
Get lost. Get lost!
731 01:04:25,691 --> 01:04:29,350 But why do you always speak familiarly with me? Am I your spouse? Am I your wife? 732 01:04:29,351 --> 01:04:33,030 It's a pleasure to meet you, Seol Ri Unni. I'm Yong Gi. 59137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.