Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:07,550
Episode 11
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,360
Keep the change.
3
00:00:15,210 --> 00:00:21,710
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
4
00:00:23,200 --> 00:00:27,160
Oh! Hey mister look out! Mister, please move!
5
00:01:26,430 --> 00:01:28,270
Hey there.
6
00:02:08,170 --> 00:02:11,670
The music is... so sad.
7
00:02:27,190 --> 00:02:29,120
Please give me a call if you are hurt.
8
00:02:29,121 --> 00:02:32,710
Law Offices of Baek Seok
9
00:02:34,160 --> 00:02:37,820
Then please check and give me a call.
10
00:02:43,930 --> 00:02:45,910
I'm sorry.
11
00:02:47,030 --> 00:02:54,010
â« Even if you are there â«
12
00:02:54,011 --> 00:02:59,650
â« If everything changes â«
13
00:02:59,651 --> 00:03:06,120
â« My heart won't lose to this passing time â«
14
00:03:06,121 --> 00:03:10,260
â« My heart won't lose to this passing time â«
15
00:03:12,140 --> 00:03:15,820
â« But will remain here â«
16
00:03:34,980 --> 00:03:39,720
It's very difficult for you. How are you living lately?
17
00:03:40,480 --> 00:03:42,540
My life?
18
00:03:44,750 --> 00:03:49,750
I have a meal at the soup kitchen once a day. I sleep in the park.
19
00:03:49,751 --> 00:03:52,560
I take whatever job I can find.
20
00:03:52,561 --> 00:03:56,180
Because of my child, I can't die.
21
00:03:56,181 --> 00:03:58,310
How did I become like this?
22
00:04:00,510 --> 00:04:02,490
One moment please.
23
00:04:05,160 --> 00:04:06,900
Miss Sun Young.
24
00:04:07,610 --> 00:04:11,520
Can you buy something to eat? I'm suddenly really hungry.
25
00:04:11,521 --> 00:04:14,440
What should I buy? Should I get hamburgers?
26
00:04:14,441 --> 00:04:17,900
No. Buy some rice. Nutritious rice.
27
00:04:17,901 --> 00:04:20,000
Ah. The restaurant in front, can you order take out?
28
00:04:20,001 --> 00:04:22,380
Didn't you eat there earlier todaâ
29
00:04:36,820 --> 00:04:39,600
How is Hwa Yeon these days?
30
00:04:39,601 --> 00:04:42,010
She's the same.
31
00:04:42,011 --> 00:04:47,490
If she can have surgery, she can breathe easier and may live a normal life.
32
00:04:47,491 --> 00:04:52,940
But I don't have enough money for her surgery. I'm making my daughter suffer.
33
00:04:57,720 --> 00:05:02,680
But do you think I can receive the overdue wages?
34
00:05:02,681 --> 00:05:06,850
If I lose in the court, I will be ruined.
35
00:05:06,851 --> 00:05:09,010
There's one law for the rich and another for the poor!
36
00:05:09,011 --> 00:05:13,600
Has the law ever sided with people like us? There's no one!
37
00:05:13,601 --> 00:05:16,980
If that bastard president brings in a mega law firm,
38
00:05:16,981 --> 00:05:21,560
how can I go up against his crazy moneyâby what means?
39
00:05:21,561 --> 00:05:27,420
I don't know whose side the law is on, but we are on your side.
40
00:05:27,421 --> 00:05:28,890
We will get it.
41
00:05:28,891 --> 00:05:32,430
We will do whatever it takes to get it.
42
00:05:32,431 --> 00:05:35,810
Please don't lose hope.
43
00:05:37,350 --> 00:05:40,240
If we can't win legally, we can win illegally.
44
00:05:40,241 --> 00:05:42,010
Hey. Hey you.
45
00:05:42,011 --> 00:05:45,230
Noâ Office Manager.
46
00:05:45,231 --> 00:05:50,220
I have my own thoughts. Please hold on a little bit longer.
47
00:05:51,020 --> 00:05:55,960
Hwa Yeon will have surgery. She will surely have surgery.
48
00:05:57,020 --> 00:05:59,020
Jin Eon!
49
00:05:59,021 --> 00:06:03,250
Jin Eon. My son.
50
00:06:03,251 --> 00:06:07,960
You really came. I thought I was dreaming. It seems like a lie, but you really came.
51
00:06:07,961 --> 00:06:09,730
I'm not dreaming right?
52
00:06:09,731 --> 00:06:13,770
Whether it's a dream or not, give me a hug Madam Hong Se Hee.
53
00:06:17,980 --> 00:06:19,960
It's not a dream.
54
00:06:21,420 --> 00:06:24,340
I came back. I'm back.
55
00:06:24,341 --> 00:06:27,070
It's good that you came back.
56
00:06:27,071 --> 00:06:29,690
Let's see. Are you hurt anywhere?
57
00:06:29,691 --> 00:06:33,990
Is your body okay? Are you hurt? Did you lose weight?
58
00:06:33,991 --> 00:06:38,040
As you can see I am strong. Mother, are you ill ?
59
00:06:38,041 --> 00:06:39,620
No. I'm fine.
60
00:06:39,621 --> 00:06:44,500
You didn't tell me you were coming, didn't let me know you arrived.
61
00:06:44,501 --> 00:06:48,500
Once I heard you returned, I was so surprised that
62
00:06:49,420 --> 00:06:54,040
I suddenly couldn't remember your name, your name.
63
00:06:54,041 --> 00:06:59,770
What? That's severe. You are making this undutiful son feel hurt.
64
00:06:59,771 --> 00:07:04,950
That's right. You are an undutiful son. You are such a bad son.
65
00:07:04,951 --> 00:07:08,090
You've caused my heart so much pain.
66
00:07:08,091 --> 00:07:10,860
I was really on edge because of you.
67
00:07:10,861 --> 00:07:14,920
Even though I missed you, I couldn't tell you to come back or go see you.
68
00:07:14,921 --> 00:07:19,130
I built and destroyed a house dozen times a day on my own.
69
00:07:19,131 --> 00:07:22,910
Let time pass. Quickly, let time pass.
70
00:07:22,911 --> 00:07:26,950
When time passes... Everything will...
71
00:07:26,951 --> 00:07:31,950
I know. From now on, I'll make sure you don't cry because of me.
72
00:07:31,951 --> 00:07:36,530
I won't make you cry any more. I will be a good son, sincerely.
73
00:07:38,230 --> 00:07:39,860
I will be more dutiful.
74
00:07:39,861 --> 00:07:41,650
Okay?
75
00:07:43,860 --> 00:07:46,270
Why are you crying?
76
00:07:54,020 --> 00:07:56,950
Oh, Noona. It's been a long time.
77
00:07:56,951 --> 00:08:00,730
Hey Choi Jin Eon. What are you doing here out of the blue?
78
00:08:00,731 --> 00:08:05,260
What child leaves with a bomb and comes back with another bomb?
79
00:08:05,261 --> 00:08:08,220
Of all days you are here today.
80
00:08:08,221 --> 00:08:11,740
Of all days today? What is today?
81
00:08:14,620 --> 00:08:15,700
Today's a death anniversary.
82
00:08:15,701 --> 00:08:18,860
Death anniversary? Who died?
83
00:08:20,540 --> 00:08:23,950
An acquaintance, someone we are both very close to.
84
00:08:23,951 --> 00:08:28,120
The entire family is in a mourning period. I don't know if we can properly mourn.
85
00:08:28,121 --> 00:08:31,340
Someone we are very close to. Who is it?
86
00:08:33,220 --> 00:08:35,930
Never mind, I spoke mindlessly.
87
00:08:35,931 --> 00:08:39,420
It's not us, but someone I know very well, my acquaintance.
88
00:08:39,421 --> 00:08:44,240
Noona, from now on if you want to tell me something, be straightforward.
89
00:08:44,241 --> 00:08:47,990
Don't beat around the bush. I don't like it.
90
00:08:47,991 --> 00:08:52,520
Do politics outside. Among family, let's have a conversation.
91
00:08:52,521 --> 00:08:58,720
Alright. From now on I will speak directly, without mercy.
92
00:08:58,721 --> 00:09:02,270
Jin Eon. You should greet your father. He's in the study.
93
00:09:02,271 --> 00:09:04,570
Go and greet him.
94
00:09:07,080 --> 00:09:09,060
Really!
95
00:09:12,120 --> 00:09:14,800
It's good that Jin Eon is here.
96
00:09:14,801 --> 00:09:19,570
The house has both a lively spirit and a lethal spirit.
97
00:09:19,571 --> 00:09:23,760
You shouldn't glare at me so thoughtlessly right now.
98
00:09:23,761 --> 00:09:28,770
Don't you know my lips are lighter than a feather?
99
00:09:30,430 --> 00:09:37,240
Stepmother, you heard it also? Jin Eon wants to have a conversation with me, a conversation.
100
00:09:37,241 --> 00:09:42,140
The conversation we will have, guess who it depends on.
101
00:09:42,141 --> 00:09:47,920
Treat me well with utter devotion. stay low. Understand?
102
00:09:47,921 --> 00:09:50,000
Aren't you going to answer me?
103
00:09:50,001 --> 00:09:52,320
Alright.
104
00:09:52,321 --> 00:09:57,120
I'll treat you well. Utter devotion, stay low.
105
00:10:13,660 --> 00:10:17,230
The music is too sad.
106
00:10:26,040 --> 00:10:28,660
You know I wouldn't recognize you.
107
00:10:28,661 --> 00:10:32,110
You know it's you. It's true that it is you.
108
00:10:45,340 --> 00:10:49,640
Yes, what can I help you with? It's the law office of Baek Seok and this is Attorney Baek Seok.
109
00:10:49,641 --> 00:10:52,650
I wish to talk to Do Hae Gang.
110
00:10:52,651 --> 00:10:55,210
Do Hae Gang? No one by that name is here.
111
00:10:55,211 --> 00:10:56,900
I think you called a wrong number.
112
00:10:56,901 --> 00:10:58,220
Look here.
113
00:10:58,221 --> 00:10:59,700
Then,
114
00:11:00,620 --> 00:11:03,640
I want to talk to Dokgo Yong Gi.
115
00:11:04,800 --> 00:11:07,290
Dokgo Yong Gi?
116
00:11:11,370 --> 00:11:15,820
Excuse me but who should I tell her is calling?
117
00:11:15,821 --> 00:11:17,740
If you tell her it's Choi Jin Eon, she'll know.
118
00:11:17,741 --> 00:11:18,710
Choi Jin Eon.
119
00:11:18,711 --> 00:11:20,780
The house you lived in...
120
00:11:20,781 --> 00:11:23,110
To pay for my child's hospital bill, I settled it long time ago.
121
00:11:23,120 --> 00:11:24,430
Manager.
122
00:11:24,431 --> 00:11:25,490
Yes?
123
00:11:25,491 --> 00:11:28,940
Please answer the phone. It's Choi Jin Eon.
124
00:11:28,941 --> 00:11:30,560
It's a man.
125
00:11:30,561 --> 00:11:32,900
Choi Jin Eon?
126
00:11:32,901 --> 00:11:34,400
Who is that?
127
00:11:34,401 --> 00:11:36,890
It's the first time I'm hearing the name.
128
00:11:36,891 --> 00:11:40,930
Attorney, please ask what he wants and get his phone number. Tell him I'll call him back when I am done.
129
00:11:40,931 --> 00:11:42,420
Okay.
130
00:11:43,550 --> 00:11:45,170
- Hello? - Yes.
131
00:11:45,171 --> 00:11:47,940
Miss Dokgo Yong Gi is consulting with a client at the moment.
132
00:11:47,941 --> 00:11:52,470
If you leave your request and phone number, she will give you a call back once the consultation ends.
133
00:11:52,471 --> 00:11:55,030
Did you tell her my name?
134
00:11:55,031 --> 00:11:58,570
Yes. She says it's the first time hearing your name.
135
00:12:00,170 --> 00:12:02,970
What is your phone number?
136
00:12:02,971 --> 00:12:04,590
I will call again.
137
00:12:04,591 --> 00:12:07,290
Sorry for the inconvenience. Then...
138
00:12:32,590 --> 00:12:38,470
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
139
00:12:44,190 --> 00:12:46,870
The ammunition is ready.
140
00:12:46,920 --> 00:12:50,690
And this is the list of human shields.
141
00:12:50,691 --> 00:12:54,940
There's word that there's a personnel change, so I excluded them from the list.
142
00:12:54,941 --> 00:13:01,580
Okay. Then starting tomorrow, let's covertly shoot them down one by one.
143
00:13:01,581 --> 00:13:03,540
Bang, bang!
144
00:13:03,541 --> 00:13:05,890
Bang! Bang!
145
00:13:14,920 --> 00:13:19,800
Bang! I was wrong.
146
00:13:19,801 --> 00:13:21,210
They all died.
147
00:13:21,211 --> 00:13:23,670
Every one of them, President.
148
00:13:29,690 --> 00:13:31,770
I'm sorry.
149
00:13:37,640 --> 00:13:42,070
I have put my life on the line to be elected as the next chairman of the association.
150
00:13:42,071 --> 00:13:45,460
I don't care how much it costs, so stay alert and
151
00:13:45,461 --> 00:13:50,270
make sure nothing goes wrong till the end.
152
00:13:50,271 --> 00:13:53,000
Yeah, I understand.
153
00:13:54,630 --> 00:14:01,100
How about using the chairman to open the way with the veterans?
154
00:14:01,101 --> 00:14:06,720
They are a bit stronger and they are easier to influence.
155
00:14:09,820 --> 00:14:11,650
Chairman?
156
00:14:12,320 --> 00:14:16,340
I was already set up to win the previous election, yet, do you know why I lost?
157
00:14:16,341 --> 00:14:21,660
The one who hid away like a wild cat and took me out of winning, was the chairman.
158
00:14:22,570 --> 00:14:25,960
- What? - That's why I must win.
159
00:14:25,961 --> 00:14:31,830
Without fail, I must be the Pharmaceutical Association's next chairman of the board.
160
00:14:34,660 --> 00:14:36,760
I'm going to the library then to get info.
161
00:14:36,761 --> 00:14:38,460
Take the car.
162
00:14:38,461 --> 00:14:40,470
No. I'll take you there. Let's go.
163
00:14:40,471 --> 00:14:43,710
It's fine. Walking is good and I can people-watch.
164
00:14:43,711 --> 00:14:46,350
If it gets colder I can't take a walk even if I want to.
165
00:14:46,351 --> 00:14:48,350
Alright. Call me when you're finished. I'll pick you up.
166
00:14:48,351 --> 00:14:49,910
Okay.
167
00:14:52,600 --> 00:14:54,780
There are so many of them.
168
00:14:54,781 --> 00:14:57,870
If someone sees, they will think this is a detective agency.
169
00:14:57,871 --> 00:15:02,200
Hey. Take the stun gun. If any pervy guys bother you, stun them.
170
00:15:02,201 --> 00:15:03,900
Of course.
171
00:15:18,100 --> 00:15:24,100
Do Hae Gang!
172
00:15:24,140 --> 00:15:28,100
â« I run towards the dry sky Oh,oh,oh â«
173
00:15:29,110 --> 00:15:39,230
â« If only I can get into your arms, It's okay if my body breaks down â«
174
00:15:39,231 --> 00:15:44,590
â« Even if I fly too close to the sun â«
175
00:15:44,591 --> 00:15:48,610
â« Even if my two legs melt â«
176
00:15:48,611 --> 00:15:59,270
â« My heart will run into your heart forever â«
177
00:16:20,440 --> 00:16:22,840
Hey youngster in front.
178
00:16:22,890 --> 00:16:24,870
Youngster!
179
00:16:26,470 --> 00:16:29,720
Pick up the snack bag and throw it in the trash can.
180
00:16:29,721 --> 00:16:34,630
I'm saying that the one who eats it, throws it away.
181
00:16:34,660 --> 00:16:36,610
Hey!
182
00:16:36,611 --> 00:16:40,350
Don't ignore it. Pick it up right away.
183
00:16:47,090 --> 00:16:48,710
Thank you!
184
00:16:48,711 --> 00:16:53,480
You are our future. Study hard today. Fighting!
185
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
It's you right?
186
00:17:30,081 --> 00:17:32,860
Snowball. At Pyungchangdong earlier?
187
00:17:35,440 --> 00:17:38,000
Did anything break, such as your snowboard or carrier?
188
00:17:38,001 --> 00:17:40,460
Did I give you my business card?
189
00:17:41,680 --> 00:17:47,220
But... Is it a coincidence we met here or did you deliberately look for me?
190
00:17:49,290 --> 00:17:51,300
Ahh. That's not it.
191
00:17:51,301 --> 00:17:53,800
How would you know I would come here.
192
00:17:55,670 --> 00:17:58,230
Why are you staring at me so intently?
193
00:17:58,231 --> 00:18:00,860
You should say something so Iâ
194
00:18:02,470 --> 00:18:04,450
Hey there.
195
00:18:04,451 --> 00:18:10,660
If there's nothing else, can I go now? I have to look for something.
196
00:18:16,920 --> 00:18:19,770
Then, I'll be going.
197
00:18:36,020 --> 00:18:48,110
â« The door to my heart is closed, I live like a fool â«
198
00:18:48,111 --> 00:19:00,750
â« The memories of loving you has been locked up inside me â«
199
00:19:00,751 --> 00:19:10,380
â« So many days keep passing my mind â«
200
00:19:10,381 --> 00:19:13,650
Choi Jin Eon, Do Not Enter!!
201
00:19:13,651 --> 00:19:25,590
â« Just like that day, this is the place where you were looking at me â«
202
00:19:25,591 --> 00:19:38,340
â« Even when you're far away, even when things change â«
203
00:19:38,370 --> 00:19:49,720
â« My heart won't lose to this passing time â«
204
00:19:51,380 --> 00:19:54,820
Hey!
205
00:21:25,220 --> 00:21:29,820
For just thirty seconds, could you look me in the eyes?
206
00:21:29,821 --> 00:21:31,010
What?
207
00:21:31,011 --> 00:21:33,220
I'm asking as a favor.
208
00:21:45,900 --> 00:21:48,570
Do you know me?
209
00:21:49,890 --> 00:21:54,070
If you... know me.
210
00:22:10,780 --> 00:22:17,840
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
211
00:22:25,950 --> 00:22:30,590
Because it's her memorial day, I could not help but come.
212
00:22:31,960 --> 00:22:37,340
If you tell me where she is buried, I'll go there from next time.
213
00:22:39,970 --> 00:22:42,790
How I should repay for this sin?
214
00:22:44,070 --> 00:22:48,090
From my point of view, I can not forget or avoid it.
215
00:22:49,010 --> 00:22:53,710
I am not asking you to forgive me. Just once in a while,
216
00:22:54,530 --> 00:23:00,370
allow me to confirm that you are doing well. Please allow that.
217
00:23:04,570 --> 00:23:06,370
It's seven o'clock.
218
00:23:51,850 --> 00:23:54,370
I do not eat too much.
219
00:23:55,750 --> 00:23:57,970
Are you going to throw that food away?
220
00:23:58,970 --> 00:24:01,010
No.
221
00:24:18,810 --> 00:24:21,410
I don't eat flounder.
222
00:24:42,030 --> 00:24:44,390
The pieces are too big.
223
00:24:47,830 --> 00:24:50,170
I'll eat the small ones.
224
00:25:02,950 --> 00:25:06,830
It's a banquet dinner here, a banquet.
225
00:25:07,750 --> 00:25:13,350
Some people can't afford to get a dish at their memorial service even after their death.
226
00:25:15,690 --> 00:25:19,890
Stepmother, did you just scowl at me?
227
00:25:19,891 --> 00:25:25,310
Uh? N-N-no. Who would scowl at you?
228
00:25:25,311 --> 00:25:28,390
I'm exercising my eyes. Eye exercise.
229
00:25:30,090 --> 00:25:31,150
Father?
230
00:25:31,151 --> 00:25:32,950
He's sleeping.
231
00:25:33,690 --> 00:25:36,570
Let's eat. Eat plenty, Son.
232
00:25:36,571 --> 00:25:37,770
Yes!
233
00:25:37,771 --> 00:25:42,490
Ooh. Eat all of this? Okay, I can eat it. Let's eat!
234
00:25:42,491 --> 00:25:44,990
Please eat. You eat first, so we can eat, too.
235
00:25:44,991 --> 00:25:46,470
Okay.
236
00:25:46,471 --> 00:25:48,070
You too, eat well!
237
00:25:48,071 --> 00:25:50,050
Uh? Okay.
238
00:25:55,110 --> 00:25:59,230
You should marry. Why are you still undecided?
239
00:25:59,231 --> 00:26:04,650
There is a time limit to fate, too. You went all the way there and one was in San Francisco and the other, in London.
240
00:26:04,651 --> 00:26:07,770
Then why did you study abroad together?
241
00:26:08,710 --> 00:26:13,110
She's so ambitious. Why can't she just be still and support you.
242
00:26:13,111 --> 00:26:17,230
Why did she go to London, and for two years?
243
00:26:17,231 --> 00:26:20,910
What do you mean? Since she went to learn, she should study.
244
00:26:20,911 --> 00:26:25,430
She's a brilliant kid. Because of her exceptional skills, she is highly sought after by everyone.
245
00:26:25,431 --> 00:26:29,850
That's what I mean. You haven't even gotten a chance to get used to each other.
246
00:26:29,851 --> 00:26:32,430
What's so great about putting work first?
247
00:26:32,431 --> 00:26:38,190
Once she experiences success, she will get addicted to it and become like a race horse and only run ahead, looking forward.
248
00:26:38,191 --> 00:26:42,970
Get married first. Then slowly persuade her to stay home.
249
00:26:42,971 --> 00:26:45,970
What does Seol Ri think? She still has no thoughts to marry?
250
00:26:45,971 --> 00:26:49,930
We will get to it when it's the right time. So don't say anything to Seol Ri.
251
00:26:49,931 --> 00:26:54,810
Don't pressure her. She's at an age where there are a lot of things she wants to do.
252
00:26:54,811 --> 00:26:58,510
I don't want her to give it up for me. Also, it's not right to do that.
253
00:26:58,511 --> 00:27:02,750
Then when will you marry? That girl's still in her youthful twenties, but youâ
254
00:27:02,751 --> 00:27:08,530
Stepmother, please. One failed marriage is enough. Why are you trying to marry him off as soon as he's returned?
255
00:27:08,531 --> 00:27:12,070
Even the marriage you couldn't live without got scattered to pieces.
256
00:27:12,071 --> 00:27:16,270
After all that and causing that much hurt, you want to talk about marriage again?
257
00:27:17,190 --> 00:27:22,550
If that's easy, Jin Eon, then you're really a bastard.
258
00:27:22,551 --> 00:27:24,610
You, really!
259
00:27:25,710 --> 00:27:28,890
Let's eat. It's okay.
260
00:27:28,891 --> 00:27:31,530
Even if it's not okay, it can't be helped.
261
00:27:32,410 --> 00:27:37,650
She didn't say anything wrong. If it's something I should cope with, I should. What else can I do?
262
00:27:37,651 --> 00:27:41,610
Let's eat, yes? Noona, too.
263
00:27:44,790 --> 00:27:46,610
Oh, it's tasty!
264
00:28:03,190 --> 00:28:07,830
It's already been four years, but I still can't get used to it.
265
00:28:07,831 --> 00:28:10,050
You miss her a lot, right?
266
00:28:10,690 --> 00:28:17,330
Aigoo. It seems like somewhere in this house she will come down with a lot of work to do.
267
00:28:23,210 --> 00:28:27,910
She's resting peacefully in a good place with Eun Sol.
268
00:28:32,070 --> 00:28:33,930
Gyu Seok?
269
00:28:36,510 --> 00:28:39,050
I'm going to go see my younger brother.
270
00:28:47,350 --> 00:28:48,870
Okay.
271
00:28:53,610 --> 00:28:55,330
Here.
272
00:28:57,930 --> 00:28:59,810
I'm Manager Byeon Kang Seok. You know me, right?
273
00:28:59,811 --> 00:29:03,230
Here.
274
00:29:03,231 --> 00:29:07,730
Korean Beef and
275
00:29:12,250 --> 00:29:18,390
mushrooms and freeze-dried pollack.
276
00:29:19,930 --> 00:29:21,690
We sincerely packed them.
277
00:29:25,210 --> 00:29:27,410
Eat it deliciously.
278
00:29:30,750 --> 00:29:33,590
Next year will be brighter.
279
00:29:41,350 --> 00:29:45,330
I can hear, so please speak. Speak.
280
00:29:47,010 --> 00:29:51,690
Then you should have told me so sooner.
281
00:29:51,691 --> 00:29:55,710
Every time I come here, this is all work,
282
00:29:55,711 --> 00:29:59,750
but you kept your mouth shut.
283
00:30:03,150 --> 00:30:05,930
I can't speak.
284
00:30:05,931 --> 00:30:10,010
I see.
285
00:30:10,011 --> 00:30:13,370
This... All in vain...
286
00:30:14,770 --> 00:30:17,810
I'm sorry. I'm so embarrassed.
287
00:30:17,811 --> 00:30:21,430
Okay, then.
288
00:30:31,930 --> 00:30:34,210
You're on your break now?
289
00:30:34,211 --> 00:30:34,770
But...
290
00:30:34,771 --> 00:30:37,330
But. What but?
291
00:30:37,331 --> 00:30:41,250
You know I'm waiting for you, but don't even give me a glance, this punk.
292
00:30:41,251 --> 00:30:43,650
Even when I was in America, I didn't meet with anyone when I was on vacation.
293
00:30:43,651 --> 00:30:46,450
I brought you herbal medicine. Quickly drink some.
294
00:30:48,290 --> 00:30:49,390
I'm a doctor.
295
00:30:49,391 --> 00:30:55,410
You are a doctor who is under lots of stressâone who graduated from Johns Hopkinsâthe best doctor.
296
00:30:55,411 --> 00:30:58,850
So, drink this. Hurry, you punk.
297
00:30:58,851 --> 00:31:02,830
You, Hyung, still see me as fourteen. I'm thirty-four years old.
298
00:31:02,831 --> 00:31:08,210
Since you are thirty-four, drink. I don't get herbal medicine for fourteen-year-old kids.
299
00:31:08,211 --> 00:31:13,410
Just act like my older brother. No need to act like a father to me any more.
300
00:31:14,850 --> 00:31:16,810
Alright, so drink up.
301
00:31:22,250 --> 00:31:28,110
Just wait. I will build a hospital like Johns Hopkins for you, your hospital.
302
00:31:28,111 --> 00:31:31,510
I have to help engineering students with their assignments. Go.
303
00:31:31,511 --> 00:31:36,910
Okay. I shouldn't interfere.
304
00:31:40,450 --> 00:31:44,050
Aigoo, look at your shoulders.
305
00:31:45,530 --> 00:31:50,750
You know that you're my pride, right?
306
00:31:50,751 --> 00:31:53,350
Whether I know or not, you know that nothing changes right?
307
00:31:53,351 --> 00:31:56,190
This one, so frostily...
308
00:31:56,191 --> 00:31:59,490
Alright.
309
00:31:59,491 --> 00:32:02,410
Hey, hey! Don't come out. Go ahead and study.
310
00:32:02,411 --> 00:32:04,430
Go.
311
00:32:17,590 --> 00:32:21,200
Baek Jo, stop biting your fingernail.
312
00:32:21,201 --> 00:32:22,910
That's a sign of insecurity.
313
00:32:22,911 --> 00:32:25,700
Sign of insecurity? What is that?
314
00:32:25,701 --> 00:32:28,560
What can it be? You are nervous about everything around you.
315
00:32:28,561 --> 00:32:30,070
Oh, that.
316
00:32:30,071 --> 00:32:33,430
- I'm back. - Welcome back, Yong Gi Unni.
317
00:32:33,431 --> 00:32:35,450
My mutt is doing his homework, too?
318
00:32:35,451 --> 00:32:36,540
Yeah.
319
00:32:36,541 --> 00:32:40,140
But don't just do homework, you have to study.
320
00:32:40,141 --> 00:32:43,360
Today, you'll be doing homework and studying, okay?
321
00:32:43,361 --> 00:32:44,830
That study again!
322
00:32:44,831 --> 00:32:47,390
That studying again!
323
00:32:47,391 --> 00:32:49,880
You must be hungry, so why don't you eat dinner?
324
00:32:49,881 --> 00:32:54,470
Yes, Director, but did you go to pay your respects?
325
00:32:55,970 --> 00:32:57,740
I'll change.
326
00:33:00,500 --> 00:33:01,950
I came.
327
00:33:01,951 --> 00:33:06,300
Hey! Your husband is about to die from starvation. Really.
328
00:33:06,301 --> 00:33:08,340
Were you at the library all this time?
329
00:33:08,341 --> 00:33:09,750
Yeah.
330
00:33:12,080 --> 00:33:13,600
What's with your expression?
331
00:33:13,601 --> 00:33:15,500
What's wrong with my expression?
332
00:33:15,501 --> 00:33:17,510
It looks like you fell for me right now!
333
00:33:17,511 --> 00:33:18,860
What?
334
00:33:18,861 --> 00:33:21,390
Since you fell for me, let's get married.
335
00:33:21,391 --> 00:33:23,620
It's 901st time I proposed to you.
336
00:33:23,621 --> 00:33:26,980
- I'll go wash my hands. Let's eat. - Okay.
337
00:33:29,420 --> 00:33:32,220
Aigoo, I'm hungry. Let's eat.
338
00:33:32,221 --> 00:33:34,660
You should have eaten.
339
00:33:34,661 --> 00:33:38,180
As lovers, even if we sleep separately, we should at least eat together.
340
00:33:39,800 --> 00:33:41,970
Hey. I'm just...
341
00:33:41,971 --> 00:33:44,760
When just the two of us have a meal together,
342
00:33:44,761 --> 00:33:47,660
I am happiest and a bit relieved.
343
00:33:49,160 --> 00:33:50,990
Don't take away my happiness.
344
00:33:50,991 --> 00:33:52,770
Just eat.
345
00:33:52,771 --> 00:33:56,400
Look at you avoiding it again.
346
00:33:56,401 --> 00:34:00,050
Every time I bring up this topic you change the subject.
347
00:34:00,690 --> 00:34:02,710
I'm letting this slide because you're pretty.
348
00:34:02,711 --> 00:34:05,320
Because you're very, very, pretty!
349
00:34:06,210 --> 00:34:10,130
Traitor. You said I was the prettiest.
350
00:34:10,830 --> 00:34:14,950
That's so? This bad guy. Bad guy.
351
00:34:14,951 --> 00:34:18,550
How can people change? Our Baek Jo is so pretty.
352
00:34:18,551 --> 00:34:21,740
My eyes must be twisted.
353
00:34:21,741 --> 00:34:23,070
Dokgo Yong Gi
354
00:34:23,071 --> 00:34:27,130
Obviously, Baek Jo is a hundred times prettier than Unni, but
355
00:34:27,131 --> 00:34:31,230
in Oppa's eyes, there's definitely a bean pod.
356
00:34:31,231 --> 00:34:34,390
That bean pod, it keeps swaying my heart.
357
00:34:34,391 --> 00:34:37,910
It's not there, a bean pod.
358
00:34:37,911 --> 00:34:41,470
What do you mean? Look well. It's here.
359
00:34:42,310 --> 00:34:45,790
Look. It's right here.
360
00:34:45,791 --> 00:34:48,670
Do you see it? My bean pod.
361
00:34:48,671 --> 00:34:51,700
I see it. It's Yong Gi Unni.
362
00:34:51,701 --> 00:34:54,420
Uh huh. It's Dokgo Yong Gi.
363
00:34:55,870 --> 00:34:58,400
My bean pod is Dokgo Yong Gi.
364
00:34:58,401 --> 00:35:00,710
For just thirty seconds,
365
00:35:00,711 --> 00:35:03,050
will you look in my eyes?
366
00:35:03,051 --> 00:35:04,740
What?
367
00:35:04,741 --> 00:35:06,430
I'm asking as a favor.
368
00:35:12,140 --> 00:35:14,620
Do you know me?
369
00:35:14,621 --> 00:35:16,240
You...
370
00:35:17,420 --> 00:35:19,220
If you know me.
371
00:35:25,630 --> 00:35:27,420
Am I making you shake?
372
00:35:28,790 --> 00:35:33,570
Are you shaking that much? Do I still make you shake that much?
373
00:35:37,540 --> 00:35:38,990
Since you are shaking, let's get married.
374
00:35:38,991 --> 00:35:40,300
Hey, please.
375
00:35:40,301 --> 00:35:43,850
You too, please. This is the 902nd proposal.
376
00:35:43,851 --> 00:35:47,500
If you release me again this time, the 903rd proposal...
377
00:35:47,501 --> 00:35:49,670
Wait for it. Just wait.
378
00:35:49,671 --> 00:35:51,220
I'm hungry.
379
00:35:51,221 --> 00:35:53,760
Just don't refuse proposal number 1000.
380
00:35:53,761 --> 00:35:56,920
I don't think I can keep count thereafter.
381
00:36:07,800 --> 00:36:11,200
Hey, what should I do about your position?
382
00:36:11,201 --> 00:36:13,990
Tell me wholeheartedly whatever position you desire.
383
00:36:13,991 --> 00:36:17,800
Rather than the corporate office, the research center should be more comfortable for you.
384
00:36:17,801 --> 00:36:18,860
Of course.
385
00:36:18,861 --> 00:36:22,210
Okay. I thought so. Then tomorrow I will set up a spot for you at the research center right away.
386
00:36:22,211 --> 00:36:27,100
No, Brother-in-law, don't. Let me do some research and then I will decide.
387
00:36:27,101 --> 00:36:32,030
After I get a better understanding of the company, I will let you know where I will go.
388
00:36:32,031 --> 00:36:35,720
I can't always do what is comfortable for me.
389
00:36:36,740 --> 00:36:39,130
Yeah. That's true.
390
00:36:41,380 --> 00:36:43,060
That person...
391
00:36:43,061 --> 00:36:44,500
Huh?
392
00:36:45,660 --> 00:36:48,660
Where is that person now?
393
00:36:48,661 --> 00:36:50,100
Who?
394
00:36:50,101 --> 00:36:51,730
Hae Gang.
395
00:36:54,880 --> 00:36:55,980
Why?
396
00:36:55,981 --> 00:36:58,360
A reason to meet came up.
397
00:36:58,361 --> 00:37:00,210
What?
398
00:37:00,211 --> 00:37:04,150
That's all over with. What could you do now?
399
00:37:04,151 --> 00:37:07,080
It seems better that you not meet.
400
00:37:07,081 --> 00:37:09,400
I have something to confirm. That's why.
401
00:37:09,401 --> 00:37:13,730
Please tell me where she is, where I can meet her.
402
00:37:15,850 --> 00:37:19,090
She's in China. She still hasn't returned.
403
00:37:19,091 --> 00:37:20,710
China?
404
00:37:20,711 --> 00:37:24,890
Yes. She went there, and as far as I know, she hasn't come back once.
405
00:37:27,910 --> 00:37:32,500
In that case, please tell me her Chinese address and phone number.
406
00:37:35,120 --> 00:37:37,390
I'll look into it and let you know.
407
00:37:42,390 --> 00:37:45,600
The number you have dialed is currently not available...
408
00:37:45,601 --> 00:37:49,210
Just stay out past midnight, you.
409
00:37:49,211 --> 00:37:51,560
This girl won't even answer phone calls.
410
00:37:51,561 --> 00:37:55,230
That little one wants to win over me.
411
00:39:03,030 --> 00:39:07,130
Chan Baek Ji, you.
412
00:39:35,640 --> 00:39:39,740
Are you crazy? Why did you go thru my drawer, Doko Yong Gi?
413
00:39:39,741 --> 00:39:41,750
Explain what happened.
414
00:39:41,751 --> 00:39:44,370
What do you care? Why do you care?
415
00:39:44,371 --> 00:39:47,480
I told you not to get involved in my life.
416
00:39:48,480 --> 00:39:50,560
Did you steal it?
417
00:39:50,561 --> 00:39:52,990
What are you going to do if I stole it?
418
00:39:55,710 --> 00:39:57,600
Give me the wallet and the picture.
419
00:39:57,601 --> 00:39:59,600
I don't want to. Why should I?
420
00:39:59,601 --> 00:40:02,360
What are you? What authority do you have?
421
00:40:02,361 --> 00:40:05,730
Unni, are you my mother? Are you my real sister?
422
00:40:05,731 --> 00:40:08,180
We're strangers. Strangers, that's what we are.
423
00:40:08,181 --> 00:40:11,110
Give it to me right now. Right now!
424
00:40:11,111 --> 00:40:13,160
So annoying.
425
00:40:13,820 --> 00:40:14,930
Don't you dare leave!
426
00:40:14,931 --> 00:40:18,770
Hey, why are you like this? What's happening?
427
00:40:20,760 --> 00:40:23,650
Give it to me. I'll return it.
428
00:40:23,651 --> 00:40:26,190
You don't even know whose it is. How can you return it?
429
00:40:26,191 --> 00:40:28,730
Why? Are you going to report me to the police?
430
00:40:28,731 --> 00:40:32,560
Go ahead. Do it. Whether it's the school or prison, they are exactly the same to me.
431
00:40:32,561 --> 00:40:34,300
Go and report me. Go ahead!
432
00:40:34,301 --> 00:40:37,020
A photo he always carries with him in his wallet,
433
00:40:37,021 --> 00:40:39,980
that means that it is the most precious photo for him.
434
00:40:39,981 --> 00:40:42,830
You have to return it. You must!
435
00:40:46,250 --> 00:40:50,710
What to do? A precious photo is now garbage you can return.
436
00:41:02,170 --> 00:41:05,350
Chan Soo Yong (Baek Ji)! What are you doing?!
437
00:41:05,351 --> 00:41:07,610
What's so good about her?
438
00:41:07,611 --> 00:41:09,800
When her memories return she'll throw you aside.
439
00:41:09,801 --> 00:41:11,930
That's why she won't accept Oppa's heart.
440
00:41:11,931 --> 00:41:14,280
To throw you away! To betray you!
441
00:41:14,281 --> 00:41:17,210
You're just pretending not to know.
442
00:41:17,211 --> 00:41:22,040
Everyone is so dumb. All the members of this family are losers!
443
00:41:28,570 --> 00:41:38,290
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
444
00:41:47,300 --> 00:41:51,250
The pharmaceutical companies of Korea that only used to pay royalties,
445
00:41:51,251 --> 00:41:55,280
have now made this a country that receives royalties.
446
00:41:55,281 --> 00:41:58,210
What are you doing, not heading to work?
447
00:41:58,211 --> 00:42:01,840
What are you doing, sir.
448
00:42:01,841 --> 00:42:05,050
Ah. What are you doing, not going to work, sir? Mr. President Min Tae Seok?
449
00:42:05,051 --> 00:42:08,530
Watching a drama starring Min Tae Seok
450
00:42:08,531 --> 00:42:12,310
and Kang Seol Ri, with extra Choi Jin Eon.
451
00:42:12,311 --> 00:42:13,780
What?
452
00:42:13,781 --> 00:42:15,810
It needs the right surroundings
453
00:42:15,811 --> 00:42:19,670
YMEOE interacts with the VGF component so...
454
00:42:19,671 --> 00:42:23,410
That's that big mouthed ex-adulteress.
455
00:42:23,411 --> 00:42:26,530
Who knew? That ragged looking thing has become that?
456
00:42:26,531 --> 00:42:29,470
It stops the development of the tumor so...
457
00:42:29,471 --> 00:42:31,510
Why is she giving the interview?
458
00:42:31,511 --> 00:42:34,360
The new medicine was developed and made by Jin Eon.
459
00:42:34,361 --> 00:42:35,710
The existing treatment...
460
00:42:35,711 --> 00:42:39,320
She has more marketability than Jin Eon.
461
00:42:39,321 --> 00:42:41,410
It's my work.
462
00:42:41,411 --> 00:42:42,740
What?
463
00:42:48,950 --> 00:42:53,060
Yes!
464
00:42:54,470 --> 00:42:58,190
It's clean. Clean.
465
00:42:58,191 --> 00:43:00,830
Wow!
466
00:43:00,831 --> 00:43:02,750
It's Italian.
467
00:43:02,751 --> 00:43:06,390
Geeze, mine is domestic.
468
00:43:07,620 --> 00:43:11,730
The coffee machine is made in Switzerland.
469
00:43:11,731 --> 00:43:15,380
Doesn't this cost 5-6,000,000 Won?
470
00:43:15,381 --> 00:43:17,000
Oh, I did.
471
00:43:19,560 --> 00:43:21,660
This office-tel, too?
472
00:43:21,661 --> 00:43:24,080
Yes, my mother bought it.
473
00:43:24,081 --> 00:43:28,090
Can't you marry me? What do I lack next to Kang Seol Ri?
474
00:43:28,091 --> 00:43:31,950
I clean well and can do laundry really well.
475
00:43:33,180 --> 00:43:36,930
Okay, let me really think about it.
476
00:43:36,931 --> 00:43:39,690
Honestly, I think highly of you.
477
00:43:39,691 --> 00:43:41,140
You do, right?
478
00:43:41,141 --> 00:43:44,700
Then, I am going to become a daughter-in-law of Thousand Year Pharmaceuticals?
479
00:43:44,701 --> 00:43:46,560
Oh, feels so happy.
480
00:43:46,561 --> 00:43:50,250
I don't know. I don't know...
481
00:43:50,251 --> 00:43:52,290
I don't know.
482
00:43:52,291 --> 00:43:54,090
Stop it.
483
00:43:56,530 --> 00:43:58,520
But you know.
484
00:43:58,521 --> 00:44:00,370
What?
485
00:44:00,371 --> 00:44:03,170
I saw a woman who looks exactly like Hae Gang.
486
00:44:03,171 --> 00:44:04,750
What?
487
00:44:04,751 --> 00:44:07,610
- It wasn't Hae Gang? - No.
488
00:44:07,611 --> 00:44:12,590
Her name was Dokgo Yong Gi, but she looked exactly like Hae Gang.
489
00:44:13,630 --> 00:44:18,410
I'm sure it's Hae Gang, but since she says she is Dokgo Yong Gi,
490
00:44:19,880 --> 00:44:23,900
she didn't recognize me. She was adressing me like she never knew me.
491
00:44:23,901 --> 00:44:26,070
Then, it isn't her.
492
00:44:26,071 --> 00:44:28,870
What reason does Hae Gang have to do that to you?
493
00:44:28,871 --> 00:44:31,830
She's a doppelganger. A total look alike.
494
00:44:31,831 --> 00:44:33,620
I'm not kidding around.
495
00:44:33,621 --> 00:44:37,290
You are saying that because you don't know, but there are people who looks exactly like someone.
496
00:44:37,291 --> 00:44:41,030
People who look alike, like a twin.
497
00:44:41,031 --> 00:44:43,740
People who look alike...
498
00:44:46,480 --> 00:44:47,760
Look. Look here.
499
00:44:47,761 --> 00:44:50,270
Looks like Yoo Jae Seuk, the celebrity.
500
00:44:50,271 --> 00:44:53,870
Come on, take a look.
501
00:44:56,120 --> 00:44:59,650
He looks like him, right?
502
00:44:59,651 --> 00:45:00,970
There are others.
503
00:45:00,971 --> 00:45:02,850
He looks like Myungsoo Park. (Famous Korean Comedian)
504
00:45:02,851 --> 00:45:05,380
Here's Hyungdon Jun. (Famous Korean Comedian)
505
00:45:05,381 --> 00:45:08,750
He looks like Song Yi's grandfather.
506
00:45:08,751 --> 00:45:10,110
Truly identical.
507
00:45:10,111 --> 00:45:11,690
Have a seat.
508
00:45:11,691 --> 00:45:16,510
They are interested in the YMEOE that my brother-in-law developed?
509
00:45:16,511 --> 00:45:18,390
Yes.
510
00:45:18,391 --> 00:45:24,300
It is very effective on tumors, so we got an offer of 60 million dollars just for licensing it.
511
00:45:24,301 --> 00:45:27,920
It's a given that we'll make more than 900 billion won once the marketing is permitted.
512
00:45:27,921 --> 00:45:30,320
Royalties from the launch of the product are separate, so
513
00:45:30,321 --> 00:45:34,520
we just have to sit and enjoy the financial windfall.
514
00:45:35,450 --> 00:45:38,890
- Let's do a press conference before Jin Eon comes. - What ?
515
00:45:38,891 --> 00:45:44,760
I should take center stage and receive more praise.
516
00:45:44,761 --> 00:45:51,620
Don't focus on a new drug being developed, but on contract affiliation with the prominent pharmaceutical company, Shering-Plaugh, for the first time.
517
00:45:51,621 --> 00:45:54,350
Look into that instead, Manager Kim.
518
00:45:54,351 --> 00:45:55,950
Yes, President.
519
00:45:58,590 --> 00:46:03,470
In the press, my face needs to be exposed more than Jin Eon's.
520
00:46:03,471 --> 00:46:08,970
Like now and in the future, Jin Eon must be non-existent.
521
00:46:08,971 --> 00:46:12,160
I understand well what you're trying to say.
522
00:46:13,470 --> 00:46:15,250
Just believe in me.
523
00:46:15,251 --> 00:46:17,000
Yes, President.
524
00:46:19,230 --> 00:46:21,890
The Dokgo Yong Gi business?
525
00:46:21,891 --> 00:46:24,880
Ah, that...
526
00:46:24,881 --> 00:46:29,510
I can't find herâas if she's decided to hide out in China.
527
00:46:29,511 --> 00:46:31,330
No!
528
00:46:32,730 --> 00:46:35,220
You must find her.
529
00:46:35,221 --> 00:46:40,060
I can't leave her out there to choke me like this, little by little, every day.
530
00:46:40,061 --> 00:46:44,960
I won't be able to sleep unless we find her and kill her.
531
00:46:44,961 --> 00:46:46,380
Find her.
532
00:46:46,381 --> 00:46:49,100
You must find her. You must.
533
00:46:49,101 --> 00:46:50,660
Yes.
534
00:46:57,230 --> 00:46:59,070
Did I dress too casually?
535
00:46:59,071 --> 00:47:02,110
Can't we go to the apartment first so I can change clothes?
536
00:47:02,160 --> 00:47:04,120
We're almost there.
537
00:47:04,121 --> 00:47:08,280
Even so... I wanted to look nice for your father.
538
00:47:08,281 --> 00:47:11,240
This is the first time I'll be meeting him.
539
00:47:11,241 --> 00:47:15,190
Then we'll take the luggage out and you can change in my room there.
540
00:47:15,191 --> 00:47:16,770
That'll do, right?
541
00:47:18,360 --> 00:47:20,490
Then it's fine.
542
00:47:21,220 --> 00:47:24,510
Right. Sunbae, you haven't gotten a phone yet, have you?
543
00:47:24,511 --> 00:47:25,530
Right.
544
00:47:25,531 --> 00:47:29,420
Ah, anyway. Isn't it frustrating without a phone?
545
00:47:29,421 --> 00:47:31,990
No. It's not frustrating.
546
00:47:33,920 --> 00:47:37,620
That's not the answer of someone in love.
547
00:47:38,540 --> 00:47:45,450
Well... Choi Jin Eon has never been anxious about Kang Seol Ri.
548
00:47:45,451 --> 00:47:48,320
He has never been angry.
549
00:48:25,270 --> 00:48:27,160
The small one, Sunbae.
550
00:48:27,161 --> 00:48:28,720
Oh.
551
00:48:58,540 --> 00:49:01,100
How long has it been? Come in.
552
00:49:01,101 --> 00:49:04,100
- You've gotten prettier. - You too, Mother
553
00:49:04,101 --> 00:49:06,110
How is your skin even better than mine?
554
00:49:06,111 --> 00:49:07,890
Ah, never.
555
00:49:07,891 --> 00:49:10,530
Even if it's lies, thank you. Sweetly.
556
00:49:10,531 --> 00:49:13,300
They're not empty words, Mother. It's the truth.
557
00:49:13,301 --> 00:49:16,830
I can't do flattery. Right, Sunbae?
558
00:49:18,440 --> 00:49:21,470
It's flattery.
559
00:49:21,471 --> 00:49:23,720
You have to go and greet Father.
560
00:49:23,721 --> 00:49:25,610
Ah, I'll go change my clothes.
561
00:49:25,611 --> 00:49:27,830
Clothes. Oh, that's right.
562
00:49:27,831 --> 00:49:31,380
It's your first time meeting Father. You should change clothes. Go quickly and change.
563
00:49:31,381 --> 00:49:36,910
Don't wear something childlike , but wear something that is graceful.
564
00:49:36,911 --> 00:49:38,950
Hello.
565
00:49:40,130 --> 00:49:42,000
Hello?
566
00:49:42,810 --> 00:49:43,840
Go pretty up and come back down.
567
00:49:43,841 --> 00:49:45,160
Yes.
568
00:49:46,070 --> 00:49:47,900
Who is it?
569
00:49:50,630 --> 00:49:53,870
Who's here? Who?
570
00:49:57,220 --> 00:49:59,030
Was there someone?
571
00:50:00,250 --> 00:50:02,350
I'll go check who it is.
572
00:50:39,490 --> 00:50:41,320
Who are you?
573
00:50:44,770 --> 00:50:46,120
Look here.
574
00:50:47,060 --> 00:50:49,440
Will you let my hand go?
575
00:50:52,600 --> 00:50:55,180
Who are you?
576
00:50:55,181 --> 00:50:57,730
Answer me. Who are you?
577
00:51:03,240 --> 00:51:07,210
Ah, look. Please, my hand...
578
00:51:20,950 --> 00:51:23,870
Ah, please. Please!
579
00:51:23,871 --> 00:51:25,760
Really!
580
00:51:25,761 --> 00:51:28,420
Just a moment.
581
00:51:30,800 --> 00:51:35,880
Once around, twice around, thrice around,
582
00:51:35,881 --> 00:51:39,720
four times around, five times around,
583
00:51:39,721 --> 00:51:44,840
six times around, seven times around,
584
00:51:44,841 --> 00:51:50,130
eight times around, nine time around,
585
00:51:50,131 --> 00:51:53,650
ten times around.
586
00:52:25,080 --> 00:52:28,090
Honey, Seol Ri came.
587
00:52:35,840 --> 00:52:40,440
It's a pleasure to meet you, sir. I am Kang Seol Ri.
588
00:52:41,370 --> 00:52:44,870
I will formally bow to you once Sunbae comes.
589
00:52:46,370 --> 00:52:49,610
How is your health, Father?
590
00:52:49,611 --> 00:52:54,250
After hearing that you're telecommuting, Sunbae was very worried for you.
591
00:52:54,251 --> 00:52:55,690
In the future, we willâ
592
00:52:55,691 --> 00:52:57,700
Rest.
593
00:52:57,701 --> 00:52:59,380
Excuse me?
594
00:52:59,381 --> 00:53:02,860
I'm working. You're bothering me, so go and rest.
595
00:53:04,750 --> 00:53:10,460
Honey, to a child you've raised for four years and only met for the first time today,
596
00:53:10,461 --> 00:53:13,760
how can you just look at her and tell her to rest. To rest?
597
00:53:13,761 --> 00:53:17,060
Stop working and go sit on the sofa with me.
598
00:53:17,061 --> 00:53:19,390
Dear, you go sit on the sofa, too.
599
00:53:19,391 --> 00:53:21,210
Yes.
600
00:53:25,020 --> 00:53:27,900
She will be your daughter-in-law soon.
601
00:53:27,901 --> 00:53:32,690
They say that love for the daughter-in-law comes from the father-in-law. Why don't you speak with each other?
602
00:53:32,691 --> 00:53:34,820
Won't there be many things that you'll be curious about?
603
00:53:34,821 --> 00:53:37,170
I'll go get some tea, so
604
00:53:37,171 --> 00:53:40,930
meanwhile ask her about the things that you are curious about, in place of me.
605
00:53:49,510 --> 00:53:52,870
Anyway, that stubbornness of his. He thinks he's a shaman or something?
606
00:53:52,871 --> 00:53:57,050
Holding the ghost every day, what does he want to do?
607
00:53:57,051 --> 00:54:00,370
Even if I die, he won't be grieving as much.
608
00:54:00,371 --> 00:54:05,490
How come I don't see Jin Eon? I heard both of them coming in.
609
00:54:05,491 --> 00:54:08,930
Why? Did they fight?
610
00:54:08,931 --> 00:54:14,270
Who's been fighting? Their relationship is just fine.
611
00:54:14,271 --> 00:54:21,310
Why do they want to stay separated when they love each other? Why not stick by each other?
612
00:54:21,311 --> 00:54:26,490
Studying abroad separately. Flying back separately. Even returning home separately.
613
00:54:26,491 --> 00:54:28,150
Isn't it a bit strange?
614
00:54:28,151 --> 00:54:32,730
What is so strange? You are the one who is strange. You.
615
00:54:32,731 --> 00:54:34,670
Always trying to mess things up.
616
00:54:34,671 --> 00:54:37,690
Please don't do those things.
617
00:54:37,691 --> 00:54:42,090
Catching a cold and falling in love are the things that you can't hide.
618
00:54:42,091 --> 00:54:45,390
Jin Eon is so lukewarm.
619
00:54:45,391 --> 00:54:48,470
Even when they were separated, he didn't seem to miss her.
620
00:54:48,471 --> 00:54:52,430
When he was waiting for her, he didn't seem flustered either.
621
00:54:53,470 --> 00:54:57,450
Think for once about how Jin Eon fell for Do Hae Gang.
622
00:54:57,451 --> 00:55:01,250
His act was really disgusting for you and me.
623
00:55:01,251 --> 00:55:06,670
That's because he has aged. Back then he was in twenties.
624
00:55:06,671 --> 00:55:13,670
I told you that it has nothing to do with age. You are so frustrating. Didn't you notice it?
625
00:55:13,671 --> 00:55:14,530
What?
626
00:55:14,531 --> 00:55:17,810
How Jin Eon treats Seol Ri.
627
00:55:19,670 --> 00:55:22,430
I overheard when they were talking.
628
00:55:22,431 --> 00:55:27,430
Jin Eon was the same before he left and after he came back.
629
00:55:27,431 --> 00:55:29,390
What's wrong with that?
630
00:55:29,391 --> 00:55:31,510
Didn't you love before?
631
00:55:31,511 --> 00:55:34,230
They are in love, so how can they be same?
632
00:55:34,231 --> 00:55:39,810
That is love that makes a normal person anxious or manic-depressive in a short time.
633
00:55:39,811 --> 00:55:44,970
People usually treat a person with whom they are in love in the meanest way.
634
00:55:59,050 --> 00:56:00,870
Father-in-law,
635
00:56:02,650 --> 00:56:07,930
I know I really lack many things.
636
00:56:07,931 --> 00:56:11,810
I also know that you are not pleased with me.
637
00:56:11,811 --> 00:56:15,650
I will truly, diligently try my best, Father-in-law,
638
00:56:15,651 --> 00:56:20,270
so that I can satisfy your expectations and can be accepted in your heart.
639
00:56:20,271 --> 00:56:25,610
I definitely want to earn your love, Father-in-law.
640
00:56:25,611 --> 00:56:29,090
If it's that bothersome, don't hurt your heart.
641
00:56:29,091 --> 00:56:33,250
Because trying hard does not always win you people's hearts.
642
00:56:34,050 --> 00:56:35,570
What?
643
00:57:00,950 --> 00:57:04,950
So if it's me, it won't do, or...
644
00:57:04,951 --> 00:57:09,990
Or regardless of who it was, they wouldn't do?
645
00:57:09,991 --> 00:57:13,330
I lost an arm and a leg.
646
00:57:13,331 --> 00:57:18,070
No matter what kind of a prosthetic limb is brought, it can't take the place of the real leg lost.
647
00:57:18,071 --> 00:57:22,590
No matter what kind of a prosthetic arm is brought, it can't replace the real arm.
648
00:57:44,890 --> 00:57:47,710
Why? Didn't you take away his dislike of you?
649
00:57:47,711 --> 00:57:50,350
Your look is terrible.
650
00:57:52,890 --> 00:57:54,130
Mother?
651
00:57:54,131 --> 00:57:58,370
A call came, so she went to talk.
652
00:58:09,030 --> 00:58:11,650
I saw the news that came out.
653
00:58:11,651 --> 00:58:15,930
You are not as pretty on TV as in person. Everybody says that.
654
00:58:18,410 --> 00:58:21,690
Don't do interviews.
655
00:58:21,691 --> 00:58:25,130
If you enjoy doing those things, there will be nothing good.
656
00:58:25,131 --> 00:58:27,830
Since Sunbae won't do it, I did.
657
00:58:27,831 --> 00:58:32,030
Exactly. If Jin Eon doesn't do it, you shouldn't do it either.
658
00:58:32,031 --> 00:58:36,970
That's not it. Sunbae does thing based on his values,
659
00:58:36,971 --> 00:58:40,450
and I do things based on my own values.
660
00:58:40,451 --> 00:58:45,590
That's not values. That's aspiration. Ambition.
661
00:58:45,591 --> 00:58:49,990
Setting aside the interview, what about your livelihood? Your lifestyle?
662
00:58:49,991 --> 00:58:52,870
One of the sides has to adjust to match up.
663
00:58:54,170 --> 00:58:58,890
It's not one-sided. We both had to match up, Sister-in-law.
664
00:59:00,190 --> 00:59:07,090
Surely you don't mean that because I'm a woman, I should just unconditionally compromise to the man's side.
665
00:59:07,091 --> 00:59:13,470
Life keeps going on until dying, but a chance doesn't come all the time.
666
00:59:13,471 --> 00:59:19,490
I think It is not right to let go of a chance worthy of not being missed, because of life.
667
00:59:19,491 --> 00:59:23,370
Sunbae would surely also not want that for me.
668
00:59:26,850 --> 00:59:30,050
What is this ominous breath?
669
00:59:30,890 --> 00:59:33,650
Did I tell you you are a clone of Do Hae Gang?
670
00:59:33,651 --> 00:59:37,430
If you follow money, a big name and position,
671
00:59:37,431 --> 00:59:40,410
you will become like Do Hae Gang soon.
672
00:59:42,130 --> 00:59:48,170
Because it was the first time and he didn't know the end, he matched, waited and endured
673
00:59:48,171 --> 00:59:52,770
because he didn't know if any tragedy was going to hit him behind his head.
674
00:59:54,530 --> 00:59:57,650
What are you talking about?
675
00:59:57,651 --> 01:00:03,330
Do you know why Do Hae Gang and Jin Eon broke up? Because of you?
676
01:00:03,331 --> 01:00:07,730
Because you shook them apart? No way.
677
01:00:07,731 --> 01:00:12,290
They broke up because of Eun Solâbecause of Eun Sol's death.
678
01:00:12,291 --> 01:00:16,010
Because of greed. Because of ambition.
679
01:00:16,011 --> 01:00:22,270
Like you, Do Hae Gang was trying not to miss her chance at life, aggressively grabbing it.
680
01:00:22,271 --> 01:00:26,210
Eun Sol... Why?
681
01:00:26,211 --> 01:00:30,130
Do Hae Gang cruelly defeated a man at a trial.
682
01:00:30,131 --> 01:00:35,810
Because of Do Hae Gang, the company suffered, the family suffered, and his life suffered.
683
01:00:35,811 --> 01:00:41,230
As soon as he got out of the prison, he tried to run over Do Hae Gang,
684
01:00:42,110 --> 01:00:47,170
but the car ran over Eun Sol, while she was yelling for her mom.
685
01:00:54,210 --> 01:00:58,170
Don't be greedy and just try to get along and live.
686
01:00:58,171 --> 01:01:00,890
Why try to have everything?
687
01:01:00,891 --> 01:01:05,670
Then again, there is nothing that you've got, isn't that right?
688
01:01:05,671 --> 01:01:10,390
It's not like you made money or are married.
689
01:01:11,050 --> 01:01:13,210
You're only getting older.
690
01:01:26,890 --> 01:01:32,210
It seems like a precious picture. How can I compensate...
691
01:01:33,150 --> 01:01:35,390
I apologize.
692
01:01:36,910 --> 01:01:40,090
My younger sister, your wallet...
693
01:01:40,091 --> 01:01:45,630
No, she stole your wallet.
694
01:01:47,390 --> 01:01:48,530
Your younger sister?
695
01:01:48,531 --> 01:01:51,590
I'll repay you the lost money, so
696
01:01:51,591 --> 01:01:56,790
please don't report her. I beg of you, sir.
697
01:01:56,791 --> 01:01:59,830
Please, close your eyes to this, just this once.
698
01:01:59,831 --> 01:02:01,750
Let's do that.
699
01:02:03,150 --> 01:02:06,710
Let's finish this matter here and now, Dokgo Yong Gi.
700
01:02:06,711 --> 01:02:12,350
No, sir. We must not finish it here like this.
701
01:02:12,351 --> 01:02:15,970
I can't finish this matter like this with you.
702
01:02:15,971 --> 01:02:23,310
I'm really sorry but I wish for you to write a contract that you will not report her.
703
01:02:23,311 --> 01:02:25,590
What did you say? A Contract?
704
01:02:25,591 --> 01:02:29,690
Yes, you are taken aback. Yes, of course you are taken aback because it's normal.
705
01:02:29,691 --> 01:02:32,950
I really know how you feel right now, but
706
01:02:32,951 --> 01:02:37,490
you might not know. If it's reported, then from school to prosecutor, the matter will just get big.
707
01:02:37,491 --> 01:02:40,930
Because the girl talks big, but she's so young...
708
01:02:40,931 --> 01:02:45,350
If you want, I'll pay you double. Noâ Four times the amount.
709
01:02:45,351 --> 01:02:49,590
Please write a contract that you will not report her.
710
01:02:54,750 --> 01:02:58,170
Contract
711
01:02:59,350 --> 01:03:03,170
All you have to do is write your name here and stamp it with your fingerprint.
712
01:03:03,171 --> 01:03:09,050
If you tell me the amount and your account number, I'll transfer four times the amount via tele-banking.
713
01:03:11,190 --> 01:03:16,570
Please, mister. Please.
714
01:03:27,330 --> 01:03:31,430
I see, your name was Choi Jin Eon.
715
01:03:35,530 --> 01:03:38,090
Choi Jin Eon.
716
01:03:38,870 --> 01:03:40,750
Choi Jin Eon?
717
01:03:42,790 --> 01:03:49,770
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
718
01:03:51,630 --> 01:03:53,830
I have a Lover ~Preview~
719
01:03:53,831 --> 01:03:55,930
Bean pod has come back!
720
01:03:55,931 --> 01:03:58,150
Every time you disappear, do you know how I feel...
721
01:03:58,151 --> 01:04:01,690
I won't disappear. How can I disappear?
722
01:04:01,691 --> 01:04:05,290
Always stay where I can see you. Don't go far and don't go anywhere.
723
01:04:05,291 --> 01:04:09,310
They say you don´t know what you've got until you lose it. After sending her, I am missing her a lot.
724
01:04:09,311 --> 01:04:09,850
Honey.
725
01:04:09,851 --> 01:04:11,870
Eat up, Hae Gang.
726
01:04:11,871 --> 01:04:14,250
We aren't a couple. It feels like there are three of us.
727
01:04:14,251 --> 01:04:16,790
It's never just us two. With that woman, it's three.
728
01:04:16,791 --> 01:04:20,050
For me. Please love me a little.
729
01:04:20,051 --> 01:04:22,390
I thought it was dirty, but now I think about it, it felt warm.
730
01:04:22,391 --> 01:04:25,690
I told you not to show up in front of me. Get lost. Get lost!
731
01:04:25,691 --> 01:04:29,350
But why do you always speak familiarly with me? Am I your spouse? Am I your wife?
732
01:04:29,351 --> 01:04:33,030
It's a pleasure to meet you, Seol Ri Unni. I'm Yong Gi.
59137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.