Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,980
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:05,981 --> 00:00:07,960
Episode 8
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,160
Jin Eon was the son of Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
4
00:00:13,161 --> 00:00:17,440
That kid, he didn't tell me.
5
00:00:17,441 --> 00:00:21,200
If I let Kang Seol Ri go from our research team, would that be satisfactory?
6
00:00:21,201 --> 00:00:25,460
Yes. In turn, the research you're working on,
7
00:00:25,461 --> 00:00:28,350
Cheon Nyeon Pharmaceuticals will back you.
8
00:00:28,351 --> 00:00:32,030
Until 2015, one million per year.
9
00:00:32,031 --> 00:00:34,460
I will agree to it. It's not hard for me to do.
10
00:01:00,560 --> 00:01:02,480
Who are you?
11
00:01:04,150 --> 00:01:06,530
I'm Choi Jin Eon's wife.
12
00:01:10,150 --> 00:01:12,440
Why are you so surprised?
13
00:01:13,430 --> 00:01:16,100
It's nothing.
14
00:01:16,101 --> 00:01:22,100
Sunbae went to the Immunology lab, so it could take him at least three hours. He might be a while.
15
00:01:22,101 --> 00:01:24,880
It's okay. I'm not here to see him.
16
00:01:24,881 --> 00:01:27,460
Yes.
17
00:01:27,461 --> 00:01:29,900
I left my wallet here, so...
18
00:01:29,901 --> 00:01:32,160
I came to get it.
19
00:01:32,161 --> 00:01:36,040
To get my wallet... I will be going.
20
00:01:44,560 --> 00:01:49,920
Jin Eon isn't the kind of person to start it first.
21
00:01:49,921 --> 00:01:55,480
You seduced him didn't you? Once you found out he was the son of Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
22
00:01:55,481 --> 00:01:57,410
What?
23
00:01:57,411 --> 00:02:00,060
Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
24
00:02:01,100 --> 00:02:06,420
You're quite good at actingâso devious and crafty.
25
00:02:06,421 --> 00:02:11,840
The look of, "Who, me? I didn't do it."
26
00:02:11,841 --> 00:02:15,330
It's the same as Do Hae Gang when I first met her.
27
00:02:17,850 --> 00:02:21,450
What will you do now? What's the plan?
28
00:02:22,510 --> 00:02:26,000
I don't have a... plan.
29
00:02:26,001 --> 00:02:31,460
How can you not have a plan when I'm depending on you?
30
00:02:31,461 --> 00:02:33,050
What?
31
00:02:34,270 --> 00:02:38,050
You want to be a part of my family, right?
32
00:02:38,051 --> 00:02:42,410
Not as an adulteress but to live as Jin Eon's wife?
33
00:02:44,460 --> 00:02:48,730
I will help you. Completely.
34
00:02:48,731 --> 00:02:52,930
But, only if you help me.
35
00:02:52,931 --> 00:02:57,470
Only if you agree to work with me, I will help you.
36
00:02:57,471 --> 00:03:00,940
If you act inappropriately to me or you're rude to Do Hae Gang,
37
00:03:00,941 --> 00:03:03,400
I will push you, that's certain, but
38
00:03:03,401 --> 00:03:06,140
I will push you off the edge of a cliff.
39
00:03:26,720 --> 00:03:29,220
Without a plan, without me,
40
00:03:29,221 --> 00:03:32,690
you'll never win against Do Hae Gang.
41
00:03:32,691 --> 00:03:36,050
She'll never agree to a divorce.
42
00:03:36,051 --> 00:03:39,790
Even if you live together, she will deal with it and wait. She's that tenacious.
43
00:03:39,791 --> 00:03:43,230
What women would give up the only son of Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
44
00:03:44,430 --> 00:03:48,280
What do I have to do?
45
00:03:48,281 --> 00:03:51,110
What do you mean?
46
00:03:51,111 --> 00:03:54,550
You have to hold onto Jin Eon.
47
00:03:54,551 --> 00:03:59,970
Do whatever it takes to make sure he will never leave you.
48
00:03:59,971 --> 00:04:06,350
I will get rid of Do Hae Gang, and you will grab onto Jin Eon.
49
00:04:41,470 --> 00:04:43,470
Seo ho University, Pharmacognosy Research Department
50
00:05:04,140 --> 00:05:06,180
You couldn't have.
51
00:05:07,260 --> 00:05:09,980
How can you?
52
00:05:09,981 --> 00:05:14,680
No. It wasn't you, right?
53
00:05:14,681 --> 00:05:20,280
It's not you. It can't be you.
54
00:05:20,281 --> 00:05:23,020
Do Hae Gang!
55
00:05:26,960 --> 00:05:30,710
Sunbae. Jin Eon Sunbae.
56
00:05:32,680 --> 00:05:35,060
Jin Eon Sunbae.
57
00:05:36,610 --> 00:05:39,300
It can't be.
58
00:05:39,301 --> 00:05:44,660
Then that's... Jin Eon!
59
00:06:19,030 --> 00:06:22,820
Excuse me. Whose lab is that?
60
00:06:22,821 --> 00:06:25,670
I don't know. I work in another department.
61
00:06:25,671 --> 00:06:27,390
Really?
62
00:06:44,590 --> 00:06:48,660
Sunbae went to the Immunology lab so it could take him at least three hours.
63
00:06:48,661 --> 00:06:51,020
He might be a while.
64
00:07:34,130 --> 00:07:37,380
Sunbae. Jin Eon Sunbae!
65
00:07:37,381 --> 00:07:39,590
Jin Eon Sunbae!
66
00:07:58,990 --> 00:08:03,410
Onto the third floor laboratory, a woman in her twenties went to
67
00:08:03,411 --> 00:08:06,040
look for a man in his thirties.
68
00:08:07,810 --> 00:08:10,490
Excuse me. Please move your car.
69
00:08:10,491 --> 00:08:12,350
Excuse me!
70
00:08:16,020 --> 00:08:19,320
Let go of me. My husband is there.
71
00:08:19,321 --> 00:08:21,600
Let go! My husband. Let me go!
72
00:08:21,601 --> 00:08:25,130
- Let me go! - He was rescued!
73
00:08:25,131 --> 00:08:27,100
The womanâ
74
00:09:35,010 --> 00:09:36,780
Doctor, what should I do?
75
00:09:39,820 --> 00:09:42,420
Her blood pressure is dropping.
76
00:09:42,421 --> 00:09:44,620
Saturation is ninety-four.
77
00:09:47,280 --> 00:09:50,520
Don't hand it over to the Examination Room. Let's run the machines.
78
00:10:20,350 --> 00:10:23,860
Do you love young women that much? Answer me.
79
00:10:23,861 --> 00:10:28,500
Twenty-five-year-old? Do you think I wasn't a 25-year-old once?
80
00:10:28,501 --> 00:10:32,660
Ow, my ears. I heard it at least a hundered times.
81
00:10:32,661 --> 00:10:36,680
Baek Joo Unni, does my dad like young women?
82
00:10:36,681 --> 00:10:40,900
Twenty-five years old, it's the same age as Seol Ri Unni.
83
00:10:40,901 --> 00:10:43,620
Are you speaking sensibly or are you farting out of your mouth?
84
00:10:46,040 --> 00:10:47,930
Apparently it's farts.
85
00:10:47,931 --> 00:10:49,790
Yuck.
86
00:10:49,791 --> 00:10:52,790
So disgusting.
87
00:10:52,791 --> 00:10:54,840
Gross.
88
00:10:57,680 --> 00:10:59,900
How can she fart in her sleep?
89
00:10:59,901 --> 00:11:02,170
Yuck.
90
00:11:02,171 --> 00:11:04,500
- You do it, too. - No, I don't.
91
00:11:04,501 --> 00:11:07,690
Let's all eat. Go and wash your hands.
92
00:11:07,691 --> 00:11:09,110
Yes.
93
00:11:09,111 --> 00:11:11,540
So smelly.
94
00:11:13,240 --> 00:11:15,950
Oh, my!
95
00:11:18,720 --> 00:11:20,600
I made some boiled pollack soup.
96
00:11:20,601 --> 00:11:21,860
What?
97
00:11:21,861 --> 00:11:25,940
Let's eat together. Yes.
98
00:11:25,941 --> 00:11:31,060
Okay.
99
00:11:31,061 --> 00:11:35,240
But, why am I here?
100
00:11:35,241 --> 00:11:39,050
What's the matter with my voice. That's strange.
101
00:11:41,230 --> 00:11:46,580
Where is the bathroom. I'd like to wash my hands.
102
00:11:46,581 --> 00:11:50,300
Kids... The face...
103
00:11:50,301 --> 00:11:54,780
The kids are washing their faces.
104
00:11:54,781 --> 00:11:56,710
Please come over here.
105
00:11:56,711 --> 00:11:59,900
Yes. Excuse me.
106
00:12:03,760 --> 00:12:05,390
So funny.
107
00:12:07,750 --> 00:12:10,670
Give me some food! I'm hungry, Dad!
108
00:12:11,910 --> 00:12:15,410
Huh? That drunk ahjumma must have gone home.
109
00:12:15,411 --> 00:12:20,590
She didn't sleep all night and kept screaming. She must have lost her voice.
110
00:12:20,591 --> 00:12:23,760
That's right, Dad. I thought my jaw was going to break yesterday.
111
00:12:23,761 --> 00:12:26,960
They hit me across the face thinking I was the son-in-law.
112
00:12:26,961 --> 00:12:30,230
I should go find that son-in-law and make him pay me for getting hit.
113
00:12:30,231 --> 00:12:34,050
He's the one dating a young girl and I get hit for it?
114
00:12:34,051 --> 00:12:38,120
Jerk. Makes me so mad.
115
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
Go.
116
00:12:42,041 --> 00:12:44,510
Go, go, go.
117
00:12:52,680 --> 00:12:56,530
I thought you were gone so I gossiped a bit. I apologize for that.
118
00:12:56,531 --> 00:12:59,270
Let's just laugh it off while looking at each other in the face.
119
00:12:59,271 --> 00:13:02,590
Okay. You know what they say. No one can spit on a smiling face.
120
00:13:02,591 --> 00:13:06,810
Let's just laugh it off.
121
00:13:41,870 --> 00:13:44,090
A hiker falls to his death while climbing
122
00:13:44,091 --> 00:13:46,810
The rope broke and he fell to his death?
123
00:13:46,811 --> 00:13:52,450
But, someone who was already dead for 15 days, transferred the trademark rights on the 16th day?
124
00:13:55,990 --> 00:13:57,550
Trademark Rights Transfer Agreement
125
00:14:00,770 --> 00:14:02,190
May 16th, 1981
126
00:14:04,420 --> 00:14:07,750
Why don't you try fooling a ghost instead, Father-in-law?
127
00:14:09,160 --> 00:14:12,800
The material on Pudoxin and a copy of the video, please send it to me by a bike messenger.
128
00:14:12,801 --> 00:14:14,740
I want to show it to a writer who I work with.
129
00:14:14,741 --> 00:14:18,280
The USB is in the locker at the library in my neighborhood.
130
00:14:19,860 --> 00:14:23,900
Protect me and my baby, please.
131
00:14:40,550 --> 00:14:43,520
You should be chasing Ssangwhasan, not Pudoxin.
132
00:14:43,521 --> 00:14:47,400
You should be going after Choi Man Ho, not me.
133
00:14:51,460 --> 00:14:58,480
Foolish wench. Is it better to take you in alive or dead?
134
00:15:14,030 --> 00:15:20,950
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
135
00:15:40,330 --> 00:15:44,280
Shhh! If you scream I will stab you in the stomach.
136
00:15:45,900 --> 00:15:47,680
No, Ah!
137
00:15:49,990 --> 00:15:52,050
Ah!
138
00:15:58,370 --> 00:16:00,160
Yah!
139
00:16:01,430 --> 00:16:04,000
Oh my! Oh my!
140
00:16:54,370 --> 00:16:57,620
She took my sunglasses.
141
00:17:33,020 --> 00:17:35,400
Open your eyes.
142
00:17:36,280 --> 00:17:39,250
Open your eyes, Honey.
143
00:17:40,990 --> 00:17:44,450
What is this?
144
00:17:44,451 --> 00:17:47,180
What is all this?
145
00:17:47,950 --> 00:17:50,570
Why.
146
00:17:51,630 --> 00:17:54,130
How did we become like this?
147
00:17:56,800 --> 00:18:00,280
I could have just held you like this.
148
00:18:00,281 --> 00:18:05,680
If I couldn't hold you with one hand, I could have used both hands.
149
00:18:05,681 --> 00:18:08,120
Why did I...
150
00:18:10,380 --> 00:18:13,700
I was too sorry.
151
00:18:13,701 --> 00:18:16,520
I was too sorry to you.
152
00:18:17,440 --> 00:18:24,140
I was sorry to our Eun Sol, so I ignored it and I acted like I was fine.
153
00:18:25,000 --> 00:18:28,180
I was bad.
154
00:18:28,181 --> 00:18:31,520
I did wrong, Honey.
155
00:18:31,521 --> 00:18:34,370
So, please get up.
156
00:18:34,371 --> 00:18:38,120
Please get up, Honey.
157
00:18:45,520 --> 00:18:47,500
Mother.
158
00:18:54,290 --> 00:18:57,270
His lungs are okay but
159
00:18:57,271 --> 00:19:02,920
his throat was damaged. He's not awake yet.
160
00:19:05,690 --> 00:19:07,950
I apologize, Mother.
161
00:19:11,690 --> 00:19:15,770
Get out. Get out of this room right now.
162
00:19:15,771 --> 00:19:17,130
Mother.
163
00:19:17,131 --> 00:19:19,770
How can you?
164
00:19:19,771 --> 00:19:22,140
Is your life the only one that matters?
165
00:19:22,141 --> 00:19:25,480
Your husband is dying. My son is dying. How could you?
166
00:19:25,481 --> 00:19:27,670
How do you just watch?
167
00:19:27,671 --> 00:19:30,490
How in that situation,
168
00:19:30,491 --> 00:19:33,950
could you be on the cell phone?
169
00:19:35,770 --> 00:19:39,120
Did you watch the fire and hope for him to die?
170
00:19:39,121 --> 00:19:42,240
Because my son insulted you and hurt you?
171
00:19:42,241 --> 00:19:46,120
How could you? To my son, how could you?
172
00:19:46,121 --> 00:19:48,400
That's not true.
173
00:19:48,401 --> 00:19:49,850
That's not what happened, Mother.
174
00:19:49,851 --> 00:19:54,370
What do you mean it's not true? I saw it all. I heard it all.
175
00:19:54,371 --> 00:19:57,520
You're not normal. You're not a human being.
176
00:19:57,521 --> 00:20:00,840
You can't live if you lose. You can't live if you're crushed.
177
00:20:00,841 --> 00:20:05,820
Even if a person dies or not, you have to win. You have to crush others.
178
00:20:05,821 --> 00:20:10,580
You were always cruel, cold hearted, malicious and arrogant.
179
00:20:10,581 --> 00:20:12,960
Still, because my son loved you,
180
00:20:12,961 --> 00:20:16,340
even if it twisted me inside, because my son thought you were beautiful,
181
00:20:16,341 --> 00:20:18,750
I accepted you and tolerated you.
182
00:20:19,500 --> 00:20:23,930
But, what is this? What is this?
183
00:20:25,860 --> 00:20:29,240
No wonder...
184
00:20:29,241 --> 00:20:32,120
How hard must it have been for Jin Eon.
185
00:20:32,121 --> 00:20:34,940
My good son.
186
00:20:42,000 --> 00:20:46,280
Go. I don't want to see you, so get out.
187
00:20:46,281 --> 00:20:47,300
Mother.
188
00:20:47,301 --> 00:20:49,130
Get out. I said, get out!
189
00:20:49,131 --> 00:20:51,320
How dare you stay here.
190
00:20:51,321 --> 00:20:54,030
What else are you going to do to my son?
191
00:20:55,970 --> 00:20:59,420
- Mother. - From now on, my son and my son's life,
192
00:20:59,421 --> 00:21:02,880
I will protect them, from you.
193
00:21:16,680 --> 00:21:21,030
Why are you just standing there? Is Jin Eon awake?
194
00:21:21,031 --> 00:21:22,990
Why are you coming out from there?
195
00:21:22,991 --> 00:21:24,570
Oh.
196
00:21:25,560 --> 00:21:29,700
I moved Kang Seol Ri to the VIP area.
197
00:21:29,701 --> 00:21:35,640
How can we leave her in a group room when she saved his life? It wouldn't be enough if we carried her around.
198
00:21:39,350 --> 00:21:44,780
It was Hyungnim? The one who told Mother about his accident?
199
00:21:44,781 --> 00:21:47,540
Yes.
200
00:21:47,541 --> 00:21:51,600
Why. Were you going to hide it from us?
201
00:21:51,601 --> 00:21:54,060
You were going to call them just for his funeral?
202
00:21:54,061 --> 00:21:56,000
- Hyungnim! - What, Sister-in-law?
203
00:21:56,001 --> 00:22:00,120
More than this, no more than thisâdon't play with me.
204
00:22:00,121 --> 00:22:03,380
With me, him, or Kang Seol Ri.
205
00:22:03,381 --> 00:22:06,160
You know I don't have the personality to just tolerate things.
206
00:22:06,161 --> 00:22:09,500
Stop it. Please, stop it.
207
00:22:09,501 --> 00:22:11,290
Why should I?
208
00:22:11,291 --> 00:22:13,960
You drew the sword first.
209
00:22:13,961 --> 00:22:20,080
You mortified me, you made people bad mouth me, you destroyed me. Did you already forget?
210
00:22:20,081 --> 00:22:23,380
Take a sip of the torment I give you. See how dirty it is.
211
00:22:23,381 --> 00:22:28,620
Eat some of the distress I give you. See how it tastes.
212
00:22:28,621 --> 00:22:32,280
I am wielding the sword. Don't you know that?
213
00:22:32,281 --> 00:22:36,100
I will crush you. Total destruction.
214
00:22:36,101 --> 00:22:39,100
You will push me out and push my husband out.
215
00:22:39,101 --> 00:22:41,920
You want to seat your husband in your old chair?
216
00:22:41,921 --> 00:22:48,300
But what to do? I already accepted the Vice-Presidency from the President.
217
00:22:48,301 --> 00:22:49,290
What?
218
00:22:49,291 --> 00:22:53,310
Unlike some people I know, I didn't get it free, by association, with a silver spoon in my mouth.
219
00:22:53,311 --> 00:22:58,650
I worked like a dog and fought my way up and earned my place while people called me evil.
220
00:22:58,651 --> 00:23:03,170
I'm not so weak as to fall by your sword.
221
00:23:03,171 --> 00:23:04,700
So don't waste your time.
222
00:23:04,701 --> 00:23:09,200
No way. If you get divorced, it's game over.
223
00:23:09,201 --> 00:23:13,010
Do Hae Gang without Choi Jin Eon. Isn't it a kite without a string?
224
00:23:13,011 --> 00:23:17,840
Who cares how high you flew, when you can't fly any more?
225
00:23:18,740 --> 00:23:24,000
I took a video. I knew you'd act so brazen.
226
00:23:24,001 --> 00:23:27,720
If Jin Eon wakes up, I will show him and I will show Dad, too.
227
00:23:27,721 --> 00:23:32,760
Your true colors that are so different than Kang Seol Ri.
228
00:23:32,761 --> 00:23:34,930
Pudoxin!
229
00:23:38,260 --> 00:23:42,980
If you want to destroy your husband too, do what you want.
230
00:23:42,981 --> 00:23:47,140
Do whatever you want to do.
231
00:23:47,141 --> 00:23:50,100
Go and ask him about Pudoxin.
232
00:23:50,101 --> 00:23:54,170
Ask what your husband has done.
233
00:23:56,710 --> 00:24:02,050
Complete destruction. Isn't that my specialty?
234
00:24:20,120 --> 00:24:22,360
I'm sorry.
235
00:24:22,361 --> 00:24:25,170
You must have been startled.
236
00:24:25,171 --> 00:24:27,300
I will protect you.
237
00:24:27,301 --> 00:24:30,980
Your momâI will always protect you.
238
00:24:38,710 --> 00:24:40,440
Miss Yong Ki.
239
00:24:40,441 --> 00:24:41,460
Mr. PD Kim.
240
00:24:41,461 --> 00:24:44,020
Were you hurt?
241
00:24:45,940 --> 00:24:47,890
I should have gone there myself.
242
00:24:47,891 --> 00:24:50,620
It's a relief. Thank goodness.
243
00:24:50,621 --> 00:24:53,770
It's a relief. These bastardsâ
244
00:24:53,771 --> 00:24:55,600
Here. This.
245
00:24:55,601 --> 00:24:59,540
Horrible jerk. Wait.
246
00:25:04,680 --> 00:25:08,330
Even if we report it, they won't do a thing unless something big happens.
247
00:25:08,331 --> 00:25:11,250
It's faster to ask a detective I know for help.
248
00:25:11,251 --> 00:25:14,340
This jerk. I hope there's a fingerprint on it somewhere.
249
00:25:14,341 --> 00:25:16,870
There's a bigger jerk above this jerk.
250
00:25:16,871 --> 00:25:20,440
In the end, we won't be safe until we catch that one.
251
00:25:20,441 --> 00:25:23,530
It takes time but we can definitely catch him.
252
00:25:23,531 --> 00:25:26,310
It looks like Pudoxin is selling like hotcakes.
253
00:25:26,311 --> 00:25:29,340
Clinical fabrication and murder?
254
00:25:29,341 --> 00:25:33,330
If we air the program properly, they won't be able to help but investigate.
255
00:25:34,460 --> 00:25:37,110
My heart goes back and forth.
256
00:25:37,111 --> 00:25:40,340
What I have to protect right now is my baby.
257
00:25:40,341 --> 00:25:44,700
I feel like I'm putting my baby in danger.
258
00:25:47,160 --> 00:25:50,080
Maybe I should stop.
259
00:25:50,081 --> 00:25:52,740
I want to stop now.
260
00:25:52,741 --> 00:25:57,470
They say being good is good. If I just shut my eyes, close my ears and live quietly, I will at the very least get to the middle.
261
00:25:57,471 --> 00:26:00,610
We live in a world where being good is better than being right.
262
00:26:00,611 --> 00:26:02,800
Being right makes people tired.
263
00:26:02,801 --> 00:26:05,490
That's why you're living that way.
264
00:26:05,491 --> 00:26:07,780
Taken by this guy and that guy.
265
00:26:07,781 --> 00:26:10,730
Even if they take something of yours, at least you have to keep them from taking your child's.
266
00:26:10,731 --> 00:26:14,020
If you want to see the rainbow, you have to get rained on.
267
00:26:14,021 --> 00:26:15,860
Really.
268
00:26:23,610 --> 00:26:26,990
Okay. Miss Yong Ki, you stay out of it.
269
00:26:26,991 --> 00:26:29,720
I understand sufficiently.
270
00:26:30,430 --> 00:26:32,380
So stay out of it.
271
00:26:33,800 --> 00:26:35,870
I'm sorry.
272
00:26:43,460 --> 00:26:46,700
I will call you when it's safe.
273
00:27:09,220 --> 00:27:11,860
Just peel three.
274
00:27:11,861 --> 00:27:14,450
Yes. Just three.
275
00:27:14,451 --> 00:27:18,500
Yours, granddaughter's and mine.
276
00:27:18,501 --> 00:27:22,420
I'll peel these quickly and help you with garlic.
277
00:27:22,421 --> 00:27:24,550
No, don't say such a thing.
278
00:27:24,551 --> 00:27:30,150
I already feel bad that I'm making you peel chestnuts with your precious hands.
279
00:27:30,151 --> 00:27:32,700
What garlic?
280
00:27:32,701 --> 00:27:35,450
When I see you, Elder,
281
00:27:35,451 --> 00:27:38,050
I remember my mother who passed away.
282
00:27:40,050 --> 00:27:42,980
I've never once peeled a piece of garlic for her.
283
00:27:44,230 --> 00:27:47,030
By the way, it's not time for making kimchi so
284
00:27:47,031 --> 00:27:50,010
where are you using all this garlic?
285
00:27:51,000 --> 00:27:54,550
I wanted to make kimchi a little early.
286
00:27:54,551 --> 00:27:57,200
Make a lot so
287
00:27:57,201 --> 00:27:59,770
it can be eaten next year and
288
00:27:59,771 --> 00:28:04,060
the year after and after that.
289
00:28:08,260 --> 00:28:11,590
How, for the 80 years of my life,
290
00:28:11,591 --> 00:28:14,690
when I've worked so hard and never been lazy,
291
00:28:14,691 --> 00:28:18,660
I have nothing to leave my kids but kimchi?
292
00:28:18,661 --> 00:28:23,800
Your son didn't leave you anything before he passed away?
293
00:28:23,801 --> 00:28:26,630
He did, but
294
00:28:26,631 --> 00:28:30,670
I'm illiterate so I missed my chance.
295
00:28:30,671 --> 00:28:33,660
I didn't get to tell anyone.
296
00:28:33,661 --> 00:28:36,780
Did you hear something special from your son?
297
00:28:36,781 --> 00:28:40,660
For instance, what he was working on
298
00:28:40,661 --> 00:28:42,840
or about who he worked with?
299
00:28:44,440 --> 00:28:47,320
He's not my biological son.
300
00:28:48,170 --> 00:28:53,790
He rented a room and we decided to treat each other as mother and son.
301
00:28:53,791 --> 00:28:57,650
We didn't share the same blood, but we shared food and
302
00:28:57,651 --> 00:29:00,000
shared affection.
303
00:29:00,001 --> 00:29:05,290
Miss Dokgo Yong Ki isn't your biological granddaughter?
304
00:29:05,291 --> 00:29:09,420
No. She knows it.
305
00:29:09,421 --> 00:29:11,960
After her father passed away,
306
00:29:12,900 --> 00:29:16,040
she had no one left.
307
00:29:16,041 --> 00:29:18,460
I had no one left.
308
00:29:19,320 --> 00:29:22,110
What can a five-year-old know?
309
00:29:22,111 --> 00:29:25,450
After she buried her dad,
310
00:29:25,451 --> 00:29:29,030
she made her little hand into a fist and
311
00:29:29,770 --> 00:29:33,780
didn't even look for her mom or dad.
312
00:29:33,781 --> 00:29:36,630
When I sang to her at night,
313
00:29:36,631 --> 00:29:39,400
she used to burrow into me and
314
00:29:39,401 --> 00:29:42,730
it used to break my heart.
315
00:29:43,520 --> 00:29:47,470
They wanted to send her to an orphanage, so
316
00:29:47,471 --> 00:29:51,220
I took her without hesitation.
317
00:29:51,221 --> 00:29:54,460
I ran off with her in the night.
318
00:29:54,461 --> 00:29:59,110
Then, what about Dokgo Yong Ki's mom?
319
00:30:02,880 --> 00:30:05,000
I told her that
320
00:30:06,040 --> 00:30:08,150
she died.
321
00:30:08,151 --> 00:30:09,410
What?
322
00:30:09,411 --> 00:30:12,030
I thought she might try to go and look for her.
323
00:30:12,031 --> 00:30:15,150
Because I was worried she'd be taken from me,
324
00:30:15,151 --> 00:30:17,620
I will go to hell for it.
325
00:30:17,621 --> 00:30:20,220
I did something so terrible.
326
00:30:20,221 --> 00:30:23,140
I have to tell her, but...
327
00:30:23,141 --> 00:30:25,960
I have to tell her now, but...
328
00:30:25,961 --> 00:30:28,890
I just can't bring myself to.
329
00:30:33,790 --> 00:30:39,960
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
330
00:31:15,200 --> 00:31:17,760
What's this?
331
00:31:17,761 --> 00:31:22,000
What this is... After some water. Can you get me some water?
332
00:31:22,001 --> 00:31:27,060
Omo. I didn't even offer you something to drink. Excuse me.
333
00:31:46,100 --> 00:31:49,990
Wha-what's the matter?
334
00:31:49,991 --> 00:31:52,020
Wh-wh-what do you need?
335
00:31:53,080 --> 00:31:57,370
C-c-c-cold water, G-G-Grandma.
336
00:31:57,371 --> 00:32:00,440
What's the matter? Are you hiding something from me?
337
00:32:00,441 --> 00:32:03,850
H-h-h-hide what?
338
00:32:03,851 --> 00:32:08,700
Sh-sh-sh-shake it out of me. See if there's anything but dust.
339
00:32:09,630 --> 00:32:11,260
I love you.
340
00:32:13,530 --> 00:32:15,950
I can't live without you.
341
00:32:15,951 --> 00:32:19,000
If I don't have you, I can't.
342
00:32:19,900 --> 00:32:23,680
What do you mean? You have to live even better.
343
00:32:23,681 --> 00:32:28,400
You have live better, humming and whistling without a care.
344
00:32:28,401 --> 00:32:31,750
Why not? Why can't you?
345
00:32:31,751 --> 00:32:35,080
Why not?
346
00:32:35,720 --> 00:32:40,440
I love you.
347
00:32:40,441 --> 00:32:42,930
I respect you.
348
00:32:42,931 --> 00:32:48,440
In the whole wide world, I am the most proud of you.
349
00:32:48,441 --> 00:32:52,080
And...
350
00:32:52,081 --> 00:32:55,980
I want you to be happy because of me.
351
00:33:09,200 --> 00:33:12,780
Here. Drink this.
352
00:33:27,280 --> 00:33:30,180
This is the child's father's severance pay and compensation.
353
00:33:30,181 --> 00:33:32,240
Will two-million won be enough?
354
00:33:32,241 --> 00:33:34,120
What?
355
00:33:34,121 --> 00:33:39,120
I promised you I would clear his name.
356
00:33:39,121 --> 00:33:44,200
I am sorry it took so much time and for not protecting him...
357
00:33:45,520 --> 00:33:47,880
Oh my.
358
00:33:47,881 --> 00:33:50,060
I sincerely apologize.
359
00:33:50,061 --> 00:33:56,640
Also, you don't have to pay back the six-million won you were wrongly made responsible for.
360
00:33:57,510 --> 00:34:02,860
- Executive Director, please sit comfortably. - Yes.
361
00:34:04,840 --> 00:34:10,020
You suffered a lot for a while.
362
00:34:11,720 --> 00:34:17,760
Then, this money, I will give it to Sun Yeong's parents.
363
00:34:17,761 --> 00:34:22,960
No. This money is for you.
364
00:34:22,961 --> 00:34:28,560
Our company will compensate his parents separately, so
365
00:34:28,561 --> 00:34:32,630
use this on you, your baby and your grandmother.
366
00:34:32,631 --> 00:34:33,570
What?
367
00:34:33,571 --> 00:34:40,570
But, promise me that you'll never speak to or get in touch with the press.
368
00:34:40,571 --> 00:34:47,610
Whistle-blowing once on Cheon Nyeon Pharmaceuticals through the investigative news program was enough.
369
00:34:47,611 --> 00:34:50,590
You knew?
370
00:34:50,591 --> 00:34:56,550
Next time, I won't be able to protect you, Miss Dokgo Yong Ki.
371
00:34:56,551 --> 00:34:59,390
You will have to resign from the company,
372
00:34:59,391 --> 00:35:02,490
and you'll be tormented at the company.
373
00:35:02,491 --> 00:35:07,910
For meâ No, not me. For the sake of the baby that will be born,
374
00:35:07,911 --> 00:35:12,490
take this money and forget about your job.
375
00:35:13,520 --> 00:35:16,340
These days, the image of our company is at the lowest of lows.
376
00:35:16,341 --> 00:35:21,100
You know that. You can't go any further.
377
00:35:43,190 --> 00:35:44,880
You've changed.
378
00:35:44,881 --> 00:35:47,740
Your love is what's changed.
379
00:35:47,741 --> 00:35:52,200
Hae Gang. Hae Gang.
380
00:35:56,420 --> 00:35:58,900
I won't forgive you until the day I die.
381
00:35:58,901 --> 00:36:02,240
Even if you die, even if I hear of your death, I won't even move a step.
382
00:36:02,241 --> 00:36:05,670
So, don't do this again.
383
00:36:05,671 --> 00:36:08,950
Today's the last day I will interfere in your life.
384
00:36:08,951 --> 00:36:12,830
Let's live our lives separately and die separately.
385
00:36:14,320 --> 00:36:17,540
It shouldn't be you!
386
00:36:17,541 --> 00:36:19,720
Do Hae Gang!
387
00:36:35,960 --> 00:36:42,960
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
388
00:38:18,620 --> 00:38:23,020
Is Sunbae awake?
389
00:38:26,820 --> 00:38:30,940
Why? Is his condition very bad?
390
00:38:30,941 --> 00:38:34,640
What did the doctor say?
391
00:39:03,520 --> 00:39:07,440
I don't believe that I stole something from someone else.
392
00:39:07,441 --> 00:39:11,740
It's just that love came to me.
393
00:39:11,741 --> 00:39:17,720
It was unfavorable, but it confidently took big strides and came to me.
394
00:39:17,721 --> 00:39:22,480
This love, I don't think I should let it go.
395
00:39:22,481 --> 00:39:24,860
In the end, it's still just an affair.
396
00:39:24,861 --> 00:39:27,420
What is an affair?
397
00:39:27,421 --> 00:39:29,920
Being in love with someone who you shouldn't be in love with?
398
00:39:29,921 --> 00:39:38,560
People who should love each other, but don't. Aren't they the ones who are being unfaithful?
399
00:39:38,561 --> 00:39:44,580
I want to love, while I can.
400
00:39:44,581 --> 00:39:51,580
How the world sees me is not as important as how someone I love sees me.
401
00:40:00,540 --> 00:40:02,700
I'm sorry.
402
00:40:19,780 --> 00:40:22,080
You're awake.
403
00:40:22,081 --> 00:40:25,160
Good job. It's a good thing.
404
00:40:25,161 --> 00:40:28,610
I thought you weren't going to wake up. I got worried that my son was awake, but
405
00:40:28,611 --> 00:40:31,590
you were not. I was so worried.
406
00:40:32,500 --> 00:40:37,510
Thank you. If it wasn't for you, my son wouldn't be here right now.
407
00:40:37,511 --> 00:40:42,540
You've saved a lot of lives. You've saved our whole family.
408
00:40:42,541 --> 00:40:45,660
Your heart. I understand it fully.
409
00:40:45,661 --> 00:40:51,470
I was more touched than I could say. You are beautiful to me and trustworthy.
410
00:40:51,471 --> 00:40:55,530
Wait, I will do whatever you guys want me to do.
411
00:40:56,700 --> 00:41:00,870
- What? - Would you mind leaving us alone?
412
00:41:00,871 --> 00:41:04,330
Oh? Okay.
413
00:41:04,331 --> 00:41:09,250
I will call the doctor to tell him you are awake.
414
00:41:15,100 --> 00:41:18,280
Why did you do that?
415
00:41:18,281 --> 00:41:21,340
Do you have two lives?
416
00:41:22,820 --> 00:41:25,450
Because it's you, Sunbae.
417
00:41:28,340 --> 00:41:30,720
Mother-in-law.
418
00:41:33,200 --> 00:41:36,040
Did he wake up?
419
00:41:36,041 --> 00:41:37,780
Yes.
420
00:41:39,480 --> 00:41:45,920
But don't go in. I left because he wanted to be left alone with with Seoul Ri.
421
00:41:47,510 --> 00:41:49,470
I'm done with you.
422
00:41:49,471 --> 00:41:51,410
Mother-in-law.
423
00:41:51,411 --> 00:41:54,630
When Eon Sol died, I didn't say anything.
424
00:41:54,631 --> 00:41:58,300
Even though I felt like the whole world was crashing down,
425
00:41:58,301 --> 00:42:02,700
I endured it and continued to endure it, because I knew it was more painful for you than me.
426
00:42:02,701 --> 00:42:07,980
I tried my best to be on your side and understand you.
427
00:42:09,230 --> 00:42:12,890
From now on, I will only care about my son and his happiness.
428
00:42:12,891 --> 00:42:18,880
He came back from the brink of death. I don't need anything. I'm going to do whatever he wants.
429
00:42:18,881 --> 00:42:25,760
Now on, I'm letting him live a happy life, being loved by and loving a woman who has warmth.
430
00:42:27,500 --> 00:42:32,490
Get a divorce. Let's file for divorce.
431
00:42:35,170 --> 00:42:39,510
I did wrong, Mother-in-law. I did wrong.
432
00:42:39,511 --> 00:42:44,270
Please help me. Please help me, Mother-in-law.
433
00:42:44,271 --> 00:42:48,200
I will do better. I can really do better, Mother-in-law.
434
00:42:49,800 --> 00:42:53,340
Mother-in-law, I love him.
435
00:42:53,341 --> 00:42:55,880
I can't live without him, Mother-in-law.
436
00:42:55,881 --> 00:42:59,800
One more chance. Please give me one more chance so
437
00:42:59,801 --> 00:43:05,240
he can love me again and we can start over.
438
00:43:05,241 --> 00:43:08,110
I can't end it like this, Mother-in-law.
439
00:43:08,111 --> 00:43:11,410
I can't end it like this.
440
00:43:14,010 --> 00:43:18,450
The bus has passed. Look for another bus.
441
00:43:44,380 --> 00:43:46,260
Are you alright?
442
00:43:49,020 --> 00:43:51,900
- Honey - Don't call me that.
443
00:43:51,901 --> 00:43:56,560
Thoughtlessly, don't call me as you see fit.
444
00:43:58,420 --> 00:44:05,940
I regret it. I regret I loved you as if you were my life and my religion.
445
00:44:07,600 --> 00:44:12,220
I met you when I was twenty and became thirty,
446
00:44:12,221 --> 00:44:17,840
thirty-five, a husband and a father.
447
00:44:19,980 --> 00:44:23,580
There wasn't a moment I didn't love you.
448
00:44:24,580 --> 00:44:32,140
After we lost Eon Sol, even in those moments I resented and hated you,
449
00:44:33,420 --> 00:44:35,760
I still loved you.
450
00:44:38,500 --> 00:44:42,680
You were running after money, status
451
00:44:42,681 --> 00:44:47,420
and stepping on the weak to get stronger.
452
00:44:47,421 --> 00:44:53,420
Each day as I saw you change, I thought, "I need to protect you."
453
00:44:54,140 --> 00:45:00,820
I know how pretty and pure you were. I remember.
454
00:45:02,260 --> 00:45:05,600
I thought, "I should keep her from breaking down even more."
455
00:45:07,740 --> 00:45:09,560
But youâ
456
00:45:18,620 --> 00:45:21,300
All that is left is hatred.
457
00:45:22,400 --> 00:45:24,280
I'll wait for you.
458
00:45:25,020 --> 00:45:30,080
I want to wait for you.
459
00:45:30,860 --> 00:45:36,600
Until your anger subsides, I'll wait until you return to me.
460
00:45:36,601 --> 00:45:39,200
I will wait for you, Honey.
461
00:45:39,201 --> 00:45:44,640
I can do it. I can wait for you, Honey.
462
00:45:45,740 --> 00:45:52,800
Do whatever you want. Now I know I can go on living without you.
463
00:45:56,490 --> 00:45:59,040
I'm tired. Can you leave now?
464
00:46:01,130 --> 00:46:04,170
Let's end your hospital visit with this one time.
465
00:46:15,390 --> 00:46:17,970
Should I change rooms
466
00:46:19,780 --> 00:46:21,570
or can you leave?
467
00:46:21,571 --> 00:46:27,910
â« We say that hating you to the point of death, â«
468
00:46:27,911 --> 00:46:35,510
â« Hating you to the point of death, â«
469
00:46:35,511 --> 00:46:41,810
â« Glaringly, was it love? â«
470
00:46:41,811 --> 00:46:49,830
â« It's alright if our love is forgotten â«
471
00:46:49,831 --> 00:47:01,830
â« You already know, the two of us â«
472
00:47:04,410 --> 00:47:13,370
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
473
00:47:25,430 --> 00:47:28,350
Grandmother's wish is to sit on top of a pile of money.
474
00:47:28,351 --> 00:47:31,440
My wish is to win the lottery.
475
00:47:31,441 --> 00:47:34,050
Let's abundantly grant our wish today, Grandmother.
476
00:47:34,051 --> 00:47:39,350
Yes, let's grant all our wishes today, without regret.
477
00:47:39,351 --> 00:47:43,230
Madam Nam Cho Rok, have a seat on the money cushion.
478
00:47:54,430 --> 00:47:59,880
Me too. Whoa, this is awesome.
479
00:47:59,881 --> 00:48:01,350
It feels so amazing, doesn't it?
480
00:48:01,351 --> 00:48:03,100
Yes.
481
00:48:03,101 --> 00:48:05,090
Oh. Oh, it feels good!
482
00:48:05,091 --> 00:48:11,690
This is the best. I have no regrets if I die tomorrow.
483
00:48:13,700 --> 00:48:16,340
Let's eat now.
484
00:48:16,341 --> 00:48:22,330
Because of this wicked money, our dinner has become a midnight snack. Hurry up and eat.
485
00:48:22,331 --> 00:48:25,650
Our Boong-Boong (the baby's nickname) must be hungry.
486
00:48:29,160 --> 00:48:32,640
Grandmother, eat also.
487
00:48:36,470 --> 00:48:41,120
Grandmother, should we sing a song?
488
00:48:41,121 --> 00:48:44,610
What singing, at a dinner table?
489
00:48:47,590 --> 00:48:52,720
Okay. Let's do it. Let's sing a song.
490
00:48:52,721 --> 00:48:56,950
Now. Begin!
491
00:48:56,951 --> 00:49:03,130
â« Light pink skirt, in the spring breeze
492
00:49:03,131 --> 00:49:08,510
â« Dances softly
493
00:49:08,511 --> 00:49:14,950
â« Today too, I wait biting on my breast-tie
494
00:49:14,951 --> 00:49:20,290
â« On the road where the swallows fly over
495
00:49:20,291 --> 00:49:27,310
â« Laughing together when the flowers bloom
496
00:49:27,311 --> 00:49:31,380
Yong Ki, your grandma is going to die...
497
00:49:31,381 --> 00:49:34,100
They said it's stomach cancer.
498
00:49:34,101 --> 00:49:38,370
All people die, so it's not a big deal.
499
00:49:38,371 --> 00:49:44,000
Don't be sad or hurt. Just remember one thing.
500
00:49:44,980 --> 00:49:50,690
This grandma, I was happy every day because I met you.
501
00:49:50,691 --> 00:49:55,850
There was not one day that wasn't precious because of you.
502
00:49:55,851 --> 00:50:00,280
My life was worth living because of you.
503
00:50:00,281 --> 00:50:03,550
Who else has such a blessed life?
504
00:50:04,750 --> 00:50:07,550
Let's meet again after you have a good life.
505
00:50:07,551 --> 00:50:13,260
Come to me after having a fun and happy life.
506
00:50:13,261 --> 00:50:19,550
I won't die there, so I will be waiting for you to come to me.
507
00:50:39,920 --> 00:50:41,160
Hah!
508
00:50:41,161 --> 00:50:47,090
You're my jinri (truth) . Choi Jin Ri. Hah!
509
00:50:47,091 --> 00:50:49,530
When did you create this masterpiece? Ouch!
510
00:50:49,531 --> 00:50:51,970
- What? - Ouch!
511
00:50:51,971 --> 00:50:55,330
You fabricated the results of the clinical trial?
512
00:50:55,331 --> 00:51:00,710
Are you sulking? How can you? Aren't you fearful of the heavens?
513
00:51:00,711 --> 00:51:05,550
What if Father finds out? What if the world finds out!
514
00:51:05,551 --> 00:51:08,870
The possibility of a fracture showing up is very low.
515
00:51:08,871 --> 00:51:13,810
The percentage is so low that we can ignore it. Have you ever seen a drug without any side effects?
516
00:51:13,811 --> 00:51:17,270
But manipulating it to get the results you want is not right.
517
00:51:17,271 --> 00:51:19,210
Then. Then?
518
00:51:19,211 --> 00:51:23,970
Should we have thrown away a drug that cost us millions to develop because of the minute chance of a side effect?
519
00:51:23,971 --> 00:51:28,590
You know well, Honey. Pudoxin works wonders for treating chronic gastritis.
520
00:51:28,591 --> 00:51:32,870
For the patients with chronic gastritis, Cheon Nyeon Pharmaceutical and Pudoxin are like an oasis in the desert.
521
00:51:32,871 --> 00:51:37,090
Maybe that's true, but don't you know that it's poison for you!
522
00:51:37,091 --> 00:51:39,470
You are holding a bomb!
523
00:51:39,471 --> 00:51:42,390
A bomb can be dismantled.
524
00:51:42,391 --> 00:51:45,310
How? How in the world?
525
00:51:45,311 --> 00:51:50,770
How can you prevent people from talking, unless you get them in one place and set off a time bomb!
526
00:51:52,290 --> 00:51:59,320
Father. He took you out of the picture and decided on Do Hae Gang for my old job.
527
00:51:59,321 --> 00:52:05,050
Once it's announced, everyone who was on our side will all go over to Do Hae Gang.
528
00:52:05,051 --> 00:52:10,470
All our hard work is going to benefit someone else and what? Result manipulation?
529
00:52:16,670 --> 00:52:18,730
We have to get rid of Do Hae Gang.
530
00:52:18,731 --> 00:52:22,240
Whatever it takes, we have to get her to divorce Jin Eon.
531
00:52:22,241 --> 00:52:28,500
Make sure we cut her off this time so she can't keep climbing.
532
00:52:28,501 --> 00:52:30,270
Don't worry.
533
00:52:31,000 --> 00:52:38,010
Even if Attorney Do tells Father-in-law, it's already set for me to be the vice president.
534
00:52:39,540 --> 00:52:43,460
What? How?
535
00:52:49,680 --> 00:52:51,880
Will you not visit him at the hospital?
536
00:52:51,881 --> 00:52:57,760
They will be discharged soon. Your son nearly died.
537
00:52:57,761 --> 00:53:02,340
That wuss. What? An affair?
538
00:53:02,341 --> 00:53:06,880
We raise him in luxury and he craps all over it.
539
00:53:07,530 --> 00:53:10,150
The pot calling the kettle black.
540
00:53:10,151 --> 00:53:14,150
What about you? Didn't you have an affair? Not just once, either.
541
00:53:14,151 --> 00:53:17,850
You had plankton love with Kim Gyu Nam too!
542
00:53:20,560 --> 00:53:26,040
Don't you read? What? Plankton love?
543
00:53:26,041 --> 00:53:30,510
Am I a fish? A goldfish?
544
00:53:30,511 --> 00:53:36,990
Don't use words you don't know and don't blabber about something you don't know.
545
00:53:36,991 --> 00:53:38,690
Get it?
546
00:53:39,450 --> 00:53:41,630
Jin Eon's getting a divorce.
547
00:53:41,631 --> 00:53:46,510
Tomorrow when he is released, he's going to file for divorce.
548
00:53:46,511 --> 00:53:48,850
Is he crazy?
549
00:53:48,851 --> 00:53:53,540
As a mom, how do you not try to fix it but run amok with him?
550
00:53:53,541 --> 00:53:57,670
Divorce? With whose consent?
551
00:53:58,360 --> 00:54:03,710
What do you care about his divorce when you don't care if he's dead or alive?
552
00:54:03,711 --> 00:54:08,650
Let him be. Divorce or not, you've already cut your ties with him.
553
00:54:08,651 --> 00:54:12,270
Do you think that I am opposed to it because of that wuss of a jerk?
554
00:54:12,271 --> 00:54:15,610
It's because of my daughter-in-law.
555
00:54:15,611 --> 00:54:19,520
I don't care if that idiot isn't around, but I can't do without Hae Gang.
556
00:54:19,521 --> 00:54:25,890
For my sake and for Cheon Nyeon Pharmaceuticals' sake, I will be helping her carry on my legacy.
557
00:54:25,891 --> 00:54:31,940
So, forget about the divorce and keep on top of your son.
558
00:54:31,941 --> 00:54:35,070
What did you say?
559
00:54:35,071 --> 00:54:38,990
The one who's gone crazy is not me but you, Choi Man Ho!
560
00:54:38,991 --> 00:54:42,950
Just because I don't say anything, do you know how scary your daughter-in-law is?
561
00:54:42,951 --> 00:54:47,740
Knowing her husband was trapped, she was on her cell phone, just watching the fire.
562
00:54:47,741 --> 00:54:51,890
If that was all, Jin Eon would be happy.
563
00:54:51,891 --> 00:54:58,020
Your daughter-in-law took pictures of Jin Eon's affair and spread it around campus.
564
00:54:58,021 --> 00:54:59,290
Wh-What?
565
00:54:59,291 --> 00:55:02,590
Spread what? Photos?
566
00:55:02,591 --> 00:55:06,970
Yes. The news has spread all over the school, so
567
00:55:06,971 --> 00:55:11,010
Jin Eon's chances of becoming a professor or a doctor are gone.
568
00:55:11,011 --> 00:55:14,050
That girl has no future at the school either.
569
00:55:14,051 --> 00:55:20,810
According to Sister-in-law, you offered her the vice-president position.
570
00:55:22,690 --> 00:55:27,260
It's probably the reason why she acted so desperately.
571
00:55:27,261 --> 00:55:31,040
But still, ruining her husband's life just to break them up
572
00:55:31,041 --> 00:55:34,210
is disturbing, don't you think?
573
00:55:34,211 --> 00:55:39,410
Sister-in-law went too far this time because of her greed for the position.
574
00:55:49,280 --> 00:55:52,620
Watching you change day by day,
575
00:55:52,621 --> 00:55:55,030
I thought, "I have to protect her."
576
00:55:55,031 --> 00:55:59,400
I thought, "I should help her not break down any more."
577
00:55:59,401 --> 00:56:01,480
But you,
578
00:56:08,360 --> 00:56:11,210
all you have left is hatred.
579
00:56:47,160 --> 00:56:51,580
Get a divorce. Let's file.
580
00:56:55,600 --> 00:56:57,490
Hello?
581
00:56:58,750 --> 00:57:02,990
Yes... Mother.
582
00:57:06,920 --> 00:57:08,570
What?
583
00:57:10,120 --> 00:57:13,420
To your house right now?
584
00:57:13,421 --> 00:57:16,350
I didn't want to interfere in
585
00:57:16,351 --> 00:57:19,770
you guys' relationship with my kind personality, but
586
00:57:19,771 --> 00:57:22,010
why is she the only one fired?
587
00:57:22,011 --> 00:57:27,430
The two of you loved and did wrong together ,so why is Seol Ri the only one cut?
588
00:57:28,560 --> 00:57:30,430
Do you have backing?
589
00:57:30,431 --> 00:57:34,230
What? In many ways,
590
00:57:34,231 --> 00:57:37,150
I dislike you more now than before.
591
00:57:38,230 --> 00:57:41,750
We all know you're the son of Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
592
00:57:41,751 --> 00:57:43,810
How did I know?
593
00:57:43,811 --> 00:57:47,970
Cheon Nyeon Pharmaceuticals is giving our department a grant of five-million won, annually,
594
00:57:47,971 --> 00:57:50,150
for four years.
595
00:57:50,151 --> 00:57:53,560
Those photos and a sudden research grant of a large sum...
596
00:57:53,561 --> 00:57:57,100
The conclusion is Kang Seul Ri's forced ousting.
597
00:57:57,101 --> 00:57:59,740
Do you think all this is just a coincidence?
598
00:57:59,741 --> 00:58:02,310
I demanded to know the answer from Professor Jang, and
599
00:58:02,311 --> 00:58:05,950
he said that he didn't let her go but, for her future at Stanford,
600
00:58:05,951 --> 00:58:09,030
he made a very difficult decision to recommend her again.
601
00:58:09,850 --> 00:58:13,420
Why would he decide her future for her?
602
00:58:13,421 --> 00:58:16,420
Money being thrown and people bossed around.
603
00:58:16,421 --> 00:58:22,720
I... I will be understanding of your affair somehow because of our friendship, but
604
00:58:22,721 --> 00:58:27,600
I won't stand for using money to alter someone's life this way.
605
00:58:27,601 --> 00:58:29,860
This is not right.
606
00:58:33,780 --> 00:58:37,000
You spread the photos?
607
00:58:42,290 --> 00:58:43,790
You're here?
608
00:58:43,791 --> 00:58:46,290
You look awful.
609
00:58:46,291 --> 00:58:49,410
You look like a piece of chewed gum, Sister-in-law.
610
00:58:49,411 --> 00:58:56,050
All the sweetness has been drawn out. My husband was right.
611
00:59:00,090 --> 00:59:02,690
I'm here, Mother.
612
00:59:02,691 --> 00:59:04,950
Sit over here.
613
00:59:16,830 --> 00:59:19,310
Let's not waste our words.
614
00:59:20,870 --> 00:59:22,510
Stamp it.
615
00:59:22,511 --> 00:59:24,340
Application for Divorce
616
00:59:25,200 --> 00:59:28,580
- Mother. - I don't want to talk to you. Come on and sign it.
617
00:59:28,581 --> 00:59:32,150
I can't. I can't do that.
618
00:59:32,151 --> 00:59:34,950
What? You can't?
619
00:59:34,951 --> 00:59:38,890
Why, this little... Sign it. Hurry up and sign it.
620
00:59:38,891 --> 00:59:42,510
Why make it so difficult, New Mother?
621
00:59:52,000 --> 00:59:53,320
What are you doing!
622
00:59:53,321 --> 00:59:55,120
Stop it now!
623
01:00:00,200 --> 01:00:02,340
I apologize.
624
01:00:03,240 --> 01:00:05,780
I sincerely apologize.
625
01:00:05,781 --> 01:00:10,520
It's my fault. I was too arrogant.
626
01:00:10,521 --> 01:00:16,870
Because it's my husband, because it's him, I thought he would be understanding.
627
01:00:16,871 --> 01:00:20,530
Even if I don't say anything, I thought he would know how I felt...
628
01:00:20,531 --> 01:00:26,070
that I would always be everything to him, that he would always wait for me.
629
01:00:29,200 --> 01:00:32,140
I love him, Father.
630
01:00:32,141 --> 01:00:34,760
He will come back.
631
01:00:34,761 --> 01:00:37,720
He will come back to me. I know him..
632
01:00:37,721 --> 01:00:41,960
I know. So,
633
01:00:41,961 --> 01:00:45,140
please don't make us get a divorce.
634
01:00:45,141 --> 01:00:48,560
I will wait. I will wait.
635
01:00:48,561 --> 01:00:53,040
A year or two years, I will wait until he comes back.
636
01:00:53,041 --> 01:00:58,000
I can't end our relationship this way, Father.
637
01:00:59,080 --> 01:01:00,820
I understand, so stop it.
638
01:01:00,821 --> 01:01:06,040
I will do whatever it takes to stop the divorce, so don't you give up.
639
01:01:06,041 --> 01:01:09,560
He needs you.
640
01:01:10,660 --> 01:01:12,820
Father.
641
01:01:16,520 --> 01:01:19,020
I will work for the company.
642
01:01:21,130 --> 01:01:23,190
Jin Eon.
643
01:01:23,191 --> 01:01:26,160
I will go and work for you, Father.
644
01:01:26,880 --> 01:01:28,820
W-What did you say?
645
01:01:28,821 --> 01:01:33,740
Once I finish my doctorate at Stanford, I will be of use to you.
646
01:01:37,490 --> 01:01:39,610
Are you being sincere?
647
01:01:47,500 --> 01:01:49,900
Jin Eon.
648
01:01:49,901 --> 01:01:52,720
I want to start over, Father.
649
01:01:52,721 --> 01:01:54,680
Please... This person...
650
01:01:55,540 --> 01:01:58,480
Get rid of Hae Gang for me, Father.
651
01:01:59,540 --> 01:02:02,350
So that she is out of my sight,
652
01:02:02,351 --> 01:02:05,890
so that I don't have to see her any more and so that I don't even remember her any more,
653
01:02:05,891 --> 01:02:08,570
Please. This person.
654
01:02:08,571 --> 01:02:10,950
Throw her away, Father.
655
01:03:08,400 --> 01:03:19,160
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
656
01:03:19,161 --> 01:03:26,180
â« I can't make a sound to tell you â«
657
01:03:26,181 --> 01:03:33,580
â« I can't erase you, even though I try â«
658
01:03:33,581 --> 01:03:39,780
â« My love, why were you so late to come to see me again â«
659
01:03:39,781 --> 01:03:47,010
â« My love, why were you so late to come to see me again â«
660
01:03:47,011 --> 01:03:54,090
â« I was really okay â«
661
01:03:54,091 --> 01:04:01,470
â« I have been smiling okay â«
662
01:04:01,471 --> 01:04:08,300
â« I am full of lies now â«
663
01:04:08,301 --> 01:04:14,240
â« What is there that I can do? â«
664
01:04:14,241 --> 01:04:20,520
â« The feeling of hatred I had for you â«
665
01:04:20,521 --> 01:04:28,100
â« And all that greed, in the end, all of it was love. â«
666
01:04:28,101 --> 01:04:29,970
â« I loved brilliantly â«
667
01:04:29,971 --> 01:04:33,490
Kang Seoul Ri, right now... Do you know she's in the middle of adultery?
668
01:04:33,491 --> 01:04:35,990
I don't regret meeting you.
669
01:04:35,991 --> 01:04:38,410
Marrying you, I don't regret it.
670
01:04:38,411 --> 01:04:41,410
- Do you think it's all over? Do you think you've won?
671
01:04:41,411 --> 01:04:42,960
- What? - Make sure you take care of it.
672
01:04:42,961 --> 01:04:45,180
Don't have it all taken away, like me.
53751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.