All language subtitles for I.Have.A.Lover.E06.150906.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,480
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:04,810 --> 00:00:06,360
Episode 6
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,810
The cellular device is currently turned off...
4
00:01:09,360 --> 00:01:11,010
Do Hae Kang.
5
00:01:17,450 --> 00:01:21,570
Kang Seol Ri, get your bag and go home.
6
00:01:29,880 --> 00:01:31,420
Stop right there!
7
00:01:31,421 --> 00:01:34,000
Where do you think you're going? Who told you, you could?
8
00:01:34,001 --> 00:01:36,120
Go now!
9
00:01:46,640 --> 00:01:48,860
What are you doing?
10
00:01:48,861 --> 00:01:51,160
Why? Are you embarrassed?
11
00:01:51,161 --> 00:01:52,740
What are you embarrassed about?
12
00:01:52,741 --> 00:01:54,100
That I caught you two together?
13
00:01:54,101 --> 00:01:57,260
Or that you got hit in front of that girl?
14
00:01:57,261 --> 00:02:01,380
You said you would take care of it. You said you would!
15
00:02:01,381 --> 00:02:04,850
What? Like a person?
16
00:02:04,851 --> 00:02:07,370
Is this what a human being would do?
17
00:02:07,371 --> 00:02:10,710
Cheating on me with a younger girl, is that what a human being would do?
18
00:02:10,711 --> 00:02:12,840
How could you do this to me?
19
00:02:12,841 --> 00:02:14,460
How could you?
20
00:02:14,461 --> 00:02:16,430
Calm down.
21
00:02:16,431 --> 00:02:18,650
After you calm down, let's talk about this at home.
22
00:02:18,651 --> 00:02:19,690
No.
23
00:02:19,691 --> 00:02:24,420
You can't do this to me. You can't.
24
00:02:24,421 --> 00:02:27,530
You can't do this to me!
25
00:02:27,531 --> 00:02:29,660
How could you?
26
00:02:29,661 --> 00:02:34,540
How could you do this to me because of a girl like that?
27
00:02:34,541 --> 00:02:38,930
Tell Kang Seol Ri to come outside. Tell her to come here now!
28
00:02:38,931 --> 00:02:41,510
Come outside!
29
00:02:41,511 --> 00:02:43,970
Come outside, Kang Seol Ri! Come outside!
30
00:02:43,971 --> 00:02:45,460
- Come outside!
- Calm down!
31
00:02:45,461 --> 00:02:48,160
Let go, let go!
32
00:02:48,161 --> 00:02:51,670
Let go! How could you?
33
00:02:51,671 --> 00:02:54,490
Let go! Let go! Come outside!
34
00:02:54,491 --> 00:02:57,020
Kang Seol Ri! Come outside!
35
00:02:57,060 --> 00:03:01,210
Let go of me! Let me go! Let me go! Let me go!
36
00:03:01,211 --> 00:03:04,100
Let me go!
37
00:03:07,160 --> 00:03:13,870
Let... Let me go!
38
00:03:38,070 --> 00:03:40,000
Please.
39
00:03:41,140 --> 00:03:43,750
Don't sway my husband.
40
00:03:44,650 --> 00:03:51,270
I beg you. Don't sway us.
41
00:03:52,130 --> 00:03:54,560
Let us
42
00:03:54,561 --> 00:03:59,390
figure out our problems on our own. Just leave us alone.
43
00:04:00,270 --> 00:04:02,640
A couple who has lost their child,
44
00:04:03,900 --> 00:04:07,940
needs to, in the same hell,
45
00:04:08,640 --> 00:04:14,670
cope with this by blaming and hurting each other.
46
00:04:14,671 --> 00:04:17,240
He needs me in this war
47
00:04:17,241 --> 00:04:19,150
he is fighting, and I need him, too.
48
00:04:19,151 --> 00:04:22,900
This can't be resolved by someone else.
49
00:04:32,310 --> 00:04:34,030
Get out, get out!
50
00:04:34,031 --> 00:04:37,930
You are dirty, filthy and despicable!
51
00:04:37,980 --> 00:04:41,960
How could you whistle? How could you?
52
00:04:42,020 --> 00:04:45,000
That mouth that says nothing at home,
53
00:04:45,001 --> 00:04:49,770
that mouth you wield as a weapon to your wifeâhow could you whistle with that?
54
00:04:49,771 --> 00:04:51,910
Do you like her that much?
55
00:04:51,911 --> 00:04:55,780
Does being with her just automatically call for whistling?
56
00:05:04,260 --> 00:05:06,080
Bastard.
57
00:05:08,390 --> 00:05:10,690
I'm not going to apologize
58
00:05:10,691 --> 00:05:13,580
because you are a bastard!
59
00:06:12,950 --> 00:06:14,430
- Turn it on.
- No.
60
00:06:14,431 --> 00:06:16,730
- Turn it on!
- No!
61
00:06:49,170 --> 00:06:52,140
I hate it! I hate you!
62
00:07:27,720 --> 00:07:29,570
Let go!
63
00:07:53,320 --> 00:07:57,850
The wind is blowing. Autumn must be coming now.
64
00:07:57,851 --> 00:08:00,240
Why can't you eat?
65
00:08:00,241 --> 00:08:02,110
You're making your granddaughter feel bad.
66
00:08:02,111 --> 00:08:06,900
Here, this corn is soft now, so you have to eat it all.
67
00:08:09,230 --> 00:08:14,630
Your company made a lot of money by selling these, right?
68
00:08:14,631 --> 00:08:16,960
Probably. Why?
69
00:08:17,570 --> 00:08:19,460
Are you sick?
70
00:08:19,510 --> 00:08:21,460
You should have said so.
71
00:08:21,461 --> 00:08:22,990
Let me see.
72
00:08:22,991 --> 00:08:24,740
You don't seem to have a fever.
73
00:08:24,741 --> 00:08:26,610
Why? Does it hurt and ache?
74
00:08:26,611 --> 00:08:29,630
No, I am not sick.
75
00:08:29,631 --> 00:08:31,980
I am not sick at all.
76
00:08:31,981 --> 00:08:36,530
You startled me. Then why are you holding that bottle?
77
00:08:38,780 --> 00:08:43,350
In this situation, you can't be down.
78
00:08:43,351 --> 00:08:47,850
I'll find out,
79
00:08:47,851 --> 00:08:50,950
if it's a rotten rope to failure, or a good rope to heaven.
(Reference to an old Korean folk tale)
80
00:08:51,630 --> 00:08:53,330
What are you talking about?
81
00:08:53,331 --> 00:08:55,930
What are you going to look into?
82
00:08:56,770 --> 00:09:00,980
You haven't heard anything from Sun Ryeong who lives in Gangneung, right?
83
00:09:00,981 --> 00:09:02,140
About what?
84
00:09:02,141 --> 00:09:05,110
About the money she borrowed from us.
85
00:09:05,910 --> 00:09:09,960
Let's just forget about it. She's not in the state to pay us back.
86
00:09:09,961 --> 00:09:11,370
I know.
87
00:09:11,371 --> 00:09:14,080
You worked so hard to save all that money.
88
00:09:14,081 --> 00:09:19,390
You didn't buy clothes, didn't eat and was too scared to spend even a dime.
89
00:09:21,840 --> 00:09:26,830
I'll work hard and save all that money again.
90
00:09:26,831 --> 00:09:28,880
Ten years from now, noâ
91
00:09:28,881 --> 00:09:31,910
Since bank interest rates are so low these days, fifteen years.
92
00:09:31,911 --> 00:09:36,120
In just fifteen years, I will save that much money.
93
00:09:39,410 --> 00:09:41,410
Seriously.
94
00:09:41,411 --> 00:09:44,890
Why are you being like this?
95
00:09:44,891 --> 00:09:47,740
Don't worry.
96
00:09:47,741 --> 00:09:50,010
Don't worry, be happy!
97
00:09:50,011 --> 00:09:52,740
What do we need right now? Money? No.
98
00:09:52,741 --> 00:09:55,130
Laughter? Yes!
99
00:09:57,360 --> 00:09:59,580
Let's laugh, Grandma.
100
00:09:59,581 --> 00:10:05,350
I'm not saying let's not cry when we're are lonely or sad. I'm saying let's cry and laugh as much as we need to.
101
00:10:05,351 --> 00:10:09,130
You said those who laugh will be blessed.
102
00:10:09,131 --> 00:10:10,380
That's right.
103
00:10:10,381 --> 00:10:16,290
I will make you sit on piles of money in your lifetime.
104
00:10:16,291 --> 00:10:21,360
So you have to live long and be healthy. You haven't gotten on a plane before, right?
105
00:10:21,361 --> 00:10:22,460
Wait right there.
106
00:10:22,461 --> 00:10:25,720
I am going to get you on an airplane
107
00:10:25,721 --> 00:10:26,810
and a cruise ship.
108
00:10:26,811 --> 00:10:32,210
I will send you on a cruise and buy clothes at a department store.
109
00:10:33,840 --> 00:10:35,330
Yong Ki.
110
00:10:35,331 --> 00:10:36,920
Yeah?
111
00:10:37,640 --> 00:10:39,630
I...
112
00:10:40,850 --> 00:10:45,090
I...
113
00:10:46,190 --> 00:10:47,340
Wait, Grandma.
114
00:10:47,341 --> 00:10:49,040
115
00:10:50,030 --> 00:10:52,390
Just a minute, Grandma.
116
00:11:07,650 --> 00:11:09,550
Hello?
117
00:11:10,600 --> 00:11:14,040
Producer Kim?
118
00:11:14,041 --> 00:11:16,700
Why didn't you call me on your cellphone?
119
00:11:18,610 --> 00:11:21,730
What? You're in the hospital?
120
00:11:34,290 --> 00:11:36,350
Producer Kim.
121
00:11:36,351 --> 00:11:40,910
Yong Ki! You got here so quickly.
122
00:11:40,911 --> 00:11:42,650
You didn't have to.
123
00:11:42,651 --> 00:11:45,580
I called you because I was worriedâso that you would be careful.
124
00:11:45,581 --> 00:11:50,170
This happened to you because of me. I'm so sorry.
125
00:11:50,171 --> 00:11:53,810
Oh, this is already something I expected.
126
00:11:53,811 --> 00:11:55,370
Sit here.
127
00:11:55,371 --> 00:11:59,410
I brought vegetable porridge and pumpkin porridge. Do you want some?
128
00:11:59,411 --> 00:12:01,180
Later.
129
00:12:04,260 --> 00:12:06,220
Did you call your family?
130
00:12:06,221 --> 00:12:11,030
My wife will literally faint. She thinks I'm on a business trip.
131
00:12:11,640 --> 00:12:13,140
I'm sorry.
132
00:12:13,141 --> 00:12:18,490
The surgery went fine, and I am doing this because I want to, so no need for apologies.
133
00:12:18,491 --> 00:12:23,610
I reported it to the Guri Police Department, but there are no surveillance cameras, and they took my black box as well,
134
00:12:23,611 --> 00:12:28,210
so it's going to be difficult for the police. This guy is good.
135
00:12:28,211 --> 00:12:29,750
What about the video?
136
00:12:29,751 --> 00:12:32,670
It's at my office, so don't worry.
137
00:12:33,270 --> 00:12:35,500
Did you bring the organization chart of Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
138
00:12:35,501 --> 00:12:37,320
Ah, yes.
139
00:12:38,080 --> 00:12:39,340
Here you go.
140
00:12:40,090 --> 00:12:41,850
But why did you ask for the organization chart?
141
00:12:41,851 --> 00:12:46,780
We have to figure out who is the boss of the bad guy.
142
00:12:46,781 --> 00:12:53,160
Let's see. Chairman Choi Man Ho, Vice Chairman Geum Sung Chul, President Oh Jin Hyeok, Vice President Choi Jin Ri,
143
00:12:53,161 --> 00:12:59,110
Executive Director Min Tae Seok, Director Do Hae Kang, Strategic Manager Seo Gi Ho.
144
00:12:59,830 --> 00:13:03,500
Next up, we will hear a speech from one of our sponsors.
145
00:13:03,501 --> 00:13:06,870
We think of you before ourselves today, too.
146
00:13:06,871 --> 00:13:11,110
I present to you Executive Director Min Tae Seok of the beautiful company Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
147
00:13:11,111 --> 00:13:14,430
Everyone, please give him a warm welcome.
148
00:13:24,680 --> 00:13:29,520
Hello, in place of Chairman Choi Man Ho,
149
00:13:29,521 --> 00:13:33,080
I am Executive Director Min Tae Seok. Hello.
150
00:13:37,240 --> 00:13:40,900
Thirtieth anniversary. Thirty years old.
151
00:13:40,901 --> 00:13:46,650
Not too young but not too old. Isn't this a beautiful age?
152
00:13:46,651 --> 00:13:49,940
Someone asked me
153
00:13:49,941 --> 00:13:54,850
if I would date a twenty year old or a thirty year old.
154
00:13:54,851 --> 00:13:59,820
I would, without a doubt, date the thirty year old.
155
00:13:59,821 --> 00:14:05,850
One poet once said that the party is over once you are thirty, but that person is wrong.
156
00:14:05,851 --> 00:14:10,270
A thrity-year-old woman is amazing.
157
00:14:10,271 --> 00:14:14,730
A thirty-year-old man is awesome.
158
00:14:14,731 --> 00:14:18,980
Am I the only trash person here? Is everyone acting nice right now?
159
00:14:18,981 --> 00:14:24,190
Beautiful people are not conniving. Ugly people are deceitful.
160
00:14:30,040 --> 00:14:35,440
Here! No matter what anyone says, we are all thirty years old.
161
00:14:35,441 --> 00:14:40,320
At least here, I am thirty years old and you are all thirty years old.
162
00:14:40,321 --> 00:14:41,500
Starting today...
163
00:14:41,501 --> 00:14:45,420
Come outside. Right now.
164
00:14:46,280 --> 00:14:51,860
I will burn my youth with all my heart.
165
00:14:51,861 --> 00:14:55,980
What are you! Are you trying to put on friendship bracelets?
166
00:14:55,981 --> 00:15:02,970
How couldâ How could you wear the same dress as me. Are you crazy?
167
00:15:04,100 --> 00:15:09,590
You came here to mess with me. That's why you yelled at the top of your lungs that you would come today.
168
00:15:09,591 --> 00:15:14,300
To get your revenge on me, you were calculative, meticulous, and evil.
169
00:15:15,340 --> 00:15:20,130
You're too loud. What will you do if the people inside hear you?
170
00:15:20,131 --> 00:15:23,390
I didn't come here to mess with you, and I certainly didn't come here to get my revenge.
171
00:15:23,391 --> 00:15:27,850
It was only by chance. It was only by coincidence, embarrassingly.
172
00:15:28,860 --> 00:15:32,500
Our taste is the same then and now.
173
00:15:32,501 --> 00:15:35,040
What! Our taste is the same?
174
00:15:35,041 --> 00:15:38,820
What taste! Which taste!
175
00:15:38,821 --> 00:15:41,690
Who are you talking about? Choi Man Ho?
176
00:15:41,691 --> 00:15:44,790
Omo, how couâ
177
00:15:44,791 --> 00:15:49,290
Chicken legs, In-law. While others ate spicy rice cakes,
178
00:15:49,291 --> 00:15:53,920
we died over the spicy chicken feet.
179
00:15:53,921 --> 00:15:56,900
What? Chicken feet?
180
00:15:58,570 --> 00:16:03,310
Maybe it's the clothes, but this reminds me of the old days.
181
00:16:03,311 --> 00:16:07,470
I miss it and I am having fun.
182
00:16:09,250 --> 00:16:12,020
Even though the design is the same. Since the color is different,
183
00:16:12,021 --> 00:16:16,330
let's just turn the other way and enjoy our time here.
184
00:16:16,331 --> 00:16:20,810
We can't. Everyone is looking. We can never do that. Never. Take it off.
185
00:16:20,811 --> 00:16:26,250
What did you say? Take this off? Do you think I'd just stay naked?
186
00:16:26,251 --> 00:16:28,320
I am Miss Korea!
187
00:16:28,321 --> 00:16:35,390
Call someone who works here to get you a maid's outfit or a cook's outfit. Wear what suits your taste!
188
00:16:35,391 --> 00:16:37,660
Now you see here, In-law!
189
00:16:37,661 --> 00:16:41,080
Why are you informal?
190
00:16:41,081 --> 00:16:43,930
Should I talk informally, too?
191
00:16:43,931 --> 00:16:48,780
Do whatever you want! Do whatever you want and take off that dress!
192
00:16:48,781 --> 00:16:52,100
I don't want to! I wont take it off! The person who doesn't like it should take it off!
193
00:16:52,101 --> 00:16:54,920
Take it off! Take it off!
194
00:16:54,921 --> 00:16:57,360
I am not going to!
195
00:17:14,270 --> 00:17:17,110
("Miss Korea" theme song)
196
00:17:18,420 --> 00:17:25,810
â« A green village as vast as the sky and sea
197
00:17:25,811 --> 00:17:29,660
â« From a dream you were chosen
198
00:17:29,661 --> 00:17:33,520
â« Miss Korea
199
00:17:33,521 --> 00:17:37,320
â« Wrapped in a cloud of flowers, I am
200
00:17:37,321 --> 00:17:41,450
â« Miss Korea
201
00:17:47,060 --> 00:17:49,190
Kim Eomma (Mother Kim)
202
00:17:49,970 --> 00:17:51,930
Wait.
203
00:17:54,170 --> 00:17:59,340
Kim Eomma is an alias my customers call me.
204
00:17:59,341 --> 00:18:02,920
My name is Kim Gyoo Nam.
205
00:18:02,921 --> 00:18:09,240
I see. Ms. Kim Gyoo Nam, wait here for just a second.
206
00:18:10,490 --> 00:18:14,520
Don't move and don't turn around.
207
00:18:14,521 --> 00:18:16,060
Stay right as you are.
208
00:18:17,530 --> 00:18:19,060
What?
209
00:18:22,000 --> 00:18:23,810
Okay.
210
00:18:50,050 --> 00:19:00,310
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
211
00:19:09,470 --> 00:19:11,130
What are you doing?
212
00:19:13,870 --> 00:19:17,660
You're home early. Is it already over?
213
00:19:17,661 --> 00:19:21,780
I just gave a speech and left. But what are you doing? What is all this?
214
00:19:21,781 --> 00:19:25,260
It's a prisoner's uniform.
215
00:19:25,261 --> 00:19:28,250
Thanks to somebody, I pretend to be a sinner every day.
216
00:19:28,251 --> 00:19:33,060
Ah, the press conference! You have to plan this out well.
217
00:19:33,061 --> 00:19:38,270
You are not just a sinner, but a very bad sinner.
218
00:19:38,271 --> 00:19:42,460
You are about to receive your punishment. Did you remember the girl's name?
219
00:19:42,461 --> 00:19:44,270
- Choi Eun Kyeong.
- Okay.
220
00:19:44,271 --> 00:19:47,300
Don't forget to say her name while crying.
221
00:19:47,301 --> 00:19:50,540
You can't wear makeup tomorrow, okay?
222
00:19:50,541 --> 00:19:51,990
And don't wash your hair.
223
00:19:51,991 --> 00:19:55,220
No, I'm going to wash my hair.
224
00:19:55,221 --> 00:19:57,280
There will be a lot of pictures going around.
225
00:19:57,281 --> 00:19:59,750
Yes, wash your hair. Wash it with laundry soap.
226
00:19:59,751 --> 00:20:03,480
And don't dry it with a blow dyer. Dry it with a fan so that it looks unhealthy.
227
00:20:03,481 --> 00:20:04,360
I was going to.
228
00:20:04,361 --> 00:20:07,620
And wear the cheapest piece of clothing you have.
229
00:20:07,621 --> 00:20:12,070
Wear something so that people will think that you are humbler than you seem.
230
00:20:12,071 --> 00:20:15,840
If you don't have any, then go buy some right now. Should we go right now?
231
00:20:15,841 --> 00:20:17,350
Why are you so nice to me?
232
00:20:17,351 --> 00:20:19,430
I am a nice person.
233
00:20:19,431 --> 00:20:21,840
I live with you because I am so nice.
234
00:20:21,841 --> 00:20:24,480
Did all the niceness in the world die?
235
00:20:24,481 --> 00:20:27,120
Let's see where that is in your body.
236
00:20:27,121 --> 00:20:30,260
Where is it? The duodenum? The pancreas? The gall?
237
00:20:30,261 --> 00:20:33,050
Where is your niceness? Take it out!
238
00:20:33,051 --> 00:20:37,510
Cut me open and take it out. It's in the left atrium and ventricle.
239
00:20:37,511 --> 00:20:43,300
And while you have me cut open, check to see if my love is still intact in the right atrium and ventricle.
240
00:20:44,990 --> 00:20:48,900
Why? My heart is already yours.
241
00:20:48,901 --> 00:20:52,040
You said you wanted it. Take it.
242
00:20:52,041 --> 00:20:55,930
All you have is your mouth. I hate you.
243
00:20:55,931 --> 00:20:58,300
Aiyoo!
244
00:20:59,820 --> 00:21:04,070
Don't worry.
245
00:21:04,071 --> 00:21:06,770
I will take good care of your spot.
246
00:21:09,050 --> 00:21:11,540
You will take my spot, right?
247
00:21:11,541 --> 00:21:15,270
Of course. Who else?
248
00:21:15,271 --> 00:21:17,770
A married couple is one body and heart.
249
00:21:17,771 --> 00:21:21,050
You and I are married.
250
00:21:21,051 --> 00:21:25,110
So think of this as your sabbatical and get a good rest.
251
00:21:25,111 --> 00:21:30,380
You can go visit the kids, tooâas a way to heal.
252
00:21:30,381 --> 00:21:35,750
It's a sickness if I hear healing as killing, right?
253
00:21:35,751 --> 00:21:39,540
It's a sickness. You can get it cured.
254
00:21:39,541 --> 00:21:43,950
You got sick because of me, so I'll make a vaccine.
255
00:21:43,951 --> 00:21:45,920
Are you comforting me?
256
00:21:45,921 --> 00:21:50,940
I am loving you. Love is not that big of a thing.
257
00:21:50,941 --> 00:21:56,040
It's not, but it is strong. It makes me want to believe in your lies.
258
00:21:57,190 --> 00:22:01,670
You have to be sincere in order to lie.
259
00:22:02,330 --> 00:22:04,540
You are my truth.
260
00:22:06,700 --> 00:22:10,950
The day when you feel the way I feel,
261
00:22:10,951 --> 00:22:13,050
I am waiting for that day.
262
00:22:13,900 --> 00:22:15,980
What?
263
00:22:15,981 --> 00:22:17,490
Wash up.
264
00:22:17,491 --> 00:22:19,350
Why? Now?
265
00:22:43,860 --> 00:22:44,760
Hello?
266
00:22:44,761 --> 00:22:48,840
I am going to lose all of my patience, trying to get on the phone with you.
267
00:22:48,841 --> 00:22:53,930
Is your phone not working or are you avoiding your mother-in-law's calls?
268
00:22:53,931 --> 00:22:56,580
I'm sorry. I didn't have my phone with me.
269
00:22:56,581 --> 00:22:58,750
What about Jin Eon? He didn't pick up either.
270
00:22:58,751 --> 00:23:00,300
You didn't pick him up?
271
00:23:00,301 --> 00:23:03,230
I told you to take him home at all costs.
272
00:23:03,231 --> 00:23:06,600
Where is your husband right now? Is he somewhere else?
273
00:23:06,601 --> 00:23:08,900
He's home.
274
00:23:09,780 --> 00:23:11,360
I think he's in his study.
275
00:23:11,361 --> 00:23:12,810
Look at you.
276
00:23:12,811 --> 00:23:16,340
Do you know what situation we're in that you're saying "I think?"
277
00:23:16,341 --> 00:23:20,540
It's because you act so mean and undesirable that my son is looking at other girls.
278
00:23:20,541 --> 00:23:22,670
If you are not going to divorce him, then you have to try harder.
279
00:23:22,671 --> 00:23:25,680
If you keep up what you have already been doing, then how are you going to change his mind?
280
00:23:25,681 --> 00:23:29,260
Hold it in even if it hurts your pride and even if you get angry.
281
00:23:29,261 --> 00:23:31,820
Hold it in even if you can't handle it any more.
282
00:23:31,821 --> 00:23:35,600
There is no other way to hold onto someone who is trying to leave you. Give him all of yourself
283
00:23:35,601 --> 00:23:39,330
and act nicely and generously around him,
284
00:23:39,331 --> 00:23:42,580
telling him that you can't live without him.
285
00:23:43,720 --> 00:23:48,690
I know you are better and smarter than me, but this is my area of expertise.
286
00:23:48,691 --> 00:23:52,480
Don't disregard this as your mother-in-law talking, but really listen to me.
287
00:23:52,481 --> 00:23:55,610
You just need to
288
00:23:55,611 --> 00:23:58,210
catch cheaters in the beginning before they go crazy over the girl.
289
00:23:58,211 --> 00:24:03,880
Once they do, even God or Buddha helping you is no use.
290
00:24:03,881 --> 00:24:05,460
You said her name was Kang Seol Ri?
291
00:24:05,461 --> 00:24:09,520
I will talk to her, so you hold onto Jin Eon.
292
00:24:09,521 --> 00:24:11,520
You must not use separate rooms, okay?
293
00:24:11,521 --> 00:24:14,810
Even if you fight, you have to sleep in the same bed.
294
00:24:14,811 --> 00:24:16,800
Okay?
295
00:24:45,350 --> 00:24:47,060
It's fine, I'll do it.
296
00:24:47,061 --> 00:24:49,790
The cut is deep.
297
00:24:49,791 --> 00:24:53,340
I think you need to get stitches at the hospital. I'll start the car.
298
00:24:53,341 --> 00:24:55,640
I'm going to leave the house.
299
00:24:55,641 --> 00:24:58,210
Call me when you decide to divorce me.
300
00:25:00,790 --> 00:25:02,160
No, don't do this.
301
00:25:02,161 --> 00:25:05,410
This is not okay. We can't do this!
302
00:25:09,060 --> 00:25:11,080
And this is okay?
303
00:25:11,880 --> 00:25:14,220
And
this is okay?
304
00:25:16,250 --> 00:25:18,430
What is all this?
305
00:25:18,431 --> 00:25:21,160
What are we doing? Is this an okay thing to do?
306
00:25:21,161 --> 00:25:25,190
If you leave? If you leave like this?
307
00:25:25,191 --> 00:25:29,090
This will be our last.
308
00:25:29,091 --> 00:25:32,230
This mess will be our last.
309
00:25:32,231 --> 00:25:34,350
Is that okay with you?
310
00:25:35,890 --> 00:25:42,010
If we stay together, we will become even more hideous than tonight.
311
00:25:42,011 --> 00:25:44,630
We are already despicable enough.
312
00:25:44,631 --> 00:25:49,520
Let's not go to hatred. Let's not end this by hating each other.
313
00:25:52,060 --> 00:25:57,700
Honestly, I'm scared that I will end up hating you.
314
00:25:58,980 --> 00:26:05,120
You, Do Hae Kang. You are not that kind of existence in my life.
315
00:26:05,121 --> 00:26:07,230
Let's not
316
00:26:08,400 --> 00:26:13,290
ruin your and my life this way.
317
00:26:15,180 --> 00:26:18,310
No, you can't. You can't, Honey.
318
00:26:18,311 --> 00:26:21,860
You can't leave. You can't do this.
319
00:26:21,861 --> 00:26:24,240
What about if Father finds out?
320
00:26:24,241 --> 00:26:26,210
What about if your mother finds out?
321
00:26:26,211 --> 00:26:30,280
My mother is going to be here soon. Should I tell her that I am ending things with you this way?
322
00:26:30,281 --> 00:26:33,550
Should I tell her that we are suddenly getting a divorce, and that is why we are living apart from each other?
323
00:26:33,551 --> 00:26:35,300
Just for a month!
324
00:26:37,130 --> 00:26:39,470
Just for a month, Jin Eon.
325
00:26:50,440 --> 00:26:52,480
I'm herâ
326
00:26:55,330 --> 00:26:59,500
I didn't do anything good that I deserve a welcome.
327
00:27:14,810 --> 00:27:17,110
I'm sorry about tonight.
328
00:27:20,020 --> 00:27:21,730
And
329
00:27:23,320 --> 00:27:26,000
for asking you to marry me.
330
00:27:28,050 --> 00:27:31,280
You said no, but because I wanted to,
331
00:27:32,930 --> 00:27:35,200
I made a mistake.
332
00:27:39,280 --> 00:27:41,250
I'm sorry, Do Hae Kang.
333
00:27:42,700 --> 00:27:45,290
I am not going to divorce you. I will not!
334
00:27:45,291 --> 00:27:48,030
I will never divorce you!
335
00:27:50,130 --> 00:27:52,460
You are going to Kang Seol Ri right now.
336
00:27:52,461 --> 00:27:54,660
You are going to her house.
337
00:27:54,661 --> 00:27:59,050
Because you want to be with her, because you want to sleep with her, because you want to have her,
338
00:27:59,051 --> 00:28:01,560
you are not sane right now.
339
00:28:01,561 --> 00:28:05,020
You are out of your mind! You think that's love, right?
340
00:28:05,021 --> 00:28:08,060
You think you have fallen in love. You're wrong.
341
00:28:08,061 --> 00:28:10,290
You guys are no more than cheaters!
342
00:28:10,291 --> 00:28:14,090
What you guys are doing is not love, but just a crude affair!
343
00:28:14,091 --> 00:28:17,070
I will not divorce you.
344
00:28:17,071 --> 00:28:21,290
For whose sake? For her sake?
345
00:28:21,291 --> 00:28:25,750
If I don't divorce you, you guys will just be cheaters until the very end.
346
00:28:25,751 --> 00:28:27,280
Go!
347
00:28:27,281 --> 00:28:28,980
Go and have an affair with that girl.
348
00:28:28,981 --> 00:28:31,550
You have an affair and I will protect our family.
349
00:28:31,551 --> 00:28:35,020
Yes, let's do that!
350
00:28:51,800 --> 00:28:53,500
Mother-in-law.
351
00:29:39,060 --> 00:29:41,330
We will start at ten o'clock sharp.
352
00:29:41,331 --> 00:29:46,690
Only those who have arranged to ask questions may do so.
353
00:29:46,691 --> 00:29:49,340
I heard there are victims, other than Choi Hyeon Kyeong,
354
00:29:49,341 --> 00:29:52,210
who knelt and raised their hands as punishment at the vice president's office.
355
00:29:52,211 --> 00:29:54,080
Is that true?
356
00:30:05,780 --> 00:30:07,570
Hello.
357
00:30:07,571 --> 00:30:11,810
I am Cheon Nyeon Pharmaceuticals' Executive Director Min Tae Seok.
358
00:30:19,350 --> 00:30:21,700
Before the official press conference,
359
00:30:21,701 --> 00:30:23,270
as a businessman
360
00:30:23,271 --> 00:30:27,460
and as Vice President Choi Jin Ri's husband,
361
00:30:27,461 --> 00:30:32,430
I wanted to apologizeâso that is why I am standing before you reporters, although this wasn't planned.
362
00:30:32,431 --> 00:30:36,740
As a representative of Cheon Nyeon Pharmaceuticals, I am deeply sorry.
363
00:30:36,741 --> 00:30:39,320
We have done wrong.
364
00:30:39,321 --> 00:30:44,120
We deeply regret this and we will correct our behavior.
365
00:31:02,920 --> 00:31:05,070
Instead of you just living like this, it would be better if youâ
366
00:31:05,071 --> 00:31:08,030
He took my surprise time.
367
00:31:08,040 --> 00:31:11,490
I came here to give a deep bow, but I got bowed instead.
368
00:31:11,491 --> 00:31:13,280
Yes?
369
00:31:20,510 --> 00:31:25,770
Who, with what intention, leaked the surveillance footage?
370
00:31:27,080 --> 00:31:28,700
Well.
371
00:31:28,701 --> 00:31:31,450
Only the person who leaked it will know.
372
00:31:31,451 --> 00:31:34,050
Then will you go looking for the person who leaked it?
373
00:31:34,051 --> 00:31:35,420
No.
374
00:31:35,421 --> 00:31:40,240
We will think of this incident as a scolding and lesson from the public,
375
00:31:40,241 --> 00:31:43,030
and we will only correct our wrong behavior.
376
00:31:45,510 --> 00:31:47,380
It's Vice President Choi Jin Ri!
377
00:31:47,381 --> 00:31:49,150
She's here!
378
00:31:55,040 --> 00:32:00,370
We will start Vice President Choi Jin Ri's National Apology Press Conference.
379
00:32:01,590 --> 00:32:06,970
This is old. Anyone can see we're acting.
380
00:32:08,560 --> 00:32:12,400
It's easier for me to pretend to be a patient than a wacko.
381
00:32:12,401 --> 00:32:15,950
Don't push. This is electric.
382
00:32:57,570 --> 00:32:59,530
Excuse me.
383
00:32:59,531 --> 00:33:02,120
Welcome to Coffee World.
384
00:33:02,121 --> 00:33:06,360
I'm here to meet someone by the name Kang Seol Ri.
385
00:33:07,270 --> 00:33:10,900
Yes, I'm Kang Seol Ri.
386
00:33:12,470 --> 00:33:14,610
You're Kang Seol Ri?
387
00:33:14,611 --> 00:33:19,990
Yes. Excuse me, but, who are you?
388
00:33:19,991 --> 00:33:23,680
Me? Jin Eon's mom.
389
00:33:23,681 --> 00:33:24,980
Pardon?
390
00:33:30,740 --> 00:33:32,420
Give me the money first.
391
00:33:42,320 --> 00:33:46,910
Look at this. Why are you being cheap and only giving me ten?
392
00:33:46,911 --> 00:33:50,940
We agreed on twenty.
393
00:33:50,941 --> 00:33:52,790
I will give you â©500,000 ($500) a month, later.
394
00:33:52,791 --> 00:33:55,480
As a price to put a lock on your mouth.
395
00:33:56,600 --> 00:33:59,000
The lock price, huh?
396
00:33:59,001 --> 00:34:01,570
Forget it, if you don't want to.
397
00:34:01,571 --> 00:34:05,580
You are so hasty. I don't object to anything, so why are you saying you will forget it?
398
00:34:05,581 --> 00:34:07,080
Here.
399
00:34:07,740 --> 00:34:10,830
Now that I think about it, you're quite pretty.
400
00:34:13,360 --> 00:34:16,150
But have we met before?
401
00:34:16,151 --> 00:34:18,060
No.
402
00:34:18,061 --> 00:34:20,650
You look familiar.
403
00:34:21,580 --> 00:34:25,310
Well, forget it. You know why I came to find you, right?
404
00:34:25,990 --> 00:34:27,640
Yes.
405
00:34:27,641 --> 00:34:30,370
My motto is to say difficult things in an easy way.
406
00:34:30,371 --> 00:34:34,230
I'll say it in an easy and simple way, is that okay with you?
407
00:34:35,570 --> 00:34:36,550
Yes.
408
00:34:36,551 --> 00:34:39,700
Get lost. Just go away.
409
00:34:40,840 --> 00:34:44,010
Today is the only time I'll tell you this rationally and in a pretty way.
410
00:34:44,011 --> 00:34:47,430
Get away from my son before I get rid of you.
411
00:34:47,431 --> 00:34:52,780
His doctorate degree is coming up. I'm telling you not to be a hindrance to my son, do you understand?
412
00:34:54,530 --> 00:34:56,780
How much money will do?
413
00:34:56,781 --> 00:34:58,740
How much?
414
00:35:00,430 --> 00:35:03,460
Don't have those kinds of dreams. Those only happen in dramas.
415
00:35:03,461 --> 00:35:07,550
I don't give money. Instead,
416
00:35:07,551 --> 00:35:10,920
I attack things one at a time.
417
00:35:10,921 --> 00:35:14,000
You don't seem to have that much to lose.
418
00:35:14,001 --> 00:35:18,590
Do you know how I attack people as insignificant as you?
419
00:35:20,310 --> 00:35:25,520
I attack the father, the mother, the older brother,
420
00:35:25,521 --> 00:35:28,090
and the younger sibling.
421
00:35:30,600 --> 00:35:32,770
You are so young, so go get yourself a nice man.
422
00:35:32,771 --> 00:35:35,310
Return my son back to his family
423
00:35:35,311 --> 00:35:39,400
and you go have a relationship that is more suited for your age, with a nice guy.
424
00:35:39,401 --> 00:35:41,900
It can't be my son.
425
00:35:42,520 --> 00:35:47,450
If you disregard my warning and end up labeling my son as a cheater, then
426
00:35:47,451 --> 00:35:49,430
I won't stay still.
427
00:35:49,431 --> 00:35:53,740
You will live in hell before you even die.
428
00:36:04,980 --> 00:36:07,070
In a place like this...
429
00:36:24,200 --> 00:36:25,720
CN-B12 Clinical Trial - Kang Seol Ri
430
00:36:54,120 --> 00:36:58,610
Kids playing house is better than this.
431
00:37:03,050 --> 00:37:05,540
You can't live in a place like this,
432
00:37:05,541 --> 00:37:07,520
not even for a month.
433
00:37:07,521 --> 00:37:10,430
Noânot even for ten days.
434
00:37:43,050 --> 00:37:50,970
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
435
00:37:53,860 --> 00:37:56,200
Lawyer Baek Seok
436
00:38:02,370 --> 00:38:04,160
Grandmother, I'm sorry.
437
00:38:04,161 --> 00:38:06,280
I went to the hospital to hand out my business cards
438
00:38:06,281 --> 00:38:10,390
and I met this really nice guy who lost his mother to a medical malpractice.
439
00:38:10,391 --> 00:38:13,990
I bought him some shaved ice with red beans.
440
00:38:13,991 --> 00:38:15,940
Are you sick, Grandma?
441
00:38:15,941 --> 00:38:18,920
No. No, I'm okay.
442
00:38:18,921 --> 00:38:20,790
Grandmother, what would you like to have?
443
00:38:20,791 --> 00:38:23,590
Number one, cold water. Number two, hot water. Number three, still water.
444
00:38:23,591 --> 00:38:26,110
Number four, cold water with ice.
445
00:38:26,111 --> 00:38:27,310
Number one.
446
00:38:27,311 --> 00:38:29,680
One, cold water. Okay!
447
00:38:31,070 --> 00:38:34,440
Right, did you still not get the contact information of your new landlord?
448
00:38:34,441 --> 00:38:36,340
No.
449
00:38:36,341 --> 00:38:39,630
It's not like it's classified top secret information,
450
00:38:39,631 --> 00:38:42,710
but the real estate agency won't tell me.
451
00:38:42,711 --> 00:38:45,920
The previous owner pretends to know nothing.
452
00:38:45,921 --> 00:38:48,310
It is we who live there right now,
453
00:38:48,311 --> 00:38:51,160
but they wrote up the contract on their own.
454
00:38:51,161 --> 00:38:53,920
People...
455
00:38:56,160 --> 00:38:58,320
I will go to the real estate office.
456
00:38:58,321 --> 00:39:00,360
I will tell them that I am your lawyer,
457
00:39:00,361 --> 00:39:03,540
and if I tell them to show me the contract, then they usually do.
458
00:39:03,541 --> 00:39:05,100
Will you really do that?
459
00:39:05,101 --> 00:39:08,460
Yes. I will also meet with the landlord.
460
00:39:08,461 --> 00:39:12,070
I am not successful, but at least if I tell them I'm a lawyer, then they don't kick me out.
461
00:39:15,560 --> 00:39:17,250
Ah, delicious.
462
00:39:17,251 --> 00:39:21,460
All I need to do is to ask them to let you guys stay at your house until your granddaughter gives birth and recovers, right?
463
00:39:21,461 --> 00:39:27,800
Right. What should I do when I am making you go through all this trouble without paying you a single dime?
464
00:39:27,801 --> 00:39:31,440
What trouble? This is happiness for me.
465
00:39:31,441 --> 00:39:33,450
You are my first client.
466
00:39:33,451 --> 00:39:36,040
First love, first snow, first kiss, that first, Grandma.
467
00:39:36,041 --> 00:39:38,930
You are so important to me.
468
00:39:38,931 --> 00:39:43,470
You are a young man, but you speak so kindly and are so kind at heart.
469
00:39:43,471 --> 00:39:45,620
You will be blessed.
470
00:39:45,621 --> 00:39:49,760
No matter what anyone says, it pays to be nice.
471
00:39:49,761 --> 00:39:53,790
But, about the Ssanghwasan patent, Grandma.
472
00:39:53,791 --> 00:39:56,770
Yes, yes! What does it say in the law?
473
00:39:56,771 --> 00:39:59,610
Will they give us some money, too?
474
00:39:59,611 --> 00:40:03,190
There is this thing called an extension of a patent term.
475
00:40:03,191 --> 00:40:06,110
I looked into it, and it is twenty years.
476
00:40:06,111 --> 00:40:08,130
It's been over ten years...
477
00:40:08,131 --> 00:40:10,280
So what this means isâ
478
00:40:10,281 --> 00:40:15,300
Then that means that patent is nothing but a piece of paper?
479
00:40:15,301 --> 00:40:18,830
What you're saying is that I should throw it away in a trash can.
480
00:40:18,831 --> 00:40:20,360
Yes.
481
00:41:03,710 --> 00:41:07,460
What are you guys doingâcoming up to me as a group?
482
00:41:07,461 --> 00:41:11,150
I am invisible. Is it okay for you to acknowledge my presence now?
483
00:41:11,151 --> 00:41:13,340
We're going to check your desk.
484
00:41:14,280 --> 00:41:17,020
What? Why?
485
00:41:17,021 --> 00:41:20,260
It's Manager Byeon's orders. I'm sorry.
486
00:41:23,320 --> 00:41:25,270
Put that back!
487
00:41:27,030 --> 00:41:30,730
Are you guys under some group hypnosis or something?
488
00:41:30,731 --> 00:41:33,730
You guys are not in elementary school! What are you doing to me every day?
489
00:41:33,731 --> 00:41:35,920
Move her desk!
490
00:41:40,450 --> 00:41:43,360
What is this dog sh**!
491
00:41:48,670 --> 00:41:53,420
So why make this mess by tattling about a mistake he made while he was drunk?
492
00:41:53,421 --> 00:41:56,660
What? A mistake?
493
00:41:58,820 --> 00:42:02,970
How is constantly touching and grabbing someone a mistake?
494
00:42:02,971 --> 00:42:05,790
His wife has been ill for the past seven years!
495
00:42:05,791 --> 00:42:07,960
That's how he relieves his stress.
496
00:42:09,920 --> 00:42:13,350
So did things get better after you told on him? The office environment is terrible,
497
00:42:13,351 --> 00:42:16,950
and I have to do things like this on top of your work and it's killing me!
498
00:42:16,951 --> 00:42:19,220
Because of you, what is this?
499
00:42:19,221 --> 00:42:21,580
That pervert touched
500
00:42:21,581 --> 00:42:23,890
Mi Ae's chest.
501
00:42:23,891 --> 00:42:26,670
He touched her butt!
502
00:42:26,671 --> 00:42:30,900
Because she is just a contract worker, because if she says something, then he can just fire her.
503
00:42:30,901 --> 00:42:34,320
That wasn't a mistake.
504
00:42:34,321 --> 00:42:36,570
That was violence and a crime!
505
00:42:36,571 --> 00:42:40,660
But you still shouldn't tell on your own coworkers!
506
00:42:41,390 --> 00:42:44,910
I bought my son a piece of steak with the money I was supposed to use for our clients.
507
00:42:44,911 --> 00:42:47,530
Are you going to tell on me, too?
508
00:42:47,531 --> 00:42:50,010
Are you the only clean person and we're all dirty?
509
00:42:50,011 --> 00:42:52,550
Is her chest and butt
510
00:42:52,551 --> 00:42:54,860
more important than our jobs?
511
00:42:54,861 --> 00:42:56,910
Stop making a fuss.
512
00:42:56,911 --> 00:42:59,530
You make the people around you exhausted!
513
00:43:02,400 --> 00:43:04,000
You, seriously.
514
00:43:13,660 --> 00:43:15,080
Hey.
515
00:43:20,090 --> 00:43:22,570
Thank you! Have a great day.
516
00:43:35,600 --> 00:43:39,420
(property transfer document)
517
00:43:41,310 --> 00:43:44,600
Cheon Nyeon Pharmaceuticals bought Grandma's house?
518
00:43:55,060 --> 00:43:56,730
Patent Certificate
519
00:43:58,090 --> 00:44:01,450
Grandma has the patent to Ssanghwasan.
520
00:44:03,010 --> 00:44:05,100
And this is a coincidence?
521
00:44:06,100 --> 00:44:10,630
Of course. I did as you told me to do.
522
00:44:10,631 --> 00:44:12,100
Salute!
523
00:44:12,101 --> 00:44:16,750
You like bullying the weak. Isn't that right, Manager Byeon Kang Sae?
524
00:44:16,751 --> 00:44:21,820
It's Byeon Kang Seok, Executive Director.
525
00:44:21,821 --> 00:44:24,190
Aigoo, ai, ai, ai...
526
00:44:24,191 --> 00:44:27,090
I should at least remember the name of my colleague I entered the company with. I'm sorry.
527
00:44:27,091 --> 00:44:32,550
No, don't be. You remembered two out of the three letters of my name.
528
00:44:32,551 --> 00:44:35,750
It is a greater honor for me.
529
00:44:38,750 --> 00:44:41,770
And I like Byeon Kang Sae better.
530
00:44:41,771 --> 00:44:45,220
It doesn't matter to me if you are Byeon Kang Sae or Byeon Kang Seok.
531
00:44:45,221 --> 00:44:48,730
All you need to do is to make Dokgo Yong Ki miserable.
532
00:44:48,731 --> 00:44:52,970
You need make her silent.
533
00:44:52,971 --> 00:44:55,850
Make her life so miserable that she would rather die.
534
00:44:55,851 --> 00:44:59,300
Of course. I can do that.
535
00:44:59,970 --> 00:45:04,510
She has surely been bisque-fired and deliciously roasted into a half-dead state.
536
00:45:04,511 --> 00:45:06,800
Bon appétit.
537
00:45:06,801 --> 00:45:08,670
Yes, Salute!
538
00:45:08,671 --> 00:45:12,680
Right, I sent a fruit box to the hospital.
539
00:45:12,681 --> 00:45:16,820
Have your wife eat the fruit and you eat the box.
540
00:45:16,821 --> 00:45:20,230
You enjoy it, too.
541
00:45:20,231 --> 00:45:23,170
Okay. Let's talk next time.
542
00:45:24,100 --> 00:45:30,280
- Idiot.
- Executive Director, a lawyer named Baek Seok called again.
543
00:45:30,281 --> 00:45:34,780
I don't even have time to eat lunch. Tell him I'm not here.
544
00:45:34,781 --> 00:45:36,510
Yes, Executive Director.
545
00:45:36,511 --> 00:45:40,100
You have to leave in ten minutes for the Pharmaceutical Manufactures Association meeting.
546
00:45:40,101 --> 00:45:42,340
Got it.
547
00:45:43,740 --> 00:45:47,860
If you are going to keep protesting, then sit down,
548
00:45:47,861 --> 00:45:51,090
Ms. Dokgo Yong Ki, the champion for justice.
549
00:45:55,110 --> 00:45:56,700
Here.
550
00:45:57,370 --> 00:45:59,170
Sit here.
551
00:46:05,440 --> 00:46:08,390
Give me back my files and my laptop.
552
00:46:08,391 --> 00:46:14,620
No, no. What are you going to use your laptop for when you're not even working?
553
00:46:14,621 --> 00:46:18,710
And this isn't yours, but it belongs to the company,
554
00:46:18,711 --> 00:46:22,300
Ms. Dokgo Yong Ki, champion of justice.
555
00:46:26,210 --> 00:46:28,030
Did you find a lawyer?
556
00:46:28,990 --> 00:46:33,130
Do you know what this is?
557
00:46:34,040 --> 00:46:39,160
A handwritten letter of appeal written by my dear coworkers.
558
00:46:39,161 --> 00:46:42,560
This is Assistant Manager Kim's handwriting.
559
00:46:42,561 --> 00:46:48,130
Also, this is Son Mi Hwi's handwriting.
560
00:46:48,131 --> 00:46:52,370
And this! Look at this!
561
00:46:52,371 --> 00:46:56,280
There are over twenty pages!
562
00:46:57,600 --> 00:47:00,880
You should get yourself a good lawyer.
563
00:47:00,881 --> 00:47:07,050
Our lawyer is working hard to put you in jail.
564
00:47:07,051 --> 00:47:11,820
But who is going to raise the kid if you give birth to it in prison?
565
00:47:11,821 --> 00:47:13,150
It doesn't even have a father.
566
00:47:13,151 --> 00:47:15,370
No matter how much you make it miserable,
567
00:47:15,371 --> 00:47:18,920
I am not going to quit. I will never.
568
00:47:18,921 --> 00:47:22,560
Don't. I don't want you to quit.
569
00:47:22,561 --> 00:47:27,660
But since this is working hours, go to your seat
570
00:47:27,661 --> 00:47:32,150
and sit. Don't bother your coworkers.
571
00:47:32,151 --> 00:47:33,750
Right now!
572
00:47:36,400 --> 00:47:44,720
â«
Confessing, go emotion...
573
00:47:47,000 --> 00:47:55,010
I'm sorry! Why did that fly over there?
574
00:47:59,280 --> 00:48:04,010
I'm sorry, throw that away for me as well.
575
00:48:11,940 --> 00:48:15,270
Executive Director Min is not in the office.
576
00:48:15,271 --> 00:48:17,150
Ah, yes.
577
00:48:44,300 --> 00:48:50,220
Dokgo Ji Hoon, May 10th, 1981.
578
00:49:09,920 --> 00:49:11,890
She came to the main headquarters.
579
00:49:30,520 --> 00:49:35,860
About Ssanghwasan. Are you sure Cheon Nyeon Pharmaceuticals were the first ones to develop it?
580
00:49:35,861 --> 00:49:40,790
Yes? If you read down below, it's all explained.
581
00:49:40,791 --> 00:49:46,040
But.. That explanation doesn't make sense.
582
00:49:46,041 --> 00:49:50,610
Over there, it says that the Chairman of this company developed it in 1982,
583
00:49:50,611 --> 00:49:54,420
but I know of a person who developed it a year before that.
584
00:50:08,470 --> 00:50:10,650
Are you not going to get on?
585
00:50:11,530 --> 00:50:15,190
Eh? Ah, yes.
586
00:50:21,280 --> 00:50:22,970
It's okay.
587
00:50:23,860 --> 00:50:27,150
But did I tell you?
588
00:50:27,151 --> 00:50:28,240
What do you mean?
589
00:50:28,241 --> 00:50:30,310
You are beautiful.
590
00:50:31,560 --> 00:50:34,440
You hear from a lot of people that you look like a celebrity, right?
591
00:50:34,441 --> 00:50:36,540
You look like someone.
592
00:50:36,541 --> 00:50:39,170
Ah, who is it?
593
00:50:45,250 --> 00:50:48,990
What brings you to the main headquarters, Ms. Dokgo Yong Ki?
594
00:50:52,710 --> 00:50:55,040
Do you know me?
595
00:50:55,041 --> 00:50:58,190
How do you know me?
596
00:51:06,670 --> 00:51:10,280
I am the Executive Director of the company you work for.
597
00:51:10,281 --> 00:51:14,930
Oh my gosh! I didn't recognize you. I'm sorry.
598
00:51:14,931 --> 00:51:18,270
No, I shouldn't have said that.
599
00:51:18,271 --> 00:51:19,870
Is it a son or a daughter?
600
00:51:19,871 --> 00:51:21,440
It's a daughter.
601
00:51:21,441 --> 00:51:25,850
That's nice. I have both a son and a daughter, and the daughter is much better.
602
00:51:25,851 --> 00:51:28,870
She is friendlier, and she is very cute.
603
00:51:28,871 --> 00:51:30,730
Yes.
604
00:51:34,230 --> 00:51:37,820
But why are you going to the 9th floor?
605
00:51:37,821 --> 00:51:41,060
There are only offices for the board of directors and Internal Affairs.
606
00:51:41,061 --> 00:51:45,590
I am here to go to Internal Affairs.
607
00:51:45,591 --> 00:51:47,210
Ah, yes.
608
00:51:49,290 --> 00:51:51,010
Why do you want the company organization chart?
609
00:51:51,011 --> 00:51:56,030
We have to figure out who is the boss of the bad guy.
610
00:51:56,031 --> 00:52:00,080
Let's see. Chairman Choi Man Ho, Vice Chairman Geum Sung Chul, President Oh Jin Hyeok, Vice President Choi Jin Ri,
611
00:52:00,081 --> 00:52:03,150
Executive Director Min Tae Seok...
612
00:52:03,151 --> 00:52:06,520
Executive Director Min Tae Seok?
613
00:52:09,010 --> 00:52:12,080
Oh my gosh! That startled me, too.
614
00:52:12,081 --> 00:52:15,070
What's wrong? I'm not a bad guy.
615
00:52:15,071 --> 00:52:20,260
Yes, I'm sorry. I am more sensitive these days.
616
00:52:20,261 --> 00:52:22,440
Yes.
617
00:52:26,490 --> 00:52:29,670
It's the ninth floor. Let's get off.
618
00:52:46,360 --> 00:52:50,030
I have something to discuss with you privately.
619
00:52:50,031 --> 00:52:52,700
Will you help me out?
620
00:52:54,590 --> 00:52:56,230
Of course.
621
00:52:58,000 --> 00:53:00,750
We should go talk someplace quiet.
622
00:53:00,751 --> 00:53:03,710
Let's go to the top floor. No one goes there.
623
00:53:03,711 --> 00:53:06,240
Only I go up there when I get frustrated.
624
00:53:06,241 --> 00:53:08,210
- Let's go.
- Yes.
625
00:53:28,970 --> 00:53:39,980
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
626
00:54:01,300 --> 00:54:02,750
Do you want to die?
627
00:54:02,751 --> 00:54:05,180
Do you want to burn yourself to death in sulfuric acid and hydrochloric acid?
628
00:54:05,181 --> 00:54:10,040
An explosion yesterday and another one today. Do you guys not watch the news?
629
00:54:10,041 --> 00:54:13,470
How many times do I have to tell you to check the catalog and keep it in the reagent bottle?
630
00:54:13,471 --> 00:54:15,520
How many times?
631
00:54:15,521 --> 00:54:17,110
Professor Choi, where are you going?
632
00:54:17,111 --> 00:54:18,760
What is it?
633
00:54:18,761 --> 00:54:21,020
Hey, Choi Jin Eon!
634
00:54:26,510 --> 00:54:29,930
Welcome to Coffee World.
635
00:54:32,210 --> 00:54:34,480
Ma'am!
636
00:54:34,481 --> 00:54:38,020
- You horrible b*tch!
- Customer, why are you doing this?
637
00:54:38,021 --> 00:54:40,090
- What's the matter?
- Get over here!
638
00:54:40,091 --> 00:54:42,820
Stop it!
639
00:54:42,821 --> 00:54:45,880
Unni, go back.
640
00:54:49,980 --> 00:54:51,820
Do you want some ice water?
641
00:54:51,821 --> 00:54:53,780
What did you say?
642
00:54:53,781 --> 00:54:56,110
Do I want ice water?
643
00:54:56,111 --> 00:55:00,270
This shameless wench!
644
00:55:23,460 --> 00:55:25,520
Let's go home.
645
00:55:26,310 --> 00:55:31,630
Come home with me.
646
00:55:34,180 --> 00:55:38,880
What are you doing? Let's go home.
647
00:55:39,810 --> 00:55:42,060
Jin Eon!
648
00:55:45,880 --> 00:55:48,030
I'm sorry, Mother.
649
00:55:50,780 --> 00:55:53,210
I can't do that.
650
00:55:54,340 --> 00:55:56,110
Let's go.
651
00:56:35,790 --> 00:56:39,580
You should wash up and change first.
652
00:57:55,900 --> 00:57:59,360
She is a poor child. Please take good care of her.
653
00:57:59,361 --> 00:58:01,360
I'm sorry.
654
00:58:32,050 --> 00:58:34,310
What is all this water?
655
00:58:34,311 --> 00:58:38,510
What is this mess? Miss Seol Ri, come up here now! It's the landlord.
656
00:58:38,511 --> 00:58:40,380
This person, really...
657
00:58:42,820 --> 00:58:46,660
I'm sorry, she must have accidentally turned on the water when she left.
658
00:58:46,661 --> 00:58:48,730
Who are you?
659
00:58:48,731 --> 00:58:52,370
We will scoop the water out right away and compensate you for any damages,
660
00:58:52,371 --> 00:58:55,550
so please, don't say anything for today.
661
00:58:55,551 --> 00:59:00,350
What nonsense are you talking about? When I came here this afternoon, the water was shut tight.
662
00:59:00,351 --> 00:59:01,800
What?
663
00:59:01,801 --> 00:59:05,470
She turned it on on purpose. That's why that crazy woman wanted the key.
664
00:59:05,471 --> 00:59:09,630
I should have known when she told me not to ask any questions.
665
00:59:09,631 --> 00:59:13,890
She said she will give me â©1,000,000. There is nothing to steal here,
666
00:59:13,891 --> 00:59:17,590
and because she was a woman and not a man, I gave her the key without much doubt.
667
00:59:19,780 --> 00:59:22,360
What did the woman look like?
668
00:59:22,361 --> 00:59:25,010
She's pretty. That's why I fell for her.
669
00:59:25,011 --> 00:59:28,950
Ah, I have a picture.
670
00:59:28,951 --> 00:59:30,270
I have a picture.
671
00:59:30,271 --> 00:59:33,260
She said she would give me the other â©500,000 next month, so I took a picture of her, just in case.
672
00:59:33,261 --> 00:59:35,510
Along with her license plate.
673
00:59:35,511 --> 00:59:37,920
Here, here. It's this woman.
674
00:59:39,210 --> 00:59:42,930
What is it? Do you know her?
675
01:00:12,610 --> 01:00:14,220
Let's go.
676
01:00:38,440 --> 01:00:43,000
Choi Jin Eun
Do Hae Kang
677
01:02:25,780 --> 01:02:32,810
â«
Can't say a word to you â«
( "The Two of Us" by Lee Eun Mi )
678
01:02:32,811 --> 01:02:40,220
â« Can't erase you from my mind â«
679
01:02:40,221 --> 01:02:46,270
â« Why are you so late â«
680
01:02:46,271 --> 01:02:53,610
â« Have you come to look for me again ? â«
681
01:02:53,611 --> 01:03:00,530
â« Really, I am fine â«
682
01:03:00,580 --> 01:03:08,110
â« I can somehow manage when I smile â«
683
01:03:08,111 --> 01:03:14,980
â« Now, you have all of me â«
684
01:03:14,981 --> 01:03:20,870
â« What can I possibly do ? â«
685
01:03:20,871 --> 01:03:27,230
â« Though I hated you to death â«
686
01:03:28,720 --> 01:03:35,720
Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
687
01:03:38,820 --> 01:03:41,690
I Have a Lover
~Preview~
688
01:03:41,691 --> 01:03:44,670
Just thinking about Do Hae Kang and a Do Hae Kang junior in this house
689
01:03:44,671 --> 01:03:47,240
makes me tear up.
690
01:03:47,241 --> 01:03:49,100
Where is Jin Eon? He didn't come home last night, right?
691
01:03:49,101 --> 01:03:52,240
He didn't come to lab today. Neither did that girl.
692
01:03:52,241 --> 01:03:55,430
Regardless of wherever we end up, let's go together to the very end.
693
01:03:55,431 --> 01:03:56,170
Sunbae.
694
01:03:56,171 --> 01:03:58,410
She's the child of Kim Sun Yong, who received bribes and died.
695
01:03:58,411 --> 01:04:02,000
The betrayer and dirty whistleblower.
696
01:04:02,050 --> 01:04:05,540
Dokgo Ji Hoon. Dokgo Yong Ki.
697
01:04:05,541 --> 01:04:08,700
Today is the last day I meddle with your life,
698
01:04:08,701 --> 01:04:10,720
so let's go our separate ways and die by ourselves.
699
01:04:10,721 --> 01:04:14,070
Breathe, breathe, breathe!
700
01:04:14,071 --> 01:04:16,750
Come back to your senses!
55858