All language subtitles for I.Have.A.Lover.E05.150905.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,560 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2 00:00:05,040 --> 00:00:06,910 Episode 5 3 00:00:33,970 --> 00:00:35,730 Sunbae. 4 00:00:37,340 --> 00:00:39,230 Jin Eon Sunbae 5 00:00:41,320 --> 00:00:44,040 Sunbae, are you okay? 6 00:00:44,041 --> 00:00:46,170 Sunbae! 7 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 Kang Seol Ri, you... 8 00:01:02,561 --> 00:01:05,170 (sign) Choi Jin Eun, Do Hae Gang 9 00:01:09,670 --> 00:01:11,690 Hey! 10 00:01:20,130 --> 00:01:23,690 You left this at the lab 11 00:01:23,691 --> 00:01:26,440 and asked to send by quick service.
(quick service = UPS, DHL.etc) 12 00:01:26,441 --> 00:01:29,380 Then you should've send it by quick service. Why did you do as you wanted? 13 00:01:29,381 --> 00:01:31,970 Am I living here alone? 14 00:01:44,140 --> 00:01:46,980 I heard you were sick, so I was worried. 15 00:01:49,330 --> 00:01:52,650 I'll stay just thirty minutes, then leave. 16 00:01:54,510 --> 00:01:59,610 Alright. Ten minutes—that's all I can give up. 17 00:01:59,611 --> 00:02:01,610 It's just ten minutes. 18 00:02:11,150 --> 00:02:15,030 Your head. Sunbae, where's your fever medication? 19 00:02:25,460 --> 00:02:27,270 I'm here, Honey. 20 00:02:28,190 --> 00:02:31,320 I'm here too Son-in-law Choi. 21 00:02:32,970 --> 00:02:34,480 Mother-in-law. 22 00:02:48,180 --> 00:02:50,740 Who are you? 23 00:02:50,741 --> 00:02:53,080 I said—who are you? 24 00:02:54,170 --> 00:02:56,940 Kang Seol Ri is my name. 25 00:02:56,941 --> 00:02:59,800 Who asked for your name? 26 00:02:59,801 --> 00:03:03,890 Not your name, but what is your identity—your identity. 27 00:03:06,730 --> 00:03:09,750 She's my hoobae from the university. 28 00:03:10,930 --> 00:03:12,670 Hoobae? 29 00:03:13,890 --> 00:03:15,880 Hoobae from the university... 30 00:03:15,881 --> 00:03:19,480 Hoobae should be at the university, so what are you doing here? 31 00:03:19,481 --> 00:03:21,330 What's going on with the two of you? 32 00:03:22,390 --> 00:03:27,130 What's your relationship with each other? What did you do? 33 00:03:31,290 --> 00:03:33,660 Why don't you answer? 34 00:03:33,661 --> 00:03:36,170 Why can't you answer? Why? 35 00:03:36,880 --> 00:03:38,790 Son-in-law Choi. 36 00:03:41,840 --> 00:03:43,960 Jin Eon. 37 00:03:45,890 --> 00:03:48,660 - We don't have any—
- I called her here. 38 00:03:48,661 --> 00:03:50,460 She's running an errand for me. 39 00:03:50,461 --> 00:03:54,650 I was going to grab his things and left legal documents at the lab. 40 00:03:54,651 --> 00:03:56,360 What? 41 00:03:56,361 --> 00:03:58,210 Stop accusing the innocent. 42 00:03:58,211 --> 00:04:04,340 You know what type of person your son-in-law is. How can you accuse him of being a despicable adulterer? 43 00:04:04,341 --> 00:04:08,050 He wouldn't do such a dishonest thing, 44 00:04:08,051 --> 00:04:10,450 and especially not with a young hoobae with a bright future. 45 00:04:10,451 --> 00:04:13,640 He can't possibly think of such worthless thoughts. 46 00:04:13,641 --> 00:04:16,830 Don't judge him by your standards. 47 00:04:20,120 --> 00:04:22,830 - The requested documents?
-Yes? 48 00:04:25,050 --> 00:04:26,950 They're here. 49 00:04:26,951 --> 00:04:29,940 Thank you. You saved my life. 50 00:04:29,941 --> 00:04:32,450 Do you want ice or no ice in the orangeade? 51 00:04:32,451 --> 00:04:35,010 Just give it to me, please. 52 00:04:38,650 --> 00:04:44,250 I'll drink this, then I will be leaving by cab. Go inside and lie down honey. You look tired. 53 00:04:46,140 --> 00:04:48,260 Go inside, Sunbae. 54 00:04:50,060 --> 00:04:51,340 I'll see you leave first. 55 00:04:51,341 --> 00:04:53,250 Why? 56 00:04:53,251 --> 00:04:56,920 Are you sick? Now I see your face looks... 57 00:04:56,921 --> 00:04:59,040 He's suffering from fatigue. 58 00:05:00,480 --> 00:05:02,860 Take care of him well. 59 00:05:02,861 --> 00:05:05,810 Son-in-law Choi. Hurry up and go lie down. 60 00:05:05,811 --> 00:05:09,360 Hey, take him in and lay him down on the bed. 61 00:05:09,361 --> 00:05:10,940 Okay. 62 00:05:11,000 --> 00:05:13,400 Drink this. 63 00:05:13,401 --> 00:05:16,920 I think he should take some fever medication. 64 00:05:16,921 --> 00:05:19,830 His entire body temperature is boiling hot. 65 00:05:25,060 --> 00:05:27,480 You're going to catch a cold. 66 00:05:28,660 --> 00:05:31,350 Take off your clothes. Let's clean up your sweat first, Honey. 67 00:05:31,351 --> 00:05:33,300 Get up. 68 00:05:37,730 --> 00:05:41,180 It's pretty remote here. Leave before it gets dark. 69 00:05:41,181 --> 00:05:44,120 Take a cab. When you arrive, text me. 70 00:05:44,870 --> 00:05:46,550 Okay. 71 00:06:09,450 --> 00:06:11,290 Lie down. 72 00:06:11,291 --> 00:06:14,620 I'll bring a change of clothes and medicine. 73 00:06:18,570 --> 00:06:22,390 While my mother is here, you can't stay in the study. 74 00:06:22,391 --> 00:06:26,220 Until my mother leaves, let's stay together. 75 00:06:27,970 --> 00:06:32,750 I think it would be good to tell my mother last. You know her personality. 76 00:06:32,751 --> 00:06:35,300 It will be painful for you. 77 00:07:00,130 --> 00:07:02,800 I'll take my leave now. 78 00:07:08,380 --> 00:07:11,820 Finish drinking all of the Orangeade, then leave. 79 00:07:14,360 --> 00:07:16,790 How old are you? 80 00:07:17,920 --> 00:07:20,830 Twenty-five. 81 00:07:20,831 --> 00:07:27,950 Twenty-five. You are past the immature age. You must have no fear. 82 00:07:27,951 --> 00:07:34,120 How can a single woman come to a house where a man is alone, especially a married man's house. 83 00:07:34,121 --> 00:07:37,020 Did your mother teach you this way? 84 00:07:41,700 --> 00:07:46,930 Others will only respect you if you respect your own body. 85 00:07:46,931 --> 00:07:50,010 If your clothes are cheap and your body is cheap, 86 00:07:50,011 --> 00:07:53,020 spilling and being nosy, 87 00:07:53,021 --> 00:07:56,220 that is stealing. 88 00:07:56,221 --> 00:07:59,370 You're not carrying a knife, but it's the same as armed robbery. 89 00:08:00,380 --> 00:08:05,020 Don't flirt with my son-in-law. 90 00:08:05,021 --> 00:08:08,650 Don't seduce him. Got it? 91 00:08:13,010 --> 00:08:16,770 Give me your cell phone. I need to make a call. 92 00:08:16,771 --> 00:08:18,490 Yes? 93 00:08:19,880 --> 00:08:21,540 Yes. 94 00:08:34,550 --> 00:08:37,700 What are you doing? 95 00:08:38,740 --> 00:08:42,370 Let's call each other often. 96 00:08:47,700 --> 00:08:50,890 You are Kang Seol Ri, right? 97 00:08:52,110 --> 00:08:54,690 Thank you for the drink. 98 00:08:54,691 --> 00:08:57,110 Goodbye. Please stay well. 99 00:09:04,250 --> 00:09:06,800 About the stealing, 100 00:09:07,730 --> 00:09:14,220 if stealing hearts and stealing people is a theft, 101 00:09:15,440 --> 00:09:21,530 although the thief is bad, isn't the one who got stolen from, worse? 102 00:09:22,920 --> 00:09:25,520 You should have protected it. 103 00:09:25,521 --> 00:09:31,010 If that person is precious, you should have preciously protected that person well. 104 00:09:32,100 --> 00:09:36,340 After you have lost it, insisting on ownership seems like selfishness to me. 105 00:09:37,200 --> 00:09:42,550 You're not carrying a knife, but committing armed robbery against someone's life. 106 00:09:42,551 --> 00:09:44,630 It's the same thing. 107 00:09:45,380 --> 00:09:48,320 W-W-What did you say? 108 00:10:04,730 --> 00:10:07,060 I should've just used quick service. 109 00:10:12,210 --> 00:10:15,600 Come out of this house, Sunbae. 110 00:10:15,601 --> 00:10:20,820 I hope you get divorced so that I can love you shamelessly. 111 00:10:20,821 --> 00:10:24,240 I want to love you with all my heart, 112 00:10:24,241 --> 00:10:27,350 without being worried about being noticed and feeling guilty. 113 00:10:51,800 --> 00:10:55,550 Ah, what do I do? What to do? You still haven't left? 114 00:10:55,551 --> 00:11:00,080 I was trying to clean the house a bit because it was so dirty. 115 00:11:00,081 --> 00:11:02,090 But when I turned on the hose, 116 00:11:02,091 --> 00:11:06,980 it just started flying on its own. 117 00:11:06,981 --> 00:11:14,220 Omo, omo... You're all wet. What should I do, I feel bad. 118 00:11:17,380 --> 00:11:20,990 That's alright you can just dry as you go. 119 00:11:20,991 --> 00:11:25,710 Good bye! I'll contact you! 120 00:11:42,790 --> 00:11:45,830 There is a park nearby. Change there before you leave. 121 00:11:48,260 --> 00:11:49,970 Follow me. 122 00:12:49,960 --> 00:12:59,920 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
123 00:13:34,160 --> 00:13:37,790 I'll dry it and return it to you. 124 00:13:40,670 --> 00:13:43,000 Just return it as soon as you're done using it. 125 00:13:44,120 --> 00:13:45,290 Yes. 126 00:13:45,291 --> 00:13:49,410 I called a taxi. They say it's going to take about ten minutes. 127 00:13:52,640 --> 00:13:54,490 Sit. 128 00:14:20,770 --> 00:14:26,360 These clothes are like the rice cake you give to the poor. 129 00:14:26,361 --> 00:14:29,330 Shall I bend my knees? 130 00:14:30,910 --> 00:14:35,250 The fact that you came all the way here, instead of using quick service, 131 00:14:35,251 --> 00:14:38,170 means that you were reckless, 132 00:14:38,171 --> 00:14:40,130 or you felt comfortable 133 00:14:41,000 --> 00:14:44,370 to come and rest your legs. 134 00:14:48,540 --> 00:14:50,540 What shall I do? 135 00:14:51,330 --> 00:14:53,710 What can I do to stop you? 136 00:14:56,350 --> 00:14:59,150 If you tell me to bend my knees, then I will bend my knees. 137 00:14:59,151 --> 00:15:03,730 If you tell me to bow my head and beg, I will do that, just say the word. 138 00:15:04,430 --> 00:15:08,910 I'll even give you money. I'll buy a nice office. 139 00:15:08,911 --> 00:15:12,320 And if you want I'll even send you to study abroad. Anything you want, anything you say, 140 00:15:12,321 --> 00:15:15,660 I'll listen to all of them. I'm being sincere. 141 00:15:32,560 --> 00:15:35,490 I know I put the first button on wrong. 142 00:15:36,640 --> 00:15:40,870 Your pride must've have been hurt and you must felt cast away. 143 00:15:42,220 --> 00:15:46,690 I apologize, I'm sorry. 144 00:15:46,691 --> 00:15:49,560 I shouldn't have said that. 145 00:15:49,561 --> 00:15:51,470 I was harsh. 146 00:15:54,610 --> 00:15:58,910 I... I love my husband. 147 00:15:59,820 --> 00:16:02,600 More than that man could think of... 148 00:16:02,601 --> 00:16:05,120 I like that person. 149 00:16:06,870 --> 00:16:10,030 Although he isn't as warm as he was when he was younger, 150 00:16:10,031 --> 00:16:13,500 he is still warm and deep. 151 00:16:14,410 --> 00:16:18,220 When I'm with that person, I'm not afraid of anything. 152 00:16:19,320 --> 00:16:23,810 I can be sick. I can be old. 153 00:16:23,811 --> 00:16:27,440 I thought that we could 154 00:16:27,441 --> 00:16:29,290 have less, didn't have a baby, and no matter what, 155 00:16:31,290 --> 00:16:36,570 I consistently pray every night while I look at him 156 00:16:36,571 --> 00:16:39,770 to allow me to die even just a day sooner, than he. 157 00:16:40,480 --> 00:16:42,740 That I don't want to live even just a day 158 00:16:42,741 --> 00:16:45,570 in a world without him. 159 00:16:52,790 --> 00:16:54,960 I'm asking please. 160 00:16:55,980 --> 00:16:59,590 Don't sway my husband. 161 00:16:59,591 --> 00:17:03,090 I'll beg like this. 162 00:17:03,960 --> 00:17:07,110 Please don't sway us as a couple. 163 00:17:07,111 --> 00:17:09,580 We will resolve our issues. 164 00:17:09,581 --> 00:17:15,320 Please let us resolve it on our own and leave us alone. 165 00:17:15,321 --> 00:17:17,990 For a couple that's lost their love for each other, 166 00:17:18,920 --> 00:17:23,680 can only... In the same hell, 167 00:17:23,681 --> 00:17:25,550 hate each other, 168 00:17:25,551 --> 00:17:29,790 and hurt each other to get through it. 169 00:17:29,791 --> 00:17:34,230 So in this continuing war, he needs me and I need him. 170 00:17:34,231 --> 00:17:38,190 It's not something others can butt into. 171 00:17:40,430 --> 00:17:44,090 The taxi is here. Goodbye. 172 00:19:18,540 --> 00:19:20,520 Go Hyun Woo: How's your body? 173 00:19:24,530 --> 00:19:26,800 How could you? 174 00:19:26,801 --> 00:19:29,760 How could you, to me..? 175 00:19:30,550 --> 00:19:34,830 How long do you have to see me in order to get into your right mind? 176 00:19:35,550 --> 00:19:39,460 It's terrifying. I'm terrified, 177 00:19:39,461 --> 00:19:41,680 you're terrifying... 178 00:19:43,270 --> 00:19:45,480 I really 179 00:19:45,481 --> 00:19:48,390 don't know, I feel like I might even hit you. 180 00:19:49,200 --> 00:19:51,330 My loneliness... 181 00:19:51,331 --> 00:19:54,390 This betrayal that I can't forgive, 182 00:19:54,391 --> 00:19:57,450 there's a chance I could 183 00:19:57,451 --> 00:20:00,830 even kill you, Choi Jin Eon, you bastard. 184 00:20:00,831 --> 00:20:07,120 ♫ My heart that hated you so much ♫ 185 00:20:07,121 --> 00:20:14,760 ♫ My bad greed ♫
♫ It was all love ♫ 186 00:20:14,761 --> 00:20:21,040 ♫ It was a dazzling love ♫ 187 00:20:21,041 --> 00:20:29,150 ♫ The only ones who can believe it ♫
♫ The only ones who know ♫ 188 00:20:29,151 --> 00:20:34,320 ♫ It’s just you and me in this world ♫ 189 00:20:34,321 --> 00:20:41,350 ♫ It’s just you and me in this world ♫ 190 00:20:55,080 --> 00:20:57,820 - Bend your knees!
- I did wrong!
191 00:20:57,821 --> 00:21:00,690 Forgive me! I did wrong! 192 00:21:00,691 --> 00:21:03,850 I did wrong! Forgive me! [ Look at her expression!]
[ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha]
193 00:21:03,851 --> 00:21:05,310 - Get down on your knees!
- I'm sorry.
194 00:21:05,311 --> 00:21:09,850 I ordered the video to be deleted as soon as I saw it, but it has gone viral on social media websites. 195 00:21:09,851 --> 00:21:11,810 There is no possible way to stop this, Vice President. 196 00:21:11,811 --> 00:21:14,050 Vice President Choi Jin Ri of Cheon Nyeon Pharmaceuticals Accused of Abusing Power 197 00:21:17,150 --> 00:21:21,460 What? Super Bossy & Repulsive. 198 00:21:21,461 --> 00:21:24,880 A face you just want to punch?! 199 00:21:24,881 --> 00:21:27,310 These people, seriously! 200 00:21:28,120 --> 00:21:31,910 Vice President, should I call the PR director? 201 00:21:31,911 --> 00:21:33,960 No, should I summon the legal team first? 202 00:21:33,961 --> 00:21:36,620 What's this? 203 00:21:36,621 --> 00:21:38,720 "A mindless elevator girl?" 204 00:21:38,721 --> 00:21:40,510 Evil crazy witch? 205 00:21:40,511 --> 00:21:44,980 "She wouldn't even be able to get a contract position without her father"? 206 00:21:46,940 --> 00:21:49,570 Go catch these guys... 207 00:21:49,571 --> 00:21:53,170 Every single one of them! 208 00:21:53,171 --> 00:21:54,990 Choi Jin Ri, VP of Cheon Nyeun Pharmaceuticals, Super Bossy Elevator Dispute, "Kneel before me" 209 00:21:57,230 --> 00:21:59,120 "A mindless elevator girl?" 210 00:21:59,121 --> 00:22:03,180 A mindless elevator girl? 211 00:22:03,181 --> 00:22:05,730 'Like.' 212 00:22:06,860 --> 00:22:11,870 "She wouldn't even be able to get a contract position without her father." 213 00:22:12,730 --> 00:22:16,150 'Like.' I like it so much. 214 00:22:16,890 --> 00:22:19,250 Should I write something, too? 215 00:22:19,930 --> 00:22:24,460 Let's do just one. 216 00:22:25,330 --> 00:22:27,940 What should I say? 217 00:22:30,490 --> 00:22:35,650 "What's worse than abusing your power, is your face." 218 00:22:36,420 --> 00:22:38,400 No. 219 00:22:39,720 --> 00:22:45,560 "For your medication, go to the pharmacist. For demons, go to the exorcist." 220 00:22:46,120 --> 00:22:48,680 No, no. 221 00:22:48,681 --> 00:22:52,690 Assistant Manager of General Affairs at the Guri Factory has been working for us for ten years. 222 00:22:52,691 --> 00:22:57,230 Thirty-five years old—name is Dokgo Yong Gi. 223 00:22:58,370 --> 00:23:01,060 Here's a picture. Do you want to see? 224 00:23:07,530 --> 00:23:09,170 Director Do. 225 00:23:11,370 --> 00:23:13,860 - Hey, Lawyer Do!
- Yes? 226 00:23:14,950 --> 00:23:16,670 I'm sorry. 227 00:23:17,550 --> 00:23:18,870 Did you two fight? 228 00:23:18,871 --> 00:23:21,680 No, why would I fight with him? 229 00:23:21,681 --> 00:23:27,300 So what you want is not a lawsuit but just to scare the late Kim Sun Yeong's girlfriend with the law, right? 230 00:23:27,301 --> 00:23:30,890 Scare her with a summons and with how much the lawsuit will cost so that she will give up. 231 00:23:30,891 --> 00:23:36,310 - That's right.
- First, we should get the woman who filed for sexual harassment with her, on our side. 232 00:23:36,311 --> 00:23:39,210 And tell the assailant to file a defamation suit against her. 233 00:23:39,211 --> 00:23:42,500 Once she gets her summons, everyone knows about the lawsuit, 234 00:23:42,501 --> 00:23:46,890 and finds out that her trusted colleague has also abandoned her, then she will lose all fighting power. 235 00:23:47,640 --> 00:23:49,150 But, in which department does she work? 236 00:23:49,160 --> 00:23:50,480 She's an assistant manager of General Affairs. 237 00:23:50,481 --> 00:23:55,270 That's nice. We should sue her for embezzlement under Article 55 of the Constitution. 238 00:23:55,271 --> 00:23:56,340 Okay. 239 00:23:56,341 --> 00:24:01,980 If a mildly important company file is found in her purse or at her house, 240 00:24:01,981 --> 00:24:06,880 then we can transform that into a classified document and sue her under the Unfair Competition Prevention and Trade Secret Protection Act. 241 00:24:06,881 --> 00:24:09,160 Ah, jeez. 242 00:24:10,300 --> 00:24:12,730 What? What's the matter? 243 00:24:12,731 --> 00:24:15,710 There is a video of me going around. 244 00:24:15,711 --> 00:24:18,640 What video? 245 00:24:18,641 --> 00:24:21,080 Here. 246 00:24:21,081 --> 00:24:23,710 - Kneel.
- I'm sorry.
247 00:24:24,460 --> 00:24:28,830 What am I going to do, honey? It's going viral. 248 00:24:31,660 --> 00:24:35,690 Who do you think put it online? Do you think that girl put in online? 249 00:24:35,691 --> 00:24:38,870 There were only me, you and that girl in that elevator that day. 250 00:24:38,871 --> 00:24:40,560 Secretary Oh? No, forget about him. 251 00:24:40,580 --> 00:24:42,860 There are guys at security. 252 00:24:42,861 --> 00:24:44,760 Right, that's true. 253 00:24:45,480 --> 00:24:49,490 We have to find out. We have to find out who tried to mess with me! 254 00:24:49,491 --> 00:24:52,390 Of course, don't worry. I'll catch them. 255 00:24:52,391 --> 00:24:53,730 I'll catch the bastard. 256 00:24:53,731 --> 00:24:58,590 In order to act fast in all manners, we have to tell the Chairman. 257 00:25:03,020 --> 00:25:05,380 Oh, what is it? 258 00:25:05,381 --> 00:25:08,280 - The Chairman is asking for you.
- What? 259 00:25:08,281 --> 00:25:11,470 He wants all three of you in his office. 260 00:25:12,570 --> 00:25:14,200 All of us? 261 00:25:31,590 --> 00:25:35,510 You assholes! 262 00:25:35,511 --> 00:25:40,110 Do you know how I built this company? Do you know how I built this castle? 263 00:25:40,111 --> 00:25:43,320 I put my everything and sold my everything, 264 00:25:43,321 --> 00:25:46,090 and even my soul! 265 00:25:48,570 --> 00:25:50,450 I-I'm sorry. 266 00:25:50,451 --> 00:25:52,150 I'm really sorry. 267 00:25:52,151 --> 00:25:54,480 What do we do now? 268 00:25:54,481 --> 00:25:56,990 How are you going to stop this? 269 00:25:56,991 --> 00:26:01,320 Give me a solution. Give me a way to fix this! 270 00:26:02,030 --> 00:26:05,570 Yes, today is too soon, but after we watch the public's reaction, 271 00:26:05,571 --> 00:26:09,770 we will have a national apology press conference tomorrow evening or the following morning. 272 00:26:09,771 --> 00:26:11,320 What? 273 00:26:11,321 --> 00:26:15,910 You want me to wear black clothes and bow my head and apologize in front of the camera to the peasants? 274 00:26:15,911 --> 00:26:19,270 You have to! The most important thing in this type of situation is to apologize on time. 275 00:26:19,271 --> 00:26:21,570 The reception will be bad if the timing is off. It will really become a huge mess! 276 00:26:21,571 --> 00:26:23,720 Do the press conference! 277 00:26:24,520 --> 00:26:28,440 Along with the apology, you have to announce that you will step down from all your duties. 278 00:26:28,441 --> 00:26:32,740 In order to appease the public's anger over your abuse of power, there is no other way than to take off your armor. 279 00:26:32,741 --> 00:26:34,930 Step down from all of my duties? 280 00:26:34,931 --> 00:26:37,400 For whose sake? For your sake? 281 00:26:37,401 --> 00:26:41,610 It's harsh, but for the company's sake, rather than you stepping down, 282 00:26:41,611 --> 00:26:45,640 I think it's better for the Chairman to dismiss you. 283 00:26:45,641 --> 00:26:48,620 What, dismiss? Hey! 284 00:26:51,110 --> 00:26:52,840 Dad. 285 00:26:54,210 --> 00:26:56,000 Vice President Choi. 286 00:26:56,920 --> 00:26:57,810 Yes, Chairman. 287 00:26:57,811 --> 00:27:02,450 Starting today, I am dismissing you from any duty affiliated with Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 288 00:27:03,700 --> 00:27:05,760 You worked hard all this time. 289 00:27:09,510 --> 00:27:13,590 Only Director Do stay. The two of you can leave. 290 00:27:14,690 --> 00:27:16,300 Yes. 291 00:27:28,140 --> 00:27:30,360 Honey. 292 00:27:30,361 --> 00:27:32,740 Executive Director Min! 293 00:27:34,380 --> 00:27:35,450 What are you doing? 294 00:27:35,451 --> 00:27:37,540 What? 'What are you doing?' 295 00:27:37,541 --> 00:27:40,060 What do you think I'm doing? 296 00:27:40,061 --> 00:27:42,780 I can't hear you. Come here and tell me. 297 00:27:44,000 --> 00:27:47,350 The Vice President's spot is vacant. 298 00:27:48,180 --> 00:27:53,360 I don't have any strength left in my legs that I don't think I can walk. 299 00:27:58,420 --> 00:28:01,180 Walk with your arm power. 300 00:28:02,690 --> 00:28:04,450 Where are you going to use your arms? 301 00:28:17,290 --> 00:28:19,770 Vice President Min Tae Seok. 302 00:28:20,910 --> 00:28:24,030 Vice President Min. It's about time. 303 00:28:24,031 --> 00:28:27,540 It's been too late. 304 00:28:30,450 --> 00:28:34,300 We just have to block those bastards. 305 00:28:34,301 --> 00:28:36,640 As long as we block the Pudoxin matter. 306 00:28:38,080 --> 00:28:43,080 Who do you think is fit for the vacant vice presidency? 307 00:28:45,520 --> 00:28:47,630 I'm not sure. 308 00:28:47,631 --> 00:28:51,060 I will give you a list of outside people after I research them. 309 00:28:51,061 --> 00:28:53,020 No, someone from inside the company. 310 00:28:53,021 --> 00:28:55,510 How about Executive Director Min Tae Seok getting promoted— 311 00:28:55,511 --> 00:29:00,050 You think it's appropriate that Executive Director Min gets promoted? 312 00:29:00,051 --> 00:29:03,570 No. That would be the natural thing, 313 00:29:03,571 --> 00:29:07,720 but to dismiss her and put her husband in that spot— 314 00:29:07,721 --> 00:29:12,180 Then Director Do, you do it. 315 00:29:14,250 --> 00:29:16,000 Excuse me? 316 00:29:16,001 --> 00:29:21,010 I'm going to announce this two months later, to make the board of directors compete against one another for loyalty. 317 00:29:21,011 --> 00:29:22,900 Keep this to yourself. 318 00:29:23,570 --> 00:29:25,260 Yes. 319 00:29:25,261 --> 00:29:27,040 You may leave. 320 00:29:27,990 --> 00:29:29,610 Yes. 321 00:29:59,440 --> 00:30:02,260 Tell me when you have made up your mind. 322 00:30:02,270 --> 00:30:05,040 I can stamp your seal for you. 323 00:30:13,640 --> 00:30:16,830 No. No. 324 00:30:27,920 --> 00:30:31,340 Answer me. What is the reason for my suspension? 325 00:30:31,341 --> 00:30:33,390 This woman is the whistleblower. 326 00:30:33,391 --> 00:30:35,730 Your employee is a betrayer. 327 00:30:35,731 --> 00:30:39,930 It is more dangerous for her to leave, so the two of us should farm her. 328 00:30:39,931 --> 00:30:43,960 You know what a marionette is, right? From now on, Director Byeon Kang Seok, the sexual harasser, 329 00:30:43,961 --> 00:30:48,350 is my loyal doll that moves strictly under my orders. 330 00:30:49,360 --> 00:30:51,660 Director! 331 00:30:51,661 --> 00:30:55,260 Bad work behavior. 332 00:30:55,261 --> 00:30:57,220 What did you say? 333 00:30:57,221 --> 00:30:59,360 Bad work? 334 00:30:59,361 --> 00:31:02,220 I have never shown bad work behavior. 335 00:31:02,221 --> 00:31:03,880 It seems like that in my eyes. 336 00:31:03,881 --> 00:31:05,430 What? 337 00:31:07,040 --> 00:31:08,930 This. 338 00:31:10,540 --> 00:31:14,220 It costs around ₩20 million (about $20 thousand)? For the lawsuit. 339 00:31:15,700 --> 00:31:19,300 You filed a sexual harassment suit against me with Internal Affairs, right? 340 00:31:19,301 --> 00:31:21,190 I have never sexually harassed anybody. 341 00:31:21,191 --> 00:31:24,510 For spreading false information, for defamation, 342 00:31:24,511 --> 00:31:29,040 I will file both civil and criminal suits. Your neck and my neck will both be dangling! 343 00:31:29,041 --> 00:31:32,040 Let's see whose neck gets chopped off first. 344 00:31:34,430 --> 00:31:37,820 You did sexually harass somebody. 345 00:31:37,821 --> 00:31:38,590 Do you have evidence? 346 00:31:38,591 --> 00:31:43,100 I don't have evidence but a lot of witnesses. 347 00:31:56,410 --> 00:31:59,140 Justice? That's nice. 348 00:31:59,141 --> 00:32:02,390 Courage? Even better. 349 00:32:02,391 --> 00:32:05,110 Do you know what the opposite of justice is? 350 00:32:06,000 --> 00:32:08,950 Injustice? No. 351 00:32:09,000 --> 00:32:14,990 Loyalty. This amazing loyalty. 352 00:32:17,850 --> 00:32:22,770 You are done now. 353 00:32:52,700 --> 00:32:55,810 What do we do? Then what do we do? 354 00:32:55,811 --> 00:33:00,460 She is due next month. Are you telling us to live on the streets without a home? 355 00:33:00,461 --> 00:33:07,300 I can't do anything, Grandma! The new landlord wants you to leave. 356 00:33:07,301 --> 00:33:11,740 The new landlord? Then did the house get sold? 357 00:33:11,741 --> 00:33:15,060 It did. The house that didn't get sold for years, 358 00:33:15,061 --> 00:33:17,610 suddenly sold in a day. 359 00:33:17,611 --> 00:33:21,900 They even paid twice the market price. 360 00:33:21,901 --> 00:33:28,620 What? What are they going to do here that they paid twice the price? 361 00:33:28,621 --> 00:33:30,520 Is this place supposed to be renovated? 362 00:33:30,521 --> 00:33:34,530 Then, 363 00:33:34,531 --> 00:33:37,660 let me meet the new landlord. 364 00:33:37,661 --> 00:33:41,860 I will plead in whatever way necessary. 365 00:33:41,861 --> 00:33:46,010 I will call them, but don't have high hopes. 366 00:33:46,011 --> 00:33:50,250 They paid twice the price under the condition that you would leave right away. 367 00:33:50,251 --> 00:33:52,170 You have to leave, Grandma! 368 00:33:52,171 --> 00:33:55,790 Aigoo, aigoo. 369 00:33:55,791 --> 00:33:58,910 What should I do? Right. 370 00:34:15,790 --> 00:34:18,510 Please give me customers. 371 00:34:19,380 --> 00:34:24,900 Please give me my first customer. 372 00:34:26,680 --> 00:34:32,060 Master Loopy. Abracadabra, yah!
(Loopy is from the Korean cartoon, Pororo.) 373 00:34:35,880 --> 00:34:40,000 Abracadabra, yah! 374 00:34:43,800 --> 00:34:46,290 I will go crazy at this rate. 375 00:34:46,291 --> 00:34:48,490 ♫ I used to be so nice
( Song is called "Abracadabra" by BEG ) 376 00:34:48,491 --> 00:34:51,760 ♫ I changed because of you, You made me bad 377 00:34:51,761 --> 00:34:58,710 ♫ La, La, La, La... 378 00:35:00,330 --> 00:35:03,550 Hello, this is Lawyer Baek Seok. 379 00:35:04,500 --> 00:35:07,600 Grandmother, what's the matter? 380 00:35:09,980 --> 00:35:12,040 Ah, yes. 381 00:35:12,041 --> 00:35:17,300 There is a new landlord and he wants you to leave right away? 382 00:35:17,301 --> 00:35:21,580 Grandma, you have the contract, right? 383 00:35:21,581 --> 00:35:24,390 Then look for it and 384 00:35:24,391 --> 00:35:26,990 come to the dumpling shop. 385 00:35:37,200 --> 00:35:39,260 Oh, my! Thief! Thief! 386 00:35:39,261 --> 00:35:41,030 Aigoo, someone save me! 387 00:35:41,031 --> 00:35:43,330 Save me! Thief! 388 00:35:43,331 --> 00:35:45,980 Thief! Thief! Aigoo, aigoo. 389 00:35:45,981 --> 00:35:49,040 Aigoo, what do I do! Aigoo! Aigoo! 390 00:35:54,350 --> 00:35:56,920 Aye! What should I do? 391 00:36:02,510 --> 00:36:04,990 Oh, my goodness. 392 00:36:06,300 --> 00:36:08,330 What is the meaning of this? 393 00:36:08,331 --> 00:36:13,230 There is nothing to steal here to warrant such a mess. 394 00:36:13,231 --> 00:36:14,940 Aigoo. 395 00:36:24,390 --> 00:36:26,890 Let's talk. 396 00:36:26,891 --> 00:36:30,250 I have nothing to say though. 397 00:36:30,251 --> 00:36:32,330 Mi Ae. 398 00:36:38,040 --> 00:36:43,580 It's the company's fault. How could they tell us to report it and then tell everyone who filed the complaint? 399 00:36:43,581 --> 00:36:45,760 Above all things, to the harasser? 400 00:36:45,761 --> 00:36:49,360 He said he won't fire me if I stay quiet. 401 00:36:49,361 --> 00:36:51,520 He told me that he will hire me as a full-time worker. 402 00:36:51,521 --> 00:36:55,240 You have to be my witness for me to win this lawsuit. 403 00:36:55,241 --> 00:36:57,760 Ask someone else for help. 404 00:36:57,761 --> 00:37:00,380 I want to become a full-time worker. 405 00:37:00,381 --> 00:37:03,900 Whenever I renew my contract, I get so nervous. 406 00:37:03,901 --> 00:37:06,660 You wouldn't know because you have never done it, right? 407 00:37:06,661 --> 00:37:13,500 I want to get promoted, and instead of this annual pass, I want a legitimate employee badge. 408 00:37:13,501 --> 00:37:18,720 I really want to get a credit card in my name. 409 00:37:19,480 --> 00:37:23,880 This is an opportunity. A once-in-a-lifetime opportunity. 410 00:37:25,500 --> 00:37:28,240 Please give me a break. 411 00:37:28,241 --> 00:37:34,570 Until it gets quiet, pretend you don't know me. 412 00:37:35,530 --> 00:37:37,580 I'm sorry. 413 00:37:52,600 --> 00:37:54,520 Aigoo, who is this? 414 00:37:54,521 --> 00:37:58,600 Isn't this my love, Grandma Nam Cho Rok? 415 00:37:58,601 --> 00:38:02,080 What is it that made you call? 416 00:38:04,900 --> 00:38:08,320 What, a thief? At our house?! 417 00:38:08,321 --> 00:38:11,080 - Grandma! Grandma!
- Aigoo, aigoo. 418 00:38:11,081 --> 00:38:14,510 - Grandma!
- It's not urgent, you will trip. Walk slowly. 419 00:38:14,511 --> 00:38:16,320 Did you get hurt anywhere? 420 00:38:16,321 --> 00:38:18,550 I'm fine. 421 00:38:18,551 --> 00:38:21,370 - What was stolen?
- Nothing. 422 00:38:21,371 --> 00:38:24,730 As you know, there is nothing in this house to take. 423 00:38:24,731 --> 00:38:29,050 If they were going to rob, they should have robbed the store. They put in all this effort for nothing. 424 00:38:29,051 --> 00:38:32,800 He must be a complete newbie. 425 00:38:32,801 --> 00:38:38,270 Even if he was a newbie, nobody robs our neighborhood. 426 00:38:38,271 --> 00:38:41,290 He must be a little bit out of it. 427 00:38:41,291 --> 00:38:45,470 What robber wears a suit and sunglasses? 428 00:38:45,471 --> 00:38:48,340 He should have worn sneakers. 429 00:38:48,341 --> 00:38:51,360 Aigoo, what a useless one. 430 00:38:51,361 --> 00:38:53,170 He was wearing a suit? 431 00:38:53,171 --> 00:38:55,200 Yeah. 432 00:38:56,470 --> 00:38:59,600 I will clean it up. You go to the store. 433 00:38:59,601 --> 00:39:04,390 Okay. I have something to do anyway. 434 00:39:04,391 --> 00:39:06,670 Aigoo. 435 00:39:08,980 --> 00:39:16,010 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
436 00:39:30,850 --> 00:39:36,270 Who are you? Who is it that did this? 437 00:39:37,200 --> 00:39:42,640 Come out. Don't hide—come out. 438 00:39:42,641 --> 00:39:46,540 Reveal who you are! 439 00:39:47,280 --> 00:39:51,600 I am a researcher for developing new drugs at Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 440 00:39:51,601 --> 00:39:55,220 For the first time in 2007, Cheon Nyeon Pharmaceuticals 441 00:39:55,221 --> 00:39:58,680 developed, all on its own, Pudoxin, a treatment drug for chronic gastritis. 442 00:39:58,681 --> 00:40:00,400 But— 443 00:40:33,360 --> 00:40:38,800 They know where I live and that I am in the video. 444 00:40:38,801 --> 00:40:41,410 We found out that I am in the video, just a few days ago. 445 00:40:41,411 --> 00:40:43,290 How did he? 446 00:40:43,291 --> 00:40:45,470 You must have been startled. 447 00:40:45,471 --> 00:40:48,930 You can't affect the baby in a bad way, so let's be bold. 448 00:40:48,931 --> 00:40:52,150 They took away the original, but I have a copy, so what's there to worry about? 449 00:40:52,151 --> 00:40:53,520 What if they take yours, too? 450 00:40:53,521 --> 00:40:56,100 I will copy another one when I go back. 451 00:40:56,101 --> 00:41:00,000 Don't worry, I will never let them take it away from me. 452 00:41:00,001 --> 00:41:01,850 Okay. 453 00:41:03,540 --> 00:41:05,840 Have you met the researchers he worked with? 454 00:41:05,841 --> 00:41:09,020 They all pretend they don't know anything. 455 00:41:09,021 --> 00:41:13,640 Even though they are doing this for a living, how could they do this to their coworker who died an unfair death? 456 00:41:13,641 --> 00:41:18,640 I know I'm a journalist, but veteran journalist seems like an insult. 457 00:41:18,641 --> 00:41:23,060 I think Mr. Kim Sun Yeong was bullied. 458 00:41:24,070 --> 00:41:26,710 - What?
- All whistleblowers are treated that way. 459 00:41:26,711 --> 00:41:29,530 They think it's more difficult to deal with a whistleblower that is worse than a dog, 460 00:41:29,531 --> 00:41:32,100 than a dog-like boss. 461 00:41:32,101 --> 00:41:37,020 Nothing changes, and only the person trying to create change is stomped to death. 462 00:41:41,430 --> 00:41:43,390 Oh, right. 463 00:41:49,960 --> 00:41:53,300 - What is this?
- A GPS tracker. 464 00:41:53,301 --> 00:41:55,250 Why this? 465 00:41:55,251 --> 00:41:58,970 It was attached to Kim Sun Yeong's car. 466 00:41:58,971 --> 00:42:03,680 - What?
- I heard the car was sold recently, so I went to meet the new owner, 467 00:42:03,681 --> 00:42:07,230 just in case anything was left in the black box or the GPS. 468 00:42:07,231 --> 00:42:10,790 But when I got there, the car owner gave me this. 469 00:42:10,791 --> 00:42:16,130 That they were going to throw it out but felt like they needed to keep it. 470 00:42:16,131 --> 00:42:21,070 It's certain that he was murdered, right? 471 00:42:22,100 --> 00:42:23,880 Yes. 472 00:42:25,300 --> 00:42:30,360 There was Imjingak Station in his GPS search history. 473 00:42:30,361 --> 00:42:33,740 If he hadn't been to Imjingak Station multiple times, 474 00:42:33,741 --> 00:42:38,720 then that means that he drove that car on the day of the accident, too. 475 00:42:40,320 --> 00:42:45,320 They arranged to meet him there so that they could make it look like a suicide. 476 00:42:45,321 --> 00:42:47,740 We should look into the parking lots over there. 477 00:42:47,741 --> 00:42:52,560 I'll do it. If we're trying to get people to help us, it's better for a pregnant woman to do it. 478 00:42:52,561 --> 00:42:54,920 You have to be careful. 479 00:42:54,921 --> 00:43:00,420 You should be, too. I can't do this without you, you know that. 480 00:43:24,650 --> 00:43:28,300 It's not like the contract has feet. 481 00:43:28,301 --> 00:43:31,290 Why can't I find it? 482 00:43:31,291 --> 00:43:34,120 It's not this. 483 00:43:36,320 --> 00:43:38,940 Is it in the attic? 484 00:43:45,930 --> 00:43:54,500 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
485 00:44:01,750 --> 00:44:04,940 Let's see. 486 00:44:04,941 --> 00:44:10,890 No, I learned how to read. I can read it. 487 00:44:10,891 --> 00:44:17,240 Lee... Lee... Hwa... Real Estate Office. 488 00:44:17,241 --> 00:44:23,350 Yes, Lee Hwa Real Estate Office. Good job. 489 00:44:25,120 --> 00:44:28,620 Let's read this. Ssang... 490 00:44:28,621 --> 00:44:33,540 Ssanghwasang Patent? 491 00:44:33,541 --> 00:44:40,930 Isn't that the name of Yong Gi's pharmaceutical company's product? 492 00:44:40,931 --> 00:44:44,740 Patent Certificate 493 00:44:56,580 --> 00:44:59,080 Just use it. 494 00:44:59,081 --> 00:45:01,230 Buy some clothes. 495 00:45:12,050 --> 00:45:14,460 You have to wear a dress for this party! 496 00:45:14,461 --> 00:45:18,550 Do you know how much a dress costs? You're not being thoughtful. 497 00:45:18,551 --> 00:45:22,420 If you feel bad for her, then get a massage from her fifty times. 498 00:45:22,421 --> 00:45:23,620 I am going to go, too. 499 00:45:23,621 --> 00:45:25,820 You're going to come? 500 00:45:27,430 --> 00:45:31,510 I'll buy it, then return it tomorrow. 501 00:45:31,511 --> 00:45:35,890 I have to be careful just for two hours. 502 00:45:37,670 --> 00:45:38,780 Father, the kimchi dumplings are ready? 503 00:45:38,781 --> 00:45:42,540 Okay, I'm going. 504 00:45:44,530 --> 00:45:46,620 Kang Seol Ri 505 00:45:55,860 --> 00:45:58,310 It's time. Get changed and get going. 506 00:45:58,311 --> 00:45:59,490 Okay. 507 00:45:59,491 --> 00:46:02,550 Father, ta-da. 508 00:46:02,551 --> 00:46:05,070 I'm not going to wear a tie. 509 00:46:05,071 --> 00:46:08,380 But you are making a speech in front of Korea's most beautiful women. 510 00:46:08,381 --> 00:46:12,710 You have to be courteous. Wear it. 511 00:46:12,711 --> 00:46:14,630 Okay. 512 00:46:28,460 --> 00:46:33,210 Who is that? There are no such elegant girls in this neighborhood. 513 00:46:33,211 --> 00:46:34,840 Lawyer Baek! 514 00:46:34,841 --> 00:46:37,430 Grandma! 515 00:46:37,431 --> 00:46:40,250 Why are you so late? I missed you so much. 516 00:46:40,251 --> 00:46:44,950 How old are you this year? 517 00:46:44,951 --> 00:46:46,010 Thirty-five. 518 00:46:46,011 --> 00:46:48,970 You are not younger than her. 519 00:46:48,971 --> 00:46:51,880 - Yes?
- How do you feel about someone your age? 520 00:46:51,881 --> 00:46:53,130 Are you going to set me up? 521 00:46:53,131 --> 00:46:57,670 Yeah, there is a really great girl. 522 00:46:57,671 --> 00:47:00,870 Do you want to meet her after she gives birth? 523 00:47:00,871 --> 00:47:02,130 Birth? 524 00:47:02,131 --> 00:47:06,950 The baby is coming soon. Once she loses weight, she will be pretty again. 525 00:47:06,951 --> 00:47:09,260 Go meet her. 526 00:47:10,630 --> 00:47:13,760 But after it's been 100 days since the baby was born. 527 00:47:13,761 --> 00:47:18,060 No, I won't be here by then. We have to do it before then. 528 00:47:18,061 --> 00:47:20,440 Why? Are you going somewhere far away? 529 00:47:20,441 --> 00:47:23,810 Yes, far away. 530 00:47:23,811 --> 00:47:25,610 What should we do? Should we go inside? 531 00:47:25,611 --> 00:47:28,770 No, it's hot inside, so let's sit on the bench. 532 00:47:28,771 --> 00:47:30,650 Let's go. 533 00:47:39,390 --> 00:47:41,980 It's so hot. 534 00:47:51,790 --> 00:47:55,640 A good friend gave me this store when she passed away, 535 00:47:55,641 --> 00:47:59,560 but her son, out of nowhere, visited me very angrily, 536 00:47:59,561 --> 00:48:02,490 so I signed a contract as a monthly rental. 537 00:48:02,491 --> 00:48:05,510 I have lived here for over twenty years. 538 00:48:07,770 --> 00:48:09,760 Udongji Dumplings 539 00:48:15,450 --> 00:48:18,110 You haven't renewed your contract for all this time. 540 00:48:18,111 --> 00:48:23,680 There is no need for renewal. There are so many empty houses, too. 541 00:48:24,760 --> 00:48:26,760 I will look more into it and tell you. 542 00:48:26,761 --> 00:48:29,780 Alright then. Please take care of it. 543 00:48:29,781 --> 00:48:31,380 Okay. 544 00:48:33,290 --> 00:48:35,120 But what is this? 545 00:48:35,121 --> 00:48:38,550 - The patent for Ssanghwasan.
- Excuse me? 546 00:48:38,551 --> 00:48:42,840 Doesn't a patent mean something is yours? 547 00:48:42,841 --> 00:48:44,880 That's right. 548 00:48:44,881 --> 00:48:49,390 If it's Ssanghwasan, then a lot of it was sold. 549 00:48:49,391 --> 00:48:53,370 There is someone who does all the hard work, but another who makes all the money. 550 00:48:53,371 --> 00:48:56,380 I think it's been stolen. 551 00:48:56,381 --> 00:48:59,260 Patent Certificate 552 00:49:00,820 --> 00:49:06,960 As you can see, the victim is kneeling in front of the Vice President and constantly has her head down. 553 00:49:06,961 --> 00:49:10,610 I wanted to die. How could she do this to another human being? 554 00:49:10,611 --> 00:49:13,730 It's not just me. She made other people get on their knees all the time. 555 00:49:13,731 --> 00:49:16,810 There was even someone who got down on their knees and held up their hands as punishment. 556 00:49:16,811 --> 00:49:19,520 I'm so sad. 557 00:49:19,521 --> 00:49:22,180 What do we do with Jin Ri? 558 00:49:22,181 --> 00:49:28,330 Not just the news, but the Internet is going crazy. 559 00:49:28,331 --> 00:49:32,490 I volunteer so hard to clean up your image. 560 00:49:32,491 --> 00:49:36,420 How could she make all my efforts worthless, in one go? 561 00:49:36,421 --> 00:49:40,820 What? Clean up my image? 562 00:49:40,821 --> 00:49:46,230 No, to better your image. 563 00:49:46,231 --> 00:49:50,540 Se in "new postage stamp" and shin in "new shoes" 564 00:49:51,730 --> 00:49:56,980 Why? Do I look smart now that I'm using big words? 565 00:49:56,981 --> 00:49:59,650 I'm reading books these days. 566 00:50:02,400 --> 00:50:05,790 Because I look so pretty? 567 00:50:05,791 --> 00:50:10,700 Doesn't it remind you of the old days? I was so much prettier back then. 568 00:50:10,701 --> 00:50:15,880 When I was the campaign model for Ssanghwasan, that was the hwayangyeonhwa of my life. 569 00:50:16,630 --> 00:50:19,490 Do you know what hwayangyeonhwa means? (Supposed to say hwaryeongjeomgjeong) 570 00:50:19,491 --> 00:50:24,930 Aren't you late? Before you get there late, get moving. 571 00:50:25,750 --> 00:50:29,680 Alright, fine. 572 00:50:46,030 --> 00:50:48,850 Is there anything I can help you with? 573 00:50:49,850 --> 00:50:51,570 Mother! 574 00:50:54,610 --> 00:50:57,760 Were you waiting for me? 575 00:50:57,761 --> 00:50:59,330 Yes. 576 00:50:59,331 --> 00:51:03,510 I'm sorry, but let's go in my car. 577 00:51:03,511 --> 00:51:05,760 Uh... 578 00:51:06,740 --> 00:51:08,370 Yes, let's do that. 579 00:51:08,371 --> 00:51:10,030 Okay. 580 00:51:12,470 --> 00:51:15,040 I have something to tell you. 581 00:51:17,740 --> 00:51:21,080 What? A woman? He has a woman? 582 00:51:21,081 --> 00:51:24,620 So Jin Eon is having an affair? 583 00:51:24,621 --> 00:51:26,950 - Yes.
- I can't believe it. 584 00:51:26,951 --> 00:51:31,990 Check again. My son, Jin Eon, would never do such a thing. 585 00:51:31,991 --> 00:51:34,930 She's a graduate student who is in his lab. 586 00:51:34,931 --> 00:51:37,400 I met her and checked it out. 587 00:51:40,860 --> 00:51:43,260 Please help me, Mother. 588 00:51:43,261 --> 00:51:46,030 I tried to 589 00:51:46,031 --> 00:51:49,830 figure it out by myself and wait until he came back, 590 00:51:49,831 --> 00:51:52,200 but he wants a divorce. 591 00:51:52,201 --> 00:51:56,220 What? Divorce? 592 00:51:56,221 --> 00:51:59,190 We have to stop him before rumors start to spread at school. 593 00:51:59,191 --> 00:52:02,510 If people find out about him having an affair, then forget the professorship. 594 00:52:02,511 --> 00:52:06,420 Even his doctorate degree is at stake. And what if Father finds out, too? 595 00:52:06,421 --> 00:52:10,530 The relationship between him and his father will become even more difficult. 596 00:52:18,610 --> 00:52:21,730 Wait! 597 00:52:21,731 --> 00:52:25,120 Thank you. 598 00:52:45,180 --> 00:52:47,180 You know. 599 00:52:47,930 --> 00:52:50,010 Yes, President. 600 00:52:52,230 --> 00:52:56,940 If there is something you want to say, then please do so. 601 00:53:00,100 --> 00:53:04,240 I told you to say it. 602 00:53:04,241 --> 00:53:06,430 The ta... 603 00:53:09,980 --> 00:53:13,160 You are very beautiful today. 604 00:53:13,161 --> 00:53:16,220 Thank you. 605 00:53:20,500 --> 00:53:25,950 Don't worry. I'll meet the girl and her father tomorrow and crush her to death. 606 00:53:26,680 --> 00:53:30,340 Please do so so that he doesn't find out. You know what he is like. 607 00:53:30,341 --> 00:53:34,900 Of course. Why would I poke a hive so recklessly? 608 00:53:34,901 --> 00:53:38,800 Leave the two to me and you keep a close eye on your husband. 609 00:53:38,801 --> 00:53:43,700 Don't just stand there and do nothing. Don't let them be together, whether you plead or follow them. 610 00:53:43,701 --> 00:53:50,000 What if she becomes pregnant? Then your life is over. 611 00:53:50,010 --> 00:53:51,560 Pardon? 612 00:53:52,180 --> 00:53:53,780 - Pregnant?
- You said she is young. 613 00:53:53,781 --> 00:53:56,380 If she plans on becoming pregnant, then she can do so easily. 614 00:53:56,381 --> 00:53:58,600 Isn't that her weapon? 615 00:53:58,601 --> 00:54:01,390 Kids these days are very sly. 616 00:54:01,391 --> 00:54:04,550 How can she beat you without that? 617 00:54:06,630 --> 00:54:11,130 Don't just sit here like this but go to the school. 618 00:54:11,131 --> 00:54:15,020 Go there to take your husband home so that they don't go off someplace else. 619 00:54:15,021 --> 00:54:19,970 Pick him up tomorrow too, and if you don't have the time, then I will pick him up. 620 00:54:19,971 --> 00:54:23,570 This is not the time for you to act elegant. 621 00:54:34,940 --> 00:54:36,620 Yes, why? 622 00:54:36,621 --> 00:54:38,980 Dr. Choi, you should come over here. 623 00:54:38,981 --> 00:54:41,370 Why do you want me to come so out of the blue? Where is it? 624 00:54:41,371 --> 00:54:43,640 The food cart in front of the school. 625 00:54:43,641 --> 00:54:46,530 I don't plan on drinking, especially with you. I'm hanging up, be happy. 626 00:54:46,531 --> 00:54:49,060 Don't hang up, don't hang up! 627 00:54:50,250 --> 00:54:52,290 Go home! 628 00:54:52,291 --> 00:54:54,680 I think Dan Sook has gone crazy. 629 00:54:54,681 --> 00:54:58,910 She is usually crazy, but she is at her maximum today. 630 00:54:58,911 --> 00:55:00,480 Listen. 631 00:55:01,340 --> 00:55:04,200 Republic of Korea! 632 00:55:04,820 --> 00:55:08,280 LIFT IT UP! LIFT IT UP! LIFT IT UP! LIFT IT UP! LIFT IT UP! 633 00:55:08,281 --> 00:55:11,070 Republic of Korea! 634 00:55:11,720 --> 00:55:14,110 REPUBLIC OF KOREA! 635 00:55:14,111 --> 00:55:17,020 You heard that, right? I'm so embarrassed. 636 00:55:17,021 --> 00:55:21,280 If I had the power, I would open up a manhole and hide either myself or her. 637 00:55:21,281 --> 00:55:24,430 Help me. Save me! 638 00:55:24,431 --> 00:55:26,550 Save me! 639 00:55:32,130 --> 00:55:36,500 Over here! Over there! 640 00:55:36,501 --> 00:55:39,940 You! Listen! 641 00:55:39,941 --> 00:55:43,610 Fellow students, listen! 642 00:55:44,980 --> 00:55:51,040 Everyone, why were we born? 643 00:55:51,041 --> 00:55:53,830 Why do we live? 644 00:55:53,831 --> 00:55:58,100 We live because we can't die. 645 00:55:58,101 --> 00:56:02,000 Please stop it! Doesn't your throat hurt? 646 00:56:02,001 --> 00:56:05,920 You stand all day even though your legs kill you. 647 00:56:05,921 --> 00:56:08,380 Compared to that, this is nothing. 648 00:56:08,381 --> 00:56:12,590 What are you saying? 649 00:56:14,410 --> 00:56:18,030 - This is like a horror movie. You are the horror queen.
- You know, 650 00:56:18,031 --> 00:56:23,050 I saw a dead body once. You need to know 651 00:56:23,051 --> 00:56:29,460 how sad a person without a soul is. 652 00:56:30,320 --> 00:56:35,850 You need to know how sad and pitiful 653 00:56:35,851 --> 00:56:39,780 the end of a person's life is. 654 00:56:41,000 --> 00:56:46,510 You need to know how sad it is to 655 00:56:46,511 --> 00:56:51,320 not be able to do anything any more. 656 00:56:52,880 --> 00:56:59,230 Whenever I have to make a hard decision, 657 00:56:59,231 --> 00:57:05,920 I think of the dead people. Like those people, 658 00:57:05,921 --> 00:57:11,750 I think of myself dead and lying down. 659 00:57:11,751 --> 00:57:16,330 Then what I need to do 660 00:57:16,331 --> 00:57:21,030 becomes clear. 661 00:57:21,031 --> 00:57:25,310 What are ghosts doing without taking her life? 662 00:57:27,090 --> 00:57:29,190 Jin Eon! 663 00:57:29,191 --> 00:57:31,080 Did you guys drink a lot? 664 00:57:31,650 --> 00:57:37,130 I have been with her since two o'clock. Heavy afternoon drinking. 665 00:57:37,131 --> 00:57:39,680 We need to test her for drugs. 666 00:57:41,700 --> 00:57:43,450 Give me your hand. 667 00:57:43,451 --> 00:57:46,640 - Why?
- Just because. 668 00:57:48,290 --> 00:57:51,940 I just passed on the baton to you. Good luck. 669 00:58:30,630 --> 00:58:32,140 Oh? 670 00:58:32,650 --> 00:58:37,440 You are now talking to me. You didn't even look at me before. 671 00:58:39,100 --> 00:58:43,480 - Ahjumma, how much is it?
- Hyun Woo paid for it. 672 00:58:45,040 --> 00:58:49,280 Where is your bag? Is it at the lab? 673 00:58:49,281 --> 00:58:52,240 Why does that concern you? 674 00:58:52,241 --> 00:58:53,390 What? 675 00:58:53,391 --> 00:58:59,340 Keep silent. Have a silent protest. Keep on doing that. 676 00:58:59,341 --> 00:59:05,230 Keep up your sign that says keep out. 677 00:59:05,231 --> 00:59:09,490 Let's not see each other tomorrow, either. Good bye. 678 00:59:20,050 --> 00:59:27,020 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
679 00:59:41,890 --> 00:59:44,360 Here stand up. 680 00:59:44,361 --> 00:59:47,200 Let go. 681 00:59:51,330 --> 00:59:54,140 Walk on the road. 682 01:00:24,490 --> 01:00:26,390 I'm sorry. 683 01:00:30,450 --> 01:00:32,780 I'm sorry, there is a person here. 684 01:01:07,290 --> 01:01:12,550 I will walk slowly, so don't try to wake up, but just sleep. 685 01:01:17,020 --> 01:01:21,460 Sunbae, whistle. 686 01:01:22,920 --> 01:01:28,640 The old you smiled a lot and told a lot of jokes. 687 01:01:28,641 --> 01:01:31,020 You drank a lot 688 01:01:31,021 --> 01:01:35,580 and were good at everything and whistled a lot, too. 689 01:01:40,940 --> 01:01:44,930 Why don't you do those things any more? 690 01:01:44,931 --> 01:01:48,250 Do them now. 691 01:02:59,190 --> 01:03:00,930 Do Hae Gang! 692 01:03:20,940 --> 01:03:23,140 ~ Preview ~ 693 01:03:24,070 --> 01:03:25,990 No, you can't. 694 01:03:25,991 --> 01:03:28,770 You can't leave. You can't do this! 695 01:03:28,771 --> 01:03:31,330 I made a mistake in asking you to marry me. 696 01:03:31,331 --> 01:03:34,540 You are going to Kang Seol Ri right now. You are protecting her right now! 697 01:03:34,541 --> 01:03:37,200 Because you want to sleep with her and have her. 698 01:03:37,201 --> 01:03:41,240 What you guys are doing is not love but just a vulgar affair, you know that? 699 01:03:43,180 --> 01:03:45,330 Get lost! Leave my son alone! 700 01:03:45,331 --> 01:03:48,290 Don't block my son's future, you understand? 701 01:03:48,291 --> 01:03:53,110 You can't live in a place like this. Not even for ten days, let alone a month. 702 01:03:55,480 --> 01:03:59,100 Let's go home. 703 01:03:59,101 --> 01:04:00,600 Jin Eon! 704 01:04:00,601 --> 01:04:03,630 I'm sorry, Mother. Let's go. 705 01:04:03,631 --> 01:04:07,090 Where is Jin Eon? He didn't come home last night, right? He wasn't at the lab today. 706 01:04:07,091 --> 01:04:08,940 And that girl isn't either. 707 01:04:08,941 --> 01:04:12,090 Where it may be and wherever we end up, let's go there together. 708 01:04:12,091 --> 01:04:13,060 Sunbae. 709 01:04:13,061 --> 01:04:16,420 You have to do whatever to get his heart back. 710 01:04:16,421 --> 01:04:18,280 I am never divorcing you. 711 01:04:18,281 --> 01:04:20,580 For whose sake? For that girl? 712 01:04:20,581 --> 01:04:25,020 I said breathe! Breathe! I said breathe! 56519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.