Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,037 --> 00:00:20,126
BENİM ADIM DAVID.
2
00:00:22,276 --> 00:00:25,869
İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki yıllarda
Doğu Avrupa'da birçok insan,
3
00:00:25,969 --> 00:00:28,741
yeni hükümetleriyle aynı görüşte
olmadıkları için çalışma...
4
00:00:28,841 --> 00:00:31,744
...kamplarına gönderilmişti.
Bu yüzden aileler parçalanmıştı..
5
00:00:32,050 --> 00:00:35,122
Bu kamplarda hayat çetindi ve
kaçmak diye bir seçenek yoktu.
6
00:00:35,340 --> 00:00:38,000
Ama adı David olan bir çocuk için
tek umut kaçmaktı...
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,340
Beni dinliyor musun?
8
00:00:41,990 --> 00:00:46,770
Buradan bu gece kaçmalısın.
Hayatta kalmak için tek şansın kaçmak.
9
00:00:47,300 --> 00:00:50,300
Eğer dediklerimi aynen yapar
ve kamptan çıkabilirsen...
10
00:00:50,430 --> 00:00:53,880
...Bulgaristan'dan kaçmak için
geceleri yolculuk et ki kimseye görünmeyesin.
11
00:00:54,180 --> 00:00:56,450
Her yerde seni tutuklamak için
bekliyor olacaklar...
12
00:00:56,570 --> 00:00:59,480
...çok dikkatli olmazsan yakalanırsın.
13
00:01:00,900 --> 00:01:05,890
Eğer sınırı geçebilirsen bu zarfı
Danimarka' ya ulaştırmalısın.
14
00:01:06,840 --> 00:01:11,550
Önce güneye Selanik'e doğru yönel,
sonra İtalya'ya giden bir gemiye saklan.
15
00:01:11,680 --> 00:01:14,980
Oraya vardığın zaman,
mümkün olduğunca en kuzeye git.
16
00:01:15,550 --> 00:01:18,300
Yolculuk uzun olacak,
hatta belki de imkansız...
17
00:01:18,660 --> 00:01:22,400
...ama bu mektubu mutlaka
Danimarka' daki yetkililere ulaştırmalısın.
18
00:01:22,520 --> 00:01:24,150
Mektubu sakın açma.
19
00:01:24,290 --> 00:01:27,320
Eğer yerine ulaştırmadan önce
içindekileri bir gören olursa...
20
00:01:27,450 --> 00:01:28,920
...kendini burada bulursun.
21
00:01:30,050 --> 00:01:31,510
Beni anlıyor musun?
22
00:01:31,880 --> 00:01:34,360
Hayatın boyunca bu kampta
yaşadığını biliyorum,
23
00:01:34,490 --> 00:01:37,110
...ama buranın dışında bir dünya var.
24
00:01:37,280 --> 00:01:39,450
Ancak bu tehlikeli bir dünyadır.
25
00:01:39,610 --> 00:01:41,020
Kimseye güvenme.
26
00:02:05,220 --> 00:02:09,080
Zamanı gelince,
barikalardan batı çitlerine git.
27
00:04:31,070 --> 00:04:31,900
Sinyali gördüğünde
28
00:04:32,030 --> 00:04:34,010
30 saniye vaktin olacak
... çitleri aşmak için
29
00:04:34,140 --> 00:04:36,250
...akım tekrar
başlatıImadan önce...
30
00:05:16,990 --> 00:05:18,310
Vur beni.
31
00:06:07,050 --> 00:06:08,920
Tarlanın kenarında bir kütüğün arkasında
32
00:06:09,060 --> 00:06:12,570
içinde yolculuğunda ihtiyaç duyacağın
şeyler olan bir çıkın bulacaksın.
33
00:06:55,650 --> 00:06:58,500
Dediklerimi aynen yapar ve
kamptan çıkabilirsen,
34
00:06:58,620 --> 00:07:02,270
Bulgaristan'dan kaçmak için geceleri yolculuk et ki...
... kimseye görünmeyesin.
35
00:07:02,400 --> 00:07:05,660
Eğer kaçmak istiyorsan sana az önce
söylediğim her şeyi yapmalısın.
36
00:07:05,800 --> 00:07:07,770
Beni
yarın başka bir kampa gönderiyorlar,
37
00:07:07,910 --> 00:07:10,240
...bu yüzden artık seni kollayamam.
38
00:07:33,980 --> 00:07:35,960
Pusulanı izleyip güneye Selanik'e git.
39
00:07:36,130 --> 00:07:38,520
Oradan her hangi bir vasıtayla
yoluna devam et.
40
00:08:28,320 --> 00:08:29,210
Kim yaptı bunu?
41
00:09:22,400 --> 00:09:24,890
Çık dışarı! Hemen çık dışarı!
42
00:09:27,500 --> 00:09:31,350
Bu cennetten kaçmak mı istiyorsun?
O kadar mı nankörsün?
43
00:10:21,180 --> 00:10:24,350
Bulgaristan Yunanistan sınırında
yoğun nöbetçiler vardır
44
00:10:24,480 --> 00:10:28,670
...ve tellerin çoğu alarm kablolarına
bağIıdır. Sakın dokunma.
45
00:10:44,040 --> 00:10:53,340
Durdurun onu! Durdurun!
Küçük çocuğu durdurun!
46
00:10:53,470 --> 00:10:56,320
Dön buraya dedim!
Geri dön!
47
00:10:58,210 --> 00:11:02,140
Dur! Nereye gittiğini sanıyorsun?
Kaçamazsın!
48
00:11:02,280 --> 00:11:04,670
Dur! Seni yakalayacağız!
49
00:11:06,110 --> 00:11:07,290
Dur!
50
00:11:08,220 --> 00:11:09,950
Dur!
51
00:11:11,240 --> 00:11:13,510
Yakalayacağız seni!
52
00:11:22,150 --> 00:11:24,290
Pusulanı izleyip güneye Selanik'e git,
53
00:11:24,420 --> 00:11:26,590
...ve İtalya'ya giden
bir gemiye saklan.
54
00:12:36,100 --> 00:12:38,400
Hey! Bu kapak niye kapatıImamış?
55
00:14:03,340 --> 00:14:04,740
Johann...
56
00:14:05,730 --> 00:14:06,980
...Ben öldüm mü?
57
00:14:08,550 --> 00:14:09,490
Hayır.
58
00:14:09,640 --> 00:14:13,150
Başarabileceğimi sanmıyorum.
Beni bulacaklar.
59
00:14:13,280 --> 00:14:16,930
Dikkatli olursan bulamazlar.
Kimseye görünmemelisin.
60
00:14:17,060 --> 00:14:18,790
Eğer görülürsen;
61
00:14:18,920 --> 00:14:21,280
çevrendeki insanların arasına karışmalısın.
62
00:14:21,410 --> 00:14:22,430
NasıI?
63
00:14:22,570 --> 00:14:26,180
Kampta tanıdığın insanlar sayesinde
bir sürü dil biliyorsun.
64
00:14:26,340 --> 00:14:30,780
Sadece dikkatle dinlersen
o insanlarla konuşup
65
00:14:30,950 --> 00:14:32,510
...onları anlayabilirsin.
66
00:14:32,670 --> 00:14:34,690
Korkuyorum.
67
00:14:34,820 --> 00:14:37,340
Dünyada iyi olan yerler de var.
68
00:14:37,770 --> 00:14:39,260
Ben gördüm oraları.
69
00:14:39,750 --> 00:14:43,490
Uzun zaman önceydi ama gördüm oraları.
70
00:14:44,360 --> 00:14:46,080
Sen de göreceksin.
71
00:14:46,500 --> 00:14:48,870
Niye benimle gelmedin?
72
00:14:49,350 --> 00:14:51,040
Bu senin yolculuğun..
73
00:14:52,300 --> 00:14:55,840
- Benimki ayrı.
- Ama ben ne arıyorum.
74
00:14:56,460 --> 00:14:59,330
Danimarka'da ne bulacağım?
75
00:14:59,590 --> 00:15:00,990
Özgürlüğü.
76
00:15:01,900 --> 00:15:04,310
Ama ben kim olduğumu bile bilmiyorum.
77
00:15:14,630 --> 00:15:16,930
Benim yerimde ne yapıyorsun?
78
00:15:17,770 --> 00:15:20,220
Dergilerime dokunmadın değil mi?
79
00:15:24,330 --> 00:15:27,430
Kaçak yolcuları kaptana bildirmek zorundayım.
Başın büyük belada.
80
00:15:27,560 --> 00:15:30,690
Hayır,Iütfen ona söyleme.
İtalya'ya gitmem lazım.
81
00:15:34,310 --> 00:15:37,120
Beni söylemezsen sana bunu veririm!
82
00:15:44,350 --> 00:15:45,920
İnci saplı.
83
00:15:46,050 --> 00:15:48,510
Gayet güzel. Rus işine benziyor.
84
00:15:48,650 --> 00:15:52,290
Pusulayı da verirsen
anlaşmış oluruz.
85
00:15:52,420 --> 00:15:55,140
Veremem. Sadece çakıyı..
86
00:15:56,130 --> 00:15:59,360
Biliyor musun bunu alıp
yine de seni ihbar edebilirim.
87
00:15:59,500 --> 00:16:02,180
Ama ben dürüst biriyim.
88
00:16:02,350 --> 00:16:06,330
...Hem daha önce ihbar etmediğim için
başım derde girebilir.
89
00:16:06,500 --> 00:16:08,770
Tamam, seninle anlaşmış olduk.
90
00:16:09,000 --> 00:16:11,300
Roberto, dergilerine bakmayı
kes de yukarıya gel!
91
00:16:11,430 --> 00:16:14,210
Anladık, sızlanma işte anladık.
92
00:16:14,730 --> 00:16:17,540
Bak, limana vardığımızda gemiden...
93
00:16:17,670 --> 00:16:19,740
...inerken seni hiç kimse görmemeli.
94
00:16:19,880 --> 00:16:22,560
Kıyıya yaklaştığımız zaman
seni aşağı sarkıtırım,
95
00:16:22,700 --> 00:16:24,800
...ve sonra karaya yüzersin.
96
00:16:28,780 --> 00:16:32,900
Merak etme,
Akıntı kıyıya sürüklenmene yardımcı olur.
97
00:16:33,760 --> 00:16:34,880
Hazır mısın?
98
00:16:36,270 --> 00:16:37,380
İyi eğlenceler.
99
00:17:43,110 --> 00:17:47,070
İtalya'ya vardığın zaman Danimarka'ya
ulaşana kadar kuzeye git.
100
00:19:11,560 --> 00:19:14,350
Bizden niye bu kadar,
nefret ediyorlar Johann?
101
00:19:14,500 --> 00:19:16,060
Çünkü senin inandığın şeylere inanmayan
102
00:19:16,240 --> 00:19:18,270
insanlardan nefret etmek kolaydır.
103
00:19:18,440 --> 00:19:20,740
Annemle babam muhafızların
inandığına inanmadı mı?
104
00:19:20,870 --> 00:19:22,430
Ben o yüzden mi buradayım?
105
00:19:22,570 --> 00:19:24,700
Annenle baban hakkında hiç bir şey
bilmiyorum. Ama...
106
00:19:24,840 --> 00:19:27,330
...Öyledir sanıyorum.
107
00:19:27,470 --> 00:19:29,130
Ben onları hatırlamıyorum.
108
00:19:30,310 --> 00:19:32,320
Onlar nasıIdı sen biliyor musun?
109
00:19:32,620 --> 00:19:35,230
Neye inanırlardı? Biz nereden geldik?
110
00:19:35,370 --> 00:19:36,780
David...
111
00:19:36,900 --> 00:19:38,700
...senin hakkında bir şey bilmiyorum.
112
00:19:38,820 --> 00:19:40,450
Keşke ölseydim.
113
00:19:40,590 --> 00:19:43,300
Asla böyle konuşma.
Hatta düşünme bile.
114
00:19:43,430 --> 00:19:45,740
Niye olmasın?
Burada iyi hiçbir şey yok.
115
00:19:45,900 --> 00:19:47,970
Sağ kalmanın ne anlamı var ki?
116
00:19:48,130 --> 00:19:51,450
Çünkü yaşıyorsan bazı şeyleri değiştirebilirsin.
ÖImüşsen değiştiremezsin
117
00:19:51,620 --> 00:19:55,680
Ne olursa olsun sağ kalmak için
... elinden geleni yap. Git.
118
00:20:08,680 --> 00:20:11,240
Hayatın başından beri
bu kampta yaşadığını biliyorum,
119
00:20:11,370 --> 00:20:13,790
...ama bunun dışında da bir dünya var.
120
00:20:14,030 --> 00:20:16,840
Ancak o çok tehlikeli bir dünya..
121
00:20:17,860 --> 00:20:19,690
Hiç kimseye güvenme.
122
00:21:02,660 --> 00:21:04,420
Güzel somunlar ha?..
123
00:21:04,550 --> 00:21:06,410
Özür dilerim, korkuttum.
124
00:21:06,470 --> 00:21:08,710
Ekmek mi almak istemiştin?
125
00:21:09,260 --> 00:21:11,970
- Evet, Iütfen.
- Hiç paran var mı?
126
00:21:12,840 --> 00:21:13,670
Yok.
127
00:21:13,800 --> 00:21:16,100
Ne yazık ki benim ekmeğim bedava değil.
128
00:21:16,230 --> 00:21:17,760
Nerede oturuyorsun?
129
00:21:19,750 --> 00:21:22,050
Ben sirkteyim.
130
00:21:22,670 --> 00:21:24,260
Sirkte demek ha?
131
00:21:24,420 --> 00:21:28,040
Ama sirk iki haftadan önce
buraya gelmeyecek.
132
00:21:28,170 --> 00:21:30,500
Galiba sen biraz erken gelmişsin.
133
00:21:30,640 --> 00:21:34,530
Ekmek almak için
nerden para bulabilirim efendim?
134
00:21:36,010 --> 00:21:38,240
Şu mutfağa bir baksana, ha?
135
00:21:38,380 --> 00:21:39,460
Tertemiz.
136
00:21:39,590 --> 00:21:42,910
Şurada geleneksel odun fırınımız var.
137
00:21:43,050 --> 00:21:46,980
Sokağın aşağısındaki Abruz ekmeği
neyle yapıyor biliyor musun?
138
00:21:47,110 --> 00:21:48,460
Gazla.
139
00:21:48,580 --> 00:21:53,320
Yine de insanlar benden alacaklarına
ondan alıyorlar. Bu inanıImaz bir şey!
140
00:21:56,230 --> 00:21:59,680
Biliyorsun,
Sana ekmek vermem için...
141
00:21:59,850 --> 00:22:02,440
...benim için bir şey yapmalısın.
142
00:22:03,340 --> 00:22:06,080
- Gülümsemelisin.
- Niye?
143
00:22:06,220 --> 00:22:10,660
Niye mi? Çünkü İtalya'nın en iyi
ekmeğini yemek üzeresin.
144
00:22:10,790 --> 00:22:12,290
Niyesi bu.
145
00:22:19,560 --> 00:22:22,460
Azize Elisabeth...
146
00:22:22,600 --> 00:22:27,460
...çocuk niye gülümsemesi
gerektiğini bilmek istiyormuş.
147
00:22:27,620 --> 00:22:29,960
Gülümsemeyi bildiğini sanmıyorum.
148
00:22:30,280 --> 00:22:31,560
O dediğiniz kim?
149
00:22:31,690 --> 00:22:33,630
O Azize Elisabeth.
150
00:22:33,800 --> 00:22:36,030
O fırıncıların koruyucu ermişidir.
151
00:22:36,170 --> 00:22:39,490
Yardıma ihtiyacı olan
herkesle ilgilenir o.
152
00:22:39,620 --> 00:22:41,920
Ama özellikle de fırıncılarla.
153
00:22:42,370 --> 00:22:44,390
Hmm? Bak,kendini gör
154
00:22:45,320 --> 00:22:47,490
Bu sende kalsın...
155
00:22:47,630 --> 00:22:51,040
...belki bir gün sana da yardım eder.
156
00:22:51,180 --> 00:22:52,740
Bak ne diyeceğim..
157
00:22:52,870 --> 00:22:57,280
Sen burada bekle,
ben sana güzel bir somun seçeyim. Hım?
158
00:23:27,300 --> 00:23:30,760
Onun bir enteresanlığı var. Yüzü...
159
00:23:30,920 --> 00:23:32,900
Gözleri...
160
00:23:33,070 --> 00:23:36,230
Normal bir çocuğun gözleri gibi değil.
161
00:23:36,360 --> 00:23:38,600
Gel de kendin gör.
162
00:23:41,550 --> 00:23:44,620
Arkadaşlarım seninle konuşmak istiyor.
163
00:23:46,440 --> 00:23:50,330
Sadece kim olduğunu bilmek istiyorlar.
Endişelenecek bir şey yok
164
00:23:52,970 --> 00:23:55,870
Sana birkaç soru sormamız lazım.
165
00:24:02,020 --> 00:24:04,070
Ben sana yardım etmeye çalışıyorum.
Bana inanmak zorundasın!
166
00:24:04,240 --> 00:24:05,450
Bırak beni!
167
00:24:42,860 --> 00:24:46,120
Gidebildiğin kadar kuzeye git.
168
00:24:46,450 --> 00:24:48,130
Sana iyi şanslar.
169
00:25:13,990 --> 00:25:17,510
Sıraya girin, derhal! Sıraya girin!
170
00:25:18,890 --> 00:25:22,530
Hemen burada sıraya girin!
Derhal! Derhal!
171
00:25:22,820 --> 00:25:24,360
Kim yaptı?
172
00:25:24,620 --> 00:25:26,310
Bundan hanginiz sorumlu?
173
00:25:28,840 --> 00:25:30,980
Oydu. Biliyorum.
174
00:25:31,240 --> 00:25:32,380
Vurun onu!
175
00:25:42,410 --> 00:25:44,270
Azize Elisabeth...
176
00:25:44,430 --> 00:25:46,050
...benim adım David
177
00:25:46,180 --> 00:25:49,690
...fırıncı insanlara yardım ettiğinizi söyledi.
178
00:25:49,840 --> 00:25:51,490
Danimarka'ya gitmek istiyorum ama...
179
00:25:51,620 --> 00:25:54,370
Bu koruluktan çıkmak için
yardıma ihtiyacım var.
180
00:25:54,510 --> 00:25:56,580
Danimarka'ya gitmek zorundayım...
181
00:25:56,710 --> 00:25:59,430
...ama burada kaybolursam gidemem.
182
00:26:36,240 --> 00:26:37,900
Kimseye görünmemelisin.
183
00:26:38,320 --> 00:26:40,170
Eğer gören olursa,
184
00:26:40,290 --> 00:26:43,170
hemen çevrendekilerin arasına karış.
185
00:26:45,360 --> 00:26:47,330
Azize Elisabeth...
186
00:26:47,500 --> 00:26:50,360
...çocuk niye gülümsemesi
gerektiğini bilmek istiyormuş.
187
00:26:50,540 --> 00:26:52,810
Gülümsemeyi bildiğini sanmıyorum.
188
00:27:05,830 --> 00:27:09,790
Azize Elisabeth senden başka bir şey
istemeyeceğimi söylemiştim ama..
189
00:27:23,690 --> 00:27:26,240
Git buradan! Lütfen git!
190
00:27:26,380 --> 00:27:28,070
Seni kızdırmak istememiştim.
191
00:27:28,200 --> 00:27:31,980
Yemin ederim,
Sadece araya karışmaya çalışıyordum.
192
00:27:32,300 --> 00:27:34,470
Gina! Sessiz ol!
193
00:27:34,600 --> 00:27:38,110
Sen benim bağımda ne yapıyorsun?
Üzümlerimi mi yiyordun?
194
00:27:38,250 --> 00:27:42,180
Ama burada olman iyi olmuş, yardıma
ihtiyacım var. Gel, gel hadi.
195
00:27:43,690 --> 00:27:44,870
Hadi.
196
00:27:46,410 --> 00:27:48,580
İyi ki Gina yakalamış seni.
Umutsuz haldeydim.
197
00:27:48,750 --> 00:27:52,160
Bu şarabı Berteli'lerin partisine
koşturmanı istiyorum.
198
00:27:52,330 --> 00:27:54,240
Lütfen dikkatli ol.
199
00:27:54,480 --> 00:27:59,300
Yoldan üçüncü çiftlik orası.
Zahmetin için 2 liret vereceğim sana.
200
00:28:01,350 --> 00:28:03,810
Ne? Daha fazla verecek değilim.
201
00:28:03,950 --> 00:28:07,150
- Kuzey ne tarafta biliyor musunuz?
- Ne, sen beni pusula mı sandın?
202
00:28:07,280 --> 00:28:09,160
Hiç bilmiyorum.
Berteli' lere sor. Git hadi.
203
00:28:09,290 --> 00:28:12,550
Git, git. Git!
204
00:28:16,100 --> 00:28:19,970
Gina! Seni kötü köpek! Gel!
205
00:29:10,220 --> 00:29:11,880
Nihayet!
206
00:29:12,110 --> 00:29:15,370
Nerde kaldın böyle?
Bir saat önce burada olmalıydın.
207
00:29:17,580 --> 00:29:21,290
- Dinleyin şimdi.
Şarap geldi.
208
00:29:22,000 --> 00:29:25,220
Teslimatçı çocuğu alkışlayalım!
209
00:29:26,570 --> 00:29:29,540
Partime tuhaf görünümlü cüceler
istemiyorum ben
210
00:29:29,710 --> 00:29:31,270
Şimdi toz ol!
211
00:30:16,300 --> 00:30:17,510
Neyin var senin?
212
00:30:17,640 --> 00:30:20,010
Tuvaletin filan mı geldi yoksa?
213
00:30:22,120 --> 00:30:24,940
- Biraz yemeklik satın almak istiyorum.
- Ah,tebrikler,
214
00:30:25,100 --> 00:30:29,770
- Doğru yere gelmişsin.
- Şunlardan bir tane istiyorum...
215
00:30:29,900 --> 00:30:32,830
...şunu,bir de şunlardan.
216
00:30:33,010 --> 00:30:34,500
Paran var mı?
217
00:30:35,430 --> 00:30:38,410
Bu paraya sana
bütün dükkanı satayım istersen.
218
00:30:38,540 --> 00:30:42,160
Evet, Hatta karımı ve
2 çocuğumu da vereyim...
219
00:30:42,280 --> 00:30:44,010
Kaybol!
220
00:32:07,950 --> 00:32:10,570
David!
221
00:32:15,950 --> 00:32:16,870
Anne...
222
00:32:18,760 --> 00:32:21,160
Beni dinlemiş olsaydın
böyle bir şey hiç olmazdı.
223
00:32:21,290 --> 00:32:24,490
Sakin olsana.
Benzinciden fazla da uzakta değilizdir.
224
00:32:24,620 --> 00:32:26,410
Nereye gittiğimizi bilmeden
öylesine yürümek istemiyorum.
225
00:32:26,540 --> 00:32:28,740
Ayağımda yürümeye uygun ayakkabı yok.
226
00:32:30,830 --> 00:32:32,070
Affedersin genç adam?
227
00:32:32,210 --> 00:32:33,350
Yardıma ihtiyacımız var.
228
00:32:33,520 --> 00:32:34,920
Buralarda bir benzinci var mı,
biliyor musun?
229
00:32:35,060 --> 00:32:37,360
Çocuk İngilizceden ne anlasın.
İtalyanca söyle.
230
00:32:37,480 --> 00:32:38,320
O tamam. Ee,
231
00:32:52,560 --> 00:32:55,790
Şarap dükkanıma pirzola lazım.
232
00:32:55,910 --> 00:32:59,300
Şarap dükkanıma pirzola lazım.
233
00:33:03,120 --> 00:33:04,430
Hayır?
234
00:33:04,560 --> 00:33:06,280
Şarap dükkanıma pirzola lazım?
235
00:33:06,440 --> 00:33:08,580
Geride bir yerde öyle
bir şey görmüştüm.
236
00:33:08,750 --> 00:33:11,820
Sen İngilizce biliyorsun. Güzel.
237
00:33:12,110 --> 00:33:15,790
Gidip bize biraz benzin getirir misin?
Sana bahşiş veririm.
238
00:33:15,920 --> 00:33:17,200
Peki efendim.
239
00:33:58,220 --> 00:33:59,200
Efendim...
240
00:33:59,350 --> 00:34:01,650
...bazı şeyler satın almak istiyorum.
241
00:35:11,220 --> 00:35:12,200
Hey!
242
00:35:13,360 --> 00:35:16,420
Benim mülkümde ne işin var?
Bir şey çalabileceğini mi sanıyorsun?
243
00:35:21,520 --> 00:35:22,730
Hadi dövüş benimle!
244
00:35:24,490 --> 00:35:26,410
Bu ne?
Çaldığın başka bir şey mi?
245
00:35:26,540 --> 00:35:29,840
- Ver onu bana, o benim.
- Yok ya? Bence artık benim oldu.
246
00:35:33,290 --> 00:35:35,530
Devam et koş hadi domuzcuk!..
247
00:35:35,660 --> 00:35:37,010
Ve sakın bir daha da gelme!
248
00:36:26,420 --> 00:36:27,940
Johann...
249
00:36:30,990 --> 00:36:32,900
...ben kaçmak istiyorum.
250
00:36:36,020 --> 00:36:39,910
ÖImezsek
bazı şeyleri değiştirebiliriz demiştin.
251
00:36:40,040 --> 00:36:42,950
Ama bizim yaşamamıza izin
vereceklerini nerden biliyorsun?
252
00:36:43,080 --> 00:36:44,010
Bilmiyoruz.
253
00:36:44,140 --> 00:36:46,480
O halde fırsatımız varken ayrıImalıyız.
254
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Bunu denersek bizi öldürürler.
- Bizi nasıIsa öldürecekler zaten.
255
00:36:50,740 --> 00:36:54,030
Hayatta kalmak için elimizden
geleni yapmalıyız.
256
00:36:54,160 --> 00:36:56,460
Sen böyle demiştin.
257
00:36:59,690 --> 00:37:01,830
Sen korkuyorsun.
258
00:37:02,420 --> 00:37:03,560
Evet.
259
00:37:04,270 --> 00:37:05,260
Öyle.
260
00:37:05,680 --> 00:37:08,980
Ben artık korkmak istemiyorum,
Johann.
261
00:37:10,610 --> 00:37:12,520
Ben de öyle.
262
00:37:25,910 --> 00:37:27,980
Garlo! İmdat!
263
00:37:31,920 --> 00:37:33,920
İmdat!
264
00:37:35,630 --> 00:37:37,540
İmdat!
265
00:37:45,010 --> 00:37:46,350
İmdat!
266
00:37:51,380 --> 00:37:52,840
Nefes alma!
267
00:38:21,450 --> 00:38:23,530
Seni seviyorum David.
268
00:38:34,130 --> 00:38:35,470
Uyanık mısın?
269
00:38:36,530 --> 00:38:37,580
Seni seyrediyordum.
270
00:38:37,710 --> 00:38:40,200
İyi olduğundan emin olmak istedim.
271
00:38:41,100 --> 00:38:43,240
Ne kadar zamandır uyuyorum?
272
00:38:43,380 --> 00:38:45,040
Dünden beri.
273
00:38:45,170 --> 00:38:47,080
Yorulmuş olmalısın.
274
00:38:47,210 --> 00:38:49,800
Doktor geldiği zaman uyanmadın bile.
275
00:38:49,940 --> 00:38:52,140
Annem seni yatağa yatırdı.
276
00:38:52,720 --> 00:38:54,860
Çıkınım nerde?
277
00:38:54,990 --> 00:38:57,260
Ne çıkını?
278
00:38:58,060 --> 00:39:01,450
Yok bir şey. Sadece kafam karışık.
279
00:39:01,620 --> 00:39:03,140
Yanmışsın...
280
00:39:03,320 --> 00:39:05,420
...ama çok kötü değil.
281
00:39:05,550 --> 00:39:08,140
Ben de yandım, bak?
282
00:39:08,300 --> 00:39:11,780
Benimki de kötü değil
ama Ceça ile Angelo' nun başı belada.
283
00:39:11,920 --> 00:39:14,340
Babam onları yemek yemeden
yatmaya gönderdi.
284
00:39:14,480 --> 00:39:17,410
...çünkü ateşle oynamamaları gerekiyordu.
285
00:39:18,830 --> 00:39:20,740
Adın ne senin?
286
00:39:23,120 --> 00:39:25,710
- David.
- Ben de Maria.
287
00:39:26,570 --> 00:39:28,710
Beni kurtardığın için
teşekkür ederim David.
288
00:39:29,270 --> 00:39:30,820
Babam nerdeyse ölecektin dedi.
289
00:39:32,240 --> 00:39:33,860
Sen de öyle.
290
00:39:34,320 --> 00:39:36,210
Sen çok cesursun.
291
00:39:41,330 --> 00:39:43,790
Ben şimdi gülümsedim mi sana?
292
00:39:44,080 --> 00:39:46,660
Evet. Niye?
293
00:39:47,370 --> 00:39:48,750
Bilmiyorum.
294
00:39:48,880 --> 00:39:51,270
Komik olduğumu düşündüğün için mi?
295
00:39:51,410 --> 00:39:52,550
Hayır.
296
00:39:52,690 --> 00:39:55,880
O halde belki beni sevdin.
297
00:39:56,780 --> 00:39:58,510
Uyanmışsın.
298
00:39:58,640 --> 00:40:00,360
Maria onu sen mi uyandırdın?
299
00:40:00,490 --> 00:40:02,060
Uyandırma demiştim.
300
00:40:02,670 --> 00:40:06,470
Adı David imiş anne,
hem kendi başına uyandı.
301
00:40:06,640 --> 00:40:08,100
Öyle değil mi David?
302
00:40:09,230 --> 00:40:12,810
Aşağıya in ve yemeğe hazırlan.
David az sonra aşağıya iner.
303
00:40:12,940 --> 00:40:14,470
Peki anne.
304
00:40:21,170 --> 00:40:23,310
Maria'mı kurtardın.
305
00:40:23,830 --> 00:40:24,970
Bunun için...
306
00:40:25,100 --> 00:40:27,380
...Sana hayatımı borçluyum.
307
00:40:30,160 --> 00:40:31,860
İyi hissediyor musun?
308
00:40:33,490 --> 00:40:35,980
Uyandığına göre
annenle babanı bulmamız lazım.
309
00:40:36,140 --> 00:40:37,670
Çok merak etmişlerdir.
310
00:40:37,840 --> 00:40:41,460
Biz etrafa sorduk ama
nerden olduğunu bilen yok gibi.
311
00:40:41,680 --> 00:40:43,760
Onlar beni merak etmez.
312
00:40:43,890 --> 00:40:48,040
Ben buralarda yaşamıyorum.
Ben bir yere gidiyorum.
313
00:40:48,180 --> 00:40:49,390
Kendi başına mı?
314
00:40:50,070 --> 00:40:51,820
Nereye gidiyorsun?
315
00:40:53,970 --> 00:40:55,790
Yemek hazır, senyora.
316
00:40:56,150 --> 00:40:57,220
Teşekkür ederim, Julia.
317
00:40:59,960 --> 00:41:01,360
Evet...
318
00:41:01,810 --> 00:41:03,780
...evinden uzaklardaysan...
319
00:41:04,400 --> 00:41:07,240
...birkaç gün bizimle kalmanı istiyorum.
320
00:41:07,380 --> 00:41:10,090
Doktor yaraların iyileşene kadar
dinlenmeni istedi.
321
00:41:10,230 --> 00:41:13,540
Sana Carlo'nun eskilerini getirdim.
322
00:41:13,940 --> 00:41:16,650
Şimdi, giyin ve aşağıya gel.
323
00:41:16,790 --> 00:41:19,170
Senin onuruna özel yemek hazırladık.
324
00:41:19,310 --> 00:41:21,740
Herkes seninle tanışmak istiyor.
325
00:41:56,880 --> 00:41:59,210
Sana üzgün olduğumu söylemek isterim.
326
00:41:59,470 --> 00:42:01,710
Dün seni dövmek istemezdim.
327
00:42:03,020 --> 00:42:06,600
Bak, Seni Maria'nın bisikletini
çalan çocuklardan biri sandım.
328
00:42:06,870 --> 00:42:09,450
Yerimde sen olsan
aynı şeyi yapardın, değil mi?
329
00:42:09,620 --> 00:42:12,130
- Hayır.
- Carlo aşağıya yemeğe gel!
330
00:42:12,280 --> 00:42:15,090
- Beş dakika önce seslendim sana.
- Geliyorum.
331
00:42:15,730 --> 00:42:18,350
Lütfen dün olanları
annemle babama anlatma,olur mu?
332
00:42:18,480 --> 00:42:20,100
Yemin ederim yanlışIıkla oldu.
333
00:42:20,240 --> 00:42:21,550
Tamam mı?
334
00:42:24,820 --> 00:42:26,030
Teşekkürler.
335
00:42:26,160 --> 00:42:27,170
Gel hadi.
336
00:42:50,130 --> 00:42:55,050
David, benim adım Giovanni Resigno,
ben Maria'nın babasıyım.
337
00:42:55,180 --> 00:42:57,800
Seni evimizde ağırlamaktan
onur duyuyoruz.
338
00:43:00,020 --> 00:43:04,140
David böyle gel.
Maria onun yanında oturmanı istiyor..
339
00:43:05,770 --> 00:43:07,790
Maria dua söyleme sırasının
sende olduğunu biliyorum...
340
00:43:07,920 --> 00:43:12,110
...ama sence sakıncası yoksa
bugün ben söylemek istiyorum.
341
00:43:14,930 --> 00:43:16,390
Sevgili Tanrım...
342
00:43:16,560 --> 00:43:19,820
yemek üzere olduğumuz bu yemekler...
343
00:43:19,960 --> 00:43:23,020
...ve bize verdiğin tüm nimetler
için sana şükrediyoruz.
344
00:43:23,150 --> 00:43:26,890
Özellikle de bize David'i
gönderdiğin için şükretmek istiyoruz.
345
00:43:27,030 --> 00:43:29,330
Onun cesareti ve özgeciliği sayesinde...
346
00:43:29,460 --> 00:43:33,230
...sevgili Maria'mız şu anda sağ salim durumda.
347
00:43:33,590 --> 00:43:38,370
Lütfen David' i ve küçük ailemizi koru...
348
00:43:38,830 --> 00:43:43,380
...ve iyi işler yapmaya
devam etmemiz için bize rehberlik et.
349
00:43:43,500 --> 00:43:45,610
Sana çok teşekkür ediyoruz.
350
00:43:45,770 --> 00:43:47,640
Amin.
351
00:43:49,270 --> 00:43:52,680
David, seni bilemem ama
ben açIıktan ölüyorum.
352
00:43:53,140 --> 00:43:54,480
Hadi yiyelim.
353
00:44:11,990 --> 00:44:13,440
Oldu mu David?
354
00:44:58,810 --> 00:45:00,660
İnsanın ailesi olması güzel mi?
355
00:45:02,350 --> 00:45:03,920
Ben seviyorum...
356
00:45:04,530 --> 00:45:07,250
...ama ailesi olmayan
kimseyi tanımıyorum..
357
00:45:07,760 --> 00:45:09,220
Senin ailen yok mu?
358
00:45:09,650 --> 00:45:12,460
Bilmiyorum ama olmasını isterdim
359
00:45:13,710 --> 00:45:15,600
Biz ailen olabiliriz.
360
00:45:15,730 --> 00:45:18,310
Sen onur üyemiz olabilirsin.
361
00:45:28,570 --> 00:45:30,280
Abin Carlo'yu seviyor musun?
362
00:45:30,420 --> 00:45:33,240
Evet, ama benimle çok alay ediyor.
363
00:45:33,360 --> 00:45:37,640
Bana "zırlak" diyor,
ama eskisi kadar çok ağlamıyorum.
364
00:45:38,390 --> 00:45:40,070
Sen sevmedin mi onu?
365
00:45:40,370 --> 00:45:42,510
Benim sevmediğim bir sürü insan var.
366
00:45:42,640 --> 00:45:44,020
Niye öyle?
367
00:45:45,260 --> 00:45:48,580
Çünkü dünya
kötü insanlarla dolu Maria...
368
00:45:49,040 --> 00:45:51,790
...ve kötü şeyler yapıyorlar.
369
00:45:52,890 --> 00:45:54,370
Ben gördüm onları.
370
00:45:54,550 --> 00:45:57,930
Bizim kötü olduğumuzu
düşünmüyorsun,değil mi?
371
00:45:58,090 --> 00:46:01,330
- Hayır,hiç değilsiniz.
- Carlo bile mi?
372
00:46:04,150 --> 00:46:07,820
Hadi içeri girelim.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
373
00:46:08,210 --> 00:46:10,900
Babamın bir sürü şiir kitabı vardır.
374
00:46:11,020 --> 00:46:13,200
Onlardan bana okuyor.
375
00:46:39,530 --> 00:46:41,550
Shakespeare benim en sevdiğim.
376
00:46:42,350 --> 00:46:44,300
Sen Shakespeare'in sonetlerini beğenirmisin?
377
00:46:44,820 --> 00:46:46,570
Hiç duymamıştım.
378
00:46:47,060 --> 00:46:49,260
Sen iyi hiçbir şey bilmiyorsun...
379
00:46:49,390 --> 00:46:50,410
...değil mi?
380
00:46:53,390 --> 00:46:54,990
Şu nedir?
381
00:46:57,360 --> 00:46:58,790
O dünya.
382
00:47:00,500 --> 00:47:03,430
Daha önce hiç böyle harita görmemiştim.
383
00:47:03,640 --> 00:47:05,460
NasıI okunacağını biliyor musun?
384
00:47:05,580 --> 00:47:06,530
A- hah.
385
00:47:08,590 --> 00:47:09,840
Şurası İtalya...
386
00:47:09,970 --> 00:47:11,400
...ve şurası Rusya...
387
00:47:11,540 --> 00:47:13,430
...ve Amerika burada.
388
00:47:13,550 --> 00:47:15,530
Danimarka nerde?
389
00:47:17,690 --> 00:47:19,340
Burada, yukarıda.
390
00:47:19,480 --> 00:47:23,600
Onlarla aramızda
İsviçre ile Almanya var.
391
00:47:23,820 --> 00:47:28,260
- Sen hiç Danimarka'ya gittin mi?
- Hayır. Ya sen?
392
00:47:29,750 --> 00:47:31,630
Ben oraya gidiyorum.
393
00:47:31,760 --> 00:47:33,860
Öyle mi? Danimarka'ya
niye gidiyorsun David?
394
00:47:34,040 --> 00:47:38,510
Maria, Babandan izin almadan
buraya girmemen gerektiğini biliyorsun.
395
00:47:38,640 --> 00:47:41,360
Özür dilerim. Ben sadece
David'e biraz şiir okumak istemiştim.
396
00:47:41,490 --> 00:47:42,530
Peki Maria.
397
00:47:42,680 --> 00:47:45,230
Neden gidip yemek masası
için biraz çiçek kesmiyorsun?
398
00:47:45,360 --> 00:47:48,620
- David bana yardım edebilir mi?
- Hayır, bırak David burda kalsın.
399
00:47:48,760 --> 00:47:51,210
Babanla ben onunla konuşmak istiyoruz.
400
00:48:02,070 --> 00:48:04,370
Elin nasıI oldu David?
401
00:48:05,210 --> 00:48:06,060
İyi.
402
00:48:06,190 --> 00:48:10,250
David, Gianni ile ben her şeyin
yolunda olduğundan emin olmak istiyoruz.
403
00:48:10,390 --> 00:48:13,800
Bu sabah bir yere doğru yolda
olduğunu söyledin.
404
00:48:13,940 --> 00:48:15,370
Nereye gidiyorsun?
405
00:48:15,860 --> 00:48:18,230
Şeye gidiyorum...
406
00:48:18,360 --> 00:48:20,660
Bir sirkle buluşmaya gidiyorum.
407
00:48:23,280 --> 00:48:24,880
Sirk mi?
408
00:48:25,010 --> 00:48:27,860
Evet, ben, ben sirkteyim.
409
00:48:27,980 --> 00:48:30,370
Peki sirkte ne yapıyorsun sen?
410
00:48:30,520 --> 00:48:34,000
- Bir sürü şeyler.
- Annenle baban orada mı yani?
411
00:48:34,160 --> 00:48:35,920
Evet.
412
00:48:36,090 --> 00:48:38,800
Annenle baban niye tek başına
yolculuğa bıraktılar seni?
413
00:48:38,940 --> 00:48:43,310
- Olsun. Onlar pek umursamazlar
- David, bize yalan mı söylüyorsun?
414
00:48:43,440 --> 00:48:44,850
Hayır.
415
00:48:46,130 --> 00:48:49,060
- Bize yalan mı söylüyorsun?
- Hayır.
416
00:48:49,210 --> 00:48:52,200
David, bu evde yalan söylemeye
izin verilmez.
417
00:48:52,340 --> 00:48:55,180
- Hayır, yemin ederim!
- Tamam peki.
418
00:48:55,250 --> 00:48:56,880
Tamam David. Tamam.
419
00:48:57,010 --> 00:48:59,800
David sadece her şeyin yolunda
olduğundan emin olmak istedik.
420
00:48:59,920 --> 00:49:03,720
Merak etmene gerek yok.
Katiyen sana zarar vermeyiz.
421
00:49:04,820 --> 00:49:08,050
Bu kadar soru sorduğumuz için üzgünüm.
422
00:49:11,450 --> 00:49:14,120
Neden gidip
akşam yemeği için hazırlan mıyorsun?
423
00:49:57,520 --> 00:49:58,990
Çaldın sen onu.
424
00:50:02,870 --> 00:50:06,180
Etrafta kimse yokken
adamın bürosuna girdim.
425
00:50:06,450 --> 00:50:08,660
Eğer öğrenirlerse
sana ne yaparlar biliyor musun?
426
00:50:08,820 --> 00:50:09,860
Bu onun masasındaydı.
427
00:50:10,040 --> 00:50:13,340
Bana söz ver, bir daha asla
senin olmayan bir şeyi almayacaksın.
428
00:50:13,460 --> 00:50:15,410
Bana bu sözü vermelisin.
429
00:50:21,590 --> 00:50:25,330
Kim yaptı bunu?
Bundan hanginiz sorumlu?
430
00:50:25,460 --> 00:50:28,500
O yaptı. Ben biliyorum.
431
00:50:28,880 --> 00:50:32,300
Vurun onu. Onlara bir ders vermek lazım.
432
00:50:45,230 --> 00:50:47,660
Hayır. Bu yaptı.
433
00:51:39,380 --> 00:51:41,590
Onu gözet, Azize Elisabeth.
434
00:51:42,260 --> 00:51:45,900
Ben artık senin beni
gözetmeni hak etmiyorum.
435
00:51:46,070 --> 00:51:48,080
Hiçbir iyi şeyi hak etmiyorum.
436
00:51:56,280 --> 00:51:59,130
Lütfen Maria'ya üzgün olduğumu söyle.
437
00:51:59,320 --> 00:52:02,000
Johann' la konuşursan...
438
00:52:02,130 --> 00:52:04,080
...ona da üzgün olduğumu söyle.
439
00:53:14,300 --> 00:53:17,190
- Dünyanın emekçileri...
- Birleşin!
440
00:53:17,340 --> 00:53:23,480
- Dünyanın emekçileri...
- Birleşin!
441
00:53:39,800 --> 00:53:41,740
Büyük hata yaptın, çocuk.
442
00:53:43,960 --> 00:53:46,740
Ben değildim! Ben fırlatmadım!
443
00:53:57,710 --> 00:53:58,830
Bırakın beni!
444
00:55:27,510 --> 00:55:29,720
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Hadi!
445
00:55:32,340 --> 00:55:33,710
Orada kal, çocuk!
446
00:55:36,120 --> 00:55:37,100
Geri dön!
447
00:55:40,050 --> 00:55:40,760
Hey!
448
00:55:41,400 --> 00:55:44,850
Buraya gel!
Nereye gittiğini sanıyorsun? Buraya gel!
449
00:55:47,480 --> 00:55:48,630
Bulurum ben seni, çocuk!
450
00:56:09,140 --> 00:56:12,920
Hey arkadaşım!
Bakıyorum kıyıya varabilmişsin. Aferin.
451
00:56:13,050 --> 00:56:15,050
Roberto? Sen niye gemide değilsin?
452
00:56:15,190 --> 00:56:18,510
O işi bıraktım. Çok sıkıcıydı..
453
00:56:18,650 --> 00:56:22,220
Zaten beni bir sandık
domates çalarken yakaladılar.
454
00:56:22,360 --> 00:56:23,820
Seni götüreyim mi?
455
00:56:24,410 --> 00:56:25,480
Atla içeri.
456
00:56:31,000 --> 00:56:33,420
Nereye gidiyorsun?
457
00:56:33,940 --> 00:56:36,270
- Danimarka'ya.
- Danimarka mı?
458
00:56:37,270 --> 00:56:40,090
Orası çok uzak, ben sadece
Milano'ya kadar gidiyorum.
459
00:56:40,210 --> 00:56:43,730
- Olsun.
Birkaç yaz önce Danimarkadaydım.
460
00:56:43,860 --> 00:56:47,610
Oldukça güzel yer.
Bir sürü güzel kızları var.
461
00:57:50,520 --> 00:57:53,270
Hoşçakal arkadaşım ve iyi şanslar.
462
00:57:53,400 --> 00:57:55,610
Danimarka'ya benden selam söyle.
463
00:58:35,510 --> 00:58:36,720
Merhaba.
464
00:58:37,110 --> 00:58:39,000
Birinin baktığını anlamıştım.
465
00:58:39,130 --> 00:58:43,180
Biri arkamdan bana baktığı zaman
anlarım ben.
466
00:58:43,350 --> 00:58:46,320
Altıncı his gibi,
sence de öyle değil mi?
467
00:58:47,410 --> 00:58:49,750
Gel buraya da şuna bir bak, olur mu?
468
00:58:50,840 --> 00:58:52,250
Bütün sabahtır bu güzel yerin...
469
00:58:52,410 --> 00:58:55,760
...özünü yakalamaya çalışıyorum.
470
00:58:55,990 --> 00:58:59,030
Genellikle buraya çıkmak
bana ilham verir...
471
00:58:59,160 --> 00:59:02,640
ama bugün işe yaramıyor sanki.
472
00:59:03,320 --> 00:59:05,080
Ne düşünüyorsun?
473
00:59:05,750 --> 00:59:08,120
Bu, bu çok güzel.
474
00:59:08,240 --> 00:59:11,310
Öyle mi?
Hepsi bana biraz cansız gibi geliyor.
475
00:59:14,870 --> 00:59:17,590
Senin çok ilginç bir yüzün var.
476
00:59:17,720 --> 00:59:19,890
Resmini yapmama izin verir misin?
477
00:59:20,020 --> 00:59:22,320
Yüzümü ne renk boyamak istiyorsun?
478
00:59:23,960 --> 00:59:24,760
Bunu beğendim.
479
00:59:24,880 --> 00:59:27,730
Bence senden
gayet enteresan bir konu olur.
480
00:59:27,870 --> 00:59:30,450
Tabi bir müddet oturmanın
sakıncası olmazsa.
481
00:59:31,410 --> 00:59:35,310
Bu arada adım Sophie. Senin adın ne?
482
00:59:35,450 --> 00:59:36,180
David.
483
00:59:36,320 --> 00:59:39,180
David? Ah, bu mükemmel.
484
00:59:39,320 --> 00:59:44,070
Mikenlanjo' nun David adlı eseri var.
sen de benim eserim olursun.
485
00:59:52,670 --> 00:59:55,000
Kıpırdamadan oturmada
çok ustasın David.
486
00:59:55,130 --> 00:59:59,800
Resmettiğim çoğu yetişkinler
kıpırdamadan bir dakika bile oturamıyor.
487
01:00:00,600 --> 01:00:02,640
Hep onlara ne kadar kıpırdarlarsa...
488
01:00:02,780 --> 01:00:05,390
...resimde o kadar kötü çıkacaklarını söylerim.
489
01:00:07,990 --> 01:00:10,360
Ama bu ağzını kımıIdatamazsın
demek olmuyor.
490
01:00:10,490 --> 01:00:14,170
Konuşman resmi bozmaz yani,
o kadar acemi değilim.
491
01:00:14,550 --> 01:00:16,760
Söyleyecek bir şeyim yok aslında.
492
01:00:16,890 --> 01:00:19,060
Eh o halde, bir şey
söylemek zorunda değilsin.
493
01:00:19,220 --> 01:00:21,500
Bu dünyada söyleyecek bir şeyleri olmayan...
494
01:00:21,620 --> 01:00:22,870
...bir sürü insan var,
495
01:00:23,000 --> 01:00:25,780
ama yine de tüm zamanlarını
konuşarak geçiriyorlar.
496
01:00:26,590 --> 01:00:29,650
Kelimeleri içinde tutmakta haklısın.
497
01:00:29,780 --> 01:00:32,400
Bu güçIü bir adam olacaksın demektir.
498
01:00:32,530 --> 01:00:34,610
Ben güçIü bir adam olmak istemiyorum.
499
01:00:34,740 --> 01:00:37,880
O halde olmak zorunda değilsin.
500
01:00:39,670 --> 01:00:44,310
Sadece istesen olabileceğini bilmek de
seni mutlu etsin.
501
01:00:47,040 --> 01:00:48,860
Epey zorlanıyorum...
502
01:00:48,980 --> 01:00:51,190
...gözlerinle.
503
01:00:51,710 --> 01:00:55,090
Daha önce hiç bu kadar siyah kullanmak
zorunda kalmamıştım.
504
01:00:55,830 --> 01:00:59,350
Ne kadar ciddi gözler.
505
01:01:01,910 --> 01:01:05,110
Ne kadar ciddi bir yüz.
506
01:01:14,620 --> 01:01:18,170
Evet, Şuraya bir iki de
rotüş yapınca bitirdik sayıIır.
507
01:01:19,320 --> 01:01:23,280
Keşke evim biraz daha yakında olsaydı.
Seni öğle yemeğine davet etmek isterdim.
508
01:01:23,450 --> 01:01:26,320
Nezaketinin karşıIığı için...
509
01:01:26,490 --> 01:01:27,470
Nerede oturuyorsun?
510
01:01:27,640 --> 01:01:30,960
Hemen sınırın ötesinde İsviçre'de.
511
01:01:34,780 --> 01:01:35,990
David...
512
01:01:36,120 --> 01:01:40,120
...bu kadar uzağa gelmene annenle
babanın kızmayacağına emin misin?
513
01:01:40,250 --> 01:01:42,450
Kızmazlar. Sakıncası yok.
514
01:01:42,580 --> 01:01:45,240
Zaten buralarda yaşamıyorlar.
515
01:01:46,010 --> 01:01:47,570
Anlıyorum.
516
01:01:50,240 --> 01:01:51,950
Şu ne?
517
01:01:52,210 --> 01:01:54,550
O benim skeç çizim defterim.
518
01:01:54,740 --> 01:01:56,850
Bütün çizimlerim içinde.
519
01:01:58,360 --> 01:02:02,070
- Onlara bakabilir miyim, Iütfen?
İstiyorsan bakabilirsin.
520
01:02:02,210 --> 01:02:04,620
Ama uyarmış olayım, pek iyi çizim değiller.
521
01:02:04,820 --> 01:02:07,730
Daha gençken resim derslerine gittim...
522
01:02:07,860 --> 01:02:10,730
...ama pek devamlıIığım yoktu.
523
01:02:11,000 --> 01:02:14,160
Geçen yıI tekrar resme merak sarmıştım.
524
01:02:14,330 --> 01:02:16,220
Sadece eğlenmek için.
525
01:02:26,130 --> 01:02:27,480
Şu kim?
526
01:02:27,610 --> 01:02:32,790
Ooo. Uzun zaman önce
tanıdığım bir çocuk o.
527
01:02:34,140 --> 01:02:36,920
Çizimler pek iyi değil
demiştim sana.
528
01:02:41,880 --> 01:02:44,790
- Benim çıkmam lazım.
- Ne?
529
01:02:44,950 --> 01:02:47,380
Bir şey mi oldu David?
530
01:02:47,670 --> 01:02:50,870
Ne istersen onu yapabilirsin tabi,
İsviçre'yi görmek istediğini sanıyordum.
531
01:02:51,000 --> 01:02:52,890
İstiyorum.
532
01:02:57,920 --> 01:02:59,830
Anlıyorum...
533
01:03:00,000 --> 01:03:04,660
Şimdi bizden kimlik isteyecekler.
Senin kimliğin var mı?
534
01:03:07,190 --> 01:03:09,460
- Hayır.
- Aslında pek önemli değil.
535
01:03:09,600 --> 01:03:12,820
Burası rahat bir sınırdır.
- Bir sorun olmaz.
536
01:03:13,240 --> 01:03:14,900
Tamam mı?
537
01:03:15,130 --> 01:03:16,310
Tamam.
538
01:03:27,130 --> 01:03:29,340
İyi günler madam
Günaydın.
539
01:03:29,470 --> 01:03:32,020
- Evraklarınız Iütfen.
- Evet,tabi ki.
540
01:03:38,210 --> 01:03:42,030
- Çocuğun ki de.
- Bu benim torunum memur bey,
541
01:03:42,170 --> 01:03:45,470
sabah evden o kadar aceleyle çıktık ki
542
01:03:45,590 --> 01:03:48,980
kimliğini yanına almayı unutmuş.
543
01:03:51,330 --> 01:03:53,080
Bilemem,
544
01:03:53,210 --> 01:03:56,690
aldığımız emre göre çocuklar
dahil herkesin kimliğini sorarız.
545
01:03:58,490 --> 01:04:01,880
Kuralları biraz esnetemez misiniz?
546
01:04:02,040 --> 01:04:04,150
Bütün yapmak istediği ülkenize girip...
547
01:04:04,310 --> 01:04:08,950
...hükümetinizi devirivermek,
sonra hemen geri dönecek.
548
01:04:12,540 --> 01:04:16,400
Pekala bayan Anderson.
İyi günler dilerim..
549
01:04:17,020 --> 01:04:18,230
Ve genç adam...
550
01:04:18,360 --> 01:04:23,510
...hükümeti ele geçirirken bir ilgilen de
maaşlarımıza zam yaptırıver bari.
551
01:04:33,110 --> 01:04:35,290
İşte, gördün mü? Sorun olmadı.
552
01:04:35,450 --> 01:04:37,520
Şimdi gidip yemeğimizi yiyebiliriz.
553
01:04:45,460 --> 01:04:48,490
Korkarım benim sanat
çalışmalarımdan kaçış yok.
554
01:04:48,640 --> 01:04:51,830
Ama gerçek tablolar
almaktan daha az masraflı bu.
555
01:04:51,970 --> 01:04:54,000
Bana gerçek tablo gibi geldiler.
556
01:04:54,130 --> 01:04:55,600
Aaa Bir dakika bekle.
557
01:04:55,740 --> 01:05:00,010
Galerini duvarına
son çalışmamı da eklemeliyiz.
558
01:05:00,160 --> 01:05:02,160
Tut bir dakika, olmaz mı?
559
01:05:06,720 --> 01:05:07,900
Teşekkür ederim.
560
01:05:18,810 --> 01:05:20,500
Ben böyle mi görünüyorum?
561
01:05:20,630 --> 01:05:24,430
Bana göre öyle. Bendeki etkin böyle.
562
01:05:24,570 --> 01:05:28,400
Bu yüzden
buna empresyonist resim deniyor.
563
01:05:28,990 --> 01:05:31,030
Evet...
564
01:05:32,600 --> 01:05:35,670
...buna baktığında ne görüyorsun?
565
01:05:37,530 --> 01:05:39,120
Beni?
566
01:05:39,290 --> 01:05:43,560
Evet, ama.
Demek istediğim tam bu değildi.
567
01:05:43,740 --> 01:05:46,520
Tablolara diğer nesnelere...
568
01:05:46,650 --> 01:05:49,550
...baktığından farklı bakmalısın.
569
01:05:49,690 --> 01:05:51,510
Daha yakinen...
570
01:05:51,640 --> 01:05:55,060
...sana neler söylediğine.
571
01:06:03,480 --> 01:06:04,760
Evet...
572
01:06:05,850 --> 01:06:09,240
Ben bu tablodaki çocuğa bakıyorum.
573
01:06:09,400 --> 01:06:14,070
...Çok zeki,
çok ciddi...
574
01:06:14,230 --> 01:06:16,120
...ve de iyi bir insan görüyorum..
575
01:06:16,250 --> 01:06:18,040
Ama...
576
01:06:19,350 --> 01:06:23,340
...gözlerinde bir anlatım var...
577
01:06:23,480 --> 01:06:28,630
...yüzü de kaybolmuş
ve hüzünlü görünüyor..
578
01:06:29,150 --> 01:06:31,790
Ama görebildiğim kadarıyle...
579
01:06:31,930 --> 01:06:37,230
dünyanın kendisini daha fazla
görmesine izin vermiyor.
580
01:06:37,380 --> 01:06:41,750
- Gerçekten bunları görüyor musun?
- Evet. Görüyorum.
581
01:06:44,440 --> 01:06:47,160
Opps, çayımız hazır.
582
01:06:54,590 --> 01:06:58,390
Umarım sana yetecek kadar
yemek vardır David. Ben çok hafif yerim,
583
01:06:58,520 --> 01:07:01,520
ama erkek çocuklarının
çok yediğini bilirim.
584
01:07:01,660 --> 01:07:04,050
Bana yeter. Çok güzel.
Teşekkür ederim.
585
01:07:04,190 --> 01:07:05,240
Güzel.
586
01:07:06,270 --> 01:07:09,740
Ooo, Merhaba Anette.
Yemeğin kokusunu alırsın diye düşünmüştüm.
587
01:07:09,890 --> 01:07:12,600
Yoksa konuğumuza merhaba
demeye mi geldin?
588
01:07:13,080 --> 01:07:14,870
Kedileri sever misin David?
589
01:07:15,040 --> 01:07:16,970
Bilmiyorum. Seviyorumdur herhalde.
590
01:07:17,150 --> 01:07:19,790
Anette' i tanısan severdin tabi.
591
01:07:19,930 --> 01:07:24,890
Çok tatlıdır, çok da komiktir,
öyle değil mi kedicik?
592
01:07:25,020 --> 01:07:26,480
Şu ne?
593
01:07:27,100 --> 01:07:28,950
Ne?
594
01:07:29,120 --> 01:07:30,530
Bu?
595
01:07:31,840 --> 01:07:33,780
Bu bir madalyon.
596
01:07:34,240 --> 01:07:38,430
Yıllardır bende durur.
Anneme aitti.
597
01:07:39,200 --> 01:07:40,690
Bak şimdi, göstereyim sana.
598
01:07:40,830 --> 01:07:44,570
Babam arkasına bunu kazıtmış...
599
01:07:46,170 --> 01:07:50,000
Evlendikleri gün anneme vermiş.
600
01:07:54,940 --> 01:07:58,000
Bu o çizdiğin aynı çocuk mu?
601
01:07:59,330 --> 01:08:01,220
Evet.
602
01:08:02,170 --> 01:08:05,370
O benim oğlum Peter.
603
01:08:07,100 --> 01:08:09,070
Ya da oğlumdu diyeyim.
604
01:08:09,790 --> 01:08:15,090
O resim çekildikten
kısa süre sonra öldü.
605
01:08:15,710 --> 01:08:19,350
- Ne oldu?
- Zatürre.
606
01:08:19,510 --> 01:08:22,650
Her zaman kırıIgan bir çocuktu...
607
01:08:22,770 --> 01:08:26,710
...ama çok tatlı ve sevecen bir çocuktu.
608
01:08:26,940 --> 01:08:28,660
Burada birlikte mi yaşıyordunuz?
609
01:08:28,800 --> 01:08:32,790
Hayır o zamanlar Zürih' te yaşıyorduk.
610
01:08:32,920 --> 01:08:35,440
...ama diğer bazı şeyler de oldu...
611
01:08:35,580 --> 01:08:37,950
...Peter öldükten sonra...
612
01:08:38,070 --> 01:08:40,760
Buraya taşınmaya karar verdim.
613
01:08:40,890 --> 01:08:45,470
Hem zaten kim burada
yaşamak istemez ki?
614
01:08:45,820 --> 01:08:49,260
O kadar güzel bir yer ki,
sence de öyle değil mi?
615
01:08:49,500 --> 01:08:52,530
Biz seviyoruz, değil mi kedicik? Hımm?
616
01:08:54,850 --> 01:08:57,180
Onu tutmak ister miydin.
617
01:08:57,370 --> 01:09:00,160
- Isırmaz.
- Olur.
618
01:09:06,240 --> 01:09:08,060
Ne kadar yumuşak.
619
01:09:09,760 --> 01:09:11,250
Ve titreşiyor.
620
01:09:11,390 --> 01:09:14,100
MırıIdıyor David.
621
01:09:14,240 --> 01:09:17,050
Daha önce hiç kedi sevmedin mi sen?
622
01:09:17,340 --> 01:09:18,680
Hayır.
623
01:09:32,820 --> 01:09:35,130
Nerede oturuyorsun sen David?
624
01:09:52,930 --> 01:09:54,270
Hiçbir yerde.
625
01:09:57,620 --> 01:09:59,190
Ben sirkteyim.
626
01:09:59,580 --> 01:10:01,360
Sirk mi?
627
01:10:01,500 --> 01:10:05,140
Aman Tanrım.
Bu çok ilginç olmalı.
628
01:10:05,280 --> 01:10:07,960
Evet, öyle. Çok ilginç yerdir.
629
01:10:08,320 --> 01:10:10,690
Bak, gece kalacak bir yere ihtiyacın varsa
630
01:10:10,810 --> 01:10:13,660
- burada kalabilirsin.
- Hayır.
631
01:10:14,040 --> 01:10:17,460
Hayır kalamam. Gitmeliyim.
Ben bir yerde kalamam artık
632
01:10:17,590 --> 01:10:21,040
David eğer bir derdin varsa...
633
01:10:21,180 --> 01:10:24,340
...sana elimden geldiğince
yardım etmek isterim.
634
01:10:27,160 --> 01:10:29,690
Lütfen...
635
01:10:29,850 --> 01:10:32,950
- ... beni ele verme.
- Kime verecektim ki?
636
01:10:33,080 --> 01:10:34,490
Onlara.
637
01:10:34,910 --> 01:10:36,820
Ona, herhangi birine.
638
01:10:36,960 --> 01:10:41,150
Ne sebeple olursa olsun seni kimseye
teslim etmeyi düşünmem bile.
639
01:10:41,280 --> 01:10:45,370
Burada güvendesin David. Güvendesin.
640
01:10:45,790 --> 01:10:48,270
Muhafızlardan?
641
01:10:48,760 --> 01:10:51,250
Herkesten.
642
01:10:51,650 --> 01:10:55,640
Sana her şeyi anlatmak istiyorum,
Sophie ama bunu yapamam.
643
01:10:55,770 --> 01:10:57,110
Yapamam işte.
644
01:10:57,790 --> 01:11:00,510
David, bana hiçbir şey
anlatmak zorunda değilsin,
645
01:11:00,630 --> 01:11:03,360
Burada güvende olduğunu...
646
01:11:03,480 --> 01:11:06,330
...ve herşeyin
yoluna gireceğini bilmeni istiyorum.
647
01:11:24,570 --> 01:11:26,480
İyi uykular David.
648
01:11:26,750 --> 01:11:29,080
Her şey yolunda.
649
01:12:10,340 --> 01:12:14,230
Günaydın David.
Umarım seni uyandırmamışımdır.
650
01:12:15,710 --> 01:12:17,710
Benim köye gitmem lazım.
651
01:12:17,860 --> 01:12:21,300
Hasta olan bir arkadaşıma
yemek götürmeye söz vermiştim.
652
01:12:21,860 --> 01:12:24,980
İstersen sen de gelebilirsin.
653
01:12:30,500 --> 01:12:34,010
İnsanlar niye dehşet şeyler yapar?
654
01:12:34,780 --> 01:12:36,790
Ne gibi?
655
01:12:37,110 --> 01:12:41,390
İnsanları dövmek, öldürmek,
esir etmek gibi.
656
01:12:41,950 --> 01:12:45,080
Ama çoğu insan bunu yapmaz David.
657
01:12:52,380 --> 01:12:55,350
Arkadaşım Johann bana hep derdi...
658
01:12:56,120 --> 01:12:57,660
..."kimseye güvenme. "
659
01:12:57,790 --> 01:13:01,780
Kimseye güvenmezsen hayat
yaşamaya değmezdi David.
660
01:13:02,650 --> 01:13:07,740
Dikkatli olursun ama
insanlardan kopamazsın.
661
01:13:08,090 --> 01:13:11,740
Kötü mü iyi mi olduklarını
nasıI anlarsın?
662
01:13:11,870 --> 01:13:16,790
David çoğu insan iyidir.
663
01:13:17,250 --> 01:13:20,920
Aileleri arkadaşları vardır...
664
01:13:21,060 --> 01:13:25,430
...hayatlarını mümkün olduğunca
mutlu yaşamaya bakarlar sadece.
665
01:13:25,590 --> 01:13:29,720
Bu dünyada her zaman
kötü insanlar da olacak...
666
01:13:29,850 --> 01:13:33,400
...genellikle onlarla karşılaşınca
anlarsın...
667
01:13:33,530 --> 01:13:35,540
...ama bazen anlayamazsın.
668
01:13:37,440 --> 01:13:39,990
Ama bu seni hayatını dolu ve...
669
01:13:40,160 --> 01:13:44,290
...özgür yaşamaktan alıkoymamalı.
670
01:13:44,410 --> 01:13:46,900
...arkadaşlar edin...
671
01:13:47,040 --> 01:13:50,590
...ve insanlardaki iyiliği görmeye çalış.
672
01:13:50,720 --> 01:13:55,120
Çünkü böyle yapmazsan
hayatta asla mutlu olamazsın.
673
01:14:02,720 --> 01:14:06,100
İşte bu arkadaşımın evi.
674
01:14:06,330 --> 01:14:08,610
Ama sen girmek zorunda değilsin David.
675
01:14:08,730 --> 01:14:13,110
Neden sen biraz keşfe çıkmıyorsun?
Dükkanları filan dolaşırsın.
676
01:14:13,280 --> 01:14:17,950
Seninle kitapçıda buluşalım
bir müddet sonra, Oldu mu?
677
01:14:21,990 --> 01:14:24,540
Onlar iyi insanlardır David.
678
01:14:24,670 --> 01:14:27,450
Hiçbir şey için endişelenmene gerek yok.
679
01:14:27,580 --> 01:14:28,890
Tamam mı?
680
01:16:34,210 --> 01:16:35,380
Merhaba.
681
01:16:37,570 --> 01:16:39,320
Sana da merhaba.
682
01:17:42,430 --> 01:17:45,700
Kaçmak istiyorsan az önce
söylediklerimi yapmalısın.
683
01:17:45,820 --> 01:17:47,770
Beni yarın başka bir
kampa gönderiyorlar...
684
01:17:47,900 --> 01:17:50,620
...artık sana göz kulak olamayacağım.
685
01:17:52,160 --> 01:17:55,120
Emniyette olmanın tek yolu bu.
686
01:17:55,420 --> 01:17:57,310
Anlıyor musun?
687
01:17:58,170 --> 01:18:00,660
Hayatın boyunca
bu kampta yaşadığını biliyorum...
688
01:18:00,830 --> 01:18:03,420
...ama buranın dışında da bir dünya var.
689
01:18:03,550 --> 01:18:08,020
Ama o tehlikeli bir dünyadır.
Kimseye güvenme.
690
01:18:10,140 --> 01:18:11,490
Ve...
691
01:18:11,610 --> 01:18:14,070
...arkadaşın Johann için üzüldüm.
692
01:19:52,220 --> 01:19:56,660
Sophie.. ben bu kitabı daha
önce de gördüm.
693
01:19:57,920 --> 01:19:59,540
Nedir bu?
694
01:20:00,870 --> 01:20:03,390
Ah,o şahane bir kitaptır David.
695
01:20:03,550 --> 01:20:07,610
Savaştan sonra Bulgaristan'da kocasını...
696
01:20:07,740 --> 01:20:10,240
...ve oğlunu kaybeden
bir kadın yazmış bunu.
697
01:20:10,370 --> 01:20:12,280
Kocası İngiltere' den gelmiş.
698
01:20:12,410 --> 01:20:13,910
sonra insanları komünistlere karşı...
699
01:20:14,050 --> 01:20:15,700
ayaklandırmak için Bulgaristan'a gitmiş...
700
01:20:15,840 --> 01:20:18,840
...kadını ve çocuğu yanına almış.
701
01:20:18,970 --> 01:20:22,840
Ama hepsini tutuklamışlar,
adam ve çocuk öldürülmüş.
702
01:20:22,980 --> 01:20:25,180
Ama gardiyanlardan biri o kadının...
703
01:20:25,310 --> 01:20:28,510
...çocukluk arkadaşı olduğunu anlamış
ve o zamandan beri ona aşıkmış.
704
01:20:28,640 --> 01:20:33,690
Bu yüzden sahte evrak düzenleyip
kadının kaçmasına yardım etmiş.
705
01:20:33,950 --> 01:20:39,930
- O.. kadın hala sağ mı?
- Evet. Danimarka'da yaşıyor.
706
01:23:33,960 --> 01:23:35,810
Ben David'im.
707
01:23:37,600 --> 01:23:39,580
Biliyorum, David.
708
01:23:39,710 --> 01:23:41,620
Biliyorum.
50485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.