All language subtitles for Hudson.and.Rex.S03E16.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,461 --> 00:00:16,466 Ik doe extra boter bij de burgers om ze te karamelliseren. 2 00:00:16,592 --> 00:00:21,471 Ik maak een paprikasalade voor de barbecue bij jou vanavond. 3 00:00:21,680 --> 00:00:24,224 Mag ik hem aaien? 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,110 Kijk toch eens. 5 00:00:28,312 --> 00:00:32,315 Ik moet ophangen, Jesse. Rex heeft weer fans. 6 00:00:32,483 --> 00:00:37,821 Hij is dol op aandacht. - En terecht. 7 00:00:37,889 --> 00:00:39,765 Wat ben je mooi. Bedankt. 8 00:00:39,916 --> 00:00:42,126 Fijne dag. - Jij ook. 9 00:00:49,658 --> 00:00:51,868 Op de grond. Nu meteen. 10 00:00:52,002 --> 00:00:54,754 Allemaal op de grond. 11 00:00:55,798 --> 00:00:58,425 Rustig. - Gooi je gsm naar het midden. 12 00:00:59,410 --> 00:01:02,036 En vlug een beetje. 13 00:01:03,556 --> 00:01:08,560 De aardappels even blancheren in de schil. Dat is beter. 14 00:01:08,660 --> 00:01:12,538 Je kunt het beste pittig gerookte paprika nemen. 15 00:01:12,565 --> 00:01:14,691 Het geheim is de worcestershiresaus. 16 00:01:15,936 --> 00:01:19,522 Hou hem keest, anders doe ik het. - Rex. Af. We luisteren. 17 00:01:19,690 --> 00:01:22,275 Richt maar op mij. 18 00:01:23,676 --> 00:01:27,513 Vind je het grappig of zo? - Doe me alsjeblieft niets. 19 00:01:27,714 --> 00:01:30,883 Het komt goed. Hoe heet je? - Annie. 20 00:01:30,993 --> 00:01:33,953 We komen er wel doorheen, Annie. - Op de grond. 21 00:01:35,336 --> 00:01:37,295 We gaan lopen. 22 00:01:37,421 --> 00:01:43,009 Blijf liggen. Behalve jij. Sta op, pak het geld en stop het in de tas. 23 00:01:44,262 --> 00:01:48,890 Nu. Snel. Geen gemerkte biljetten - Geen sirenes. Waar blijven ze? 24 00:01:57,316 --> 00:01:58,650 E�n nieuw bericht. 25 00:01:58,776 --> 00:02:03,112 Sta op, pak het geld en stop het in de tas. Opschieten. 26 00:02:03,239 --> 00:02:06,074 Meer is er niet. - Dat is niet genoeg. Sleutels. 27 00:02:07,285 --> 00:02:10,161 De sleutels voor de kluis. Schiet op. 28 00:02:10,371 --> 00:02:15,417 Hier met die sleutels voor de kluis. Pak de tas. We gaan. 29 00:02:15,585 --> 00:02:17,085 Blijf liggen. 30 00:02:17,211 --> 00:02:19,796 Lopen. - Doe me niets. 31 00:02:20,013 --> 00:02:22,389 Ben je zover? - Schiet op. 32 00:02:22,583 --> 00:02:25,210 Snel. Kom mee. 33 00:02:25,428 --> 00:02:27,345 Niet schieten. - Lopen. 34 00:02:27,555 --> 00:02:30,849 Ik kan niet sneller. 35 00:02:41,611 --> 00:02:42,986 Stop het erin. 36 00:02:44,488 --> 00:02:49,159 Pak maar. Schiet op. Stop het in de tas. 37 00:02:49,368 --> 00:02:52,746 Politie St. John's. Ik zoek geen ruzie. 38 00:02:52,872 --> 00:02:55,540 Ga niet de held uithangen. - Laat haar gaan. 39 00:02:55,708 --> 00:02:59,753 Ze blijft, anders ga je schieten. 40 00:02:59,921 --> 00:03:03,335 De politie komt eraan. Ik zou het wel doen. 41 00:03:04,041 --> 00:03:08,837 Pak de boor. Stop hem in de tas. Lopen. We gaan. 42 00:03:12,892 --> 00:03:15,644 Rustig. Pak ze, Rex. 43 00:03:18,255 --> 00:03:23,092 Gaat het? De politie komt eraan. 44 00:04:07,896 --> 00:04:10,356 Hoi, Charlie. - Sarah. 45 00:04:10,533 --> 00:04:15,745 Fijn je te zien. We hoorden schoten op de voicemail. We wisten niet... 46 00:04:15,913 --> 00:04:19,040 En jou alleen laten op een plaats delict? 47 00:04:19,116 --> 00:04:22,284 Dat zou ik nooit doen. - Ik ben blij dat alles goed is. 48 00:04:23,245 --> 00:04:25,163 Wil je me bijpraten? 49 00:04:25,323 --> 00:04:27,365 Het is nieuw terrein. 50 00:04:27,607 --> 00:04:32,333 Een man van 1,73 m. Bruine paardenstaart, mogelijk een pruik. 51 00:04:35,132 --> 00:04:38,509 Patroonhuls. Wat voor wapen was het? 52 00:04:38,696 --> 00:04:41,945 Het leek een uzi, maar zo klonk het niet. 53 00:04:41,981 --> 00:04:45,442 Drie kogels. E�n vanaf de deur, twee bij de balie. 54 00:04:49,071 --> 00:04:50,739 Wat heb je/? 55 00:04:57,830 --> 00:05:03,126 Stukje metaal, kan van het wapen zijn. Goed gevonden, Rex. 56 00:05:03,218 --> 00:05:06,012 Hij liep naar de kluis met de gijzelaar. 57 00:05:06,130 --> 00:05:09,007 Ik was er binnen twee minuten. 58 00:05:09,142 --> 00:05:13,562 Hij heeft vier kluisjes opengekregen. 59 00:05:13,846 --> 00:05:16,765 Hij had het juiste boortje. - Het ging snel. 60 00:05:16,974 --> 00:05:20,727 Het was niet z'n eerste keer. Ik heb z'n muts. 61 00:05:20,895 --> 00:05:23,980 Die viel toen hij het dak op ging. 62 00:05:26,525 --> 00:05:29,361 Hudson. - Fijn je te horen. 63 00:05:29,528 --> 00:05:31,044 Jou ook, Rex. 64 00:05:32,597 --> 00:05:35,269 Ik wilde alleen alarm slaan. 65 00:05:35,297 --> 00:05:41,633 Dat was maar goed ook. Bij de centrale kwam niets binnen. Je was de eerste. 66 00:05:41,683 --> 00:05:47,710 Het stille alarm is niet geactiveerd of uitgezet. 67 00:05:47,737 --> 00:05:53,033 Het was een beroeps. Jesse, zoek een link met eerdere overvallen. 68 00:05:54,220 --> 00:05:57,597 Daar is de bankmanager. Ik moet ophangen. 69 00:05:57,807 --> 00:06:01,685 Nogmaals bedankt, rechercheur. En Rex ook. 70 00:06:01,893 --> 00:06:04,646 Het was niet de eerste keer, wel ��n van de ergste. 71 00:06:04,912 --> 00:06:07,822 Wat was de buit? - 50.000 dollar kasgeld. 72 00:06:07,849 --> 00:06:10,300 Voor 150.000 dollar uit de kluisjes. 73 00:06:10,361 --> 00:06:12,028 Dit zijn de eigenaars. 74 00:06:12,196 --> 00:06:15,699 Juwelen van Eleanor Vaughn en postzegels van Alphie Staples. 75 00:06:15,882 --> 00:06:18,634 Plus documenten van twee bedrijven. 76 00:06:18,747 --> 00:06:23,497 Er is geen melding binnengekomen van een stil alarm. 77 00:06:23,541 --> 00:06:26,251 Ik heb het meteen ingedrukt. 78 00:06:26,419 --> 00:06:28,503 Kan het uitgezet worden? 79 00:06:28,671 --> 00:06:32,632 Je kunt het alarm alleen uitzetten met een resetcode. 80 00:06:32,800 --> 00:06:35,552 Wie heeft die codes? - Ik en de assistent-manager. 81 00:06:35,720 --> 00:06:39,973 Je moet het intoetsen. Dat heb ik niemand zien doen. 82 00:06:40,291 --> 00:06:44,056 Ik wil een lijst van alle medewerkers. Is de presentielijst klaar? 83 00:06:44,103 --> 00:06:46,813 Daar zijn we mee bezig. - Prima. 84 00:06:48,733 --> 00:06:50,400 En toen... - Kom, Rex. 85 00:06:52,028 --> 00:06:58,575 zette hij het geweer tegen m'n hoofd. Sorry. 86 00:06:58,743 --> 00:07:00,243 Ik neem het over. 87 00:07:00,394 --> 00:07:03,306 Je doet het goed, Annie. - Ik was zo bang. 88 00:07:03,381 --> 00:07:07,692 Ik vond je juist heel dapper. 89 00:07:10,755 --> 00:07:12,297 Ik weet hoe hij eruitziet. 90 00:07:15,767 --> 00:07:21,667 Z'n bril zakte af. Ik kon z'n ogen zien en wat haar. 91 00:07:22,433 --> 00:07:27,691 Hij zou me vermoorden als ik iets zei. - Hij kan je niets doen. 92 00:07:29,455 --> 00:07:33,358 Hij heeft bruine ogen en bruin haar. 93 00:07:33,402 --> 00:07:37,280 Kun je dat doorgeven aan de compositietekenaar? 94 00:07:37,406 --> 00:07:38,949 Bedankt, Annie. 95 00:07:53,631 --> 00:07:55,215 David Mason. 96 00:07:56,259 --> 00:07:59,803 Wat doe jij hier? - Charlie. 97 00:08:00,012 --> 00:08:05,151 Ik werk ook aan een zaak. Een cli�nt van me heeft hier een kluisje. 98 00:08:05,281 --> 00:08:07,486 Je komt m'n onderzoek verstoren. 99 00:08:07,513 --> 00:08:10,579 Niet boos zijn omdat ik het eerder oplos. 100 00:08:10,606 --> 00:08:14,317 Je enige troef is Rex. Hoe is het? 101 00:08:14,485 --> 00:08:18,694 Red je nog levens? Ik zal nooit vergeten dat je mij gered hebt. 102 00:08:21,534 --> 00:08:24,494 Dat is m'n vriend. - Geen foto's van de plaats delict. 103 00:08:24,653 --> 00:08:27,238 Geef maar. - Dit is openbare ruimte. 104 00:08:27,373 --> 00:08:31,084 De foto's zijn van m'n cli�nt. - Wie is je cli�nt? 105 00:08:31,314 --> 00:08:36,461 Dat kan ik natuurlijk niet zeggen. - Dan regel ik een bevelschrift. 106 00:08:36,799 --> 00:08:41,219 Ze betalen goed, zie ik. - Het zijn vips. 107 00:08:41,345 --> 00:08:44,055 Ze houden je dag en nacht bezig. 108 00:08:44,265 --> 00:08:47,477 Mag ik een foto maken van Rex? - Van ons? 109 00:08:52,648 --> 00:08:55,859 Hoe is het? Je ziet er goed uit. 110 00:08:56,027 --> 00:08:58,178 Het staat erop. Peace. 111 00:09:01,657 --> 00:09:03,499 Je mag hem toch zeker niet? 112 00:09:04,827 --> 00:09:06,828 Rechercheur Hudson. 113 00:09:06,996 --> 00:09:09,998 Iedereen is er, behalve Will Kassabian. 114 00:09:10,166 --> 00:09:11,666 Hij is gaan lunchen. 115 00:09:11,876 --> 00:09:16,046 Will is de assistent-manager. Hij heeft de resetcode. 116 00:09:16,172 --> 00:09:19,246 Hoe ziet hij eruit? - 1,75 m, bruin haar, bruine ogen. 117 00:09:19,342 --> 00:09:22,552 Waar zou hij gaan lunchen? - Bij de Vietnamees. 118 00:09:22,720 --> 00:09:24,387 Pho-ever 21, op New Gower. 119 00:09:24,505 --> 00:09:29,176 Rex en ik gaan kijken. Wil je z'n foto doorsturen? Kom, Rex. 120 00:09:38,185 --> 00:09:40,937 Je hond is verdrietig. 121 00:09:41,155 --> 00:09:43,740 Heb je deze man gezien? 122 00:09:43,857 --> 00:09:45,566 Zo'n 1,75 m lang? 123 00:09:45,743 --> 00:09:49,204 Vijf nummers geleden. Hij ging die kant op. 124 00:09:49,330 --> 00:09:52,248 Hij ging naar de... 125 00:09:53,251 --> 00:09:55,418 parkeergarage. - Zag je hem eruit komen? 126 00:09:55,536 --> 00:10:00,916 Wel een rare gast met een paardenstaart. 127 00:10:04,428 --> 00:10:11,351 Hij heeft zich hier verkleed en nam een voetgangersuitgang. 128 00:10:12,386 --> 00:10:15,805 Ik ben Will. Ik kan er niet bij dat de bank beroofd is. 129 00:10:16,023 --> 00:10:18,483 Ollie zei dat je vragen had. - Klopt. 130 00:10:18,651 --> 00:10:24,239 M'n partner bijt de spits af. Zoek, Rex. 131 00:10:33,916 --> 00:10:35,834 Wat heb je gevonden? 132 00:10:35,960 --> 00:10:39,212 Dat is mijn auto. - Mag de kofferbak open? 133 00:10:39,380 --> 00:10:43,800 Waarom? - Omdat je mogelijk verdacht bent. 134 00:10:43,901 --> 00:10:47,154 Als je voor die eer wilt bedanken, werk je mee. 135 00:10:59,399 --> 00:11:00,774 Ik weet niet wat dat is. 136 00:11:00,902 --> 00:11:04,487 Een politiecel en een belletje naar je advocaat. 137 00:11:16,250 --> 00:11:18,209 Stoute hond. 138 00:11:18,377 --> 00:11:20,670 Blafnado. Chillen, jij. 139 00:11:21,923 --> 00:11:24,716 Ruik je m'n tofukalkoenhap? Wil je ook wat? 140 00:11:27,261 --> 00:11:30,972 Je hond mag me wel. - Een beetje te veel. 141 00:11:36,000 --> 00:11:37,459 Will Kassabian. 142 00:11:37,627 --> 00:11:40,837 Hij werkt zes jaar bij de bank, geen strafblad. 143 00:11:41,005 --> 00:11:43,590 Hij heeft ge�nvesteerd in gedeelde werkplekken. 144 00:11:43,758 --> 00:11:46,259 Dat was geen succes. - En de straatmuzikant? 145 00:11:46,418 --> 00:11:50,087 Hij zei dat hij Marco Sands heette. - Sinds kort, ja. 146 00:11:50,264 --> 00:11:54,351 De database is nog niet bijgewerkt. Hij is wel raar. 147 00:11:54,551 --> 00:11:57,238 Dat kan zijn. Rex vond hem verdacht. 148 00:11:58,922 --> 00:12:01,131 Will Kassabian, kom maar mee. 149 00:12:02,718 --> 00:12:06,429 Mr Sands, we nemen zo je verklaring op. Jesse haalt koffie. 150 00:12:06,614 --> 00:12:08,907 Nee, dank je. Ik ben veganist. 151 00:12:19,252 --> 00:12:24,881 Hoe komt die vermomming in je auto? - Ik ben vast vergeten af te sluiten. 152 00:12:25,007 --> 00:12:28,301 Je sluit de auto nooit af. Alleen vandaag niet. 153 00:12:28,415 --> 00:12:30,512 Weet jij of je hem afgesloten hebt? 154 00:12:30,680 --> 00:12:33,598 Nogal heetgebakerd. - M'n cli�nt is uitgepraat. 155 00:12:33,724 --> 00:12:37,811 De verdachte kan de auto opengebroken hebben. 156 00:12:37,862 --> 00:12:42,032 Er zijn geen braaksporen en je cli�nt sluit de auto graag af. 157 00:12:47,488 --> 00:12:50,115 Dat mag hier niet. 158 00:12:50,241 --> 00:12:55,703 Brillemans gaf me vijf dollar. Daar had ik echt wat aan. 159 00:12:55,905 --> 00:12:59,449 Was hij het? - Ging het maar zo makkelijk. 160 00:12:59,667 --> 00:13:03,503 Zullen we? - We zullen. 161 00:13:03,713 --> 00:13:06,131 Dat is van mij. 162 00:13:06,264 --> 00:13:11,519 Je zei dat deze man, Will Kassabian, de parkeergarage in was gegaan. 163 00:13:11,637 --> 00:13:13,263 Klopt dat? 164 00:13:13,472 --> 00:13:16,933 Je zei dat hij 'vijf nummers geleden' naar binnen was gegaan. 165 00:13:17,059 --> 00:13:20,812 Kun je iets nauwkeuriger zijn? 166 00:13:20,980 --> 00:13:23,815 Ja, nee. Ik weet het niet. 167 00:13:23,983 --> 00:13:27,736 Ik let niet op de tijd. Het was 25 minuten aan nummers. 168 00:13:27,836 --> 00:13:31,239 Rond half ��n dus, zes minuten voor de overval. 169 00:13:31,365 --> 00:13:33,575 Ik begon aan m'n nummer van 14 minuten. 170 00:13:33,701 --> 00:13:36,328 Ik zag Will de parkeergarage in gaan. 171 00:13:36,462 --> 00:13:41,457 De paardenstaart kwam er bij het refrein uit. 172 00:13:43,085 --> 00:13:47,339 Aan het eind ging de paardenstaart de parkeergarage weer in. 173 00:13:47,465 --> 00:13:51,468 De overval duurde dus van 12:30 tot 12:44 uur? 174 00:13:53,179 --> 00:13:55,347 Ja, de duur van m'n nummer. 175 00:13:55,473 --> 00:13:58,475 Ik speel het wel voor je. 176 00:13:58,684 --> 00:14:01,353 Nee, dank je. Kan iemand dat beamen? 177 00:14:01,521 --> 00:14:06,900 Als m'n drums konden spreken. Peace. Goed gedaan. 178 00:14:07,068 --> 00:14:13,573 Nog ��n ding voordat je weggaat. Ben je weleens in die bank geweest? 179 00:14:13,741 --> 00:14:16,618 Ik heb er niets te zoeken - Nee? 180 00:14:16,735 --> 00:14:21,405 Je hebt je naam veranderd. Ik wil je vorige naam en ID-bewijs zien. 181 00:14:21,499 --> 00:14:22,999 Ben ik hier als getuige? 182 00:14:23,167 --> 00:14:26,419 Het klinkt alsof ik een alibi nodig heb. 183 00:14:26,546 --> 00:14:29,422 Goed. Ik wil m'n advocaat spreken. 184 00:14:29,549 --> 00:14:32,759 Trudy Payne. Die naam past bij haar. 185 00:14:33,594 --> 00:14:38,014 Goed dan. Bedankt. 186 00:14:42,812 --> 00:14:44,604 Ga je ding maar doen. 187 00:14:49,235 --> 00:14:51,319 Ik zag je sms. Wat is er? 188 00:14:51,487 --> 00:14:54,656 Wat doet Mark Sanford in de verhoorkamer? 189 00:14:54,824 --> 00:14:59,119 Mark Sanford? Je bedoelt dat Marco Sands... 190 00:14:59,245 --> 00:15:02,038 Behoort tot de rijkste familie in St. John's. 191 00:15:02,197 --> 00:15:05,157 Z'n vader, Larry, is een vriend van het bureau. 192 00:15:05,334 --> 00:15:07,502 Hij komt elk jaar geld inzamelen. 193 00:15:07,670 --> 00:15:13,008 Hij was betrokken bij de overval. Rex koppelde hem aan de vermomming. 194 00:15:13,134 --> 00:15:17,470 Heb je aanvullend bewijs? - Nog niet. 195 00:15:19,182 --> 00:15:24,811 Rex heeft het nooit mis, Joe. - We kunnen hem er niet op vasthouden. 196 00:15:24,979 --> 00:15:27,856 Zorg voor bewijs of laat hem gaan. 197 00:15:28,024 --> 00:15:30,650 Trudy Payne is een gevaarlijke vijand. 198 00:15:41,120 --> 00:15:45,081 Onze straatmuzikant is Mark Sanford. Strafblad van een rijkeluiskind. 199 00:15:45,108 --> 00:15:48,861 Rijden onder invloed, drugsbezit. Alle aanklachten zijn ingetrokken. 200 00:15:49,045 --> 00:15:50,712 Neiging tot delinquentie. 201 00:15:50,880 --> 00:15:54,532 Het begon nadat het gezin een vluchtmisdrijf had meegemaakt. 202 00:15:55,301 --> 00:15:57,928 Een drama. Z'n moeder, Linda, is verongelukt. 203 00:15:58,054 --> 00:16:00,680 Z'n vader was bijna dood en had bloed nodig. 204 00:16:00,848 --> 00:16:03,308 Mark zat achterin en had bijna niets. 205 00:16:04,482 --> 00:16:07,979 Ze zijn goed voor 800 miljoen dollar. 206 00:16:08,147 --> 00:16:12,400 Waarom zou je dan een bank overvallen voor maar twee ton? 207 00:16:12,527 --> 00:16:14,027 Voor de spanning? 208 00:16:14,195 --> 00:16:17,864 Iemand bij de bank had een motief, gelegenheid... 209 00:16:17,981 --> 00:16:20,941 en de vermomming lag in z'n auto. 210 00:16:21,077 --> 00:16:26,331 Een gekke vraag, maar zou Rex zich vergist kunnen hebben? 211 00:16:32,755 --> 00:16:35,423 E�n keer moet de eerste zijn. 212 00:16:35,583 --> 00:16:38,876 Annie en de compositietekenaar zijn bijna klaar. 213 00:16:39,011 --> 00:16:41,513 Zij kan hem identificeren. 214 00:16:46,269 --> 00:16:48,341 Dat is hem niet. 215 00:16:51,482 --> 00:16:55,735 Die andere lijkt er wel veel op. 216 00:16:55,945 --> 00:16:59,155 Dat is Will, de bankmedewerker. 217 00:16:59,323 --> 00:17:02,951 Hij lijkt meer op de compositietekening dan Mark. 218 00:17:03,011 --> 00:17:08,307 Bedankt, Annie. - Kom, ik breng je naar beneden. 219 00:17:08,624 --> 00:17:12,252 Annie Kang, 23 jaar. Caribisch paspoort. 220 00:17:12,411 --> 00:17:15,747 Ze studeert kunst, vandaar de aandacht voor details. 221 00:17:15,914 --> 00:17:18,666 Misschien heeft Rex een gebroken neus. 222 00:17:18,801 --> 00:17:21,428 Rex vindt geen dingen die er niet zijn. 223 00:17:21,596 --> 00:17:24,180 Rex heeft Mark aangewezen, niet Will. 224 00:17:26,976 --> 00:17:28,602 Donovan. 225 00:17:28,811 --> 00:17:31,313 Ik kom eraan. 226 00:17:31,522 --> 00:17:35,817 Alles wijst naar Will, Charlie. Sorry, Rex. 227 00:17:42,200 --> 00:17:43,658 Wat zien we niet? 228 00:17:48,164 --> 00:17:52,417 Joe, m'n zoon Mark is hier. Ik moest komen. 229 00:17:52,585 --> 00:17:57,047 Hij was getuige van een overval. - Waarom had hij een advocaat nodig? 230 00:17:57,215 --> 00:17:59,966 Mark is een fijne knul. 231 00:18:00,099 --> 00:18:03,094 De dood van z'n moeder valt hem zwaar. 232 00:18:03,245 --> 00:18:06,623 Ze waren heel close. - Hij is alweer vrijgelaten, Larry. 233 00:18:06,891 --> 00:18:11,102 Hij reageert het af met drank, drugs, drums. 234 00:18:11,229 --> 00:18:14,272 Ik wil niet dat hij een strafblad krijgt. 235 00:18:14,398 --> 00:18:17,067 We moeten ons werk doen. 236 00:18:18,143 --> 00:18:22,104 Het is wel een moeilijke leeftijd. 237 00:18:22,240 --> 00:18:28,036 M'n dochter Camilla is een paar jaar jonger. Ze post video's. 238 00:18:28,204 --> 00:18:33,375 Ze had een penny tussen een oplader en een stopcontact geschoven. 239 00:18:33,584 --> 00:18:38,838 Waar is dat goed voor? - Om een vonk te krijgen en kijkers. 240 00:18:39,048 --> 00:18:41,607 Maar ze stak haar studentenkamer in brand. 241 00:18:42,626 --> 00:18:45,294 Dat wil ik ook niet zwart op wit hebben. 242 00:18:46,597 --> 00:18:48,807 Ik kan hem niet meer bereiken. 243 00:18:48,975 --> 00:18:51,813 Misschien moet ik hem echt onterven. 244 00:18:52,895 --> 00:18:56,898 Kijken of hij dan luistert. - Bij sommige mensen werkt het. 245 00:18:59,360 --> 00:19:02,529 Marks alibi klopt. Ze hadden geen zicht op hem. 246 00:19:02,655 --> 00:19:05,115 Ze hebben hem de hele dag horen trommelen. 247 00:19:05,241 --> 00:19:06,616 Jij zag hem het eerst. 248 00:19:06,742 --> 00:19:11,246 De bron van het geluid lag waar jij Marco zag met z'n bongo's. 249 00:19:11,414 --> 00:19:14,791 Of het is een opname. - Hij heeft muziek op SoundCloud staan. 250 00:19:15,001 --> 00:19:20,505 Wills alibi bij het Pho-restaurant gaf geen voldaan gevoel. 251 00:19:20,673 --> 00:19:22,591 Niemand heeft hem gezien. 252 00:19:22,717 --> 00:19:25,051 Ze zijn beiden nog in de running. 253 00:19:25,219 --> 00:19:28,638 Verband met eerdere overvallen? - De Mount Pearl Credit Union. 254 00:19:28,806 --> 00:19:32,309 Voormalig medewerker 1,73 m, maar groene ogen. 255 00:19:32,484 --> 00:19:35,819 De man met de bommengordel. Die is opgepakt. 256 00:19:36,022 --> 00:19:38,273 Hij kan een medeplichtige hebben. 257 00:19:38,472 --> 00:19:41,808 Op de gordel zat een vingerafdruk die niet van hem was. 258 00:19:41,986 --> 00:19:45,697 Die stuur ik naar Sarah. De andere recente overval was: 259 00:19:45,907 --> 00:19:49,367 De cowgirlbandiet in Torbay. 260 00:19:49,493 --> 00:19:53,330 De verdachte werkte in de buurt en had een kruisboog. 261 00:19:54,540 --> 00:19:57,292 Niets te vinden. - Niets van ballistiek. 262 00:19:57,335 --> 00:20:00,754 Wel afwijkende markeringen voor een uzikogel. 263 00:20:01,029 --> 00:20:03,572 Vraag het dan. - Hij is bezig. 264 00:20:03,783 --> 00:20:05,825 Ik hoor jullie wel. Wat is er? 265 00:20:06,886 --> 00:20:10,722 Je hebt een drukke dag gehad... - De barbecue gaat door. 266 00:20:11,140 --> 00:20:13,808 Top. Ik maak het lekkerste kaasplankje. 267 00:20:14,060 --> 00:20:15,977 Ik haal burrata bij de kaaswinkel. 268 00:20:16,145 --> 00:20:19,439 Ga je een kaasplank maken of kopen? 269 00:20:19,607 --> 00:20:22,484 Kraak de plank niet af. - Laat wat ruimte over. 270 00:20:22,589 --> 00:20:24,758 Ik maak een heerlijk toetje. 271 00:20:25,980 --> 00:20:29,282 Beignets in de stijl van New Orleans met poedersuiker. 272 00:20:29,450 --> 00:20:31,451 Het wordt een koningsmaal, Rex. 273 00:20:31,619 --> 00:20:36,831 De alarmen zijn twee keer geactiveerd en gereset. 274 00:20:38,334 --> 00:20:41,419 Niemand heeft iets ingetoetst. Het systeem is gehackt. 275 00:20:41,587 --> 00:20:44,005 Jesse, wil je dat nagaan? 276 00:20:44,084 --> 00:20:46,482 Neem Rex mee. Misschien pikt hij iets op. 277 00:20:46,634 --> 00:20:50,401 Kom, Rex. - Pas goed op hem. 278 00:21:01,315 --> 00:21:04,442 Het alarm is verbonden met een telefoonlijn. 279 00:21:05,528 --> 00:21:08,127 Er is mee geknoeid. - Het zat op slot. 280 00:21:10,575 --> 00:21:12,867 Eens even kijken. 281 00:21:14,495 --> 00:21:16,955 De lijn is doorgesneden en weer aangesloten. 282 00:21:17,015 --> 00:21:22,269 Er is een autodialer ge�nstalleerd om de alarmen uit te schakelen. 283 00:21:22,503 --> 00:21:26,423 Die konden ze van tevoren installeren en na de overval weghalen. 284 00:21:26,549 --> 00:21:29,217 Toen zat Will in hechtenis, Mark niet. 285 00:21:29,385 --> 00:21:32,929 Larry Sanford wil Mark onterven. 286 00:21:33,105 --> 00:21:35,690 Voormalig rijkeluiskind krijgt een motief. 287 00:21:35,767 --> 00:21:39,436 Ze kunnen samengewerkt hebben. Misschien kwam hij ervoor terug. 288 00:21:39,744 --> 00:21:42,037 Wacht eens. - Ik was toch klaar. 289 00:21:43,280 --> 00:21:45,442 Mag ik een foto maken van Rex? 290 00:21:46,402 --> 00:21:49,321 Hoe is het? Je ziet er goed uit. 291 00:21:51,657 --> 00:21:53,158 Mason. 292 00:21:53,326 --> 00:21:57,787 Hij deed alsof hij een foto nam, maar onderzocht de verdeelkast. 293 00:22:05,379 --> 00:22:07,589 Hoi, Hudson. - Mason. 294 00:22:07,798 --> 00:22:10,008 De oude bevelschrifttruc. 295 00:22:10,176 --> 00:22:13,261 Werkt altijd. - Hier heb je de foto's. 296 00:22:13,471 --> 00:22:17,432 Gordon Parks kan niets tegen me gebruiken. 297 00:22:17,575 --> 00:22:21,119 Waarom wist jij als eerste dat ermee geknoeid was? 298 00:22:21,312 --> 00:22:24,814 Charlie, toch. Altijd zo wantrouwend. 299 00:22:24,982 --> 00:22:26,983 Ik was je gewoon voor. 300 00:22:27,109 --> 00:22:30,756 Het is geen schande om de op twee na beste te zijn hier. 301 00:22:31,522 --> 00:22:33,857 Jij staat op twee. 302 00:22:50,299 --> 00:22:51,967 Afblijven. 303 00:22:54,011 --> 00:22:55,637 Binnen. 304 00:22:58,975 --> 00:23:03,103 Ik heb de bewakingsbeelden van de twee andere overvallen. 305 00:23:03,271 --> 00:23:05,272 Ik ben de aardappelsalade vergeten. 306 00:23:05,331 --> 00:23:09,710 Geeft niet. Er is meer dan genoeg. Pak maar een biertje. 307 00:23:11,904 --> 00:23:16,783 Ik was te laat voor de kaaswinkel, maar ik heb wel... 308 00:23:16,951 --> 00:23:20,036 Bloemen en croutons. 309 00:23:21,998 --> 00:23:26,251 Ik ben niet thuis geweest. Ik heb beignets gehaald. 310 00:23:28,337 --> 00:23:29,880 Dat zijn toch donuts? 311 00:23:30,047 --> 00:23:32,716 Waar is de balans tussen werk en priv�? 312 00:23:33,050 --> 00:23:37,387 Doe je het karamelliseren voor of na het afhalen? 313 00:23:42,018 --> 00:23:43,269 Verrader. 314 00:23:47,734 --> 00:23:51,109 Mason moet z'n lenzen beter onderhouden. Er zit een kras op. 315 00:23:52,003 --> 00:23:55,104 Het hangslot is open. De autodialer zat er nog in. 316 00:23:55,232 --> 00:23:57,824 Dit was vlak na de overval. 317 00:23:57,950 --> 00:23:59,973 Ik heb een aanwijzing. 318 00:24:00,159 --> 00:24:02,910 Rex had toch een stukje metaal gevonden? 319 00:24:04,832 --> 00:24:09,878 Het is een polycarbonaatvezel in een samenstelling voor 3D-printers. 320 00:24:10,054 --> 00:24:13,389 Had hij een 3D-geprint wapen? - Ja en nee. 321 00:24:13,549 --> 00:24:15,926 3D kan maar een paar kogels aan. 322 00:24:16,093 --> 00:24:20,138 Het was een echt wapen. - Maar het hoeft geen uzi te zijn. 323 00:24:20,348 --> 00:24:24,851 Daarom klonk het raar. Het was een Glock in een uzi-jasje. 324 00:24:25,019 --> 00:24:30,106 De bommengordel was ook van polycarbonaat. 325 00:24:30,274 --> 00:24:34,277 Ik heb de beelden van die overval. 326 00:24:35,988 --> 00:24:39,199 Hier vertrekt hij met de gijzelaar. 327 00:24:39,325 --> 00:24:43,119 Zet eens stil. Kun je inzoomen op de gijzelaar? 328 00:24:47,834 --> 00:24:50,752 Kun je haar bruin haar geven? 329 00:24:54,173 --> 00:24:58,802 Kijk eens wie we daar hebben. Onze behulpzame gijzelaar, Annie. 330 00:25:03,969 --> 00:25:08,149 Annie Kang, oftewel gijzelaar van bommengordel, Stacy Liu. 331 00:25:08,183 --> 00:25:10,860 Stacy zei dat de verdachte blauwe ogen had... 332 00:25:11,028 --> 00:25:13,821 en wees bankmedewerker Dani�l Felderman aan. 333 00:25:13,948 --> 00:25:16,324 Hij moet nog voorkomen. 334 00:25:16,450 --> 00:25:19,494 Net als bij Will. Als getuige wijst ze de zondebok aan. 335 00:25:19,703 --> 00:25:23,873 De zaak lijkt opgelost. Verander de werkwijze en het rechtsgebied. 336 00:25:23,941 --> 00:25:27,152 Ik denk dat ze ook bij die andere overval zat. 337 00:25:28,420 --> 00:25:32,924 De verdachte was een vrouw met blauwe ogen en een tatoeage zoals Sonja Dupuis. 338 00:25:33,083 --> 00:25:39,046 De vrouw van een bankmedewerker. De getuige was Marcus Ancheril. 339 00:25:41,559 --> 00:25:45,103 Mark Sanford met volledige voornaam en z'n moeders meisjesnaam. 340 00:25:45,271 --> 00:25:49,274 Ze speelden onder ��n hoedje. - Rex had het meteen door. 341 00:25:49,400 --> 00:25:52,527 Wie is Annie Kang? - Haar paspoort is in orde. 342 00:25:52,695 --> 00:25:56,656 Haar verkorte naam met haar moeders achternaam, net als Stacy Liu. 343 00:25:56,782 --> 00:26:00,076 Mag ik jullie voorstellen: Anastasia Liu Kang... 344 00:26:00,235 --> 00:26:03,654 van miljardairsfamilie Liu Kang. - Weer ��n met een trustfonds. 345 00:26:03,831 --> 00:26:06,833 Daarom heeft ze diverse paspoorten en woonplaatsen. 346 00:26:06,959 --> 00:26:09,168 Ze zat op dezelfde dure school als Mark. 347 00:26:09,336 --> 00:26:13,464 Ze gebruikt versies van haar naam als alias: Annie Kang, Stacy Liu. 348 00:26:13,591 --> 00:26:17,302 Ze is een paar keer opgepakt voor stuntrijden. 349 00:26:17,469 --> 00:26:18,887 Op haar sociale media... 350 00:26:19,054 --> 00:26:24,726 Skydiven, canyoning. - Een echte thrillseeker. 351 00:26:24,935 --> 00:26:27,645 Misschien zet zij Mark ertoe aan. 352 00:26:27,738 --> 00:26:30,907 Vraag het. Ze werkt in de buurt als beelden kunstenaar. 353 00:26:31,108 --> 00:26:32,984 Hapje cultuur, doctor? 354 00:26:33,152 --> 00:26:35,278 Doen we. - Rex. 355 00:26:38,616 --> 00:26:39,991 Ga je gang. 356 00:26:48,792 --> 00:26:53,421 Kunst zie je tegenwoordig overal. - Kunst is voor het volk, Charlie. 357 00:26:53,547 --> 00:26:57,425 Ik denk,dat ze de 3D-printer voor het beeldhouwen gebruikt. 358 00:26:57,593 --> 00:27:00,386 Het kan hetzelfde polycarbonaat zijn. 359 00:27:00,679 --> 00:27:02,347 Kom, Rex. 360 00:27:28,832 --> 00:27:31,042 Kan ik je helpen? 361 00:27:32,086 --> 00:27:35,547 Rechercheur Hudson. - Mark Sanford? 362 00:27:35,714 --> 00:27:38,341 Zo heet je toch? 363 00:27:38,509 --> 00:27:43,179 Hoe groot acht je de kans dat ik hier twee getuigen aantref? 364 00:27:43,347 --> 00:27:45,265 We zitten allebei in de kunst. 365 00:27:45,432 --> 00:27:50,015 Hoe groot is de kans dat ze getuige zijn van twee andere bankovervallen? 366 00:27:57,403 --> 00:28:02,282 Ik hoorde dat je kunstenaar was en kom de tentoonstelling bekijken. 367 00:28:02,408 --> 00:28:05,535 Dank je. - Het is zo gedetailleerd. 368 00:28:05,703 --> 00:28:08,538 Hoe heb je de mal zo goed gekregen? 369 00:28:08,706 --> 00:28:11,791 Ik zal je een geheim verklappen. 370 00:28:11,950 --> 00:28:15,369 Ik beeldhouw met een 3D-printer. 371 00:28:17,297 --> 00:28:19,048 Een 3D-printer? 372 00:28:19,207 --> 00:28:23,666 Kun je daar ook nep-uzi's of bommen mee maken? 373 00:28:25,681 --> 00:28:28,265 Probeer dat maar eens te bewijzen. 374 00:28:29,651 --> 00:28:33,612 Ik h�b Anastasia nagetrokken. Ze doet veel gevaarlijke dingen. 375 00:28:33,814 --> 00:28:37,107 Jij hebt een toekomst. Waarom doe je dit? 376 00:28:37,234 --> 00:28:42,614 Waarom niet keurig in pak? Dat zou m'n vader wel willen. 377 00:28:42,823 --> 00:28:44,991 Maar ik ben z'n zoon niet. 378 00:28:48,829 --> 00:28:53,833 Hallo weer, Annie. Of is het Anastasia Liu Kang? 379 00:28:54,357 --> 00:28:55,816 Dag, rechercheur. 380 00:28:59,187 --> 00:29:02,272 Waar worden we van beschuldigd? 381 00:29:02,449 --> 00:29:04,241 Je hebt niet gezegd wie je was. 382 00:29:04,409 --> 00:29:07,828 Het polycarbonaat van de overvallen zit ook in je beelden. 383 00:29:07,996 --> 00:29:11,665 Ik heb het ID-bewijs gegeven dat ik bij me had. Dat geldt ook. 384 00:29:11,782 --> 00:29:15,100 Hou op. We pakken jullie wel, vroeger of later. 385 00:29:27,515 --> 00:29:31,477 Mark en Anastasia staan geseind en worden continu gevolgd. 386 00:29:31,645 --> 00:29:33,687 Ik heb de banken gewaarschuwd. 387 00:29:33,813 --> 00:29:36,774 Welke pakken ze? - Er is geen geografisch patroon. 388 00:29:36,942 --> 00:29:39,735 Geen link met de gestolen waar of de banken. 389 00:29:39,945 --> 00:29:42,821 Hoe zit het met de zondebokken? 390 00:29:42,989 --> 00:29:47,201 Alle zaken zijn opgelost met een ooggetuigenverklaring. 391 00:29:47,369 --> 00:29:49,328 Ze kenden de zondebok dus al. 392 00:29:49,454 --> 00:29:54,959 Dat zijn Will Kassabian, Dani�l Felderman en Sonja Dupuis. 393 00:29:55,168 --> 00:29:57,628 Felderman en Dupuis moeten nog voorkomen. 394 00:29:57,754 --> 00:29:59,088 Wacht eens even. 395 00:29:59,214 --> 00:30:03,884 Ze hebben allebei een nieuwe advocaat: Trudy Payne, Marks advocaat. 396 00:30:04,052 --> 00:30:07,096 Dat kan geen toeval zijn. Hij koopt ze af. 397 00:30:07,264 --> 00:30:09,986 Will is nog niet overgestapt. 398 00:30:10,850 --> 00:30:13,310 Eens kijken of hij wil praten. 399 00:30:20,894 --> 00:30:25,063 Ken je die van die vent die zich liet betalen om z'n mond te houden? 400 00:30:25,240 --> 00:30:29,827 Nee? Die mop vertel ik je wel over een jaar of vijftien, twintig. 401 00:30:29,995 --> 00:30:31,787 Ik hoefje niets te vertellen. 402 00:30:35,250 --> 00:30:38,294 Wist je dat dit de derde overval was van Annie en Mark? 403 00:30:38,461 --> 00:30:43,299 Er zijn nog twee bankmedewerkers beschuldigd van een gewapende overval. 404 00:30:44,718 --> 00:30:47,970 Wil je dat ze dit nog iemand aandoen? 405 00:30:50,557 --> 00:30:52,808 Of steek je er een stokje voor? 406 00:31:02,986 --> 00:31:05,946 Ik ontmoette Annie twee maanden geleden in een caf�. 407 00:31:07,198 --> 00:31:12,453 M'n huwelijk was kapot en ze knoopte een praatje aan. 408 00:31:12,604 --> 00:31:14,354 Je voelde je gevleid. 409 00:31:15,407 --> 00:31:19,993 Ja, we hadden een verhouding. Het voelde als liefde. 410 00:31:20,119 --> 00:31:23,497 Tot ze omsloeg. Ze had foto's van ons. 411 00:31:23,623 --> 00:31:26,750 Ze dreigde m'n vrouw ermee te confronteren. 412 00:31:26,968 --> 00:31:30,262 Tenzij je iets voor haar zou doen. - Ze wilde de resetcodes. 413 00:31:30,430 --> 00:31:33,766 Ik zocht er niets achter. Je moet ze op het alarm intoetsen. 414 00:31:33,934 --> 00:31:35,726 Daar kon ze niet bij. 415 00:31:35,852 --> 00:31:39,215 Ze belden het nummer door bij de verdeelkast. 416 00:31:42,225 --> 00:31:46,815 Ik moest m'n auto open laten die dag. Ik zou alle foto's krijgen. 417 00:31:50,283 --> 00:31:51,992 Ik ben stom geweest. 418 00:31:57,707 --> 00:32:02,378 Heeft Annie je weleens ge-sms't of ge-e-maild? 419 00:32:02,545 --> 00:32:06,674 Ik heb een e-mailaccount aangemaakt. Ik kan je het wachtwoord geven. 420 00:32:10,011 --> 00:32:13,013 Will is een grote flirt, maar wel een lieverd. 421 00:32:13,181 --> 00:32:15,849 Z'n verhaal klopt. 422 00:32:16,017 --> 00:32:18,644 Twee maanden geleden begon hij haar te mailen. 423 00:32:18,812 --> 00:32:22,231 Mark en Anastasia zijn het al lang aan het voorbereiden. 424 00:32:22,399 --> 00:32:24,817 Er zit misschien meer achter. 425 00:32:25,986 --> 00:32:28,112 Ik heb de chantagefoto's gevonden. 426 00:32:34,610 --> 00:32:38,321 Wacht eens even. Die kras ken ik. 427 00:32:38,498 --> 00:32:41,542 Ik heb haast, Hudson. - Leg het dan maar snel uit. 428 00:32:41,710 --> 00:32:44,808 Jij hebt deze foto gemaakt. Vertel op. 429 00:32:46,673 --> 00:32:51,302 Ik moest haar observeren. Als je voor de rijken werkt, leef je van ontrouw. 430 00:32:51,511 --> 00:32:54,221 Als je goed kijkt, zie je dat een overvaller... 431 00:32:54,347 --> 00:32:56,974 een bankmanager vatbaar maakt voor chantage. 432 00:32:57,084 --> 00:33:00,491 Daar weet ik niets van. - Werk je voor Mark? 433 00:33:05,667 --> 00:33:08,085 Wat is er nou, Rex? 434 00:33:12,283 --> 00:33:15,516 De autodialer. Je houdt Mark de hand boven het hoofd. 435 00:33:26,171 --> 00:33:28,547 David Mason, je bent aangehouden. 436 00:33:31,859 --> 00:33:35,862 De term die je zoekt, is beroepsgeheim. 437 00:33:36,072 --> 00:33:39,241 Dat zeg je nou wel, maar ik hoor alleen medeplichtigheid. 438 00:33:39,409 --> 00:33:41,535 Het is niet vertrouwelijk. 439 00:33:41,628 --> 00:33:44,588 Goed dan. 440 00:33:44,961 --> 00:33:47,921 Ik werkte met Mark, maar niet om banken te beroven. 441 00:33:48,118 --> 00:33:51,204 Hij had me ingehuurd om z'n biologische vader te vinden. 442 00:33:53,141 --> 00:33:57,019 Larry Sanford is niet z'n vader. - Dat bleek bij het auto-ongeluk. 443 00:33:57,187 --> 00:34:03,442 Mark kon z'n vader geen bloed geven. Hij had het dus niet van Larry ge�rfd. 444 00:34:03,610 --> 00:34:08,072 Waarom niet keurig in pak? Dat zou m'n vader wel willen. 445 00:34:08,239 --> 00:34:11,992 Maar ik ben z'n zoon niet. Ik ben z'n zoon niet. 446 00:34:12,160 --> 00:34:15,871 Mark vroeg wie z'n vader was, maar dat zei Larry niet. 447 00:34:16,039 --> 00:34:19,458 Hij was er slecht aan toe. Z'n moeder was net overleden... 448 00:34:19,626 --> 00:34:22,920 en z'n vader was z'n vader niet. Het greep me aan. 449 00:34:23,088 --> 00:34:26,256 Je kon er ook leuk aan verdienen. - Meen je dat nou? 450 00:34:26,424 --> 00:34:29,718 Ik ben je eeuwig dankbaar dat je m'n familie hebt gevonden. 451 00:34:29,886 --> 00:34:32,137 Ik heb m'n best gedaan. 452 00:34:32,305 --> 00:34:36,767 De adoptie-instelling was gesloten. Alleen Larry had de papieren nog. 453 00:34:36,935 --> 00:34:40,187 Mark moet eraan zien te komen. 454 00:34:40,355 --> 00:34:42,606 Larry bewaarde alles thuis. 455 00:34:42,774 --> 00:34:46,151 Toen hij ging verbouwen, ging alles het huis uit. 456 00:34:46,319 --> 00:34:49,613 Hij stopte het in een bankkluis. Het gaat niet om het geld. 457 00:34:49,781 --> 00:34:52,324 Het gaat om de adoptiepapieren. - Zo is het. 458 00:34:52,492 --> 00:34:55,536 Hij heeft zes kluisjes op het eiland. - Waarom zoveel? 459 00:34:55,704 --> 00:35:00,728 De verzekering is een ton per bank. Hij had er zes nodig. Rijke mensen. 460 00:35:02,085 --> 00:35:05,796 Mark weet niet bij welke bank. Hij gaat ze allemaal af. 461 00:35:05,964 --> 00:35:08,590 Na de tweede overval wist ik dat hij het was. 462 00:35:08,750 --> 00:35:11,960 Toen hij mensen ging chanteren, kon ik de volgende zijn. 463 00:35:12,137 --> 00:35:14,805 Dat risico loop je met criminelen. 464 00:35:14,973 --> 00:35:19,309 Ik heb Mark een keer gevolgd en zag hem bij de verdeelkast. 465 00:35:19,477 --> 00:35:22,896 Na de overval nam ik de autodialer mee als bewijs. 466 00:35:23,056 --> 00:35:27,142 Een vrijkaartje voor als hij me erin wilde luizen. 467 00:35:28,319 --> 00:35:30,988 Ik moet een lijst hebben van die banken. 468 00:35:31,114 --> 00:35:33,407 Mark gaat door tot hij de papieren heeft. 469 00:35:33,575 --> 00:35:36,910 Als ik dat doe, raak ik m'n cli�nten kwijt. 470 00:35:42,125 --> 00:35:44,501 Maar dan doe je wat juist is. 471 00:35:55,638 --> 00:35:58,390 Een vos kan dus toch z'n streken verliezen. 472 00:36:00,602 --> 00:36:06,398 Ik kan in de e-mailaccount die Anastasia voor Will gebruikte. 473 00:36:06,566 --> 00:36:08,275 Noemt ze het volgende doelwit? 474 00:36:08,485 --> 00:36:12,654 De volgende die gechanteerd wordt, is bankmanager Bob Alcoba. 475 00:36:12,822 --> 00:36:15,991 Hij werkt bij de First Monument Bank op Maple Avenue. 476 00:36:16,159 --> 00:36:19,787 Ze hebben Bob papieren laten nakijken voor de verzekering. 477 00:36:19,954 --> 00:36:21,747 De adoptiepapieren, denk ik. 478 00:36:21,905 --> 00:36:24,449 Knap werk, Jesse. - Haal de bezorger op. 479 00:36:24,667 --> 00:36:29,254 Agenten hebben gecontroleerd of Mark en Anastasia thuis waren. 480 00:36:29,422 --> 00:36:32,174 Ze zijn 'm gesmeerd. Ze hadden eten besteld. 481 00:36:32,349 --> 00:36:35,643 Agenten zagen een bezorger aankomen en vertrekken. 482 00:36:35,804 --> 00:36:38,889 De vertrekkende bezorgers waren zeker Mark en Anastasia? 483 00:36:39,099 --> 00:36:40,974 Wat een truc. 484 00:36:41,142 --> 00:36:45,145 We moeten naar de bank. Vraag of Larry wil helpen. 485 00:36:45,271 --> 00:36:47,689 Rex. We gaan. 486 00:36:49,859 --> 00:36:53,529 Een getuige kan bewijzen dat Mark en Anastasia Liu Kang... 487 00:36:53,697 --> 00:36:55,280 bankovervallers zijn. 488 00:36:55,448 --> 00:36:57,783 Pure verzinsels. Ik bel m'n advocaat. 489 00:36:57,951 --> 00:37:03,497 Met ontkennen help je Mark niet. Hij is op weg naar de volgende bank. 490 00:37:03,647 --> 00:37:06,608 Hij wordt daar begroet door een arrestatieteam. 491 00:37:06,793 --> 00:37:10,254 Dat kan z'n dood worden. Help ons om hem tegen te houden. 492 00:37:10,422 --> 00:37:15,008 Hoe dan? - Mark heeft het gemunt op je kluisjes. 493 00:37:15,176 --> 00:37:19,513 Hij zoekt z'n adoptiepapieren. - Gaat het daarom? 494 00:37:19,681 --> 00:37:23,892 Hier zijn we bijna zover. Wacht, ik krijg de bevestiging. 495 00:37:23,993 --> 00:37:28,285 Het arrestatieteam is onderweg. Het alarm ging zes minuten geleden af. 496 00:37:35,905 --> 00:37:37,656 Ik zie ze. 497 00:37:45,040 --> 00:37:47,875 Doe je bril af. 498 00:37:49,878 --> 00:37:52,546 Wat doen jullie hier? - We zijn een flashmob. 499 00:37:52,714 --> 00:37:55,132 Het begint zo. Waar is je pruik? 500 00:38:49,065 --> 00:38:52,693 Rex hou je niet voor de gek. 501 00:38:58,867 --> 00:39:02,786 De grijze personenwagen die je ziet is van de bewuste bankmanager. 502 00:39:02,954 --> 00:39:05,873 Als Mark volgens plan werkt, moet hij er nu aankomen. 503 00:39:12,238 --> 00:39:13,947 Blijf staan. 504 00:39:15,383 --> 00:39:18,177 Pap? - Mark, doe dat wapen weg. 505 00:39:19,721 --> 00:39:23,057 Ik hoef niet naar je te luisteren. Je bent m'n vader niet. 506 00:39:23,224 --> 00:39:26,226 Ik stap in en rij weg. Hou me niet tegen. 507 00:39:26,353 --> 00:39:33,484 Je staat zo voor het arrestatieteam. - Misschien neem ik dat risico wel. 508 00:39:33,652 --> 00:39:38,405 Ik weet het niet. Ik heb niets meer omdat je tegen me gelogen hebt. 509 00:39:38,573 --> 00:39:40,616 Je hebt gelijk, Mark. 510 00:39:44,570 --> 00:39:48,490 Ik had niet tegen je moeten liegen. Het lag ingewikkeld. 511 00:39:48,667 --> 00:39:50,876 Dat zal wel. 512 00:39:51,044 --> 00:39:54,505 Vlak voordat ze stierf, zei mama dat ze een geheim had. 513 00:39:54,714 --> 00:39:58,842 Wat heb je gedaan? - Ze had een verhouding. 514 00:40:00,595 --> 00:40:03,681 Daar ben ik ook schuld aan. We hadden problemen. 515 00:40:03,848 --> 00:40:07,434 Maar we wilden samen een gezin. 516 00:40:07,569 --> 00:40:13,073 Ik heb haar beloofd dat we het zouden vergeten en haar geheim bewaard. 517 00:40:14,125 --> 00:40:17,627 Je hebt gelogen. Je hebt 23 jaar tegen me gelogen. 518 00:40:17,821 --> 00:40:20,155 M'n hele leven. - Dat was fout. 519 00:40:20,323 --> 00:40:24,827 Ik was er niet voor je en dat spijt me heel erg. 520 00:40:52,572 --> 00:40:56,241 Mark leed eronder. Dat heb je zelf gezien. 521 00:40:56,384 --> 00:41:01,638 Pleeg je daarom vier overvallen? - Hij had het aan z'n vader gevraagd. 522 00:41:01,865 --> 00:41:06,618 Dit was de enige manier. - Voor Mark wel. 523 00:41:06,646 --> 00:41:12,108 Jij deed het alleen om je fantasie van bankovervaller uit te leven. 524 00:41:12,250 --> 00:41:14,918 Cowgirl. 525 00:41:15,086 --> 00:41:19,089 Of ik was iemand die een vriend hielp die het moeilijk had. 526 00:41:24,429 --> 00:41:29,558 Vier onschuldige mensen zaten bijna vast door jou. 527 00:41:29,684 --> 00:41:33,854 Heb je het voor Mark gedaan? Mark zit vast. 528 00:41:35,649 --> 00:41:41,362 Als je hem echt had willen helpen, had je hem moeten beschermen. 529 00:41:58,838 --> 00:42:01,006 Het eten is klaar. Kom maar halen. 530 00:42:02,175 --> 00:42:06,636 Jullie hebben je echt uitgesloofd. - Martha Stewart is er niets bij. 531 00:42:06,780 --> 00:42:08,281 Het werk van een cateraar. 532 00:42:09,965 --> 00:42:12,842 Mark en Anastasia overvallen geen banken meer. 533 00:42:13,019 --> 00:42:18,148 Dankzij Marks getuigenverklaring gaan alle zondebokken vrijuit. 534 00:42:18,316 --> 00:42:22,027 Ik wil jullie allemaal feliciteren met de goede afloop. 535 00:42:22,195 --> 00:42:29,451 Ik moet met name Rex feliciteren. Zonder jou hadden we het niet gered. 536 00:42:30,703 --> 00:42:33,580 Ik had nooit aan je moeten twijfelen. Sorry. 537 00:42:37,043 --> 00:42:38,752 We gaan proosten. 538 00:42:38,920 --> 00:42:40,962 Op Rex. 539 00:42:45,694 --> 00:42:48,822 Vertaling: Monique Spaan 44282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.