Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,828 --> 00:00:24,868
[Sam whimpering]
2
00:00:39,760 --> 00:00:44,011
–Well, that makes, uh, two drinks I owe you.
–That makes three drinks you owe me.
3
00:00:44,011 --> 00:00:45,100
Oh.
4
00:00:45,100 --> 00:00:47,340
Yeah, you mind telling me somethin'?
5
00:00:48,020 --> 00:00:50,720
How come you're always broke a week after payday?
6
00:00:50,840 --> 00:00:54,100
Well, it just seems that there's always
7
00:00:54,100 --> 00:00:57,820
too much month left over at the end of my money.
8
00:00:58,100 --> 00:01:00,700
Now if they was to shorten the months, I'd....
9
00:01:00,700 --> 00:01:02,700
Bottle of whiskey.
10
00:01:07,640 --> 00:01:09,500
Do you smell somethin'?
11
00:01:11,560 --> 00:01:13,360
Ain't that sheep?
12
00:01:20,480 --> 00:01:22,180
Hey, mister
13
00:01:22,780 --> 00:01:25,320
have you been trailin' with sheep?
14
00:01:27,420 --> 00:01:30,900
Or do you just naturally smell that bad?
15
00:01:31,977 --> 00:01:33,405
[Sniffs]
16
00:01:53,880 --> 00:01:55,760
[Yelling]
17
00:01:56,040 --> 00:01:59,060
Come on! You're not gonna let a
sheep man do that to you, are you?
18
00:02:15,720 --> 00:02:18,420
[Laughing]
19
00:02:19,760 --> 00:02:21,600
[Sighs]
20
00:02:22,720 --> 00:02:24,300
Baaaa!
[Laughs]
21
00:02:24,440 --> 00:02:27,520
[All laughing]
22
00:02:29,380 --> 00:02:31,620
You're gettin' a little soft around the oat bin there.
23
00:02:31,620 --> 00:02:35,580
Huh? Oh, he hit me with one
of them Sunday surprises.
24
00:02:35,600 --> 00:02:38,700
Mister, I'm a cattleman.
Like to buy you a drink.
25
00:02:38,700 --> 00:02:41,240
–Well! Now that's mighty nice of you.
–(Soldier) Hondo
26
00:02:41,240 --> 00:02:43,280
Colonel Crook wants to see you right away.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,000
–You, too.
–Me, too?
28
00:02:46,060 --> 00:02:47,820
Well, go on. Pour it, pour it.
29
00:02:47,820 --> 00:02:50,500
And then you guard it with your life.
30
00:02:58,680 --> 00:03:03,580
Hondo, how well do you know the Indians
of the Pinto Basin Apache reservation?
31
00:03:04,300 --> 00:03:06,940
–Well, I got friends there.
–Good.
32
00:03:07,180 --> 00:03:09,800
We've had some trouble
getting beef up to the reservation.
33
00:03:09,800 --> 00:03:13,840
Texas cattle we had coming up
were lost crossing the Pecos.
34
00:03:14,120 --> 00:03:16,540
Stampeded during a bad storm.
35
00:03:17,020 --> 00:03:20,100
I, uh... I made a deal for another drive.
36
00:03:20,340 --> 00:03:21,760
I want you to head it up.
37
00:03:21,760 --> 00:03:25,300
Colonel, I agreed to help the Army keep the peace with the Apaches
38
00:03:25,300 --> 00:03:27,240
not ramrod trail drives.
39
00:03:27,240 --> 00:03:29,080
This'll help keep the peace.
40
00:03:29,080 --> 00:03:31,100
Hungry Indians mean trouble.
41
00:03:31,240 --> 00:03:32,560
Those men are here, Colonel.
42
00:03:32,560 --> 00:03:34,380
Tell 'em to come on in.
43
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
Come in, sir. Come in.
44
00:03:41,960 --> 00:03:44,920
Mr. Morgan Slade and one of his drivers, Allie.
45
00:03:45,440 --> 00:03:47,680
Hondo Lane, Buffalo Baker.
46
00:03:47,880 --> 00:03:51,220
Colonel Crook recommends you very highly, gentlemen.
47
00:03:52,440 --> 00:03:57,440
I, uh... just bought 500 head
of Merinos from Mr. Slade.
48
00:03:59,880 --> 00:04:01,340
Merinos?
49
00:04:01,340 --> 00:04:03,100
That's right.
50
00:04:03,300 --> 00:04:05,020
Sheep.
51
00:04:13,820 --> 00:04:16,140
Well, Hondo, what about that drive?
52
00:04:16,140 --> 00:04:18,280
Get outta my way, Colonel.
53
00:04:20,020 --> 00:04:22,140
You haven't been dismissed yet.
54
00:04:22,140 --> 00:04:25,680
Colonel, you stopped bein' my commander
when you went into the sheep business.
55
00:04:25,760 --> 00:04:28,720
You need somebody to head up that sheep drive,
go get yourself a nanny goat.
56
00:04:28,760 --> 00:04:31,640
That's what they use to lead sheep.
57
00:04:32,060 --> 00:04:34,620
All right, Hondo. You can walk out on this job.
58
00:04:34,620 --> 00:04:37,800
But it's too late to get another cattle drive up from Texas before winter.
59
00:04:37,860 --> 00:04:40,020
And you know what that means
with the Pinto Indians.
60
00:04:40,120 --> 00:04:43,440
Aw, Apaches never had a mutton steak in their life.
You know that.
61
00:04:43,440 --> 00:04:47,440
Well, I don't care too much for sheep myself,
but I did some checking.
62
00:04:47,620 --> 00:04:48,900
And I'm convinced.
63
00:04:48,900 --> 00:04:51,960
Sheep will be better for the Indians than cattle, Mr. Lane.
64
00:04:51,960 --> 00:04:54,000
Yeah, well you tell the Apaches that.
65
00:04:54,000 --> 00:04:57,080
Look, Hondo, cattle are a one-shot item: meat
66
00:04:57,100 --> 00:04:59,320
But sheep mean wool as well as meat.
67
00:04:59,320 --> 00:05:01,680
And they're a lot easier to take care of.
68
00:05:01,680 --> 00:05:04,500
They don't wander as far,
they get along where cattle would starve,
69
00:05:04,500 --> 00:05:06,440
and they don't need as much water.
70
00:05:06,440 --> 00:05:08,160
I know this is an experiment but...
71
00:05:08,160 --> 00:05:10,800
Well, it worked with the Navajos.
Maybe it'll work with the Apaches.
72
00:05:10,800 --> 00:05:12,600
I don't like sheep.
73
00:05:12,680 --> 00:05:14,540
I'm sorry, Mr. Lane.
74
00:05:14,540 --> 00:05:17,480
I asked the colonel for a cavalry escort.
75
00:05:18,000 --> 00:05:20,660
Captain Richards is on patrol and I...
76
00:05:20,860 --> 00:05:23,380
I can't spare any more troopers for a sheep drive.
77
00:05:25,380 --> 00:05:26,840
Colonel, I'm Ben Cobb.
78
00:05:26,840 --> 00:05:28,660
We're discussing business here, Mr. Cobb.
79
00:05:28,660 --> 00:05:30,880
Well, you're discussing it with the wrong man.
80
00:05:31,420 --> 00:05:34,300
I just heard that you bought some
sheep from Morgan Slade here.
81
00:05:34,300 --> 00:05:37,140
That you intend driving them up in the Pinto Basin territory.
82
00:05:37,140 --> 00:05:39,440
That's right. To the reservation Indians.
83
00:05:39,440 --> 00:05:43,420
Well, it just so happens that I'm head of the
cattlemen's association in that part of the country.
84
00:05:43,420 --> 00:05:45,680
Now you want them Indians to have meat
85
00:05:45,680 --> 00:05:47,820
we'd be glad to sell you more beef than you'll need.
86
00:05:47,820 --> 00:05:50,700
I contacted your organization, Mr. Cobb
87
00:05:50,700 --> 00:05:52,820
and you stuck a gun to the Army's head.
88
00:05:52,920 --> 00:05:55,220
We can't pay prices like that.
89
00:05:55,820 --> 00:05:57,260
Besides
90
00:05:57,260 --> 00:05:59,480
I've decided sheep will be better for the Indians.
91
00:05:59,480 --> 00:06:01,480
If they get through.
92
00:06:02,020 --> 00:06:03,880
They'll get through!
93
00:06:06,720 --> 00:06:09,840
Slade, you musta lost your mind
to bring sheep into cattle country.
94
00:06:10,380 --> 00:06:13,500
If there isn't enough room in
Arizona for both cattle and sheep
95
00:06:13,500 --> 00:06:14,940
where is there enough?
96
00:06:14,940 --> 00:06:16,980
Try California or try Dakota.
97
00:06:16,980 --> 00:06:19,040
But don't try the Pinto Basin!
98
00:06:26,700 --> 00:07:06,340
♪ ♪
99
00:07:26,160 --> 00:07:27,900
It's up to you, Hondo.
100
00:07:28,120 --> 00:07:30,680
Either the Apaches get those sheep, or they...
101
00:07:31,440 --> 00:07:32,480
they starve.
102
00:07:32,480 --> 00:07:34,480
I reckon I don't have much choice, do I?
103
00:07:34,660 --> 00:07:36,320
Thank you, Mr. Lane.
104
00:07:36,360 --> 00:07:40,160
I'll ride out to the reservation and tell
the Indians the sheep are on their way.
105
00:07:40,160 --> 00:07:42,300
–I'll meet you there.
–All right.
106
00:07:42,620 --> 00:07:44,780
Sheep are just outside the fort.
107
00:07:44,940 --> 00:07:48,040
We all be headin' 'em out
first thing in the mornin'.
108
00:07:52,680 --> 00:07:54,440
Well... [Laughs]
109
00:07:54,580 --> 00:07:57,220
Good luck, amigo.
Good luck, and don't forget
110
00:07:57,220 --> 00:08:00,640
you best keep upwind of them woolies.
[Laughs]
111
00:08:00,940 --> 00:08:03,020
(Crook) You're goin' with him.
112
00:08:04,780 --> 00:08:06,600
Me, Colonel?
113
00:08:07,300 --> 00:08:09,660
Me? Wet nursin' a bunch of...
114
00:08:09,920 --> 00:08:11,640
sheep?
115
00:08:12,640 --> 00:08:15,720
Aw, Colonel, I don't even wear wool socks.
116
00:08:15,780 --> 00:08:17,700
You don't wear any socks.
117
00:08:18,260 --> 00:08:21,420
Now, if you'd like a little time in
the guardhouse to think it over...
118
00:08:23,320 --> 00:08:24,660
Well...
119
00:08:24,660 --> 00:08:26,660
Like I was sayin'...
120
00:08:27,680 --> 00:08:29,380
When do we go?
121
00:08:38,820 --> 00:08:40,780
Receipt for your purchase, Mr. Cobb.
122
00:08:40,780 --> 00:08:43,540
Whiskey and guns.
Appreciate your business.
123
00:08:44,800 --> 00:08:47,320
And I'd appreciate your confidence in the matter.
124
00:08:47,900 --> 00:08:51,380
I rarely speak to anyone on the
way to the bank, Mr. Cobb.
125
00:08:51,860 --> 00:08:55,000
You gentlemen are welcome to use this office as long as you care to.
126
00:08:55,000 --> 00:08:56,720
I'm going home.
127
00:08:56,800 --> 00:08:58,820
–I thank you again.
–Thank you.
128
00:08:58,820 --> 00:09:00,940
–Good night.
–Good night.
129
00:09:05,140 --> 00:09:06,940
Allie, come here.
130
00:09:09,360 --> 00:09:11,540
I'm gonna give you half now
131
00:09:12,060 --> 00:09:14,180
and the other half when you see it through safe.
132
00:09:20,740 --> 00:09:23,280
Can you manage to hide all this stuff on Slade's wagon?
133
00:09:23,440 --> 00:09:25,880
Yeah, I'll salt it down with wheat sacks and boxes.
134
00:09:25,880 --> 00:09:27,680
Slade leaves the wagons to me.
135
00:09:27,740 --> 00:09:30,200
–Who do I deliver this stuff to?
–You don't.
136
00:09:30,280 --> 00:09:34,260
Coro and his renegade Apaches,
they're gonna attack the wagon and take it.
137
00:09:34,820 --> 00:09:37,100
No, thanks. I wouldn't be alive to get the other half.
138
00:09:37,100 --> 00:09:38,940
Oh, you won't have to worry about that.
139
00:09:38,940 --> 00:09:42,620
I'm gonna give orders not to touch
the man with the green bandanna.
140
00:09:45,020 --> 00:09:47,160
I like your color green.
141
00:09:47,460 --> 00:09:49,320
Now, them Indians better do a good job.
142
00:09:49,320 --> 00:09:52,540
I don't want nobody left alive to see 'em
take whiskey and guns outta my wagon.
143
00:09:52,540 --> 00:09:53,900
They'll destroy everything.
144
00:09:53,900 --> 00:09:55,520
Men and sheep.
145
00:09:55,520 --> 00:09:58,240
But I'm still alive. Now how we gonna explain that?
146
00:09:58,500 --> 00:10:00,380
You're just lucky, I guess.
147
00:10:00,500 --> 00:10:02,460
And you're luck is gonna even be better.
148
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
With Indian trouble in the Pinto Basin
149
00:10:04,780 --> 00:10:06,340
all the rest of them cattlemen
150
00:10:06,340 --> 00:10:08,300
they're gonna wanna sell out cheap.
151
00:10:08,940 --> 00:10:10,980
And you'll come to work for me.
152
00:10:11,820 --> 00:10:13,700
I'll drink to that.
153
00:10:13,700 --> 00:10:16,380
You'll drink to it when you come to work for me.
154
00:10:18,520 --> 00:10:19,960
Fair enough.
155
00:11:03,940 --> 00:11:06,420
Well, there's our mutton.
[Laughs]
156
00:11:06,960 --> 00:11:09,300
I'm puttin' in for sick leave already.
157
00:11:09,400 --> 00:11:11,380
[Sheep dog barking]
158
00:11:14,540 --> 00:11:16,040
[Sam barks]
159
00:11:20,560 --> 00:11:23,040
[Sam barking]
160
00:11:25,940 --> 00:11:28,680
–Sam!
–Hey, don't shoot!
161
00:11:32,000 --> 00:11:34,280
[Sam barking]
162
00:11:41,080 --> 00:11:43,360
That's all right, mister.
He won't hurt those sheep.
163
00:11:43,380 --> 00:11:45,040
Your dog, señor?
164
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
Well, no. Not exactly. Uh...
165
00:11:46,920 --> 00:11:49,820
I guess he's... he's just interested in your sheep dog.
166
00:11:51,060 --> 00:11:53,060
Only to one as ugly as him.
167
00:11:53,060 --> 00:11:54,720
But Maria looks beautiful.
168
00:11:54,740 --> 00:11:57,040
[Laughs]
Maria... ain't that a pretty name for a dog?
169
00:11:57,040 --> 00:11:58,160
Sí, señor.
170
00:11:58,160 --> 00:11:59,880
Sancho takes care of the sheep.
171
00:11:59,880 --> 00:12:02,540
Hondo Lane, Buffalo Baker.
172
00:12:02,900 --> 00:12:06,560
Mr. Slade sold the sheep to the Army.
Lane's in charge now.
173
00:12:06,720 --> 00:12:09,500
Good. We will move now, eh, señor?
174
00:12:09,500 --> 00:12:11,920
Yeah, well... just as soon as I meet the rest of the crew.
175
00:12:11,920 --> 00:12:14,180
–Sí, señor.
–This way.
176
00:12:28,020 --> 00:12:30,800
This is Hondo Lane, Buffalo Baker.
177
00:12:33,480 --> 00:12:36,680
–Lane's takin' over the drive.
–Well, ain't that nice.
178
00:12:39,500 --> 00:12:41,260
That's Dakota
179
00:12:41,440 --> 00:12:43,040
Rufus
180
00:12:44,080 --> 00:12:45,620
Kemp.
181
00:12:48,000 --> 00:12:51,160
Looks like sheep herders
come in all sizes these days.
182
00:12:52,460 --> 00:12:53,800
Buffalo.
183
00:12:53,840 --> 00:12:57,060
Thought Slade said we were supposed
to have some troopers for escort.
184
00:12:57,060 --> 00:13:00,020
–Where are they?
–This is our escort of troopers.
185
00:13:00,120 --> 00:13:01,760
Two scouts.
186
00:13:02,640 --> 00:13:04,880
Lane, you better quit the job right now.
187
00:13:04,880 --> 00:13:08,540
There's no way that you can get these
sheep into Pinto Basin without Army help.
188
00:13:08,540 --> 00:13:11,840
Yeah, well, we're gonna try.
Let's get those sheep movin'.
189
00:13:13,180 --> 00:13:16,000
We don't drive mutton. Just these wagons.
190
00:13:16,960 --> 00:13:19,540
You need four wagons for a sheep drive?
191
00:13:19,720 --> 00:13:21,080
What do you got in 'em?
192
00:13:21,080 --> 00:13:24,300
They're supplies for Mr. Slade's
tradin' post in the basin.
193
00:13:25,440 --> 00:13:27,260
What does that got to do with sheep?
194
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Look, I don't know. I don't care.
195
00:13:28,760 --> 00:13:32,460
You just check your orders. You'll find these
wagons were approved by Colonel Crook.
196
00:13:52,640 --> 00:13:54,300
Whose bugle?
197
00:13:54,780 --> 00:13:56,540
Mine.
198
00:13:56,900 --> 00:13:58,620
Belonged to my boy.
199
00:13:58,620 --> 00:14:01,040
He was a bugler for the Third Ohioans.
200
00:14:02,080 --> 00:14:04,340
He was killed at Tate's Meadows.
201
00:14:13,580 --> 00:14:16,180
All right, get those wagons hitched.
We're movin' outta here.
202
00:14:28,280 --> 00:14:30,020
What'd you do that for?
203
00:14:30,160 --> 00:14:34,460
Well, I just wanted to know what kind of a
sheep herder we're takin' orders from now.
204
00:14:37,100 --> 00:14:38,660
Well, that seems like a lot of bother
205
00:14:38,660 --> 00:14:40,760
but if that's the way it's gotta be, then...
206
00:15:26,780 --> 00:15:28,120
Well, you heard the man.
207
00:15:28,120 --> 00:15:30,000
Let's get 'em hitched up.
208
00:15:48,548 --> 00:15:50,457
[Sheep bleating]
209
00:16:15,100 --> 00:16:17,400
[Barks]
210
00:16:18,160 --> 00:16:20,440
Shut up, Sam. Stop rilin' up those sheep.
211
00:16:20,440 --> 00:16:23,120
[Laughs] It ain't them sheep he's interested in.
212
00:16:23,120 --> 00:16:24,720
It's Maria.
213
00:16:25,500 --> 00:16:26,980
Well...
214
00:16:27,700 --> 00:16:29,120
Where you goin', Sancho?
215
00:16:29,120 --> 00:16:31,480
Huh? I'm goin' take care of the sheep.
216
00:16:31,620 --> 00:16:33,360
Ain't it kinda lonesome out there
217
00:16:33,360 --> 00:16:35,620
all alone, standin' guard over a
218
00:16:35,840 --> 00:16:37,620
blanket of wool?
219
00:16:37,820 --> 00:16:39,840
Lonesome, señor, yo?
220
00:16:41,180 --> 00:16:43,060
I have my Maria
221
00:16:43,700 --> 00:16:45,100
the sheep
222
00:16:45,340 --> 00:16:46,860
the stars
223
00:16:47,300 --> 00:16:49,140
and the wind from the mountains
224
00:16:50,440 --> 00:16:52,640
and the night bird sometimes.
225
00:16:55,920 --> 00:16:59,600
It give me time to think of my wife.
226
00:17:00,880 --> 00:17:03,140
She's waiting in Chihuahua.
227
00:17:04,300 --> 00:17:07,080
So you see, amigo, I'm not lonesome.
228
00:17:10,440 --> 00:17:14,300
[Rufus playing Taps]
229
00:17:29,020 --> 00:17:31,380
(Kemp)
Old man, if you don't quit blowin' on that piece of tin
230
00:17:31,380 --> 00:17:33,860
I'm gonna cram that thing down your gullet.
231
00:17:36,520 --> 00:17:39,400
I was just thinkin' about my boy.
232
00:17:39,400 --> 00:17:41,680
Well, he's dead, and you blowin' on that piece of pipe
233
00:17:41,680 --> 00:17:43,780
ain't gonna bring him back to life.
234
00:17:48,540 --> 00:17:50,180
Leave the man alone.
235
00:17:50,460 --> 00:17:52,340
You a gambler, Lane?
236
00:17:52,720 --> 00:17:54,520
Well, I take a chance sometimes.
237
00:17:54,520 --> 00:17:56,600
Well, this is nickle and dime stuff.
238
00:17:57,440 --> 00:17:59,580
My old man was a gambler all his life.
239
00:17:59,920 --> 00:18:01,580
Cards and women.
240
00:18:01,860 --> 00:18:03,940
Gambled away everything he had.
241
00:18:03,960 --> 00:18:05,840
My mother, my sister.
242
00:18:06,700 --> 00:18:08,380
Died in St. Louis.
243
00:18:08,540 --> 00:18:12,000
Busted flush in his hand and a floozy on his lap.
244
00:18:12,580 --> 00:18:14,100
If he hadn't
245
00:18:14,320 --> 00:18:17,140
I'd have killed him myself, sooner or later.
246
00:18:17,900 --> 00:18:19,940
Your own father?
247
00:18:20,760 --> 00:18:22,440
What different it make?
248
00:18:22,800 --> 00:18:24,680
You hate a man enough, you kill him.
249
00:18:24,780 --> 00:18:27,180
Kill 'em all. Men, sheep...
250
00:18:27,420 --> 00:18:29,240
Kill everything that moves.
251
00:18:30,440 --> 00:18:33,440
You promise us guns, whiskey.
252
00:18:34,220 --> 00:18:35,960
They'll be in the first wagon.
253
00:18:36,080 --> 00:18:38,140
Plenty guns. Plenty whiskey.
254
00:18:38,340 --> 00:18:40,220
There are many soldiers?
255
00:18:40,340 --> 00:18:41,980
No soldiers.
256
00:18:42,100 --> 00:18:43,860
Just a few drivers.
257
00:18:44,000 --> 00:18:45,440
Two scouts.
258
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
You can wipe 'em out easy.
259
00:18:49,480 --> 00:18:51,440
[Screams]
260
00:18:51,440 --> 00:18:53,680
[All scream]
261
00:18:56,800 --> 00:18:59,160
[Sam and Maria barking]
262
00:19:20,140 --> 00:19:21,960
You see 'em, Hondo?
263
00:19:22,940 --> 00:19:24,640
Yeah, I saw 'em an hour ago.
264
00:19:24,880 --> 00:19:26,580
I counted six.
265
00:19:27,140 --> 00:19:28,800
I counted seven.
266
00:19:29,140 --> 00:19:33,140
You reckon we oughta look into it?
It might mean some trouble.
267
00:19:34,940 --> 00:19:37,240
Well, if it's trouble there's no need to look into it.
268
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
I guess it'll find us.
269
00:19:44,605 --> 00:19:46,331
[Sheep bleating]
270
00:19:55,440 --> 00:19:57,520
[Sam barking]
271
00:20:47,040 --> 00:20:48,900
Ah, wouldn't you know it?
272
00:20:49,660 --> 00:20:51,960
Well, a dry water hole. The next one's up ahead
273
00:20:51,960 --> 00:20:53,680
maybe three, four miles, isn't it?
274
00:20:53,680 --> 00:20:55,920
Well, maybe the sheep can make it, but the horses can't.
275
00:20:55,920 --> 00:20:57,940
Now they gotta call a halt for the day.
276
00:20:58,520 --> 00:21:00,500
Well, Pinto Basin is just over those hills.
277
00:21:00,500 --> 00:21:03,120
I'd like to push as close as we can to it.
278
00:21:03,200 --> 00:21:04,760
Don't make no difference what you'd like.
279
00:21:04,760 --> 00:21:07,160
The wagon teams can't pull another mile.
280
00:21:08,060 --> 00:21:09,440
Well...
281
00:21:09,800 --> 00:21:11,340
Sancho
282
00:21:12,340 --> 00:21:15,680
can those sheep hold out till the morning
till we move on to the next water hole?
283
00:21:15,860 --> 00:21:17,420
–Sí, señor.
–Yeah, all right.
284
00:21:17,420 --> 00:21:20,660
Well, we'll camp here tonight
and then move out at sunup.
285
00:21:20,760 --> 00:21:22,160
Yeah.
286
00:21:42,920 --> 00:21:45,340
Te voy a llevar con tu mamá, pobre borrego.
287
00:21:59,720 --> 00:22:02,120
[Maria barking]
288
00:22:03,240 --> 00:22:06,240
[Barks]
289
00:22:06,780 --> 00:22:08,760
[Sam growling]
290
00:22:08,920 --> 00:22:10,760
All right, Sam.
291
00:22:22,080 --> 00:22:24,680
Looks like that trouble found us.
292
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
[Coyote howling]
293
00:22:55,051 --> 00:22:56,594
[Howling continues]
294
00:24:09,400 --> 00:24:12,140
[Buffalo grunting]
295
00:24:16,940 --> 00:24:18,700
[Gunshot]
296
00:24:45,060 --> 00:24:46,500
[Gunshot]
297
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
No, it's me!
[Gunshot]
298
00:24:57,880 --> 00:25:00,460
[Gunshots]
299
00:25:10,220 --> 00:25:11,940
You stopped some lead.
300
00:25:13,280 --> 00:25:15,100
Well, it just grazed you.
I guess you're lucky.
301
00:25:15,100 --> 00:25:16,940
Another inch and you'd be dead.
302
00:25:18,280 --> 00:25:19,600
Yeah.
303
00:25:19,620 --> 00:25:21,180
I ain't gonna forget it.
304
00:25:21,180 --> 00:25:22,820
Well, you was right.
305
00:25:22,900 --> 00:25:24,560
There was seven of 'em.
306
00:25:24,560 --> 00:25:26,560
You expect they was after our horses?
307
00:25:26,740 --> 00:25:28,180
No, I don't think so.
308
00:25:28,180 --> 00:25:29,940
Probably after the food in the wagons.
309
00:25:29,940 --> 00:25:32,280
Nothin' to eat in this country.
Even the jackrabbits are scarce.
310
00:25:32,280 --> 00:25:34,460
Well, they won't be eatin' anymore breakfasts.
311
00:25:52,440 --> 00:25:54,280
–How's it goin'?
–Bad.
312
00:25:54,380 --> 00:25:57,860
Them Army scouts and wagon
drivers killed all but two Apaches.
313
00:25:57,860 --> 00:25:59,800
Indians didn't touch one sheep.
314
00:26:00,800 --> 00:26:02,880
There's still some ways to stop 'em.
315
00:26:03,740 --> 00:26:07,740
Get one of the ranch hands and get ready
to ride out to the next water hole at sunup.
316
00:26:29,560 --> 00:26:32,640
Sancho, we're gonna ride up ahead
and check the next water hole.
317
00:26:32,900 --> 00:26:34,320
Guess you better hold the sheep here.
318
00:26:34,320 --> 00:26:36,760
But, amigo, they gotta have some water.
319
00:26:36,820 --> 00:26:40,560
Yeah, well, if that one is dry,
we're gonna have to look in another direction.
320
00:26:40,560 --> 00:26:42,900
There's no sense in runnin' those critters for nothin'.
321
00:27:28,360 --> 00:27:30,960
What's this saltpeter do to this water anyhow?
322
00:27:31,220 --> 00:27:32,940
Ruins it
323
00:27:33,020 --> 00:27:34,420
for the sheep
324
00:27:34,420 --> 00:27:36,200
Kills 'em dead.
325
00:27:36,340 --> 00:27:38,380
Cobb foulin' one of his own water holes.
326
00:27:38,380 --> 00:27:40,180
That kill his cattle, too?
327
00:27:40,180 --> 00:27:42,660
No, cattle smell it. They won't drink it.
328
00:27:43,300 --> 00:27:46,240
–Cattle ain't as dumb as sheep.
–Or as sheepmen.
329
00:27:58,400 --> 00:28:00,700
It's those two scouts for the sheep drive.
330
00:28:01,180 --> 00:28:03,680
[Gunshots]
331
00:28:05,680 --> 00:28:09,560
[Gunshots]
332
00:28:15,440 --> 00:28:18,860
[Gunshots]
333
00:28:22,440 --> 00:28:23,860
[Sam growling]
334
00:28:24,060 --> 00:28:25,560
[Barks]
335
00:28:27,080 --> 00:28:29,160
[Sam barking]
336
00:28:43,400 --> 00:28:44,940
Looky here.
337
00:28:44,940 --> 00:28:46,780
Saltpeter.
338
00:28:47,300 --> 00:28:49,400
Where's Cobb?
339
00:28:52,560 --> 00:28:54,420
All right, Sam.
340
00:28:54,640 --> 00:28:56,560
[Sam growls]
341
00:28:56,740 --> 00:28:58,400
Now hold on a minute.
342
00:28:58,780 --> 00:29:01,380
He's in town. Apache Wells.
343
00:29:01,500 --> 00:29:03,960
Take Sam back to Sancho and
tell him to bring the sheep up here.
344
00:29:03,960 --> 00:29:05,020
Tell him we found some water.
345
00:29:05,020 --> 00:29:07,520
I'll take this fella back to
Apache Wells and see Cobb.
346
00:29:07,520 --> 00:29:09,140
Let's go.
347
00:29:14,140 --> 00:29:15,940
Come on, Sam.
348
00:29:21,800 --> 00:29:25,680
I'm telling you, men, we can't let those sheep
get within a mile of this country, right?
349
00:29:25,680 --> 00:29:26,640
[All] Right.
350
00:29:26,640 --> 00:29:28,940
Now I've got an idea for delaying 'em a little.
351
00:29:29,460 --> 00:29:30,940
Now a lot of 'em may die.
352
00:29:30,940 --> 00:29:32,740
That's because they're stubborn.
353
00:29:32,740 --> 00:29:36,560
But they'll keep pushing on unless we all
ride out together and stop 'em for good.
354
00:29:36,651 --> 00:29:37,828
[All] Yeah.
355
00:29:44,700 --> 00:29:47,440
(Cobb)
Guns. Guns are the only thing that they'll understand.
356
00:29:50,160 --> 00:29:52,620
You better teach your men about guns first, Cobb.
357
00:29:52,620 --> 00:29:55,240
This one got off lucky. Your other man is dead.
358
00:29:55,380 --> 00:29:57,560
I don't know what you're talking about, sheep herder.
359
00:29:57,620 --> 00:30:01,440
The name is Hondo Lane, and I'm talkin' about your men poisonin' water holes.
360
00:30:01,440 --> 00:30:03,380
–[All] Poisonin' water holes?
–Is that true, Ben?
361
00:30:03,440 --> 00:30:06,160
Saltpeter. It won't hurt any of our cattle.
362
00:30:06,160 --> 00:30:08,000
But it'll sure stop those sheep.
363
00:30:08,000 --> 00:30:11,320
Maybe you men don't understand
that those sheep are Army property
364
00:30:11,320 --> 00:30:14,000
until I deliver 'em to the Indians at the reservation.
365
00:30:14,440 --> 00:30:16,600
And I'm under Army orders to get 'em there.
366
00:30:16,600 --> 00:30:18,360
Over my dead body!
367
00:30:18,460 --> 00:30:20,420
Yeah, that might be.
368
00:30:20,700 --> 00:30:23,200
You know this was Apache country
before any of you got here.
369
00:30:23,200 --> 00:30:25,740
Now I don't wanna go into the
rights and wrongs of the Apaches.
370
00:30:25,740 --> 00:30:27,720
But remember two things:
371
00:30:27,940 --> 00:30:29,900
one, we made a peace treaty with 'em.
372
00:30:29,900 --> 00:30:31,520
two, we put 'em on that reservation.
373
00:30:31,520 --> 00:30:34,820
We promised to feed 'em if
they stayed bottled up there.
374
00:30:35,660 --> 00:30:38,040
Now that's not much to ask to keep 'em quiet.
375
00:30:38,040 --> 00:30:39,620
Keep 'em quiet?
376
00:30:39,620 --> 00:30:41,980
Why, they've been raiding and
stealing our cattle all along.
377
00:30:41,980 --> 00:30:43,260
–[All] Yeah.
–They stole five of mine.
378
00:30:43,260 --> 00:30:46,340
Men, I'm telling you if you let the Army
bring those sheep in for the Apaches
379
00:30:46,340 --> 00:30:47,780
they're gonna hog the whole basin.
380
00:30:47,780 --> 00:30:48,960
They'll drive us out.
381
00:30:48,960 --> 00:30:52,920
Don't see it that way. Pinto Basin is big
enough for Indians, cattlemen, sheep,
382
00:30:52,920 --> 00:30:55,340
and cattle, too, with a lotta land left.
383
00:30:56,100 --> 00:30:58,240
I don't want sheep in the basin, Ben
384
00:30:58,420 --> 00:31:00,500
and I don't like fightin' the Army.
385
00:31:00,800 --> 00:31:03,340
Someday we'll wanna sell
beef to them, and then what?
386
00:31:03,400 --> 00:31:05,180
We tried that, Hal.
387
00:31:05,700 --> 00:31:07,600
Beef from our spring stock.
388
00:31:07,960 --> 00:31:09,820
Cows we couldn't rightly spare.
389
00:31:09,860 --> 00:31:11,960
[All murmuring]
Well, you know what happened.
390
00:31:11,960 --> 00:31:14,740
They wouldn't pay our prices.
They brought cheaper beef up from Texas.
391
00:31:14,740 --> 00:31:16,340
–That's right.
–Yeah, you men remember that.
392
00:31:16,340 --> 00:31:19,460
Now I say that we kill ever sheep that crosses this land into the basin.
393
00:31:19,520 --> 00:31:22,400
Let Colonel Crook yell.
I got influence back in Washington.
394
00:31:22,400 --> 00:31:24,320
And Colonel Crook can be handled.
395
00:31:24,720 --> 00:31:28,580
If we let those sheep out on our range
we'll be grass-poor within a year.
396
00:31:28,800 --> 00:31:30,740
Every blade of grass'll be stripped.
397
00:31:30,880 --> 00:31:32,820
Every water hole fouled.
398
00:31:32,840 --> 00:31:34,640
That's right, men.
399
00:31:34,860 --> 00:31:38,500
Sorry you see it that way.
It's my job to get those sheep to the reservation.
400
00:31:39,540 --> 00:31:41,380
And I'm comin' through.
401
00:31:48,040 --> 00:31:50,000
You're not goin' anywhere, Lane.
402
00:31:50,120 --> 00:31:51,720
You're under arrest
403
00:31:51,720 --> 00:31:53,260
for murder!
404
00:31:53,588 --> 00:31:55,645
[Murmuring]
405
00:32:17,020 --> 00:32:18,320
Where you goin'?
406
00:32:18,320 --> 00:32:19,800
I'm gonna find Hondo.
407
00:32:19,820 --> 00:32:21,580
He's been missin' all day.
408
00:32:21,800 --> 00:32:23,380
Well, what about us?
409
00:32:24,674 --> 00:32:25,908
Well, it's gonna be dark pretty soon.
410
00:32:25,960 --> 00:32:28,480
If them Apaches hit us again,
we might not be able to handle 'em.
411
00:32:28,480 --> 00:32:30,420
Well, you handle all of 'em you can
412
00:32:30,440 --> 00:32:33,600
but them sheep stay here
till me and Hondo come back.
413
00:32:58,460 --> 00:33:00,760
[Coyote howling]
414
00:33:07,300 --> 00:33:08,740
They're back.
415
00:33:09,100 --> 00:33:10,740
They've come back.
416
00:33:18,220 --> 00:33:20,020
Hey, Allie, what's the matter with you?
417
00:33:20,300 --> 00:33:21,540
I heard a coyote call.
418
00:33:21,540 --> 00:33:22,980
Well, those coyotes are real coyotes.
419
00:33:22,980 --> 00:33:24,360
–Come on, you're just a little scared.
–(Sancho) Hey.
420
00:33:24,720 --> 00:33:25,800
Wait a minute!
421
00:33:25,800 --> 00:33:28,140
How 'bout a little poker? Come on.
Get your mind off things.
422
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
–Rufus, get the deck, will you?
–Yes, sir.
423
00:33:30,240 --> 00:33:32,660
–Come on.
–(Rufus) Wanna get a chance to win some money back.
424
00:33:40,380 --> 00:33:42,700
(Sancho) What is it, boy? Packrat?
425
00:34:31,640 --> 00:34:34,560
Ah, carabinas...
426
00:34:55,280 --> 00:34:56,365
[Sniffs]
427
00:34:56,480 --> 00:34:58,180
Phew!
428
00:35:15,100 --> 00:35:17,100
Ah!
429
00:35:21,740 --> 00:35:22,800
[Laughs]
430
00:35:47,660 --> 00:35:50,120
Uh, give me one of them whiskeys.
431
00:35:52,280 --> 00:35:54,180
With a beer chaser.
432
00:36:04,000 --> 00:36:06,780
–You smell somethin'?
–I sure do.
433
00:36:07,020 --> 00:36:09,840
Smells like sheep dipped in bay rum.
434
00:36:11,940 --> 00:36:13,520
Hey, mister.
435
00:36:13,940 --> 00:36:16,800
You one of them sheep herders
camped out by the basin?
436
00:36:34,220 --> 00:36:35,740
Hey.
437
00:36:37,640 --> 00:36:39,640
About them sheep...
438
00:36:40,660 --> 00:36:43,040
I thought this was cow country.
439
00:36:43,160 --> 00:36:44,480
It sure is
440
00:36:44,480 --> 00:36:47,780
but some durned fools are tryin' to run a bunch of sheep into the basin.
441
00:36:48,180 --> 00:36:50,680
Got one of them sheep herders in jail right now.
442
00:36:51,420 --> 00:36:53,140
They oughta string him up.
443
00:36:53,260 --> 00:36:54,700
Well, they just might
444
00:36:55,000 --> 00:36:56,680
after they get through with them sheep.
445
00:36:56,940 --> 00:36:59,500
Ben Cobb's out roundin' up some men now.
446
00:36:59,860 --> 00:37:02,620
Gonna hit that sheep camp first thing in the mornin'.
447
00:37:03,920 --> 00:37:06,080
Well, I'm just passin' through myself.
448
00:37:06,240 --> 00:37:09,600
If'n I had more time I'd like to ride with you fellas. I...
449
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
I never did like sheep.
450
00:37:23,200 --> 00:37:25,580
Blamed if I don't smell it myself.
451
00:37:26,500 --> 00:37:27,960
Sheep...
452
00:37:28,080 --> 00:37:30,160
dipped in bay rum.
[Sniffs]
453
00:37:48,980 --> 00:37:51,400
Do you have a sheriff in this town?
454
00:37:51,640 --> 00:37:53,240
Why, sure we got a sheriff.
455
00:37:53,240 --> 00:37:54,820
Where do you keep him?
456
00:37:55,060 --> 00:37:57,320
Where a smart man like him oughta be...
457
00:37:57,460 --> 00:37:59,220
outta town.
458
00:37:59,500 --> 00:38:01,380
He don't wanna get mixed up in this.
459
00:38:01,540 --> 00:38:04,940
Well, it's too bad you and some of the others don't.
460
00:38:05,760 --> 00:38:07,900
Ben Cobb runs the basin.
461
00:38:16,060 --> 00:38:17,340
[Pounding]
462
00:38:17,462 --> 00:38:19,211
Hey!
[Pounding]
463
00:38:19,320 --> 00:38:20,500
Hey in there!
464
00:38:20,500 --> 00:38:22,891
(Buffalo)
Ben Cobb wants you to come over to the saloon!
465
00:38:23,062 --> 00:38:25,780
(Buffalo)
They caught another one of them sheep herders!
466
00:38:42,740 --> 00:38:45,200
–Where's the keys?
–In the drawer.
467
00:38:48,200 --> 00:38:50,120
I got the horses outside.
468
00:38:50,360 --> 00:38:52,300
That's very nice.
469
00:38:54,880 --> 00:38:56,640
Thank you.
470
00:39:20,340 --> 00:39:22,880
(Buffalo)
Gonna sit here like a bunch of sittin' ducks?
471
00:39:22,880 --> 00:39:24,980
They'll know you busted outta the pokey about now.
472
00:39:24,980 --> 00:39:27,020
I don't figure they're gonna move tonight, Buffalo.
473
00:39:27,020 --> 00:39:28,900
Well, it's all right, but what're we gonna do?
474
00:39:28,900 --> 00:39:30,720
We're gonna move at sunup.
475
00:39:31,040 --> 00:39:32,680
Señor Lane
476
00:39:32,680 --> 00:39:35,720
your dog he find a little whiskey under one of the wagons
477
00:39:35,720 --> 00:39:38,780
and I find a lots of whiskey inside the wagons
478
00:39:38,820 --> 00:39:40,680
and boxes of rifles.
479
00:39:40,680 --> 00:39:42,500
Yeah, which wagon is that?
480
00:39:42,720 --> 00:39:44,740
That one. Allie's.
481
00:39:51,371 --> 00:39:52,491
Here.
482
00:39:58,120 --> 00:39:59,840
(Buffalo) Hey, Hondo, looky here.
483
00:39:59,840 --> 00:40:02,520
The whole bottom layer of that
wagon is full of whiskey.
484
00:40:03,000 --> 00:40:05,100
And rifles, too!
485
00:40:05,580 --> 00:40:09,380
I knew those Apaches weren't doggin'
this outfit for a few sacks of grain.
486
00:40:09,380 --> 00:40:11,500
Now who planted that stuff there?
487
00:40:11,860 --> 00:40:13,620
I don't know nothin' about it.
488
00:40:13,760 --> 00:40:15,920
Well, I didn't know that stuff was
in there! It was my own bottle.
489
00:40:15,920 --> 00:40:17,980
You loaded that wagon, and you put it in there.
490
00:40:17,980 --> 00:40:21,180
Now who are you workin' for?
Slade? Yourself? The cattlemen?
491
00:40:21,180 --> 00:40:23,000
Who? Talk!
492
00:40:23,000 --> 00:40:24,340
Come on, talk.
493
00:40:26,080 --> 00:40:27,880
I'll... I'll talk.
494
00:40:28,380 --> 00:40:30,160
I don't owe him nothin'.
495
00:40:30,280 --> 00:40:32,020
He didn't keep his word with me.
496
00:40:32,020 --> 00:40:33,040
I'll tell you.
497
00:40:33,380 --> 00:40:35,020
Got five more guns, boys.
498
00:40:35,140 --> 00:40:37,280
Step up to the bar. The drinks are on me.
499
00:40:37,500 --> 00:40:39,000
(Cobb) Set 'em up, bartender.
500
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
Drink it up, boys.
501
00:40:40,740 --> 00:40:43,360
Mr. Cobb, Mr. Cobb.
502
00:40:43,360 --> 00:40:46,140
That sheep herder's pal
done busted him outta jail.
503
00:40:46,140 --> 00:40:47,360
They knocked me cold.
504
00:40:47,360 --> 00:40:49,180
–Let's go get 'em!
–[All] Yeah!
505
00:40:49,260 --> 00:40:50,640
Wait a minute boys!
506
00:40:50,640 --> 00:40:52,720
We'll get them along with the others at sunup.
507
00:40:52,720 --> 00:40:54,560
Now come on back here.
508
00:40:56,900 --> 00:41:00,620
Well, I got orders to see these
sheep through, but it's not your fight.
509
00:41:01,480 --> 00:41:03,860
You fellas can leave anytime you want.
510
00:41:05,300 --> 00:41:08,280
No, señor.
¿Después quién cuida los borregitos chiquitos?
511
00:41:08,840 --> 00:41:10,820
You know... the sheep.
512
00:41:10,820 --> 00:41:14,440
We'll stay, Lane. We work for Slade,
and he said to go through with the sheep.
513
00:41:16,340 --> 00:41:19,400
Besides we all smell like sheep by now, so
514
00:41:19,400 --> 00:41:21,680
we might as well stay with the sheep.
515
00:41:22,460 --> 00:41:25,660
I can't quit. I gotta have a chance to
get my money back from these two.
516
00:41:25,780 --> 00:41:29,520
Well, the bartender said they'd be
hittin' the saddle about daybreak.
517
00:41:29,880 --> 00:41:32,600
They're gonna be comin' right
through that half-moon pass there.
518
00:41:32,820 --> 00:41:34,760
All right. Well, that's where we'll meet 'em.
519
00:41:34,880 --> 00:41:37,880
–Sancho, you better take care of those sheep.
–Sí, señor.
520
00:41:38,080 --> 00:41:41,420
Kemp, Rufus, start to tearin'
open some of those flour sacks.
521
00:41:41,720 --> 00:41:43,860
–Dakota, take care of him, will you?
–Be glad to.
522
00:41:43,860 --> 00:41:47,060
Buffalo, open some of these whiskey jugs.
We're runnin' outta time.
523
00:41:49,480 --> 00:41:52,280
–What're you plannin'?
–A little surprise party.
524
00:42:43,200 --> 00:42:45,177
(Hondo) Spread out in the rocks. They're comin'.
525
00:42:45,897 --> 00:42:47,520
(Sancho) Tonto.
526
00:43:13,880 --> 00:43:16,940
[Yelling]
527
00:43:22,525 --> 00:43:24,034
[Horse neighs]
528
00:44:20,980 --> 00:44:23,000
Call your men off.
529
00:44:23,920 --> 00:44:25,560
All right. Have it your way then.
530
00:44:25,560 --> 00:44:27,640
Oh, all right, all right.
531
00:44:27,860 --> 00:44:31,000
Hold your fire, men! Hold your fire!
532
00:44:35,380 --> 00:44:37,560
I tried talkin' to you before but
533
00:44:37,560 --> 00:44:39,280
maybe you'll listen to somebody else.
534
00:44:39,280 --> 00:44:41,500
Dakota, bring Allie up here!
535
00:44:49,440 --> 00:44:51,840
Tell these men what Cobb really wanted.
536
00:44:52,140 --> 00:44:53,840
He wanted all of the
537
00:44:54,020 --> 00:44:56,160
Pinto Basin. That's what he wanted.
538
00:44:56,720 --> 00:44:58,800
Now he had guns and whiskey in the wagons
539
00:44:58,800 --> 00:45:01,140
and then he fired up the renegade Apaches to hit 'em.
540
00:45:01,140 --> 00:45:02,500
Shut up, Allie.
541
00:45:02,500 --> 00:45:04,560
No, I ain't shuttin' up.
542
00:45:05,180 --> 00:45:07,380
You promised I wouldn't even be touched.
543
00:45:07,660 --> 00:45:09,900
Green bandanna nothin'.
544
00:45:10,000 --> 00:45:12,700
You told 'em to kill me, same as everybody else!
545
00:45:16,720 --> 00:45:18,100
I told you to shut up!
546
00:45:18,100 --> 00:45:20,440
He wanted them Indians on a rampage!
547
00:45:20,540 --> 00:45:23,800
That way they'd wipe out most of the cattlemen
in the basin for him, and the Army could stop 'em.
548
00:45:23,800 --> 00:45:26,000
Then he'd move in and buy everything dirt cheap!
549
00:45:33,080 --> 00:45:35,700
This is your leader, a man who didn't care about sheep
550
00:45:35,700 --> 00:45:37,820
cattle, Indians, or you.
551
00:45:37,820 --> 00:45:41,680
I guess this country's big enough
for both sheep and cattle, Mr. Lane.
552
00:45:42,860 --> 00:45:45,520
Yeah, I reckon they don't build 'em any bigger.
553
00:45:52,980 --> 00:45:55,760
[Sam barking]
554
00:45:55,760 --> 00:45:58,520
[Maria barking]
555
00:46:07,980 --> 00:46:10,780
My thanks for getting the sheep through, Mr. Lane.
556
00:46:10,920 --> 00:46:13,300
Well, you better thank Buffalo.
557
00:46:13,760 --> 00:46:16,880
I darn near had to kill him to throw
away all that good whiskey.
558
00:46:16,960 --> 00:46:18,800
Well, it weren't easy.
559
00:46:18,980 --> 00:46:21,380
Well, I guess you're gonna leave, huh, Sancho?
560
00:46:21,880 --> 00:46:24,260
No, señor. I don't think so.
561
00:46:24,880 --> 00:46:27,740
You see, I think I will stay one or two weeks
562
00:46:27,860 --> 00:46:30,820
so I can teach the Indians how
to take care of the sheep.
563
00:46:31,480 --> 00:46:33,200
Adios, amigos!
564
00:46:33,880 --> 00:46:35,620
Adios.
565
00:46:44,620 --> 00:46:47,200
(Slade) It'll work out, Mr. Lane. You'll see.
566
00:46:47,920 --> 00:46:50,180
Cattle and sheep sharing Pinto Basin.
567
00:46:50,600 --> 00:46:52,660
Cattlemen and Apaches.
568
00:46:53,640 --> 00:46:57,720
Someday maybe they'll mix oil and water if cattle and sheep can finally mix.
569
00:46:57,780 --> 00:46:59,820
Yeah, only they're not mixin'. The...
570
00:47:00,080 --> 00:47:03,260
cattle get the good bottom graze land
and the sheep get the ridges.
571
00:47:03,480 --> 00:47:05,820
Sheep are tougher than cattle.
572
00:47:06,740 --> 00:47:10,700
Well, why is it that the Apaches always get the dirty end of the stick?
573
00:47:11,260 --> 00:47:13,800
Well, it has to be this way for now.
574
00:47:14,500 --> 00:47:16,540
Maybe one day it'll be different.
575
00:47:16,820 --> 00:47:20,420
One day maybe there won't be
any need for Indian reservations.
576
00:47:20,560 --> 00:47:23,360
Mr. Slade, there's no need for 'em right now.
577
00:47:23,900 --> 00:47:26,340
Come on, Sam.
[Sam barking]
578
00:47:28,520 --> 00:47:30,440
Are you gonna come or stay here?
579
00:47:32,220 --> 00:47:34,080
(Hondo) Suit yourself.
580
00:47:34,120 --> 00:47:36,540
[Sam and Maria barking]
581
00:47:49,820 --> 00:47:53,160
[Sam barking]
582
00:48:05,840 --> 00:48:32,660
♪ ♪
41468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.