All language subtitles for Herman.Kills.2021.DUTCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,540 --> 00:00:39,980 Strange. That's never happened before. 2 00:00:40,100 --> 00:00:41,780 I'll report it immediately. 3 00:00:41,900 --> 00:00:45,020 We can get out, can't we? - Of course we can. 4 00:00:50,340 --> 00:00:51,940 We can. 5 00:00:52,060 --> 00:00:56,860 Dance yourself young. 6 00:00:59,620 --> 00:01:01,700 That's as good as it gets. 7 00:01:01,820 --> 00:01:03,540 Right. Let me help you up. 8 00:01:08,740 --> 00:01:12,100 It's a light and airy room. 9 00:01:13,100 --> 00:01:16,140 Let's see. How does this work? Got it. 10 00:01:16,260 --> 00:01:20,820 Look, how light. And a lovely view, as you can see. 11 00:01:20,940 --> 00:01:25,100 Right. And the bathroom is over here. 12 00:01:25,220 --> 00:01:29,100 It is quite light. That's nice. Right, Dad? The light? 13 00:01:29,220 --> 00:01:32,660 Nice big shower. With a handrail. Convenient. 14 00:01:32,780 --> 00:01:35,500 The lights in the bathroom come on automatically. 15 00:01:35,620 --> 00:01:38,980 Very nice. Right, Dad? 16 00:01:39,100 --> 00:01:43,140 Automatic lights and all. 17 00:01:43,260 --> 00:01:46,940 What are you doing, silly? What if they send an ambulance? 18 00:01:47,060 --> 00:01:50,140 Don't worry. It hasn't been activated yet. 19 00:01:50,260 --> 00:01:52,100 You'll have to sign a contract first. 20 00:01:52,220 --> 00:01:54,220 I think you'll be in good hands here, Dad. 21 00:01:54,340 --> 00:01:57,060 I should mention: 22 00:01:57,180 --> 00:02:02,740 The previous resident passed away here, in this very room. 23 00:02:02,860 --> 00:02:06,980 But quite peacefully. So quite beautiful, really. 24 00:02:07,100 --> 00:02:10,980 So, his own room, kitchen and bathroom. His own front door. 25 00:02:11,100 --> 00:02:14,140 So just like home, really. Right, sir? 26 00:02:14,260 --> 00:02:17,500 But you could no longer manage at home, could you, sir? 27 00:02:17,620 --> 00:02:19,340 Right? At home? 28 00:02:19,460 --> 00:02:22,620 You could no longer manage at home. Right, sir? 29 00:02:23,500 --> 00:02:26,340 No... - He can no longer look after himself. 30 00:02:26,460 --> 00:02:29,820 You provide care, don't you? - All the care you need. 31 00:02:29,940 --> 00:02:32,740 I have some information right here. 32 00:02:32,860 --> 00:02:35,460 What he needs is structure. 33 00:02:35,580 --> 00:02:38,420 When he was still working, he could cope. But now... 34 00:02:38,540 --> 00:02:41,260 We'll need a medical indication. 35 00:02:41,380 --> 00:02:45,300 So that we can match his profile to his needs. 36 00:02:45,420 --> 00:02:49,700 Do I file an application with you? - That's been centralised. I will... 37 00:02:51,180 --> 00:02:55,220 I do not understand this bloody form at all. 38 00:02:55,340 --> 00:02:58,660 I'd have liked things to be different. It's your own fault. 39 00:02:58,780 --> 00:03:00,420 There's only old people here. 40 00:03:00,540 --> 00:03:03,620 Ever looked in the mirror, you old fool? 41 00:03:05,020 --> 00:03:07,220 You should look at it as a fresh start. 42 00:03:07,340 --> 00:03:10,820 Change is scary, but it is for the best. 43 00:03:13,180 --> 00:03:14,940 Right. Happy? 44 00:03:16,700 --> 00:03:18,700 Sweetheart. 45 00:03:20,940 --> 00:03:22,980 This'll be the death of me. 46 00:03:29,540 --> 00:03:32,220 I'll see you tomorrow. Don't drink. 47 00:04:04,340 --> 00:04:08,900 Herman kills people 48 00:04:14,500 --> 00:04:18,700 3 years later. 49 00:04:18,820 --> 00:04:22,300 And the last one. There you go. 50 00:04:23,700 --> 00:04:25,940 Enjoy, Herman. - Sure. 51 00:04:27,180 --> 00:04:28,620 Sure. 52 00:05:11,300 --> 00:05:14,220 I do everything in this house. 53 00:05:14,340 --> 00:05:17,140 Piss off, you bitch. - Steady on, I'm out of here. 54 00:05:17,260 --> 00:05:20,500 Steady on? You don't talk to me like that, dammit. 55 00:05:20,620 --> 00:05:22,940 Come here, you. - You're hurting me. 56 00:05:23,060 --> 00:05:26,980 Don't give me this fucking shit. I've had it with you. 57 00:05:27,100 --> 00:05:31,900 I'm so goddam sick of you. Jesus H. Christ. 58 00:05:32,020 --> 00:05:34,260 Fucking cunt. - I said sorry. 59 00:05:34,380 --> 00:05:37,780 Don't say another word. Don't push me. 60 00:05:37,900 --> 00:05:41,100 Not a word. Just shut your face. 61 00:05:41,220 --> 00:05:44,940 I warned you. - Ow. 62 00:05:45,060 --> 00:05:46,740 You asked for it. - I said sorry. 63 00:05:46,860 --> 00:05:49,420 It's always the same, dammit. 64 00:05:49,540 --> 00:05:52,820 You can't even do the fucking shopping... 65 00:05:52,940 --> 00:05:55,180 Everything all right in there? 66 00:05:55,300 --> 00:05:57,620 Yeah. What? 67 00:05:57,740 --> 00:05:59,780 Should I call the police? 68 00:05:59,900 --> 00:06:02,540 Call the police? 69 00:06:02,660 --> 00:06:07,340 If you have a problem with me, you can say it to my face. 70 00:06:10,460 --> 00:06:12,020 I thought so. 71 00:06:12,140 --> 00:06:15,060 Fucking drunk. Just bugger off. 72 00:06:15,180 --> 00:06:17,540 Mind your own business. Twat. 73 00:06:19,220 --> 00:06:23,580 Come on, crybaby. Get over yourself. Get up. On your feet. 74 00:06:28,620 --> 00:06:31,700 What did I say? Meat balls, you stupid cunt. 75 00:06:31,820 --> 00:06:34,060 Get your arse back into that kitchen. 76 00:07:11,220 --> 00:07:12,820 Dad. 77 00:07:14,300 --> 00:07:17,300 I thought you'd come Friday. - It is Friday. 78 00:07:17,420 --> 00:07:19,900 Geez, I can't turn my back for one minute. 79 00:07:20,020 --> 00:07:21,500 I thought it was Wednesday. 80 00:07:21,620 --> 00:07:25,460 The longer I stay away, the more shit there is to do. 81 00:07:25,580 --> 00:07:29,500 I'm not doing it. Let that bitch see for herself. Then she might get it. 82 00:07:29,620 --> 00:07:31,020 Bitch? 83 00:07:31,140 --> 00:07:33,860 He's an addict. 84 00:07:33,980 --> 00:07:36,100 He's sick. - Sick? 85 00:07:36,220 --> 00:07:38,740 Sick is such a big word. 86 00:07:38,860 --> 00:07:42,420 He needs care. And you said he'd receive it here. 87 00:07:42,540 --> 00:07:46,980 Care fitting with his indication. - His indication doesn't fit him. 88 00:07:47,100 --> 00:07:49,580 That's because it's an indication. 89 00:07:49,700 --> 00:07:53,580 'Create new file'? Why does it say that? I don't want to create a new file. 90 00:07:53,700 --> 00:07:55,580 Could we talk about this? 91 00:07:55,700 --> 00:07:58,700 Sure, as soon as I find his file. I'm looking. 92 00:07:58,820 --> 00:08:01,580 He's right here. - I have to follow protocol. 93 00:08:01,700 --> 00:08:04,860 Or the insurance will ask questions about what we do with this gentleman. 94 00:08:04,980 --> 00:08:06,980 You've done nothing for three years. 95 00:08:07,100 --> 00:08:09,460 And this gentleman doesn't do shit either. 96 00:08:09,580 --> 00:08:12,260 He needs a walker now because he won't get up from his chair. 97 00:08:12,380 --> 00:08:14,900 If he'd only start moving... 98 00:08:15,820 --> 00:08:18,220 Well, look what I have here. 99 00:08:18,340 --> 00:08:21,980 A crafting session: Build your own birdhouse. 100 00:08:22,100 --> 00:08:25,180 Organised by the residents' committee. 101 00:08:25,300 --> 00:08:28,100 Might be good for you. You can make some new friends. 102 00:08:28,220 --> 00:08:29,860 It ends at seven. 103 00:08:29,980 --> 00:08:32,860 The off-licence closes at six, so you won't be tempted. 104 00:08:32,980 --> 00:08:34,660 I still have some. - I'm throwing them out. 105 00:08:34,740 --> 00:08:36,140 No you won't. - Then don't buy them. 106 00:08:36,260 --> 00:08:38,340 Don't touche those bottles. 107 00:08:39,500 --> 00:08:42,340 Birdhouses won't solve this. 108 00:08:42,460 --> 00:08:44,660 My father needs professional help. 109 00:08:44,780 --> 00:08:47,180 Ultimately, sir can only help himself. 110 00:08:47,300 --> 00:08:49,300 And what if sir does not? 111 00:08:49,420 --> 00:08:53,020 That's part of his affliction: a lack of motivation. 112 00:08:53,140 --> 00:08:55,860 That's what he needs help with. - That's a process. 113 00:08:55,980 --> 00:08:58,500 Could that process be taken up elsewhere? 114 00:08:58,620 --> 00:09:00,060 Not with this indication. 115 00:09:00,180 --> 00:09:03,220 And with another indication? - Not during this process. 116 00:09:04,300 --> 00:09:06,980 Password? Why does it ask for a password? 117 00:09:08,100 --> 00:09:10,740 They'd take better care of you in prison. 118 00:09:10,860 --> 00:09:15,540 A daily routine: work, fresh air, regular meals. That's what he needs. 119 00:09:17,260 --> 00:09:19,260 You should kill someone, Dad. 120 00:09:19,380 --> 00:09:23,100 That's not funny. - Then don't laugh. 121 00:09:24,580 --> 00:09:27,660 How do you feel, sir, when your daughter says these things? 122 00:09:28,940 --> 00:09:31,020 I don't know. - Is she right? 123 00:09:31,140 --> 00:09:33,100 Do you need urgent help? 124 00:09:49,060 --> 00:09:51,900 Yes. - Yes? What a shame. 125 00:09:52,020 --> 00:09:56,060 If he'd refused, I might have been able to find a way. But now... 126 00:09:56,180 --> 00:09:59,860 This demonstrates he's capable of autonomous thought. 127 00:09:59,980 --> 00:10:01,420 They can't act on that. 128 00:10:01,540 --> 00:10:05,100 But of course, it's good to see. 129 00:10:05,220 --> 00:10:07,060 Oh, dear. 130 00:10:07,180 --> 00:10:08,900 Oh no, it's fine. 131 00:10:09,020 --> 00:10:11,820 Select all? That's not what I want. 132 00:10:53,660 --> 00:10:55,980 I see a gentleman over there without a hammer. 133 00:10:56,100 --> 00:10:58,340 There's a hammer without a gentleman. 134 00:10:58,460 --> 00:11:02,580 Does everyone have coffee? Then we can start. 135 00:11:09,100 --> 00:11:13,020 Herman, we're over here. How nice to see you. 136 00:11:22,700 --> 00:11:26,140 Good job, laddie. Who would have thought? 137 00:11:26,260 --> 00:11:29,500 We organised this ourselves. To generate a little team spirit. 138 00:11:29,620 --> 00:11:31,300 Right, Gerda? 139 00:11:33,100 --> 00:11:37,900 Yeah, Gerda thinks so, too. And Frits. Have you met Frits? 140 00:11:38,020 --> 00:11:42,220 Frits van Dongen. I moved in last week. I'm in the west wing. And you? 141 00:11:42,340 --> 00:11:46,620 He's in east. I used to be his neighbour. Until I got a room with a balcony. 142 00:11:46,740 --> 00:11:50,860 How's your daughter? - My mum made me do this, you know. 143 00:11:50,980 --> 00:11:54,100 That's Mary's son. - Jesus. 144 00:11:55,340 --> 00:12:00,020 Yeah, right. He's a big shot in real estate. 145 00:12:01,820 --> 00:12:03,060 What did you do, Herman? 146 00:12:03,180 --> 00:12:07,540 He used to be a motivational coach. - Oh. Right. 147 00:12:07,660 --> 00:12:09,660 Some business. 148 00:12:09,780 --> 00:12:14,260 I always say, if you need a coach to get motivated... 149 00:12:14,380 --> 00:12:18,140 you have bigger problems. Am I right? - Birds. 150 00:12:18,260 --> 00:12:21,300 Sorry, people. I see the instructions are in Chinese. 151 00:12:21,420 --> 00:12:24,220 Chinese? No problem, my boy. We'll manage. 152 00:12:24,340 --> 00:12:27,980 Oh, you'll manage? Great. So I've come all this way for nothing. 153 00:12:28,100 --> 00:12:30,860 Herman, why don't you motivate Gerda? 154 00:12:41,900 --> 00:12:47,900 The off-licence closes at six, so you won't be tempted. 155 00:15:02,020 --> 00:15:04,500 I didn't do anything wrong. 156 00:15:33,580 --> 00:15:36,220 I didn't do anything wrong. 157 00:15:52,540 --> 00:15:56,980 Okay. 'My name is Nathalie van Zanten.' 158 00:15:57,100 --> 00:16:02,300 'I'd like to discuss an interdisciplinary approach...' 159 00:16:52,780 --> 00:16:54,780 Jesus... 160 00:16:56,420 --> 00:17:00,380 Are you all right? Break anything? - The bed. 161 00:17:00,500 --> 00:17:02,860 Okay. 162 00:17:05,060 --> 00:17:06,860 How long have you been here? 163 00:17:06,980 --> 00:17:09,380 I don't think this button works. 164 00:17:09,500 --> 00:17:13,620 You signed a whole contract for it. - Is that what it was for? 165 00:17:15,020 --> 00:17:17,140 I didn't quite understand. 166 00:17:17,260 --> 00:17:21,620 Listen, Dad. Put your arm round my neck. Your other arm, too. 167 00:17:21,740 --> 00:17:23,660 I'll lift you up on three. 168 00:17:23,780 --> 00:17:27,460 Eight? I only see five of those damn screws. 169 00:17:30,780 --> 00:17:32,540 Where's your ring? 170 00:17:35,500 --> 00:17:37,060 No. 171 00:17:37,980 --> 00:17:39,780 How long? 172 00:17:39,900 --> 00:17:41,340 It wasn't working out. 173 00:17:41,460 --> 00:17:45,060 Why didn't you say anything? - Why didn't you ask? 174 00:17:45,180 --> 00:17:48,780 Edwin found someone who does make him happy... 175 00:17:48,900 --> 00:17:50,980 and who does have time for kids... 176 00:17:51,100 --> 00:17:54,220 because when I'm not busy studying... 177 00:17:54,340 --> 00:17:55,980 I'm busy looking after you. 178 00:17:59,260 --> 00:18:02,060 All right, let me just finish this bed. 179 00:18:02,180 --> 00:18:04,500 Maybe you should finish me off. 180 00:18:07,460 --> 00:18:10,100 When you didn't answer, I thought you might be dead. 181 00:18:10,220 --> 00:18:13,260 That's okay. - That's not okay. 182 00:18:13,380 --> 00:18:16,540 It's been three years and we're still here. 183 00:18:16,660 --> 00:18:19,580 They keep going on about that bloody indication... 184 00:18:19,700 --> 00:18:22,580 and I can't get it solved. - Just forget about me. 185 00:18:22,700 --> 00:18:24,620 It's okay. 186 00:18:25,660 --> 00:18:29,220 Just help me. Do something. 187 00:18:44,540 --> 00:18:47,020 I'm listening... 188 00:19:53,100 --> 00:19:54,620 Hey. 189 00:19:56,220 --> 00:19:58,020 Hey. 190 00:20:00,780 --> 00:20:02,700 Hey. 191 00:20:14,260 --> 00:20:15,740 Wait. 192 00:20:16,700 --> 00:20:18,220 Wait for me. 193 00:20:19,620 --> 00:20:22,260 I don't know how to get home. 194 00:20:27,900 --> 00:20:29,340 What was that just now? 195 00:20:31,660 --> 00:20:33,780 The best thing I could think of. 196 00:20:33,900 --> 00:20:38,460 We can't even do this. - Bloody losers. 197 00:20:39,580 --> 00:20:44,620 It's what Dylan always says. That I can't do anything right. Can't even boil an egg. 198 00:20:44,740 --> 00:20:48,580 I can, you know. I'm a good cook. But I'm not going to. Not for him. 199 00:20:48,700 --> 00:20:51,220 Then I'd be doing it every day. I'm not that stupid. 200 00:20:52,540 --> 00:20:54,860 Or maybe I am. I haven't left him. 201 00:20:54,980 --> 00:20:58,660 Why don't you leave him? - Where would I go? 202 00:20:58,780 --> 00:21:01,700 Are you just going to go back? - Just like you. 203 00:21:04,820 --> 00:21:06,780 What about the police? 204 00:21:06,900 --> 00:21:11,860 They have to build a case first. - Tell me about it. 205 00:21:14,380 --> 00:21:17,540 If you carry on straight and turn left at the shops... 206 00:21:17,660 --> 00:21:19,420 No, wait. 207 00:21:22,460 --> 00:21:25,060 No, you shouldn't... - No, here. 208 00:21:27,380 --> 00:21:29,460 That'll pay for a few nights in a hotel. 209 00:21:31,460 --> 00:21:33,420 Then what? - Just get some rest. 210 00:21:33,540 --> 00:21:36,900 The longer I stay away, the more mad he'll get. Here. 211 00:21:37,020 --> 00:21:40,700 The only one standing between you and a better future, is you. 212 00:21:42,580 --> 00:21:44,260 What? 213 00:21:47,300 --> 00:21:49,420 Is your boyfriend home now? 214 00:21:51,140 --> 00:21:53,300 Your husband. 215 00:21:53,420 --> 00:21:56,980 Not right now. He will be tonight, to watch the footy. 216 00:21:58,180 --> 00:22:00,740 Grab some things and go. 217 00:22:02,620 --> 00:22:04,300 Please. 218 00:22:11,940 --> 00:22:13,500 They put you to work. 219 00:22:13,620 --> 00:22:21,380 Folding matchboxes, sewing underwear. Building bird houses. 220 00:22:22,860 --> 00:22:26,620 It's good that they keep you busy. Helps you get through the day. 221 00:22:26,740 --> 00:22:31,620 In this prison, structure is key. 222 00:22:31,740 --> 00:22:36,460 These convicts have never had the discipline to look after themselves. 223 00:22:36,580 --> 00:22:38,580 That quickly changes when they get here. 224 00:22:38,700 --> 00:22:42,540 You know where you're at. You're not bothering anyone. 225 00:22:55,820 --> 00:22:58,340 Mrs van Schothoven, from the west wing. 226 00:22:58,460 --> 00:23:02,220 Gerda's neighbour. Right, Gerda? 227 00:23:02,340 --> 00:23:04,100 She was your friend, right? 228 00:23:04,220 --> 00:23:10,580 Didn't she have that large bathroom? - Right. You should be quick about it. 229 00:23:10,700 --> 00:23:14,660 Before anyone else makes a move. Go see the janitor. 230 00:23:23,820 --> 00:23:25,220 I... 231 00:23:26,860 --> 00:23:30,780 I think I'm going to kill someone, Gerda. 232 00:23:33,260 --> 00:23:35,420 Don't forget to put on a raincoat. 233 00:26:19,460 --> 00:26:20,860 Goddammit. 234 00:26:26,180 --> 00:26:27,580 Fuck. 235 00:26:56,580 --> 00:26:58,780 Till death do us part, you said. 236 00:27:01,540 --> 00:27:03,140 Bitch. 237 00:27:21,820 --> 00:27:23,820 What the fuck? 238 00:27:24,900 --> 00:27:26,900 What the fuck, what the fuck? 239 00:28:04,940 --> 00:28:06,860 Help. 240 00:28:07,860 --> 00:28:09,500 Call an ambulance. 241 00:28:48,500 --> 00:28:50,820 You shouldn't be here. 242 00:28:52,860 --> 00:28:54,700 Why are you here? 243 00:28:54,820 --> 00:28:56,860 No, no. No need to be scared. 244 00:28:56,980 --> 00:29:00,820 I've got to... I want to... I won't hurt you. 245 00:29:00,940 --> 00:29:04,100 Go away. - Okay, okay. 246 00:29:05,100 --> 00:29:06,700 You know where I live. 247 00:29:06,820 --> 00:29:09,260 Number 16D. 248 00:29:09,380 --> 00:29:12,460 Will you call the police or shall I? - Please, go away. 249 00:29:13,820 --> 00:29:15,340 Okay, okay. 250 00:29:21,780 --> 00:29:23,780 Sorry about the mess. I... 251 00:31:05,060 --> 00:31:08,780 He had it coming, the bastard. 252 00:31:08,900 --> 00:31:13,340 Always shouting. The police wouldn't even come anymore. 253 00:31:13,460 --> 00:31:14,860 Look at them now. 254 00:31:17,500 --> 00:31:19,100 Hello. 255 00:31:19,220 --> 00:31:20,860 Hello? 256 00:31:25,300 --> 00:31:28,860 Sir? - I did it, you know. 257 00:31:28,980 --> 00:31:31,700 What did you do? - I killed that bloke. 258 00:31:35,180 --> 00:31:37,420 How did you do that? - With a knife. 259 00:31:39,820 --> 00:31:42,900 Okay. And why, exactly? 260 00:31:43,020 --> 00:31:46,140 It was better this way. For everyone. 261 00:31:47,940 --> 00:31:51,860 How do you know the victim? - That's rather complicated. 262 00:31:51,980 --> 00:31:54,900 What was his name? - I couldn't tell you. 263 00:31:58,060 --> 00:31:59,820 A bit early for a drink, don't you think? 264 00:31:59,940 --> 00:32:02,860 You have to arrest me. Take me into custody. 265 00:32:02,980 --> 00:32:08,060 Can you take this gentleman home? - No. I should go to prison. 266 00:32:08,940 --> 00:32:12,860 I am a murderer. - Take it easy with him. 267 00:32:12,980 --> 00:32:17,500 I swear. I'm the one who did it. - Of course, sir. Just don't do it again. 268 00:32:17,620 --> 00:32:19,340 Gerda, wait. 269 00:32:19,460 --> 00:32:23,580 Please tell this police officer what I said to you yesterday. 270 00:32:23,700 --> 00:32:25,180 Do you remember what I said? 271 00:32:25,300 --> 00:32:27,900 What I was planning to do? 272 00:32:29,500 --> 00:32:33,980 Mrs van Schothoven has a large bathroom. 273 00:32:34,100 --> 00:32:35,780 Have a nice day. 274 00:32:43,940 --> 00:32:47,420 Sorry. Where was I? 275 00:32:47,540 --> 00:32:51,180 Thank you for your time. My name is Nathalie van Zanten. 276 00:32:51,300 --> 00:32:54,300 I'm conducting a PhD research as part of my training... 277 00:32:54,420 --> 00:32:59,100 to deepen my knowledge of tactical investigative techniques. 278 00:32:59,220 --> 00:33:02,420 Or is it 'broaden'? Extend, maybe? 279 00:33:03,460 --> 00:33:05,300 In any case... 280 00:33:05,420 --> 00:33:08,660 The management process accompanying investigations... 281 00:33:08,780 --> 00:33:14,860 must be assessed and evaluated criminologically and criminalistically. 282 00:33:14,980 --> 00:33:16,860 Uhm... 283 00:33:20,940 --> 00:33:26,380 The murder of Cheryl de Zwart. Initially, you classified it as a suicide. 284 00:33:26,500 --> 00:33:29,460 Later on, it turned out this had been staged. 285 00:33:29,580 --> 00:33:32,460 How could you have overlooked something like that? 286 00:33:32,580 --> 00:33:36,860 I beg your pardon. How can we ensure, in future... 287 00:33:38,140 --> 00:33:40,780 I'm sorry. I have to take this. 288 00:33:40,900 --> 00:33:44,380 Dad? What is it? Are you all right? - I... 289 00:33:44,500 --> 00:33:48,660 Sure. Except that I have to make a confession. 290 00:33:48,780 --> 00:33:51,540 Do you have to do this now? I thought something had happened. 291 00:33:51,660 --> 00:33:56,580 Not to me. God, how should I explain this? 292 00:33:56,700 --> 00:33:59,500 You know what? Solve your own problems for a change. 293 00:34:09,180 --> 00:34:13,020 Where are they going? - They were here for you. You left. 294 00:34:13,140 --> 00:34:15,660 My father... - We all have private lives. 295 00:34:15,780 --> 00:34:18,420 Yeah, but I have a cold case and... 296 00:34:18,540 --> 00:34:21,740 And I have a real murder to solve. Do you mind? 297 00:34:26,900 --> 00:34:28,740 Lovely. 298 00:34:30,340 --> 00:34:34,820 If we had to take a guess, we'd say you did it. Statistically. 299 00:34:36,380 --> 00:34:38,060 Criminal husband. Abuse. 300 00:34:38,180 --> 00:34:41,900 Nasty guy. I read his file. Can't say I'd blame you. 301 00:34:42,980 --> 00:34:45,620 But that's not what happened, is it? 302 00:34:45,740 --> 00:34:48,140 We found shoe prints. 303 00:34:48,260 --> 00:34:52,140 Fingerprints, probably of a man. Tire tracks in the garden. 304 00:34:53,180 --> 00:34:56,180 Those tire tracks are curious. Strange markings. 305 00:34:56,300 --> 00:34:58,100 Not a bike, not a car. 306 00:34:58,220 --> 00:35:01,420 Do you know a man who might leave tracks like that? 307 00:35:05,140 --> 00:35:09,380 You pay me per day. I don't care if you drive them to Romania and back. 308 00:35:09,500 --> 00:35:13,020 They'd like that. They're both homesick. She can deepthroat. 309 00:35:13,140 --> 00:35:16,500 This one here has tiny hands so that your dick looks bigger. 310 00:35:16,620 --> 00:35:19,660 I could join you if you want. Maybe do you a discount. 311 00:35:19,780 --> 00:35:21,580 It's the police. 312 00:35:32,020 --> 00:35:34,420 I'm disabled. Let me go. 313 00:35:34,540 --> 00:35:38,780 Hey, I fuck your mothers. All of them. 314 00:35:38,900 --> 00:35:41,700 At the same time. Up their arses. 315 00:35:57,620 --> 00:36:00,060 Hi, do you have a light? 316 00:36:01,340 --> 00:36:02,820 Thanks. 317 00:36:08,460 --> 00:36:09,900 Here. 318 00:36:13,220 --> 00:36:16,220 Are you all right? - I've had a shitty day. 319 00:36:16,340 --> 00:36:18,660 Yeah. I know the feeling. 320 00:36:21,860 --> 00:36:27,500 My dad used to say: Tomorrow is the first day of the rest of your life. 321 00:36:30,780 --> 00:36:32,180 Wow. 322 00:36:33,100 --> 00:36:34,820 Thanks. 323 00:36:45,580 --> 00:36:48,940 I thought it was the police. - It's me. 324 00:36:50,100 --> 00:36:52,700 Can I come in? - Why? 325 00:36:52,820 --> 00:36:54,860 To say thank you. 326 00:37:05,900 --> 00:37:09,420 I saw them take you away yesterday. - Yeah. 327 00:37:10,300 --> 00:37:12,860 To question me. 328 00:37:12,980 --> 00:37:15,820 And now you're free. - Yes. 329 00:37:15,940 --> 00:37:19,260 And so am I. - I kept you out of it. 330 00:37:19,380 --> 00:37:22,180 They now suspect one of Dylan's friends. 331 00:37:22,300 --> 00:37:25,340 That is to say, a friend... More like a dirty dog. 332 00:37:25,460 --> 00:37:27,180 He has form, and all. 333 00:37:27,300 --> 00:37:32,620 Why didn't you tell them the truth? I should have been arrested by now. 334 00:37:34,260 --> 00:37:38,540 What? - I don't expect you to understand. 335 00:37:38,660 --> 00:37:40,060 I'll go see the police again. 336 00:37:40,180 --> 00:37:42,140 Hang on, you can't do that. - Why not? 337 00:37:42,260 --> 00:37:45,180 They'll know I lied. That I was involved after all. 338 00:37:45,300 --> 00:37:48,860 I'll explain. I want to be arrested. - Well, I don't. 339 00:37:50,420 --> 00:37:53,740 This morning, when I saw the sun come up, I thought: 340 00:37:53,860 --> 00:37:56,060 This is the first day of the rest of my life. 341 00:37:56,180 --> 00:37:59,940 And that's all because of you. 342 00:38:01,220 --> 00:38:03,820 Will you accept my thanks? - Yes. 343 00:38:04,900 --> 00:38:06,780 I'm glad you're happy, but... 344 00:38:06,900 --> 00:38:10,220 Hang on. You said 'see the police again'? 345 00:38:10,340 --> 00:38:13,420 I tried to confess earlier, but they won't believe me. 346 00:38:13,540 --> 00:38:15,140 So why would they believe you now? 347 00:38:17,140 --> 00:38:19,660 I must have left traces. 348 00:38:25,260 --> 00:38:27,220 Give me those shoes. - No. 349 00:38:27,340 --> 00:38:29,220 So you can take them to the police? 350 00:38:29,340 --> 00:38:32,140 You're not taking my shoes. - I won't leave them here. 351 00:38:32,260 --> 00:38:34,020 Miss... - Kim. 352 00:38:34,140 --> 00:38:37,460 Kim. I'm Herman. - Hi. 353 00:38:38,900 --> 00:38:40,580 Nice to meet you. 354 00:38:41,860 --> 00:38:45,340 The point is, I only have the one pair. 355 00:39:02,260 --> 00:39:04,020 These look good. 356 00:39:04,140 --> 00:39:06,500 Thank you. - Good luck with your shoes. 357 00:39:07,420 --> 00:39:10,820 Thanks. He wants to keep them on. 358 00:39:17,860 --> 00:39:20,020 Nice shoes, Herman. 359 00:39:21,060 --> 00:39:22,660 Who is it this time? 360 00:39:22,780 --> 00:39:27,540 Mr van Kemenade. With the electric awning. You know. 361 00:39:27,660 --> 00:39:30,940 Wonder what they'll do with that. - There's the janitor. 362 00:39:31,060 --> 00:39:32,820 Listen here... 363 00:39:36,220 --> 00:39:38,020 It all backfired. 364 00:39:38,140 --> 00:39:42,460 I mean, I did what I wanted to do. 365 00:39:42,580 --> 00:39:44,940 But I'll have to try again. 366 00:39:45,940 --> 00:39:48,740 Just one more time. 367 00:40:00,980 --> 00:40:03,060 Hey, sugar. - Karim. 368 00:40:03,180 --> 00:40:06,740 Hey, hey. How are you doing? 369 00:40:06,860 --> 00:40:08,740 I'm all right. - Yeah? 370 00:40:09,940 --> 00:40:13,620 Did they get rid of the blood? - Not quite, but... 371 00:40:13,740 --> 00:40:15,580 Should I send someone? I know a girl... 372 00:40:15,700 --> 00:40:17,860 No need. - No? 373 00:40:21,020 --> 00:40:26,580 Did they give you a hard time? - No, not really. 374 00:40:26,700 --> 00:40:29,020 They let you walk. So you're not a suspect. 375 00:40:29,140 --> 00:40:32,220 They let you walk... go free too, didn't they? 376 00:40:32,340 --> 00:40:34,660 Yeah, but I have a fantastic alibi. 377 00:40:35,980 --> 00:40:38,500 You know what strikes me as odd? 378 00:40:38,620 --> 00:40:42,540 That they brought me in just when they were releasing you. 379 00:40:42,660 --> 00:40:48,940 I thought to myself: Wait, how is this possible? 380 00:40:49,060 --> 00:40:51,220 I tried to get my head round it. 381 00:40:51,340 --> 00:40:53,540 And then it struck me. 382 00:40:54,420 --> 00:40:57,460 Maybe you happened to mention my name. 383 00:40:59,580 --> 00:41:01,100 So what are we gonna do about this? 384 00:41:03,340 --> 00:41:04,340 Street muggers 385 00:41:06,300 --> 00:41:08,220 son beats elderly mum con artists 386 00:41:11,220 --> 00:41:13,380 con artists. 387 00:41:16,980 --> 00:41:18,980 Frits. 388 00:41:24,020 --> 00:41:25,820 Will you take it easy, Herman? 389 00:41:25,940 --> 00:41:29,180 Shopkeeper? 390 00:41:43,580 --> 00:41:47,340 I'm so tired. Minding a kid is so boring. 391 00:41:59,500 --> 00:42:02,260 Rude smoker, bad mum, bitch with smelly dog. 392 00:42:10,300 --> 00:42:13,180 I did suggest another form of treatment. 393 00:42:13,300 --> 00:42:16,380 But mental health care is not what it used to be. 394 00:42:16,500 --> 00:42:20,340 And unfortunately, not everyone is on board. 395 00:42:20,460 --> 00:42:23,260 That is a complicating factor. 396 00:42:33,060 --> 00:42:35,820 Kim, open the door. This won't get you anywhere. 397 00:42:35,940 --> 00:42:39,420 Kim, why don't we talk it over? 398 00:42:39,540 --> 00:42:42,820 Kim, I'm getting annoyed here, you know? 399 00:42:50,180 --> 00:42:52,300 Roll along, you old shithead. 400 00:43:00,500 --> 00:43:05,100 I made it with hot water from the tap. I had to sell my kettle. 401 00:43:05,220 --> 00:43:09,460 What happened here? - I need money. 402 00:43:09,580 --> 00:43:12,660 The whole house is empty. - I sold everything. 403 00:43:12,780 --> 00:43:16,500 I need 10,000 euros. - What for? 404 00:43:16,620 --> 00:43:18,780 Does it matter? - I might be able to help. 405 00:43:18,900 --> 00:43:20,700 You've already done enough. 406 00:43:22,620 --> 00:43:25,380 It's for Karim. Dylan's friend. 407 00:43:25,500 --> 00:43:29,780 He says it's my fault they brought him in. So now he wants money. 408 00:43:33,060 --> 00:43:35,700 That wasn't supposed to happen. - It is what it is. 409 00:43:35,820 --> 00:43:37,660 No, nothing is what it is. 410 00:43:37,780 --> 00:43:41,500 If you don't set boundaries, people will walk all over you, Kim. 411 00:43:41,620 --> 00:43:45,340 I mean, why do you even let me in after what I did in here? 412 00:43:45,460 --> 00:43:49,020 Where is your autonomy? Your self-esteem? Where is... 413 00:43:56,260 --> 00:43:59,340 Maybe I should talk to this Karim character. 414 00:43:59,460 --> 00:44:02,500 No, no. Don't. You can't. I swear. Don't do it. 415 00:44:02,620 --> 00:44:06,140 That guy is mental. He brands his girls. 416 00:44:06,260 --> 00:44:08,260 Oh? Would you like to see? 417 00:44:11,380 --> 00:44:13,060 No, no. 418 00:44:13,180 --> 00:44:14,980 Never mind. 419 00:44:18,060 --> 00:44:21,420 What will you do when he gets here and you don't have the money? 420 00:44:22,380 --> 00:44:24,060 I have this. 421 00:44:25,660 --> 00:44:27,180 That won't do any good. 422 00:44:33,260 --> 00:44:35,700 I'll go see him. 423 00:44:35,820 --> 00:44:38,380 I'm an old man. He won't hurt me. 424 00:44:38,500 --> 00:44:40,100 But you won't...? 425 00:44:42,300 --> 00:44:44,300 Of course not. 426 00:44:44,420 --> 00:44:48,140 I just want to talk. Man to man. 427 00:44:50,060 --> 00:44:52,100 Where can I find him? 428 00:44:52,220 --> 00:44:57,060 Oxana has the most amazing lips. Up above and down below. 429 00:44:57,180 --> 00:45:00,700 You can party on her ass for hours. 430 00:45:00,820 --> 00:45:04,100 And then there is Blazhenka. That's her there, now. 431 00:45:04,220 --> 00:45:08,500 She has stamina like you won't believe. She can keep at it all night. 432 00:45:29,260 --> 00:45:34,540 Hi, Mummy dearest. I know, just in time. 433 00:45:34,660 --> 00:45:36,380 Okay, here we go. 434 00:45:36,500 --> 00:45:42,700 Happy birthday to you, happy birthday to you 435 00:45:42,820 --> 00:45:47,700 happy birthday, dear Mummy, happy... 436 00:45:47,820 --> 00:45:49,340 Hey. 437 00:45:51,740 --> 00:45:53,700 Shithead? 438 00:45:56,260 --> 00:45:58,300 I'll call you right back, Mum. 439 00:46:07,020 --> 00:46:08,940 What brings you here? 440 00:46:12,780 --> 00:46:14,780 Are we lost? 441 00:46:16,300 --> 00:46:18,620 Hey, take it easy. 442 00:46:45,860 --> 00:46:48,020 Who the fuck do you think... 443 00:46:57,580 --> 00:46:59,300 So... 444 00:46:59,420 --> 00:47:03,180 my dad fucks street hookers. 445 00:47:03,300 --> 00:47:05,620 This is so fucking embarrassing. 446 00:47:05,740 --> 00:47:09,380 I know I said you should find yourself a hobby. But this... Christ. 447 00:47:09,500 --> 00:47:12,140 I wasn't here to... That's not what I was here for. 448 00:47:12,260 --> 00:47:16,180 So why were you here? - I killed that man. 449 00:47:16,300 --> 00:47:18,620 I get that it feels that way, but it was an accident. 450 00:47:18,740 --> 00:47:21,300 It was my fault. I did it. - Don't think like that. 451 00:47:21,420 --> 00:47:24,420 The driver told us what happened. It was an accident. 452 00:47:24,540 --> 00:47:25,940 I have to be arrested. 453 00:47:26,060 --> 00:47:30,180 It's a good thing that you still feel the need for intimacy. 454 00:47:30,300 --> 00:47:32,180 I need to go to prison. 455 00:47:32,300 --> 00:47:35,660 I really miss it at times myself. 456 00:47:35,780 --> 00:47:37,580 That there is no one touching you. 457 00:47:37,700 --> 00:47:41,300 Spending days without actually being in close contact with anyone. 458 00:47:41,420 --> 00:47:42,820 So I get it. 459 00:47:42,940 --> 00:47:44,900 It is a recognised profession... 460 00:47:45,020 --> 00:47:48,740 so maybe I'm just overly romantic or old-fashioned. 461 00:47:48,860 --> 00:47:52,420 I mean, a physiotherapist also touches your body. 462 00:47:52,540 --> 00:47:55,940 But at least try to find someone at the high end of her profession. 463 00:47:56,060 --> 00:47:57,660 Like a call-girl or an escort. 464 00:47:57,780 --> 00:48:01,500 Instead of one of these streetwalkers. Dad, for God's sake. 465 00:48:03,940 --> 00:48:06,580 Do you ever stop to think about me? 466 00:48:06,700 --> 00:48:10,140 How this... How should I say this? Reflects on me? 467 00:48:10,260 --> 00:48:13,580 Because this reflects quite badly on me. 468 00:48:17,060 --> 00:48:19,220 Okay, here we go. No, you stay put. 469 00:48:20,780 --> 00:48:22,660 I'll take you home later. 470 00:48:34,620 --> 00:48:38,980 Well. Guess what. 471 00:48:39,100 --> 00:48:40,500 Ma'am. Mrs Leeflang. 472 00:48:40,620 --> 00:48:46,700 Ma'am, please wait. Where should I go? Where can I live? 473 00:48:48,860 --> 00:48:50,980 I didn't do anything wrong, did I? 474 00:49:01,060 --> 00:49:03,380 I don't want to leave here. 475 00:49:03,500 --> 00:49:06,380 They can't just send you away. 476 00:49:06,500 --> 00:49:08,460 If only I could get to the bottom of the stack... 477 00:49:08,580 --> 00:49:12,020 It would take years for my name to come up again. 478 00:49:13,580 --> 00:49:15,660 Herman? - Anyway... 479 00:49:15,780 --> 00:49:19,220 That only happens when you get a new case manager. 480 00:49:19,340 --> 00:49:22,660 And I can't see that stupid Leeflang retiring anytime soon. 481 00:50:18,740 --> 00:50:21,420 Oh, God. Oh, Christ. 482 00:50:21,540 --> 00:50:23,820 Oh, dear God. 483 00:50:23,940 --> 00:50:26,020 Oh, God. 484 00:50:29,180 --> 00:50:32,260 Oh, God. Go away. 485 00:50:38,540 --> 00:50:39,940 Oh, God. 486 00:50:40,060 --> 00:50:43,780 I want your files. - What? 487 00:50:43,900 --> 00:50:47,500 Your files. And your computer. 488 00:50:50,060 --> 00:50:51,740 What? 489 00:50:59,540 --> 00:51:01,060 There. 490 00:51:06,860 --> 00:51:08,900 I'll put them in here, shall I? 491 00:51:30,100 --> 00:51:33,380 And you will resign tomorrow. - Why? 492 00:51:33,500 --> 00:51:35,780 And that's letting you off lightly. 493 00:51:35,900 --> 00:51:39,180 Understood? - Yes. 494 00:51:43,460 --> 00:51:46,620 Mr van Zanten? 495 00:51:46,740 --> 00:51:49,500 Do you take me for a fool? 496 00:51:49,620 --> 00:51:52,100 You think you can come in here and threaten me? 497 00:51:52,220 --> 00:51:54,140 That I'm the problem? 498 00:51:54,260 --> 00:51:56,140 Those files? 499 00:51:57,660 --> 00:52:00,580 You are the problem. 500 00:52:00,700 --> 00:52:02,340 You yourself. 501 00:52:02,460 --> 00:52:03,900 Every time I come round... 502 00:52:04,020 --> 00:52:07,460 you're sitting there, slumped over like a sack of potatoes... 503 00:52:07,580 --> 00:52:10,860 waiting for someone else to come and sort out your life. 504 00:52:10,980 --> 00:52:16,340 And there's me putting up with your moaning. 'You have such a hard life.' 505 00:52:16,460 --> 00:52:18,540 Piss off, man. 506 00:52:19,500 --> 00:52:22,460 Do you think you're the only one struggling? Do you? 507 00:52:22,580 --> 00:52:26,460 We're all unhappy. Should we all call it quits? 508 00:52:26,580 --> 00:52:28,460 Or is that your prerogative? 509 00:52:28,580 --> 00:52:31,660 Sitting there in your filthy room, downing the booze. 510 00:52:31,780 --> 00:52:35,060 But I can't say that, or I'm not taking the addiction seriously. 511 00:52:35,180 --> 00:52:39,380 And if I do and I stick to all the rules and regulations... 512 00:52:39,500 --> 00:52:43,020 I'm attacked in my own fucking home. 513 00:52:43,140 --> 00:52:46,540 Why don't you just die, man? Why don't you? 514 00:52:46,660 --> 00:52:49,300 I'm serious? Just do it. 515 00:52:49,420 --> 00:52:51,540 Jump out of the window. Guzzle some pills. 516 00:52:51,660 --> 00:52:54,620 Get in a bath with a razorblade. Just do it. 517 00:52:54,740 --> 00:52:58,060 That's the solution. And you know who I want it for? Your daughter. 518 00:52:58,180 --> 00:53:01,180 I can see her crumbling under the strain. 519 00:53:01,300 --> 00:53:07,180 I can see the silent cry in her eyes: Make this stop. 520 00:53:07,300 --> 00:53:13,260 All that energy, all that life force sucked into a black hole. 521 00:53:13,380 --> 00:53:16,180 Because that is what you are. A black hole. 522 00:53:16,300 --> 00:53:21,900 All you do is take, and take, and take and take... 523 00:53:28,300 --> 00:53:32,620 That's just perfect... 524 00:53:51,860 --> 00:53:56,140 Rescue services. What's your emergency? 525 00:53:57,460 --> 00:54:00,340 Do you need urgent help? 526 00:54:01,700 --> 00:54:03,700 If you don't speak, I cannot... 527 00:55:24,540 --> 00:55:26,380 Everything's all right. 528 00:55:31,420 --> 00:55:33,260 Everything's all right. 529 00:55:34,660 --> 00:55:36,260 What's that? 530 00:55:37,460 --> 00:55:38,860 Nothing. 531 00:55:40,340 --> 00:55:44,540 They called this morning. Such a relief. 532 00:55:44,660 --> 00:55:47,780 It'll be three, four years before my name comes up again. 533 00:55:47,900 --> 00:55:49,620 If I live that long. 534 00:55:49,740 --> 00:55:54,860 You've been very lucky. - I have an angel watching over me. 535 00:55:54,980 --> 00:55:58,460 What happened to the woman? - No idea. 536 00:55:58,580 --> 00:56:00,540 Maybe she went and got herself killed. 537 00:56:02,740 --> 00:56:05,780 Herman kills people. 538 00:56:10,780 --> 00:56:13,380 Are you coming to the mandala crocheting workshop? 539 00:56:13,500 --> 00:56:16,500 I asked Irma's daughter to come and teach us. 540 00:56:16,620 --> 00:56:21,460 What time is that? - I think around two thirty. 541 00:56:28,980 --> 00:56:30,820 What did you do? - What do you mean? 542 00:56:30,940 --> 00:56:33,060 Karim is dead. 543 00:56:33,180 --> 00:56:35,900 Dead? What? 544 00:56:37,340 --> 00:56:41,140 Oh. I thought that you... - Of course not. 545 00:56:41,260 --> 00:56:43,260 I just went to talk to him. 546 00:56:43,380 --> 00:56:47,060 Is he dead? Are you sure? 547 00:56:47,180 --> 00:56:52,460 Yeah. He was run over by a truck. - And you seriously think I did that? 548 00:56:53,860 --> 00:56:55,460 What's the problem? 549 00:56:55,580 --> 00:57:00,580 That guy threatened you. There's an angel watching over you, Kim. 550 00:57:00,700 --> 00:57:03,980 Spread your wings, find a nice job. 551 00:57:04,100 --> 00:57:06,580 You're young and you're smart. 552 00:57:08,300 --> 00:57:11,100 Today is the first day of the rest of your life. 553 00:57:13,140 --> 00:57:17,780 Can you start tomorrow? - Really? I mean, yes. 554 00:57:17,900 --> 00:57:20,020 Ten o'clock sharp. - Okay. 555 00:57:20,140 --> 00:57:25,020 A bottle, on the house, Herman? - No. But thank you. 556 00:57:26,660 --> 00:57:31,860 You didn't have to do this. - Yes, I did. I want to pay you back. 557 00:57:31,980 --> 00:57:33,940 There we go. 558 00:57:35,540 --> 00:57:39,860 You know, actually I'm quite glad I lost everything. 559 00:57:39,980 --> 00:57:41,980 Nothing but bad memories. 560 00:57:43,300 --> 00:57:45,740 You lost your baggage. 561 00:57:45,860 --> 00:57:49,460 In the past, I would have said, without extrinsic motivation... 562 00:57:49,580 --> 00:57:53,180 What? Extrin...? - Never mind. 563 00:57:53,300 --> 00:57:56,060 What I meant to say is, you're in control now. 564 00:57:56,180 --> 00:58:00,820 You're the one who decides what happens in your life. No one else. 565 00:58:02,020 --> 00:58:05,340 This looks wonderful, by the way. 566 00:58:05,460 --> 00:58:07,260 Do you want to say grace? 567 00:58:11,900 --> 00:58:13,340 What...? 568 00:58:14,340 --> 00:58:15,900 Hello. - Oh, hi. 569 00:58:18,060 --> 00:58:21,540 Kim, this is my daughter Nathalie. Nathalie, this is Kim. 570 00:58:21,660 --> 00:58:24,900 Nice to meet you. There's more than enough. Would you like some? 571 00:58:25,020 --> 00:58:26,660 Let me get you a plate. 572 00:58:28,580 --> 00:58:31,420 Dad, how much does this cost? You're even letting her cook. 573 00:58:31,540 --> 00:58:34,820 Kim lives across the road. We're just helping each other out. 574 00:58:34,940 --> 00:58:39,180 Herman got me a job. Here, at the off-licence. 575 00:58:40,260 --> 00:58:44,380 So you're helping my dad? - Yeah. Somebody has to. 576 00:58:45,300 --> 00:58:47,620 Because no one else does? - That's not what Kim said. 577 00:58:47,740 --> 00:58:51,540 So you don't need me? Fine. I have plenty going on. 578 00:58:53,180 --> 00:58:55,220 So what do you do? 579 00:58:55,340 --> 00:58:57,420 I'm in the police force. 580 00:58:59,140 --> 00:59:01,740 Really? - I'm a detective. 581 00:59:01,860 --> 00:59:03,700 But you're... 582 00:59:07,220 --> 00:59:08,740 Why are you here? 583 00:59:08,860 --> 00:59:10,700 Do I need a reason to visit my dad? 584 00:59:10,820 --> 00:59:12,420 You never just stop by. 585 00:59:14,060 --> 00:59:17,340 I'm here to tell you that Inge Leeflang is dead. 586 00:59:17,460 --> 00:59:20,220 No. Really? - Wait, who? 587 00:59:20,340 --> 00:59:23,460 She was murdered. - No. You don't say. 588 00:59:23,580 --> 00:59:26,620 Who's Inge Leeflang? - I'm talking to my dad here, all right? 589 00:59:26,740 --> 00:59:29,220 See? You never just stop by. 590 00:59:29,340 --> 00:59:32,420 Dad, that's very bad news. - It's terrible. Poor woman. 591 00:59:32,540 --> 00:59:38,420 Fuck her. It means I have to start all over with another case manager. 592 00:59:38,540 --> 00:59:40,740 I'm sure it'll be all right. 593 00:59:40,860 --> 00:59:45,180 Sure. Dad, you have to leave here. You need better care. 594 00:59:45,300 --> 00:59:49,180 I'm fine where I am. I'm doing much better these days. 595 00:59:49,300 --> 00:59:52,260 Two days ago, you were with some hookers... 596 00:59:52,380 --> 00:59:54,860 when their pimp was run over by a truck. 597 00:59:59,300 --> 01:00:00,980 You always do this. 598 01:00:01,100 --> 01:00:03,820 You only come here to tell me off. 599 01:00:03,940 --> 01:00:06,220 To go over everything I do wrong. 600 01:00:06,340 --> 01:00:10,100 It's not like you have your life all figured out. 601 01:00:10,220 --> 01:00:13,500 I thought I'd be a granddad by this time. 602 01:00:17,260 --> 01:00:20,700 I think I'll leave you two alone. Thanks for the meal. 603 01:00:20,820 --> 01:00:23,300 No dessert? 604 01:00:26,060 --> 01:00:29,460 Dad, who is that bitch? 605 01:00:30,740 --> 01:00:34,220 Kim just happens to be a very lovely girl. 606 01:00:34,340 --> 01:00:36,340 Never you mind about her. 607 01:00:53,340 --> 01:00:55,860 Soliciting, theft, drugs; ambulance called in 608 01:00:59,500 --> 01:01:01,580 born: 7 April 1982 deceased: 6 May 2021. 609 01:01:07,140 --> 01:01:09,460 What's the matter with you today? 610 01:01:09,580 --> 01:01:11,740 That's the second one. - Sorry. 611 01:01:22,140 --> 01:01:25,380 Are you still investigating the Dylan van de Ven case? 612 01:01:25,500 --> 01:01:26,900 Why? 613 01:01:27,020 --> 01:01:31,380 Just curious about developments. I like to stay in the know. 614 01:01:31,500 --> 01:01:34,260 We had a suspect. Someone with form. 615 01:01:34,380 --> 01:01:37,820 He had a flimsy alibi. It seemed like an open-and-shut case. 616 01:01:37,940 --> 01:01:41,500 Seemed like? - The git got himself run over by a truck. 617 01:01:41,620 --> 01:01:43,380 So now it's up to Kees. 618 01:01:44,580 --> 01:01:47,420 Kees who? - Cold case. 619 01:02:25,740 --> 01:02:28,300 Maybe we should go back to the beginning. 620 01:02:28,420 --> 01:02:34,100 When did these problems start? - After my retirement. 621 01:02:34,220 --> 01:02:39,340 Endless, empty days filled with nothing. All by myself. 622 01:02:40,780 --> 01:02:44,380 Why even get up in the morning? And then... 623 01:02:44,500 --> 01:02:48,140 But you started drinking before that. - Yes. 624 01:02:48,260 --> 01:02:51,340 Yes. - So why do you drink? 625 01:02:51,460 --> 01:02:54,180 Yeah. Why do people drink? 626 01:02:54,300 --> 01:02:59,180 To get numb. To forget. What about you? 627 01:02:59,300 --> 01:03:01,260 I forget. 628 01:03:09,900 --> 01:03:11,820 Robbie. - Who's that? 629 01:03:11,940 --> 01:03:14,740 My son. He's dead. 630 01:03:15,780 --> 01:03:17,620 Leukaemia. 631 01:03:17,740 --> 01:03:19,500 Not much fun after that. 632 01:03:19,620 --> 01:03:21,900 Leu-kae-mia. 633 01:03:23,380 --> 01:03:26,140 That's when I started drinking. - What? 634 01:03:26,260 --> 01:03:30,300 I can imagine. - It just got worse and worse. 635 01:03:30,420 --> 01:03:35,020 Then it got out of hand, But now I'm doing fine. 636 01:03:35,140 --> 01:03:36,820 But this is not true. 637 01:03:36,940 --> 01:03:39,300 It didn't start after Robbie. - It did. 638 01:03:39,420 --> 01:03:44,140 Not true. Is that what you've been telling yourself? 639 01:03:44,260 --> 01:03:46,500 That holiday. Lago Trasimeno. 640 01:03:46,620 --> 01:03:49,540 We had to pick you up from the police station. Dead drunk. 641 01:03:49,660 --> 01:03:53,220 He hit the camping boss's wife because she wouldn't sell him alcohol. 642 01:03:53,340 --> 01:03:56,540 That was much later. - No, that was that year. 643 01:03:56,660 --> 01:03:58,700 That's not true. It was later. 644 01:03:58,820 --> 01:04:04,180 It was that year. I had to console Robbie in the tent that evening. Not you. 645 01:04:04,300 --> 01:04:06,300 It began after Robbie. - Rubbish. 646 01:04:06,420 --> 01:04:10,580 You always went to work having drunk half a bottle of vodka. 647 01:04:10,700 --> 01:04:14,620 And I took the bottles to the bottle bank before Mum would find them. 648 01:04:21,260 --> 01:04:22,780 I'm sorry. 649 01:04:26,740 --> 01:04:30,940 I regret a great many things that I have done. 650 01:04:33,700 --> 01:04:40,660 I have done a great many terrible things. 651 01:04:41,900 --> 01:04:45,100 I wish I could take them back, but I can't. 652 01:04:49,300 --> 01:04:53,380 But everything I have done so far... 653 01:04:53,500 --> 01:04:57,500 has brought me to this point in my life. Right? 654 01:04:59,500 --> 01:05:00,980 And I'm okay. 655 01:05:01,100 --> 01:05:03,220 I'm really okay. 656 01:05:07,660 --> 01:05:11,100 We're still looking for the files of your last case manager. 657 01:05:11,220 --> 01:05:13,580 Yes. I heard. 658 01:05:13,700 --> 01:05:17,620 I could see in the system that you cooperated fully with the care plan. 659 01:05:17,740 --> 01:05:20,540 The care plan's over and done with. I'm done with it. 660 01:05:20,660 --> 01:05:24,060 Oh? So you're refusing our help? - Yes. 661 01:05:24,180 --> 01:05:26,860 Can I write that down? - Go right ahead. 662 01:05:29,740 --> 01:05:31,820 Are we done here? 663 01:05:31,940 --> 01:05:33,420 That remains to be seen. 664 01:05:33,540 --> 01:05:36,740 You refusing help lands us in another trajectory. 665 01:05:36,860 --> 01:05:39,500 I don't want another trajectory. - That's what I mean. 666 01:05:40,500 --> 01:05:46,100 I just told you I'm doing fine. - That's not what our records say. 667 01:05:46,220 --> 01:05:48,220 I do not need help. 668 01:05:48,340 --> 01:05:53,580 You'd benefit from more structure. We'll need to find you a closed ward. 669 01:05:53,700 --> 01:05:55,780 He just told you he wants to stay here. 670 01:05:55,900 --> 01:05:59,420 But I'm ultimately responsible. And I'm concerned about my client. 671 01:05:59,540 --> 01:06:01,180 I hear refusal and confusion. 672 01:06:01,300 --> 01:06:05,300 I don't want the insurance people on my back questioning my judgement. 673 01:06:05,420 --> 01:06:08,500 If I'd known all that, I would have said something else. 674 01:06:08,620 --> 01:06:12,580 With foreknowledge, everything would be plain sailing. 675 01:06:21,660 --> 01:06:23,660 Please give him another chance. 676 01:06:24,620 --> 01:06:27,980 He's worked all his life. You can't just lock him up. 677 01:06:28,100 --> 01:06:31,900 Let me sleep on it. Okay? - Thank you. 678 01:06:32,020 --> 01:06:35,660 You want to help your father. That's great to see. 679 01:06:39,460 --> 01:06:41,340 I'd do anything for him. 680 01:06:58,300 --> 01:06:59,820 Hey. 681 01:07:03,060 --> 01:07:05,820 You won't believe what just happened to me. 682 01:07:11,020 --> 01:07:12,580 What's this for? 683 01:07:14,060 --> 01:07:17,300 For everything you've done for me. - You shouldn't have. 684 01:07:17,420 --> 01:07:21,020 Let's share one last drink. - No, really. I've... 685 01:07:21,140 --> 01:07:22,540 What do you mean, 'last'? 686 01:07:22,660 --> 01:07:25,860 After this, you will go to the police and turn yourself in. 687 01:07:27,460 --> 01:07:29,580 Why would I do that? - Why? 688 01:07:29,700 --> 01:07:32,540 Dylan. Karim. - Karim was an accident. 689 01:07:32,660 --> 01:07:36,700 And that woman your daughter was talking about? Another accident? 690 01:07:36,820 --> 01:07:39,300 That's nothing to do with you. - I'm an accomplice. 691 01:07:39,420 --> 01:07:41,580 I protected you. - No, I protected you. 692 01:07:41,700 --> 01:07:45,460 But don't worry, I will never betray you. 693 01:07:45,580 --> 01:07:49,540 We'll go to the police together, okay? That's what you wanted, right? 694 01:07:49,660 --> 01:07:54,580 My daughter's with the police. How do you think this will affect her career? 695 01:07:55,580 --> 01:07:58,020 You should have thought about that before. 696 01:07:58,140 --> 01:08:01,820 With foreknowledge, everything is plain sailing. 697 01:08:02,740 --> 01:08:05,100 I'll go to the police alone. - No, you won't. 698 01:08:07,420 --> 01:08:10,060 You will go home, you will live your life... 699 01:08:10,180 --> 01:08:14,380 and you will enjoy all the opportunities I've given you. 700 01:08:39,420 --> 01:08:40,900 Van Zanten? 701 01:09:07,940 --> 01:09:13,620 He did it to help me. At least, that's what I thought. 702 01:09:13,740 --> 01:09:17,660 But it's just getting worse, so I told him to turn himself in. 703 01:09:17,780 --> 01:09:21,660 'Cause I'm not a snitch. But he... - Hang on. 704 01:09:21,780 --> 01:09:23,260 You expect me to believe this? 705 01:09:24,180 --> 01:09:27,260 My father is barely able to tie his own shoelaces. 706 01:09:27,380 --> 01:09:31,060 But it's true, I swear. 707 01:09:31,180 --> 01:09:34,100 He did it because he wanted to go to prison. 708 01:09:34,220 --> 01:09:37,700 What? - But I don't think he still does. 709 01:09:37,820 --> 01:09:40,220 How do you know this? 710 01:09:40,340 --> 01:09:46,140 Did he tell you this? When he's been drinking, he... 711 01:09:46,260 --> 01:09:48,340 I was right there. 712 01:09:48,460 --> 01:09:51,820 He was in my house, a knife in his hand. 713 01:09:51,940 --> 01:09:54,780 Stooped over the body. 714 01:09:54,900 --> 01:09:56,660 Over Dylan. 715 01:09:58,220 --> 01:10:01,660 In a puddle of blood. And he apologised. 716 01:10:02,540 --> 01:10:04,780 Is that enough? 717 01:10:04,900 --> 01:10:09,220 He apologised? - Yeah. For the mess. 718 01:10:11,500 --> 01:10:13,500 Why didn't you tell me this sooner? 719 01:10:13,620 --> 01:10:17,340 With foreknowledge, everything is plain sailing. 720 01:10:19,900 --> 01:10:22,860 From what you're telling me, it's your word against his. 721 01:10:24,220 --> 01:10:27,620 Here. You can retrieve DNA from shoes, can't you? 722 01:10:27,740 --> 01:10:32,220 At least, that's what I saw on TV. They still smell of sweat, so... 723 01:10:32,340 --> 01:10:36,220 What does this prove? - Prints were found. Of these shoes. 724 01:10:36,340 --> 01:10:39,900 I'm sure you could link them to your father. 725 01:10:43,700 --> 01:10:46,140 I'm really sorry, you know. 726 01:10:46,260 --> 01:10:49,100 But we're the only ones who can stop him. 727 01:10:53,220 --> 01:10:56,740 I think I just liked having a father figure for a bit. 728 01:10:57,740 --> 01:11:00,260 I've never really had a father. 729 01:11:00,380 --> 01:11:02,340 Nor a mother, for that matter. 730 01:11:03,700 --> 01:11:05,460 I've never had a lot of things. 731 01:11:05,580 --> 01:11:10,300 When I was 15, I fell pregnant. I was happy, but they made me get rid of... 732 01:11:10,420 --> 01:11:13,180 I will have to test those shoes first. 733 01:11:13,300 --> 01:11:15,060 But you do believe me, don't you? 734 01:11:16,300 --> 01:11:18,380 Without proof, we have nothing. 735 01:11:18,500 --> 01:11:23,300 I'll send these to the lab. When the results come in, I will let you know. 736 01:11:23,420 --> 01:11:27,580 What are you doing? - Without proof, we have nothing. Right? 737 01:11:45,180 --> 01:11:46,900 I'll take care of this. 738 01:12:00,220 --> 01:12:01,700 Dad? 739 01:14:34,660 --> 01:14:37,820 I didn't want to believe you, but you were right. 740 01:14:38,900 --> 01:14:41,620 I'm just afraid I won't be able to keep you out of it. 741 01:14:41,740 --> 01:14:45,460 You lied to the police. - So be it. 742 01:14:47,220 --> 01:14:51,340 You could go to prison. Is it worth it? 743 01:14:53,140 --> 01:14:54,860 Maybe I deserve it. 744 01:14:57,860 --> 01:15:00,740 I can still make it disappear. 745 01:15:03,540 --> 01:15:07,220 No. I want to be able to sleep at night. 746 01:15:13,620 --> 01:15:17,380 I was afraid you'd say that. 747 01:15:17,500 --> 01:15:20,540 Gently. Gently now. 748 01:15:22,460 --> 01:15:27,140 You can barely walk, laddie. - I've got my walker. 749 01:15:37,740 --> 01:15:41,500 This is Nathalie van Zanten. Messages after the tone. 750 01:16:04,420 --> 01:16:07,420 Hi, this is Kim. So glad you called. Pity I can't pick up. 751 01:17:06,460 --> 01:17:08,340 Open up. 752 01:17:08,460 --> 01:17:09,900 Open the door. 753 01:17:17,220 --> 01:17:18,620 Hey. 754 01:17:22,460 --> 01:17:26,780 We have to be quick. When the body cools, it becomes harder. 755 01:17:26,900 --> 01:17:29,060 How could you do this? 756 01:17:30,420 --> 01:17:32,380 Don't touch anything, Dad. 757 01:17:42,500 --> 01:17:44,260 Are you all right? 758 01:18:58,740 --> 01:19:00,260 Right, Dad. Come on. 759 01:19:02,020 --> 01:19:03,620 Dad. 760 01:19:09,540 --> 01:19:12,940 You can get back upstairs, right? I need to move my car. 761 01:19:13,060 --> 01:19:15,060 We won't mention this, Dad. 762 01:19:15,180 --> 01:19:16,900 Ever. 763 01:19:18,740 --> 01:19:20,300 I'll fix this. 764 01:20:06,860 --> 01:20:09,060 Just leave me be, okay? 765 01:20:11,900 --> 01:20:15,860 It's okay, Nathalie. - Why? 766 01:20:19,020 --> 01:20:21,660 Outside, I'm just ruining things. 767 01:20:26,860 --> 01:20:28,380 Hey. 768 01:20:33,180 --> 01:20:34,860 I'm not angry with you. 769 01:20:36,300 --> 01:20:38,500 You know that, right? - I know. 770 01:20:38,620 --> 01:20:45,860 Not with me. With the world. That everything's so disappointing. 771 01:20:53,300 --> 01:20:55,380 Maybe... 772 01:20:57,020 --> 01:20:58,700 Maybe you can help your old Dad? 773 01:21:01,220 --> 01:21:03,860 Look after him a bit. 774 01:21:06,140 --> 01:21:09,700 So that I don't go off the rails again. 775 01:21:09,820 --> 01:21:13,500 Don't lose control when I start drinking again. 776 01:21:14,780 --> 01:21:16,940 Like you ever listen to me. 777 01:21:18,500 --> 01:21:20,100 Of course I do. 778 01:21:21,100 --> 01:21:23,620 Come on. You're so much smarter than me. 779 01:21:32,860 --> 01:21:35,740 Okay. I will help you. 780 01:22:03,380 --> 01:22:05,540 Hi, Gerda. 781 01:22:05,660 --> 01:22:07,500 Hi, laddie. 782 01:22:22,740 --> 01:22:24,540 Does it hurt? 783 01:22:45,660 --> 01:22:47,500 That's enough now. 784 01:22:50,220 --> 01:22:52,180 I was afraid of this. 785 01:22:52,300 --> 01:22:55,660 It's time to start over, in a new place. 786 01:22:55,780 --> 01:22:58,620 Your daughter fought so hard to get you there. 787 01:22:58,740 --> 01:23:02,660 More structure in your days. Fewer responsibilities. 788 01:23:02,780 --> 01:23:04,940 And no outside temptations. 789 01:23:06,180 --> 01:23:08,580 A prison. - I understand it may feel like that. 790 01:23:08,700 --> 01:23:12,220 And maybe it is. But you shouldn't see it that way. 791 01:23:14,260 --> 01:23:16,460 Don't be afraid. 792 01:23:16,580 --> 01:23:18,100 We will take care of you. 793 01:23:18,220 --> 01:23:20,820 And what if I don't want you to? 794 01:23:20,940 --> 01:23:24,420 Your daughter is your guardian, so... - No, no. 795 01:23:26,140 --> 01:23:28,340 Do not call my daughter. 796 01:23:30,100 --> 01:23:32,180 She's done enough. 797 01:23:33,700 --> 01:23:38,700 Which minister is famous for saying: I have a dream? 798 01:23:38,820 --> 01:23:41,860 They can't do this to you. You have rights. 799 01:23:41,980 --> 01:23:45,020 I have friends in high places who I can call. 800 01:23:45,140 --> 01:23:47,020 Forget it. 801 01:23:47,140 --> 01:23:52,140 You can't just let them lock you up. You're way too good for that. 802 01:23:52,260 --> 01:23:53,940 Maybe I deserve it. 803 01:23:54,060 --> 01:23:58,700 Herman kills people. - Don't be absurd, Gerda. 804 01:24:01,620 --> 01:24:05,220 You'll land on your feet. Won't you? 805 01:24:05,340 --> 01:24:10,580 Next question. How many wives did Henry VIII have? 806 01:24:10,700 --> 01:24:14,220 How many wives did Henry VIII have? 807 01:24:14,340 --> 01:24:19,020 One more coffee? - No. I have to go. 808 01:24:19,140 --> 01:24:25,220 Which South-African was detained for 18 years on Robben Island? 809 01:24:25,340 --> 01:24:27,340 It rhymes with... 810 01:24:27,460 --> 01:24:31,220 Bandela? It rhymes with Bandela. 811 01:24:31,340 --> 01:24:35,820 So, a South-African detained for 18 years on Robben Island... 812 01:24:35,940 --> 01:24:37,980 Go annoy your mother. 813 01:24:43,020 --> 01:24:45,180 Hello there. 814 01:24:45,300 --> 01:24:48,100 I just wanted to say goodbye. 815 01:24:48,220 --> 01:24:50,340 Listen to me. 816 01:24:52,420 --> 01:24:53,860 Thank you. 817 01:24:55,900 --> 01:24:57,300 I... 818 01:24:59,700 --> 01:25:01,620 I'm Herman. 819 01:25:02,980 --> 01:25:04,980 And I'm about to leave this place. 820 01:25:05,100 --> 01:25:10,060 I don't know most of the people here and you won't know me either. 821 01:25:10,180 --> 01:25:11,740 Be glad. 822 01:25:11,860 --> 01:25:14,860 Yeah, I mean it. 823 01:25:14,980 --> 01:25:18,180 Be glad you don't know me. 824 01:25:18,300 --> 01:25:23,180 Because I destroy everything that I love. 825 01:25:23,300 --> 01:25:28,700 There is a kind of poison in me. 826 01:25:30,340 --> 01:25:32,020 I don't know how it got there. 827 01:25:32,140 --> 01:25:34,580 Maybe it's always been there. 828 01:25:35,460 --> 01:25:37,580 But... 829 01:25:39,060 --> 01:25:45,180 if they don't get that poison out of your body in time... 830 01:25:46,500 --> 01:25:48,300 it eats you up inside. 831 01:25:48,420 --> 01:25:52,900 Then you become the poison. 832 01:25:55,100 --> 01:25:58,860 I am the poison. 833 01:26:01,180 --> 01:26:04,620 And now I've dragged her down with me. 834 01:26:07,500 --> 01:26:11,660 What I did, what I had to do... 835 01:26:12,660 --> 01:26:14,660 really wasn't... 836 01:26:16,540 --> 01:26:18,500 I didn't want to. 837 01:26:20,660 --> 01:26:25,860 I needed help. I asked for help. 838 01:26:25,980 --> 01:26:28,660 Real help. 839 01:26:28,780 --> 01:26:32,140 Only my daughter saw that. 840 01:26:32,260 --> 01:26:35,740 But they didn't listen to her either. 841 01:26:35,860 --> 01:26:40,460 They all pretend they are listening... 842 01:26:43,420 --> 01:26:45,580 but when you don't shout out... 843 01:26:45,700 --> 01:26:47,700 And even when you do... 844 01:26:52,580 --> 01:26:54,900 Look out for each other. 845 01:26:55,020 --> 01:26:58,420 We can all use a little help. 846 01:27:06,220 --> 01:27:09,660 The only thing we have... 847 01:27:09,780 --> 01:27:11,780 is time. 848 01:27:22,500 --> 01:27:27,940 The idea that I would die in here always terrified me. 61502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.