Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,510 --> 00:01:32,080
[Delicious Love]
2
00:01:32,570 --> 00:01:34,840
[Episode 2]
3
00:01:35,690 --> 00:01:36,620
Of course,
4
00:01:36,740 --> 00:01:37,780
the one with the best data
5
00:01:38,570 --> 00:01:39,210
is Shen Ying.
6
00:01:39,530 --> 00:01:40,210
I'm sorry.
7
00:01:41,229 --> 00:01:41,990
I'm sorry.
8
00:01:42,340 --> 00:01:43,050
Director, I'm sorry.
9
00:01:44,080 --> 00:01:45,530
What? You?
10
00:01:48,140 --> 00:01:48,780
Sit down.
11
00:01:56,820 --> 00:01:57,660
What's going on?
12
00:02:05,740 --> 00:02:06,100
Okay.
13
00:02:06,370 --> 00:02:07,250
Let's continue.
14
00:02:07,710 --> 00:02:08,810
This Black Pearl Restaurant
15
00:02:09,120 --> 00:02:10,280
has won the first place in all the lists
16
00:02:10,509 --> 00:02:12,180
in just one hour.
17
00:02:12,430 --> 00:02:14,090
The data of forwarding is also very good.
18
00:02:16,220 --> 00:02:17,380
Thank you for your support, everyone.
19
00:02:17,610 --> 00:02:18,450
Thank you.
20
00:02:25,700 --> 00:02:26,170
But
21
00:02:26,740 --> 00:02:27,660
I think
22
00:02:27,850 --> 00:02:29,010
90% of this report
23
00:02:29,420 --> 00:02:30,350
was fabricated
24
00:02:30,490 --> 00:02:31,520
by Editor Shen.
25
00:02:32,300 --> 00:02:32,860
It doesn't focus on
26
00:02:33,100 --> 00:02:34,660
the making or the presentation
27
00:02:34,860 --> 00:02:35,540
of the dishes.
28
00:02:36,380 --> 00:02:36,940
Instead, it focuses mainly
29
00:02:37,220 --> 00:02:39,550
on some privacy that has nothing to do with cooking.
30
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
I think Editor Shen
31
00:02:41,180 --> 00:02:42,380
is fit to be transferred to our Entertainment Department
32
00:02:42,500 --> 00:02:43,300
and to be an entertainment reporter.
33
00:02:43,700 --> 00:02:45,340
You'll definitely shine
34
00:02:45,470 --> 00:02:46,070
like a diamond there.
35
00:02:47,200 --> 00:02:48,040
Hey you, paratrooper.
36
00:02:48,340 --> 00:02:49,050
It should be Director.
37
00:02:53,020 --> 00:02:53,420
Okay.
38
00:02:54,500 --> 00:02:55,380
Mr. Director,
39
00:02:56,100 --> 00:02:57,740
maybe you haven't worked out the situation yet.
40
00:02:58,370 --> 00:02:59,510
This report was added urgently.
41
00:02:59,950 --> 00:03:00,790
The market and business sector
42
00:03:00,820 --> 00:03:02,300
only gave me 24 hours.
43
00:03:02,320 --> 00:03:03,690
I had to hand in the draft that afternoon.
44
00:03:03,980 --> 00:03:05,550
Please tell me how I could have time
45
00:03:05,580 --> 00:03:07,660
to do an in-depth research and interview?
46
00:03:07,940 --> 00:03:08,740
Having no time?
47
00:03:08,890 --> 00:03:10,170
Can that be the reason you fabricated it?
48
00:03:10,820 --> 00:03:11,880
If you think the work assignment is unreasonable,
49
00:03:12,100 --> 00:03:13,340
you can refuse and file a complaint.
50
00:03:13,620 --> 00:03:14,980
Maybe because you just came back,
51
00:03:15,250 --> 00:03:16,690
you still don't understand the situation in China.
52
00:03:17,180 --> 00:03:18,860
We put expediency over other factors
53
00:03:19,220 --> 00:03:20,210
when it's urgent.
54
00:03:20,610 --> 00:03:20,980
Firstly,
55
00:03:21,140 --> 00:03:22,020
I didn't come back yesterday.
56
00:03:22,420 --> 00:03:22,840
Secondly,
57
00:03:23,100 --> 00:03:25,100
in my view, this is just your own empiricism.
58
00:03:25,740 --> 00:03:26,380
Isen
59
00:03:26,620 --> 00:03:29,220
becomes one of the magazines with the biggest circulation in the world,
60
00:03:30,000 --> 00:03:32,380
which I don't think relies only on expediency.
61
00:03:33,060 --> 00:03:33,450
All right.
62
00:03:34,260 --> 00:03:35,130
Please calm down.
63
00:03:36,170 --> 00:03:37,579
Shen Ying, sit down.
64
00:03:39,220 --> 00:03:40,010
Have a seat, Director Zheng.
65
00:03:44,950 --> 00:03:46,630
Director Zheng brought us
66
00:03:46,660 --> 00:03:47,840
many subversive views today.
67
00:03:48,570 --> 00:03:48,940
Good.
68
00:03:49,710 --> 00:03:50,390
New Media Department
69
00:03:50,420 --> 00:03:51,460
needs different voices
70
00:03:51,480 --> 00:03:52,560
to promote its development.
71
00:03:53,600 --> 00:03:55,890
I think we may also need
72
00:03:56,460 --> 00:03:57,050
some time
73
00:03:57,500 --> 00:03:58,250
to adapt to each other.
74
00:03:59,450 --> 00:04:00,630
I believe Director Zheng
75
00:04:01,020 --> 00:04:02,170
is patient enough.
76
00:04:02,980 --> 00:04:03,390
Of course.
77
00:04:04,060 --> 00:04:04,700
Good.
78
00:04:05,390 --> 00:04:07,140
We now have an urgent task
79
00:04:07,290 --> 00:04:08,270
to ask for your opionion
80
00:04:08,700 --> 00:04:09,710
and see if you can
81
00:04:09,890 --> 00:04:12,130
provide us with a brand new perspective and direction.
82
00:04:13,170 --> 00:04:14,500
According to the data monitoring of Marketing Department,
83
00:04:14,730 --> 00:04:16,010
a private home cuisine restaurant
84
00:04:16,100 --> 00:04:17,769
is emerging really fast recently.
85
00:04:19,180 --> 00:04:21,029
The popularity of this restaurant
86
00:04:21,060 --> 00:04:22,730
has reached the top of the professional list.
87
00:04:23,960 --> 00:04:24,950
This restaurant is very special.
88
00:04:25,280 --> 00:04:25,830
In public,
89
00:04:26,100 --> 00:04:28,100
it never adopts the business mode of monetizing popularity.
90
00:04:28,650 --> 00:04:29,200
It adopts a reservation system.
91
00:04:30,480 --> 00:04:31,600
Plus, this restaurant
92
00:04:31,980 --> 00:04:34,260
has never agreed to be interviewed by any media.
93
00:04:34,500 --> 00:04:35,480
Its operation is very low-profile.
94
00:04:36,020 --> 00:04:37,780
I think if we can get
95
00:04:37,780 --> 00:04:39,480
its first in-depth report,
96
00:04:40,100 --> 00:04:41,909
it will be the first big event
97
00:04:41,940 --> 00:04:43,020
of our New Media Department.
98
00:04:44,930 --> 00:04:47,050
Only... it's very difficult.
99
00:04:49,270 --> 00:04:49,740
I'll go.
100
00:04:52,930 --> 00:04:53,830
What do you think, Director Zheng?
101
00:04:54,420 --> 00:04:54,940
Sure.
102
00:04:55,500 --> 00:04:56,230
How about the deadline of your report?
103
00:04:56,620 --> 00:04:58,020
Within 24 hours.
104
00:04:58,040 --> 00:04:58,920
I'm looking forward to it.
105
00:05:12,770 --> 00:05:14,770
Here. The invitation card of the private home cuisine restaurant Si.
106
00:05:15,500 --> 00:05:16,820
Haven't we won already?
107
00:05:17,250 --> 00:05:18,730
I've booked the customized set meal for you,
108
00:05:19,080 --> 00:05:20,390
but as for the mysterious chef...
109
00:05:30,500 --> 00:05:31,710
[Si]
110
00:05:40,100 --> 00:05:40,700
Eat up.
111
00:05:41,390 --> 00:05:42,030
You ordered so much.
112
00:05:44,340 --> 00:05:45,659
Sir, please have some water.
113
00:05:46,330 --> 00:05:46,710
Thank you.
114
00:05:55,909 --> 00:05:56,790
Please enjoy.
115
00:06:00,540 --> 00:06:01,810
Excuse me.
116
00:06:05,870 --> 00:06:06,260
Hello.
117
00:06:07,100 --> 00:06:08,420
How can I help you?
118
00:06:08,860 --> 00:06:09,650
Hello.
119
00:06:10,700 --> 00:06:11,970
I have this invitation card,
120
00:06:12,370 --> 00:06:13,700
so can I skip the reservation?
121
00:06:15,020 --> 00:06:15,620
Of course.
122
00:06:16,250 --> 00:06:17,240
But with this invitation card
123
00:06:17,270 --> 00:06:18,670
you can only enjoy our basic set meal.
124
00:06:18,890 --> 00:06:19,810
Basic set meal?
125
00:06:20,350 --> 00:06:21,760
Don't you have
126
00:06:21,910 --> 00:06:23,000
customized set meal by the chef?
127
00:06:23,130 --> 00:06:24,390
That set meal
128
00:06:24,420 --> 00:06:25,620
needs to be booked a month in advance.
129
00:06:26,140 --> 00:06:27,130
If there's a need,
130
00:06:27,260 --> 00:06:28,660
-I can book for you now. -No wonder
131
00:06:28,680 --> 00:06:29,920
when I accepted this task,
132
00:06:30,230 --> 00:06:31,360
he had that catty smile.
133
00:06:33,300 --> 00:06:34,140
What's your name?
134
00:06:36,800 --> 00:06:38,570
I'm an editor of Isen Magazine.
135
00:06:39,060 --> 00:06:40,340
You know Isen Magazine, right?
136
00:06:40,440 --> 00:06:41,750
It's the recreational magazine with the biggest circulation
137
00:06:41,780 --> 00:06:42,820
in China.
138
00:06:43,380 --> 00:06:44,300
I came here specially
139
00:06:44,620 --> 00:06:46,350
to visit your chef.
140
00:06:46,750 --> 00:06:47,780
Hello, my surname is Fang.
141
00:06:47,980 --> 00:06:48,760
I'm the boss here.
142
00:06:49,980 --> 00:06:50,820
Boss?
143
00:06:50,820 --> 00:06:51,700
Hello, Mr. Fang.
144
00:06:51,700 --> 00:06:52,060
Hello.
145
00:06:52,060 --> 00:06:52,860
Nice to meet you.
146
00:06:53,409 --> 00:06:55,420
Our chef is quite picky.
147
00:06:55,860 --> 00:06:57,060
He prefers that our customers
148
00:06:57,540 --> 00:06:59,290
focus on food.
149
00:07:00,710 --> 00:07:02,330
So we don't have
150
00:07:02,810 --> 00:07:04,370
any plan for promotion.
151
00:07:06,090 --> 00:07:06,620
Well...
152
00:07:06,820 --> 00:07:07,780
I can't help you.
153
00:07:08,380 --> 00:07:09,170
I'm sorry.
154
00:07:12,460 --> 00:07:13,140
I see.
155
00:07:15,230 --> 00:07:17,330
Is there anything else I can help you with?
156
00:07:18,470 --> 00:07:20,180
May I use
157
00:07:20,200 --> 00:07:21,400
your bathroom?
158
00:07:21,740 --> 00:07:22,380
Of course.
159
00:07:22,580 --> 00:07:23,460
This way, please.
160
00:07:24,060 --> 00:07:24,980
Go straight and turn right.
161
00:07:25,000 --> 00:07:25,420
Thank you.
162
00:07:25,900 --> 00:07:26,230
You're welcome.
163
00:07:31,940 --> 00:07:33,100
This waiter is so handsome.
164
00:07:33,620 --> 00:07:34,300
He's not the chef.
165
00:07:35,620 --> 00:07:36,380
This one is more handsome.
166
00:07:37,290 --> 00:07:38,020
Not the chef either.
167
00:07:41,590 --> 00:07:43,860
[Employee Information]
168
00:07:44,040 --> 00:07:44,880
X?
169
00:07:46,630 --> 00:07:50,220
[Name: X]
170
00:07:46,630 --> 00:07:50,220
[Post: Chef]
171
00:07:46,630 --> 00:07:50,220
[Responsibilities: in charge of designing new menus and launching new dishes regularly]
172
00:08:03,480 --> 00:08:05,220
Trying too hard is a deal-breaker for cooking,
173
00:08:05,730 --> 00:08:06,900
and also a deal-breaker in life.
174
00:08:08,010 --> 00:08:09,810
Take the mysterious chef who's busy with the career for example.
175
00:08:10,530 --> 00:08:11,980
He thinks about food whole-heartedly.
176
00:08:12,780 --> 00:08:13,700
But to participate in
177
00:08:13,720 --> 00:08:15,110
a world-class chef competition,
178
00:08:15,860 --> 00:08:16,380
he failed to meet
179
00:08:16,380 --> 00:08:18,330
his terminally ill lover for the last time.
180
00:08:20,420 --> 00:08:21,820
To commemorate his lover,
181
00:08:22,410 --> 00:08:23,990
he replaced the scallop with egg white,
182
00:08:25,070 --> 00:08:25,850
to remind himself of this
183
00:08:26,480 --> 00:08:27,280
and to commemorate his love.
184
00:08:28,780 --> 00:08:30,500
Because the egg white without the yolk
185
00:08:30,860 --> 00:08:32,429
is just like himself without his lover,
186
00:08:33,330 --> 00:08:34,080
it will never be complete anymore.
187
00:08:34,530 --> 00:08:36,780
Add an egg to the instant noodles, and bad luck will get lost.
188
00:08:55,980 --> 00:08:56,740
What's going on?
189
00:08:57,160 --> 00:08:58,620
That jinx hasn't replied yet.
190
00:09:00,150 --> 00:09:01,390
The new layout is sent. I'll forward it to our group chat.
191
00:09:01,910 --> 00:09:02,260
Okay.
192
00:09:05,950 --> 00:09:07,040
What's going on?
193
00:09:09,300 --> 00:09:09,780
Zhang,
194
00:09:10,100 --> 00:09:11,780
why is the front page article replaced by Director's article?
195
00:09:19,730 --> 00:09:20,100
Come in.
196
00:09:32,300 --> 00:09:32,740
Director,
197
00:09:33,340 --> 00:09:34,180
have you received the special feature
198
00:09:34,200 --> 00:09:35,840
I sent you last night?
199
00:09:45,260 --> 00:09:45,940
Here's the thing.
200
00:09:46,560 --> 00:09:47,380
I planned to
201
00:09:47,380 --> 00:09:48,720
publish it today,
202
00:09:49,060 --> 00:09:50,450
but you haven't replied all day.
203
00:09:50,850 --> 00:09:51,900
Then I saw today's front page article
204
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
was suddenly changed to your article.
205
00:09:52,940 --> 00:09:54,450
So I want to ask what your plan is.
206
00:09:54,450 --> 00:09:55,490
I've read your article.
207
00:09:56,020 --> 00:09:57,430
The part where you cited Matt Haig
208
00:09:57,460 --> 00:09:58,100
is not bad,
209
00:09:58,820 --> 00:10:00,380
but all the other parts are meaningless.
210
00:10:01,020 --> 00:10:02,960
So there's no point in replying you.
211
00:10:03,750 --> 00:10:05,380
How is my article meaningless?
212
00:10:11,850 --> 00:10:13,530
Did you really eat the food of that restaurant?
213
00:10:15,240 --> 00:10:16,820
Of course.
214
00:10:16,930 --> 00:10:17,420
Really?
215
00:10:19,400 --> 00:10:20,440
Do you think I don't want to eat?
216
00:10:21,940 --> 00:10:22,490
Why?
217
00:10:22,660 --> 00:10:23,060
Also,
218
00:10:23,390 --> 00:10:25,180
that love story is unnecessary.
219
00:10:25,900 --> 00:10:26,540
Director, do you have
220
00:10:26,560 --> 00:10:27,950
prejudice against love stories?
221
00:10:28,340 --> 00:10:29,860
Our readers are most interested in them.
222
00:10:30,130 --> 00:10:31,490
That's your personal experience.
223
00:10:31,780 --> 00:10:32,540
Isen's popularity is gained
224
00:10:32,600 --> 00:10:34,640
by professional food reviews.
225
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
We write about food,
226
00:10:36,290 --> 00:10:36,980
instead of interviews.
227
00:10:37,660 --> 00:10:39,040
Even if my article about food
228
00:10:39,180 --> 00:10:40,220
can't meet your requirements,
229
00:10:40,620 --> 00:10:41,970
but what exists is reasonable.
230
00:10:42,520 --> 00:10:43,350
Darwinism
231
00:10:43,580 --> 00:10:45,990
shouldn't be applied on food reviews.
232
00:10:51,550 --> 00:10:54,300
I feel that you're so naive
233
00:10:54,370 --> 00:10:56,280
that you think one dish represents a restaurant.
234
00:10:56,940 --> 00:10:57,860
I don't think you should waste
235
00:10:57,880 --> 00:10:59,120
the invitation card Miranda gave you.
236
00:10:59,330 --> 00:11:00,140
Go have some food there again.
237
00:11:05,820 --> 00:11:06,700
I hope you
238
00:11:06,720 --> 00:11:08,430
won't bring personal grudges to work.
239
00:11:08,820 --> 00:11:10,440
You judge others based on your first impressions again.
240
00:11:11,290 --> 00:11:12,840
Everyone is different.
241
00:11:13,340 --> 00:11:15,040
Maybe you're the only one who thinks I abuse public power to avenge a personal wrong.
242
00:11:15,230 --> 00:11:17,150
Aren't you taking revenge on me under the pretext of company affairs?
243
00:11:17,770 --> 00:11:19,700
If this is your attitude and way of working,
244
00:11:19,940 --> 00:11:21,150
is it what you always insist on?
245
00:11:24,160 --> 00:11:25,070
One more thing.
246
00:11:29,580 --> 00:11:30,860
I didn't call the police when you took me to the hotel.
247
00:11:30,860 --> 00:11:31,660
I've cut you some slack already.
248
00:11:32,110 --> 00:11:33,170
Don't push your luck.
249
00:11:34,930 --> 00:11:35,600
Well,
250
00:11:35,630 --> 00:11:37,460
I did it out of the sense of justice of a normal man.
251
00:11:37,890 --> 00:11:39,060
Taking a half-naked
252
00:11:39,140 --> 00:11:40,290
drunk woman
253
00:11:40,610 --> 00:11:42,090
out of a bar full of perverts,
254
00:11:42,580 --> 00:11:44,040
I would like to ask you, decent Miss Shen,
255
00:11:44,490 --> 00:11:45,210
what is wrong with that?
256
00:11:48,030 --> 00:11:49,910
Please close the door when you leave.
257
00:11:50,180 --> 00:11:50,620
Thank you.
258
00:12:11,250 --> 00:12:12,290
I've worked all night for nothing.
259
00:12:12,530 --> 00:12:13,290
The bonus is gone, too.
260
00:12:14,050 --> 00:12:15,740
There, there, my dear Ying.
261
00:12:16,260 --> 00:12:17,100
Bad luck!
262
00:12:19,260 --> 00:12:21,170
I will ask all my connections to find the boss of Si.
263
00:12:21,460 --> 00:12:22,180
I must eat in there.
264
00:12:23,380 --> 00:12:25,060
A friend of mine said he knows the boss.
265
00:12:25,320 --> 00:12:26,930
Why don't we go to a Karaoke bar tonight?
266
00:12:27,180 --> 00:12:28,220
He will attend my birthday party, too.
267
00:12:28,830 --> 00:12:29,940
We call him Master Yu, Yu Sicheng.
268
00:12:30,250 --> 00:12:31,060
That's great.
269
00:12:31,060 --> 00:12:31,580
Let's talk in person.
270
00:12:34,150 --> 00:12:36,510
[Restaurant Si]
271
00:12:41,650 --> 00:12:42,930
Your magazine sent a journalist here to interview.
272
00:12:43,220 --> 00:12:43,820
A young girl.
273
00:12:44,060 --> 00:12:44,700
She's quite cute.
274
00:12:45,170 --> 00:12:45,700
Cute?
275
00:12:45,900 --> 00:12:46,420
Yeah.
276
00:12:47,020 --> 00:12:47,680
She said she came to interview.
277
00:12:48,420 --> 00:12:49,170
What did she write?
278
00:12:50,080 --> 00:12:52,290
Do you care about the guidance of public opionion?
279
00:12:52,510 --> 00:12:53,080
I do.
280
00:12:54,360 --> 00:12:54,700
Okay.
281
00:12:56,060 --> 00:12:57,370
Come on. Take a look.
282
00:12:58,060 --> 00:12:59,340
Let me read it.
283
00:13:01,420 --> 00:13:04,600
The exclusive interview of the private home cuisine restaurant Si.
284
00:13:05,900 --> 00:13:06,820
Everyone says
285
00:13:06,960 --> 00:13:08,500
the chef of Si has a bad temper.
286
00:13:09,100 --> 00:13:11,180
Only when customers savor the food
287
00:13:11,180 --> 00:13:12,860
with respect in their heart,
288
00:13:13,440 --> 00:13:15,940
can they eat the most dedicated delicacies
289
00:13:15,960 --> 00:13:17,680
prepared by this mysterious chef.
290
00:13:18,750 --> 00:13:20,710
Take the mysterious chef who's busy with the career for example.
291
00:13:20,770 --> 00:13:22,640
He thinks about food whole-heartedly.
292
00:13:23,010 --> 00:13:24,180
But to participate in
293
00:13:24,200 --> 00:13:26,230
a world-class chef competition,
294
00:13:26,470 --> 00:13:29,170
he broke up with his lover.
295
00:13:29,820 --> 00:13:31,280
What a master of fabricating rumors!
296
00:13:31,570 --> 00:13:33,630
I think the young lady's writing is quite appropriate.
297
00:13:34,160 --> 00:13:35,130
Excuse me?
298
00:13:35,420 --> 00:13:36,270
Come on, bro.
299
00:13:36,400 --> 00:13:37,070
It's a joke.
300
00:13:38,440 --> 00:13:39,720
Okay, I take that.
301
00:13:43,300 --> 00:13:44,670
Fang, I’m here.
302
00:13:55,640 --> 00:13:56,670
Does Bai
303
00:13:56,850 --> 00:13:58,960
yearn for a career of being a chef?
304
00:14:00,260 --> 00:14:02,260
I think she has some resentment
305
00:14:02,450 --> 00:14:03,690
about being a chef.
306
00:14:04,540 --> 00:14:05,790
Yoyo, give me a glass of water.
307
00:14:08,140 --> 00:14:08,530
Thank you.
308
00:14:16,610 --> 00:14:17,600
You ran away from home again?
309
00:14:20,940 --> 00:14:21,540
Tell me,
310
00:14:21,710 --> 00:14:23,160
have you changed the Wi-Fi password?
311
00:14:23,370 --> 00:14:25,210
Will you be responsible if I can't pass TOEFL and go abroad?
312
00:14:25,440 --> 00:14:26,090
How many times?
313
00:14:28,660 --> 00:14:30,130
Just 234 or 256 times.
314
00:14:33,120 --> 00:14:33,620
Bai,
315
00:14:34,210 --> 00:14:36,090
going abroad is not the best choice.
316
00:14:36,390 --> 00:14:37,480
Don't be so stressed.
317
00:14:37,810 --> 00:14:40,060
How can you call crossing an overpass running away from home?
318
00:14:40,330 --> 00:14:41,150
I’m speechless.
319
00:14:43,180 --> 00:14:44,260
Give Bai the same dish too.
320
00:14:46,440 --> 00:14:46,820
Alright.
321
00:14:47,080 --> 00:14:47,890
I have to go now.
322
00:14:48,090 --> 00:14:48,710
I'm going to a Karaoke bar.
323
00:14:49,970 --> 00:14:50,460
You?
324
00:14:51,290 --> 00:14:51,970
Karaoke?
325
00:14:53,720 --> 00:14:54,760
I forgot my keys.
326
00:14:55,020 --> 00:14:56,060
I'll find Xu Duo to get the spare keys.
327
00:14:57,690 --> 00:14:59,010
You should change your lock to a combination one.
328
00:14:59,770 --> 00:15:00,960
I'll do it when I'm free. I'm leaving.
329
00:15:01,610 --> 00:15:01,850
Bye.
330
00:15:02,140 --> 00:15:02,380
Bye.
331
00:15:19,930 --> 00:15:20,530
I'm coming up.
332
00:15:20,590 --> 00:15:21,230
Which room?
333
00:15:23,710 --> 00:15:24,610
The man I want to introduce to you
334
00:15:24,670 --> 00:15:25,340
is here.
335
00:15:26,050 --> 00:15:26,800
Be careful.
336
00:15:29,860 --> 00:15:30,300
Sicheng.
337
00:15:31,130 --> 00:15:31,770
Fan Jian.
338
00:15:32,930 --> 00:15:33,800
Happy birthday.
339
00:15:33,940 --> 00:15:34,410
Thank you.
340
00:15:34,710 --> 00:15:35,380
Let me introduce you two.
341
00:15:35,520 --> 00:15:36,950
This is my best friend, Shen Ying.
342
00:15:37,630 --> 00:15:39,560
This is Yu Sicheng, Master Yu.
343
00:15:40,040 --> 00:15:41,880
He's familiar with
344
00:15:41,920 --> 00:15:42,630
all the high-end restaurants.
345
00:15:42,810 --> 00:15:43,730
Whichever restaurant you want to go,
346
00:15:43,880 --> 00:15:44,520
he can handle it.
347
00:15:44,980 --> 00:15:45,570
Really?
348
00:15:45,980 --> 00:15:47,350
Hello, Master Yu.
349
00:15:47,380 --> 00:15:48,050
I've heard a lot about you.
350
00:15:48,290 --> 00:15:49,200
I'll rely on you then.
351
00:15:50,400 --> 00:15:51,130
Just tell me the name of the place.
352
00:15:51,620 --> 00:15:53,330
Which four restaurants are so arrogant?
353
00:15:53,360 --> 00:15:54,570
You can't even eat there after waiting for a month.
354
00:15:55,610 --> 00:15:56,560
Is he reliable?
355
00:15:57,450 --> 00:15:57,820
How about this?
356
00:15:58,060 --> 00:15:58,900
You go in and drink first.
357
00:15:59,020 --> 00:15:59,860
We'll talk later.
358
00:16:02,550 --> 00:16:03,110
Have fun first.
359
00:16:04,720 --> 00:16:06,030
Maybe he confused the name of Restaurant Si
360
00:16:06,060 --> 00:16:07,260
with the number four which sounds exactly the same with Si.
361
00:16:07,310 --> 00:16:08,400
Don't worry. I'll handle it.
362
00:16:08,810 --> 00:16:10,070
I'm running on fumes,
363
00:16:10,090 --> 00:16:11,840
and you're telling me a joke?
364
00:16:11,900 --> 00:16:12,660
Do you believe I can kill you?
365
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
No, please, it's my birthday.
366
00:16:13,690 --> 00:16:14,460
Don't say killing.
367
00:16:17,750 --> 00:16:19,150
I can handle it later, okay?
368
00:16:32,760 --> 00:16:33,890
How unreliable.
369
00:16:47,700 --> 00:16:48,780
Zhuang.
370
00:16:58,030 --> 00:16:59,380
Quiet, everyone.
371
00:17:01,010 --> 00:17:01,690
He's cueing me.
372
00:17:06,450 --> 00:17:07,690
Let me introduce her.
373
00:17:07,829 --> 00:17:10,430
This is the chief photographer in our company,
374
00:17:10,460 --> 00:17:12,619
my best friend, Zhuang Yan.
375
00:17:13,500 --> 00:17:14,220
Hello, everyone.
376
00:17:15,450 --> 00:17:17,300
She's like the star Yeung Chin-wah.
377
00:17:18,329 --> 00:17:19,490
Okay, let her sing a song.
378
00:17:19,520 --> 00:17:20,450
I'll put the song up for you.
379
00:17:20,540 --> 00:17:21,500
I really...
380
00:17:21,500 --> 00:17:23,200
Hurry up.
381
00:17:30,750 --> 00:17:33,250
♫There are ten thousand feelings of missing♫
382
00:17:33,750 --> 00:17:37,430
♫The tears sink to the bottom of the sea♫
383
00:17:38,240 --> 00:17:41,060
♫Merging into one♫
384
00:17:41,620 --> 00:17:43,990
♫Put every piece of memory♫
385
00:17:44,080 --> 00:17:46,160
♫Deep into your dream♫
386
00:17:46,190 --> 00:17:49,170
♫Dark blue sighs go on♫
387
00:17:49,340 --> 00:17:52,700
♫Dark blue sighs go on♫
388
00:17:53,060 --> 00:17:56,600
♫I will awaken this pair of eyes♫
389
00:17:57,140 --> 00:17:59,880
♫And tell you♫
390
00:18:00,980 --> 00:18:03,990
♫To listen to♫
391
00:18:04,820 --> 00:18:06,960
♫The courage of tears♫
392
00:18:07,500 --> 00:18:09,010
♫Because of you♫
393
00:18:09,460 --> 00:18:12,390
♫Only for you♫
394
00:18:13,570 --> 00:18:14,740
♫I'm heart-broken♫
395
00:18:23,530 --> 00:18:24,570
I just got heart-broken.
396
00:18:25,260 --> 00:18:26,810
I've also lost the remuneration and bonus of the article.
397
00:18:27,800 --> 00:18:28,740
Nothing is going smoothly.
398
00:18:29,220 --> 00:18:29,740
This room. Hurry up.
399
00:18:29,740 --> 00:18:31,050
Why am I so unlucky?
400
00:18:32,020 --> 00:18:33,300
Somebody help me!
401
00:18:47,830 --> 00:18:48,670
You're so forgetful.
402
00:18:48,810 --> 00:18:49,820
Get a combination lock for yourself.
403
00:18:50,270 --> 00:18:50,780
Okay.
404
00:18:51,010 --> 00:18:51,300
Bye.
405
00:18:51,320 --> 00:18:52,080
Why are you here?
406
00:18:52,350 --> 00:18:53,620
You're haunting me like a ghost.
407
00:18:54,250 --> 00:18:56,240
It's illegal to destroy someone's family.
408
00:18:57,820 --> 00:18:58,850
You're pregnant.
409
00:18:58,870 --> 00:19:00,310
Can you control your emotions?
410
00:19:00,740 --> 00:19:01,770
Don't make a scene and act like a shrew.
411
00:19:02,650 --> 00:19:03,580
Shrew?
412
00:19:03,770 --> 00:19:04,810
Are you calling me a shrew?
413
00:19:04,830 --> 00:19:05,630
Say it again. I dare you!
414
00:19:05,660 --> 00:19:06,140
Sun Yue!
415
00:19:08,660 --> 00:19:10,170
Sun Yue, what are you doing?
416
00:19:10,500 --> 00:19:11,060
I'm socializing.
417
00:19:13,090 --> 00:19:13,900
I see.
418
00:19:14,370 --> 00:19:16,740
I knew you two hadn't broken up.
419
00:19:17,630 --> 00:19:18,700
I'm so pissed off.
420
00:19:19,460 --> 00:19:20,960
You shameless witch!
421
00:19:28,620 --> 00:19:29,220
Are you okay?
422
00:19:30,330 --> 00:19:32,180
You'll make me worried if you drink too much.
423
00:19:35,110 --> 00:19:35,590
Who are you?
424
00:19:39,100 --> 00:19:39,920
I'm her boyfriend.
425
00:19:40,250 --> 00:19:41,670
Why haven't I seen him before?
426
00:19:42,580 --> 00:19:43,470
It's none of your business.
427
00:19:43,500 --> 00:19:43,920
Shut up!
428
00:19:44,930 --> 00:19:45,390
Shen Ying,
429
00:19:45,900 --> 00:19:47,300
I was wrong about you.
430
00:19:47,610 --> 00:19:49,350
You were just pretending to be innocent.
431
00:19:49,540 --> 00:19:49,990
Liu Yu.
432
00:19:50,820 --> 00:19:51,860
Watch your mouth.
433
00:19:52,200 --> 00:19:53,530
My suit is custom-made.
434
00:19:53,920 --> 00:19:55,020
Do you want to talk about the compensation?
435
00:19:55,020 --> 00:19:55,290
You...
436
00:19:55,670 --> 00:19:56,260
No need.
437
00:19:56,280 --> 00:19:57,360
It’s really haute couture.
438
00:19:57,500 --> 00:19:58,460
Let's go.
439
00:20:05,170 --> 00:20:06,210
Your manuscript hasn't been approved,
440
00:20:06,580 --> 00:20:07,330
yet instead of working overtime,
441
00:20:07,660 --> 00:20:08,780
you come to stalk your ex-boyfriend?
442
00:20:09,710 --> 00:20:11,720
-How am I in any mood to stalk him? -Is this real?
443
00:20:25,730 --> 00:20:26,570
Don't overthink.
444
00:20:26,690 --> 00:20:27,530
Don't gossip.
445
00:20:27,580 --> 00:20:28,700
Nothing happened.
446
00:20:28,890 --> 00:20:29,770
Nothing.
447
00:20:30,500 --> 00:20:33,210
Someone must be lying.
448
00:20:33,850 --> 00:20:36,660
Is it you whose words and deeds don't match,
449
00:20:37,260 --> 00:20:40,300
or the pretentious Director Zheng?
450
00:20:42,220 --> 00:20:45,400
You pretended to be enemies in front of everyone.
451
00:20:46,020 --> 00:20:47,800
But actually you've hooked up long ago.
452
00:20:49,660 --> 00:20:50,300
Tell us the truth.
453
00:20:50,500 --> 00:20:51,060
Tell us the truth.
454
00:20:52,700 --> 00:20:54,010
Stop gossiping.
455
00:20:54,060 --> 00:20:55,920
Nothing happened, okay?
456
00:20:57,900 --> 00:20:58,540
There's a problem.
457
00:20:59,740 --> 00:21:00,600
-There's a problem. -There's a problem.
458
00:21:01,510 --> 00:21:02,650
-There's a problem. -There's a problem.
459
00:21:03,380 --> 00:21:05,020
-There's a problem. -There's a problem.
460
00:21:14,500 --> 00:21:14,980
Fan Jian.
461
00:21:15,960 --> 00:21:17,080
Mr. Fan!
462
00:21:17,140 --> 00:21:18,180
I've been calling you all night.
463
00:21:18,180 --> 00:21:19,150
Why didn't you answer?
464
00:21:19,990 --> 00:21:21,230
I drank too much yesterday.
465
00:21:21,260 --> 00:21:22,460
I won't drink so much anymore.
466
00:21:22,740 --> 00:21:23,660
Forget it.
467
00:21:25,020 --> 00:21:25,500
Let me ask you.
468
00:21:25,980 --> 00:21:27,610
What's the name of that girl
469
00:21:28,020 --> 00:21:28,720
who sang last night?
470
00:21:29,460 --> 00:21:30,100
Who?
471
00:21:30,220 --> 00:21:31,540
There were so many girls yesterday.
472
00:21:31,560 --> 00:21:32,300
How could I remember?
473
00:21:32,780 --> 00:21:34,740
Do you mean the girl who sang the love song?
474
00:21:35,540 --> 00:21:36,340
She's my best friend.
475
00:21:36,780 --> 00:21:37,820
We work in the same company.
476
00:21:38,100 --> 00:21:38,710
Zhuang Yan.
477
00:21:39,140 --> 00:21:40,070
Zhuang Yan!
478
00:21:40,570 --> 00:21:41,130
Tell me
479
00:21:41,360 --> 00:21:42,440
the name of your company!
480
00:21:43,980 --> 00:21:45,070
It's nothing.
481
00:21:45,330 --> 00:21:45,810
Okay.
482
00:21:45,940 --> 00:21:46,780
Thank you. Bye.
483
00:21:50,250 --> 00:21:50,680
Come on.
484
00:21:53,180 --> 00:21:54,170
I don't understand.
485
00:21:54,170 --> 00:21:54,770
I'm here looking for someone.
486
00:21:54,770 --> 00:21:55,700
Why can't I go up?
487
00:21:55,780 --> 00:21:56,740
You don't have a work identity card
488
00:21:56,790 --> 00:21:57,870
or a visitor's permit,
489
00:21:57,930 --> 00:21:59,530
so you can't enter the Isen Building.
490
00:21:59,940 --> 00:22:00,580
Please go back.
491
00:22:00,600 --> 00:22:00,840
Wait.
492
00:22:00,960 --> 00:22:02,200
Please go back.
493
00:22:02,340 --> 00:22:02,700
Sir,
494
00:22:04,860 --> 00:22:05,260
how about this?
495
00:22:06,090 --> 00:22:08,460
Please tell your boss
496
00:22:08,780 --> 00:22:10,830
a man named Yu Sicheng is waiting for him.
497
00:22:11,140 --> 00:22:11,810
Take the message for me.
498
00:22:11,810 --> 00:22:13,050
It's useless to say this.
499
00:22:13,090 --> 00:22:14,060
Please go back.
500
00:22:14,180 --> 00:22:14,900
Go back quickly.
501
00:22:14,950 --> 00:22:15,180
Wait,
502
00:22:15,220 --> 00:22:16,620
can't I talk to you nicely?
503
00:22:16,640 --> 00:22:17,830
Do you think I have a good temper?
504
00:22:17,850 --> 00:22:19,900
-I can be fierce, you know? -Why make a fuss so early?
505
00:22:21,040 --> 00:22:22,450
The security guards work for the property management company.
506
00:22:22,730 --> 00:22:23,700
It's useless to talk to them.
507
00:22:25,670 --> 00:22:26,810
Teacher Zhuang.
508
00:22:27,140 --> 00:22:27,660
Beauty Zhuang.
509
00:22:27,880 --> 00:22:29,000
It should be useful talking to you then.
510
00:22:31,340 --> 00:22:31,940
Who are you?
33007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.