Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,533
Previously on "Grimm"...
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,635
I talked to Sean Renard.
3
00:00:03,637 --> 00:00:04,770
It's Diana.
4
00:00:04,772 --> 00:00:06,405
He said she's withthe resistance.
5
00:00:06,407 --> 00:00:09,141
I think he's gonna to use Diana
to get to me for some reason.
6
00:00:09,143 --> 00:00:10,609
If the Captain
is working with Black Claw,
7
00:00:10,611 --> 00:00:12,244
they're going to use
Adalind to get to you.
8
00:00:12,246 --> 00:00:14,079
Hey, Wu!
9
00:00:14,081 --> 00:00:15,314
You might have low blood sugar.
10
00:00:15,316 --> 00:00:17,016
When was the last time you ate?
11
00:00:17,018 --> 00:00:18,017
Um...
12
00:00:20,388 --> 00:00:22,121
I think I had something
last night.
13
00:00:38,439 --> 00:00:39,538
Diana?
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,539
Mommy.
15
00:00:40,541 --> 00:00:41,774
Diana!
16
00:00:44,311 --> 00:00:46,612
I missed you so much.
17
00:00:47,615 --> 00:00:49,748
I missed you too.
18
00:01:08,202 --> 00:01:09,735
Follow the light.
19
00:01:19,447 --> 00:01:21,146
Hey.
20
00:01:21,148 --> 00:01:22,648
Sorry, doc,
don't mean to interrupt.
21
00:01:22,650 --> 00:01:24,383
No, we we're just finishing up.
22
00:01:24,385 --> 00:01:25,684
So how's he doing?
23
00:01:25,686 --> 00:01:26,819
The MRI was clear.
24
00:01:26,821 --> 00:01:28,320
There's no bleeding,
no swelling.
25
00:01:28,322 --> 00:01:29,822
But he still had a concussion,
26
00:01:29,824 --> 00:01:31,757
so we want to keep him here
for a little bit longer
27
00:01:31,759 --> 00:01:33,692
and run a few more tests.
28
00:01:33,694 --> 00:01:34,827
I'll be checking on you later.
29
00:01:34,829 --> 00:01:35,828
Okay.
30
00:01:35,830 --> 00:01:37,296
Thanks, doc.
31
00:01:39,166 --> 00:01:40,632
Thanks for coming.
32
00:01:40,634 --> 00:01:42,568
We couldn't figure out
a way to get out of it.
33
00:01:42,570 --> 00:01:45,304
That's why we bought
chocolate and flowers.
34
00:01:45,306 --> 00:01:46,605
And where are they?
35
00:01:46,607 --> 00:01:47,873
We didn't buy them for you.
36
00:01:47,875 --> 00:01:50,175
It's our reward
for coming here.
37
00:01:50,177 --> 00:01:51,410
Mmhmm.
38
00:01:51,412 --> 00:01:52,678
We're glad you're okay.
39
00:01:53,814 --> 00:01:55,247
Yeah.
40
00:01:55,249 --> 00:01:57,066
Well, I just wish I could
remember what happened.
41
00:01:57,067 --> 00:01:58,884
What do you remember?
42
00:01:58,886 --> 00:02:01,420
We were staking out Monroe.
43
00:02:01,422 --> 00:02:03,822
I saw that guy move toward him.
44
00:02:03,824 --> 00:02:05,858
I thought, "Okay, here we go."
45
00:02:05,860 --> 00:02:08,227
I woke up here.
46
00:02:08,229 --> 00:02:09,228
Did you get the guy?
47
00:02:09,230 --> 00:02:11,597
He's been got.
48
00:02:11,599 --> 00:02:14,166
Well, for some reason, the guy
who was supposed to go after
49
00:02:14,168 --> 00:02:16,335
Monroe ended up going after
you instead.
50
00:02:16,337 --> 00:02:17,469
What?
51
00:02:17,471 --> 00:02:19,338
Yeah, he dragged you
in front of his van.
52
00:02:19,340 --> 00:02:20,906
He was gonna run you over.
53
00:02:20,908 --> 00:02:22,274
Why me?
54
00:02:22,276 --> 00:02:23,909
You were bleeding pretty bad.
55
00:02:23,911 --> 00:02:26,211
So you guys saved my ass.
56
00:02:26,213 --> 00:02:27,379
Yeah.
57
00:02:27,381 --> 00:02:28,780
That's why I ate the chocolate.
58
00:02:28,782 --> 00:02:29,781
He kept the flowers.
59
00:02:31,418 --> 00:02:32,684
Get some rest.
60
00:02:32,686 --> 00:02:34,553
We'll come back a little later
to check on you.
61
00:02:34,555 --> 00:02:35,621
- Okay.
- You take care.
62
00:02:35,623 --> 00:02:36,622
Thanks.
63
00:02:36,624 --> 00:02:38,390
Thanks for coming.
64
00:02:42,830 --> 00:02:44,229
You worried about him?
65
00:02:44,231 --> 00:02:45,931
- Yeah, I'm worried.
- Me too.
66
00:02:45,933 --> 00:02:48,267
Passing out in the precinct,
what was that about?
67
00:02:48,269 --> 00:02:50,302
There's something going on.
I just don't know what.
68
00:02:50,304 --> 00:02:52,864
All right,
so we'll keep on eye on him.
69
00:03:12,493 --> 00:03:13,959
Got him.
70
00:03:13,961 --> 00:03:15,427
He's in the hospital.
71
00:05:11,679 --> 00:05:13,812
Find what you're looking for?
72
00:05:13,814 --> 00:05:15,814
Tell me where she is.
73
00:05:15,816 --> 00:05:17,816
It could save a lot
of bloodshed.
74
00:05:17,818 --> 00:05:19,318
Not yours.
75
00:05:58,559 --> 00:05:59,558
My God.
76
00:05:59,560 --> 00:06:01,727
It reeks in here.
77
00:06:01,729 --> 00:06:02,994
Sorry I'm late.
78
00:06:02,996 --> 00:06:04,863
I had to make sure there were
only three of them.
79
00:06:04,865 --> 00:06:05,931
There are two more?
80
00:06:05,933 --> 00:06:07,999
There were.
81
00:06:08,001 --> 00:06:09,901
They took Diana.
82
00:06:09,903 --> 00:06:11,136
Yeah, I figured.
83
00:06:11,138 --> 00:06:12,971
We're gonna need fingerprints.
84
00:06:17,745 --> 00:06:19,444
I'll get the other two
on the way out.
85
00:06:30,858 --> 00:06:32,791
This is gonna get ugly.
86
00:06:35,696 --> 00:06:37,763
I missed you too, sweetie.
87
00:06:37,765 --> 00:06:39,965
I missed you too.
88
00:06:39,967 --> 00:06:42,000
Let me look at you.
89
00:06:43,871 --> 00:06:45,904
So grown up.
90
00:06:45,906 --> 00:06:48,407
You look so pretty, Mommy.
91
00:06:48,409 --> 00:06:49,408
Thank you.
92
00:06:49,410 --> 00:06:50,542
So do you.
93
00:06:50,544 --> 00:06:52,177
Are you coming with us?
94
00:06:54,114 --> 00:06:56,548
I'm trying.
95
00:06:56,550 --> 00:06:58,150
You have to come with us.
96
00:06:58,152 --> 00:07:01,853
Mommy can't come with us
just yet, but hopefully soon.
97
00:07:01,855 --> 00:07:03,622
I want her to come now.
98
00:07:05,893 --> 00:07:07,192
Honey,
99
00:07:07,194 --> 00:07:09,828
Mommy just has to do
a couple things first.
100
00:07:19,706 --> 00:07:21,006
Honey.
101
00:07:21,008 --> 00:07:22,007
Honey.
102
00:07:22,009 --> 00:07:23,008
It's okay.
103
00:07:23,010 --> 00:07:24,009
Honey!
104
00:07:25,078 --> 00:07:26,812
Would you do something?
105
00:07:26,814 --> 00:07:28,513
Diana, look at me.
106
00:07:28,515 --> 00:07:29,915
I'm right here.
107
00:07:29,917 --> 00:07:31,883
I just need a little more time.
108
00:07:40,227 --> 00:07:41,460
Okay.
109
00:08:15,028 --> 00:08:17,162
Thanks for helpingwith the dishes.
110
00:08:17,164 --> 00:08:19,498
And the pots and the pans.
111
00:08:19,500 --> 00:08:22,634
After a meal that good,
I'd clean your whole house.
112
00:08:22,636 --> 00:08:24,035
Where do you want to start?
113
00:08:25,272 --> 00:08:28,607
I guess you haven't had
very many home-cooked meals.
114
00:08:28,609 --> 00:08:30,642
Well, I can defrost.
115
00:08:30,644 --> 00:08:32,244
I can fry water.
116
00:08:32,246 --> 00:08:34,679
Well, you can have
all the leftovers if you want.
117
00:08:34,681 --> 00:08:37,148
I want.
118
00:08:37,150 --> 00:08:41,086
Maybe next time I can make
you some Camarones Veracruzanos.
119
00:08:41,088 --> 00:08:42,854
I don't know what that is,
but I'm in.
120
00:08:49,563 --> 00:08:50,629
So...
121
00:08:52,933 --> 00:08:53,932
So.
122
00:09:08,282 --> 00:09:10,148
Okay.
123
00:09:10,150 --> 00:09:12,117
Good?
124
00:09:12,119 --> 00:09:15,220
I miss Mommy.
125
00:09:15,222 --> 00:09:16,922
I know you do.
126
00:09:18,225 --> 00:09:22,727
And she misses you too.
127
00:09:22,729 --> 00:09:25,263
You know that, don't you?
128
00:09:25,265 --> 00:09:27,299
I hope that she joins us
very soon.
129
00:09:29,303 --> 00:09:30,969
Okay.
130
00:09:30,971 --> 00:09:32,571
You need to get some sleep.
131
00:09:34,207 --> 00:09:36,575
I love you.
132
00:09:41,181 --> 00:09:42,314
Good night.
133
00:09:57,364 --> 00:09:59,698
Sean Renard.
134
00:10:00,867 --> 00:10:03,134
I'm Conrad Bonaparte.
135
00:10:03,136 --> 00:10:06,037
I was told we were gonna
meet tomorrow.
136
00:10:06,039 --> 00:10:09,240
I heard what happened
with Diana and Adalind.
137
00:10:09,242 --> 00:10:11,776
We can't afford for Adalind
to make the wrong choice?
138
00:10:13,213 --> 00:10:14,980
It's her decision.
139
00:10:14,982 --> 00:10:16,147
Well,
140
00:10:16,149 --> 00:10:18,750
she should certainly
believe it is.
141
00:10:18,752 --> 00:10:20,385
She is a Hexenbiest.
142
00:10:20,387 --> 00:10:23,688
All the more reason
she should be with us.
143
00:10:23,690 --> 00:10:25,924
If she chooses the Grimm,
144
00:10:25,926 --> 00:10:28,727
we will have to kill her.
145
00:10:28,729 --> 00:10:32,397
Well, you may not want
to mention that to Diana.
146
00:10:32,399 --> 00:10:36,368
Your daughter is extremely
valuable to all of us.
147
00:10:36,370 --> 00:10:38,670
She is young, so she won't
understand everything,
148
00:10:38,672 --> 00:10:43,341
but she will trust
her mother and father.
149
00:10:43,343 --> 00:10:45,944
But you need to be together
for that to happen,
150
00:10:45,946 --> 00:10:47,946
which brings me to the Grimm.
151
00:10:49,249 --> 00:10:51,116
What about him?
152
00:10:51,118 --> 00:10:52,651
You work together.
153
00:10:52,653 --> 00:10:54,653
You have a relationship
with him, no?
154
00:10:54,655 --> 00:10:56,087
Well, that's not gonna
last very long
155
00:10:56,089 --> 00:10:57,389
if Adalind comes with me.
156
00:10:57,391 --> 00:11:00,692
Not if you convince him
that he should be on our side.
157
00:11:02,362 --> 00:11:06,197
Why would he align himself
with Black Claw?
158
00:11:06,199 --> 00:11:09,801
Because he's part of our world.
159
00:11:09,803 --> 00:11:13,805
Because we have a place for him.
160
00:11:13,807 --> 00:11:17,842
Because there is
no other choice.
161
00:11:20,914 --> 00:11:22,814
Mommy?
162
00:11:26,219 --> 00:11:27,952
Mommy?
163
00:11:31,892 --> 00:11:33,758
Where are you?
164
00:11:33,760 --> 00:11:34,759
I'm right here, honey.
165
00:11:34,761 --> 00:11:36,928
- Where are you?
- Right here.
166
00:11:36,930 --> 00:11:39,064
Diana?
167
00:11:39,066 --> 00:11:40,346
Come back!
168
00:11:48,141 --> 00:11:49,207
It's okay, buddy.
169
00:11:54,047 --> 00:11:55,447
Kelly was hungry.
170
00:11:55,449 --> 00:11:57,215
Didn't mean to wake you.
171
00:11:57,217 --> 00:11:58,817
Everything okay?
172
00:11:58,819 --> 00:12:00,185
Yeah.
173
00:12:00,187 --> 00:12:03,288
I just didn't see him
in the crib and got scared.
174
00:12:05,025 --> 00:12:07,325
Shh. Shh.
175
00:12:09,362 --> 00:12:10,995
Sorry.
176
00:12:26,046 --> 00:12:27,979
Nick, we need to talk.
177
00:12:27,981 --> 00:12:29,414
Okay.
178
00:12:29,416 --> 00:12:30,749
Is there a problem?
179
00:12:30,751 --> 00:12:32,283
Yeah.
180
00:12:32,285 --> 00:12:35,920
It's sort of
a communication problem.
181
00:12:50,103 --> 00:12:52,137
You knew, didn't you?
182
00:12:58,345 --> 00:13:01,012
I should've told you sooner.
183
00:13:01,014 --> 00:13:03,081
Well, you're telling me now.
184
00:13:03,083 --> 00:13:05,216
I wanted to.
185
00:13:05,218 --> 00:13:06,351
I tried.
186
00:13:06,353 --> 00:13:08,186
I really did.
187
00:13:08,188 --> 00:13:09,888
I just got too scared.
188
00:13:13,093 --> 00:13:15,393
I told you
I would never hurt you.
189
00:13:15,395 --> 00:13:17,162
People change their mind, Nick.
190
00:13:19,399 --> 00:13:22,167
I lost my mom when I was 12...
191
00:13:23,570 --> 00:13:26,371
And then I got her back, and...
192
00:13:26,373 --> 00:13:28,173
I lost her again.
193
00:13:30,277 --> 00:13:33,344
I would never do that to Kelly.
194
00:13:33,346 --> 00:13:35,980
And I would never hurt you.
195
00:13:39,186 --> 00:13:42,287
I'm just worried the world's
never gonna leave us alone.
196
00:14:34,608 --> 00:14:36,941
I was just checking
his heart rate.
197
00:14:36,943 --> 00:14:38,309
I thought that the monitor
wasn't working right.
198
00:14:38,311 --> 00:14:39,544
I... I can't explain it.
199
00:14:39,546 --> 00:14:41,512
I don't know what I saw,
but it wasn't normal.
200
00:14:42,949 --> 00:14:44,616
My God. It got out.
201
00:14:44,618 --> 00:14:46,050
It got out!
202
00:14:54,895 --> 00:14:56,961
I just had to use the restroom.
203
00:14:56,963 --> 00:14:57,996
Is everything okay?
204
00:15:02,235 --> 00:15:03,368
Morning.
205
00:15:03,370 --> 00:15:05,370
You're really okay with this?
206
00:15:05,372 --> 00:15:06,604
What?
207
00:15:06,606 --> 00:15:09,440
Waking up with a smart,
beautiful, amazing woman?
208
00:15:09,442 --> 00:15:11,175
You know what I mean.
209
00:15:12,646 --> 00:15:15,113
You're Wesen.
210
00:15:15,115 --> 00:15:17,115
I'm not.
211
00:15:17,117 --> 00:15:18,549
Don't hold it against me.
212
00:15:18,551 --> 00:15:20,051
I don't.
213
00:15:20,053 --> 00:15:21,653
I'm sorry that I did before.
214
00:15:21,655 --> 00:15:24,455
Some things take a little time.
215
00:15:24,457 --> 00:15:26,257
Well, part of it
was your friend.
216
00:15:26,259 --> 00:15:27,558
- Nick?
- Yeah.
217
00:15:27,560 --> 00:15:28,927
He's a Grimm.
218
00:15:28,929 --> 00:15:31,696
We're not exactly
taught to trust them.
219
00:15:31,698 --> 00:15:33,598
Does he know what's going on
between us?
220
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
He does.
221
00:15:35,402 --> 00:15:36,668
You worried about him?
222
00:15:36,670 --> 00:15:38,202
Should I be?
223
00:15:38,204 --> 00:15:40,571
No.
224
00:15:40,573 --> 00:15:43,608
He has no reason to hurt you.
225
00:15:43,610 --> 00:15:46,277
Unless, of course, you hurt me.
226
00:15:46,279 --> 00:15:48,513
Ahha,
so you're saying I'm stuck.
227
00:15:48,515 --> 00:15:49,614
Apparently you are.
228
00:15:53,053 --> 00:15:54,585
So what's it like
working with a Grimm
229
00:15:54,587 --> 00:15:56,521
and knowing all this?
230
00:15:58,658 --> 00:16:01,693
It's, um...
231
00:16:01,695 --> 00:16:06,097
sort of like chasing Alice
down the rabbit hole.
232
00:16:06,099 --> 00:16:09,567
Well, I'd like to get a more
normal introduction to Nick.
233
00:16:09,569 --> 00:16:10,969
Sure.
234
00:16:13,573 --> 00:16:15,006
Are you hungry?
235
00:16:15,008 --> 00:16:16,407
I'm starving, yeah.
236
00:16:16,409 --> 00:16:17,542
I'll make us something.
237
00:16:17,544 --> 00:16:19,410
No, no, no, no.
238
00:16:19,412 --> 00:16:21,679
You made dinner.
239
00:16:21,681 --> 00:16:23,281
I'll make breakfast.
240
00:16:26,720 --> 00:16:29,988
And it looks to be a tightmayoral race here in Portland
241
00:16:29,990 --> 00:16:32,590
between Steven Gallagherand recent candidate,
242
00:16:32,592 --> 00:16:34,092
police captain Sean Renard.
243
00:16:34,094 --> 00:16:37,128
Your CAT scan came back clear,
but your body temperature
244
00:16:37,130 --> 00:16:40,598
and your blood pressure
are lower than normal.
245
00:16:40,600 --> 00:16:41,599
Isn't that a good thing?
246
00:16:41,601 --> 00:16:43,101
Not necessarily.
247
00:16:43,103 --> 00:16:46,270
It appears there are antibodies
to Rh-positive blood,
248
00:16:46,272 --> 00:16:50,208
but your blood is O, and without
ever having had a transfusion,
249
00:16:50,210 --> 00:16:51,576
it's a medical anomaly.
250
00:16:51,578 --> 00:16:53,111
So you can't explain it?
251
00:16:53,113 --> 00:16:55,146
Not really, but it doesn't
seem to be having
252
00:16:55,148 --> 00:16:56,581
any adverse effects
on your health,
253
00:16:56,583 --> 00:16:58,516
and you've been stable
for 24 hours,
254
00:16:58,518 --> 00:17:00,151
so we think you're good
to go home.
255
00:17:00,153 --> 00:17:01,452
- When?
- Now.
256
00:17:01,454 --> 00:17:03,021
But you need to be careful.
257
00:17:03,023 --> 00:17:04,222
If you feel lightheaded,
258
00:17:04,224 --> 00:17:05,623
it's probably a good idea
to check back in.
259
00:17:05,625 --> 00:17:06,791
And we'll take him home.
260
00:17:06,793 --> 00:17:08,292
Get me out of here.
261
00:17:08,294 --> 00:17:10,161
I'm starving.
262
00:17:10,163 --> 00:17:11,629
Thanks, doc.
263
00:17:11,631 --> 00:17:13,264
I really appreciate this.
264
00:17:13,266 --> 00:17:15,266
Hey, we're here for you.
265
00:17:15,268 --> 00:17:16,667
We are here for him, right?
266
00:17:16,669 --> 00:17:17,735
Yeah, most of the time.
267
00:17:17,737 --> 00:17:19,237
I mean, we paid for the burger.
268
00:17:19,239 --> 00:17:20,238
And the fries.
269
00:17:20,240 --> 00:17:22,707
Don't forget the fries.
270
00:17:22,709 --> 00:17:24,342
Yeah, you guys are awesome.
271
00:17:24,344 --> 00:17:26,511
Ooh, that sounded insincere.
272
00:17:26,513 --> 00:17:28,179
No, I think he meant it.
273
00:17:30,250 --> 00:17:31,716
Man, you inhaled that.
274
00:17:31,718 --> 00:17:35,686
I have been dreaming
of red meat.
275
00:17:35,688 --> 00:17:39,190
Speaking of dreams,
276
00:17:39,192 --> 00:17:41,692
I'm having some really weird
ones lately.
277
00:17:41,694 --> 00:17:42,760
Weirder than red meat?
278
00:17:42,762 --> 00:17:44,495
Yeah.
279
00:17:44,497 --> 00:17:49,167
I'm running
through a forest, hunting.
280
00:17:49,169 --> 00:17:51,803
Very real, and sort of primal.
281
00:17:51,805 --> 00:17:53,137
Animalistic.
282
00:17:53,139 --> 00:17:55,106
You did slam your head
pretty good.
283
00:17:55,108 --> 00:17:56,674
No, this...
284
00:17:56,676 --> 00:17:59,277
this was before I hit my head.
285
00:17:59,279 --> 00:18:01,479
I don't know.
286
00:18:01,481 --> 00:18:03,614
Maybe I've just been spending
too much time with Wesen.
287
00:18:03,616 --> 00:18:05,316
Tell me about it.
288
00:18:05,318 --> 00:18:08,119
Look, if you keep
having these dreams,
289
00:18:08,121 --> 00:18:09,454
just make sure to call Rosalee.
290
00:18:09,456 --> 00:18:11,589
I'm sure she has something
that can make you sleep better.
291
00:18:11,591 --> 00:18:13,424
Yeah, okay.
292
00:18:13,426 --> 00:18:16,627
Look, I'm just gonna get
changed, and I'm coming back in.
293
00:18:16,629 --> 00:18:18,696
No. You're staying home.
294
00:18:18,698 --> 00:18:20,431
Will you please
take the day off?
295
00:18:20,433 --> 00:18:22,767
I mean, Portland will survive
one day without you.
296
00:18:22,769 --> 00:18:23,835
And what if it doesn't?
297
00:18:23,837 --> 00:18:26,571
Then we'll know who to blame.
298
00:18:26,573 --> 00:18:28,606
Just get some rest.
299
00:18:31,811 --> 00:18:33,111
We have to schedule
this deposition
300
00:18:33,113 --> 00:18:34,113
sooner rather than later.
301
00:18:34,114 --> 00:18:35,113
We have a court date.
302
00:18:35,115 --> 00:18:37,615
We can't keep postponing this.
303
00:18:37,617 --> 00:18:38,716
Mommy.
304
00:18:44,524 --> 00:18:46,424
I'm gonna
have to call you back.
305
00:18:48,428 --> 00:18:49,694
Mommy?
306
00:18:54,567 --> 00:18:55,867
Diana?
307
00:18:55,869 --> 00:18:57,535
Where are you?
308
00:19:05,512 --> 00:19:07,512
Where are you?
309
00:19:07,514 --> 00:19:09,580
I'm waiting for you.
310
00:19:09,582 --> 00:19:12,416
Mommy, I want you
to come home now.
311
00:19:13,620 --> 00:19:15,153
Now!
312
00:19:15,155 --> 00:19:16,154
No, Diana!
313
00:19:16,156 --> 00:19:17,388
Di...
314
00:19:20,793 --> 00:19:22,426
Mommy.
315
00:19:22,428 --> 00:19:24,162
Mommy.
316
00:19:24,164 --> 00:19:26,164
I'm waiting.
317
00:19:26,166 --> 00:19:27,231
Where are you?
318
00:19:27,233 --> 00:19:28,799
Where are you?
319
00:19:30,637 --> 00:19:32,904
You're not my mommy.
320
00:20:00,900 --> 00:20:01,933
You're back.
321
00:20:01,935 --> 00:20:03,701
Black Claw
found the safe house.
322
00:20:03,703 --> 00:20:04,735
Killed the guardians.
323
00:20:04,737 --> 00:20:05,836
They have Diana.
324
00:20:05,838 --> 00:20:08,239
They brought Diana here
for Adalind.
325
00:20:08,241 --> 00:20:09,941
How do you know?
326
00:20:09,943 --> 00:20:12,310
I think I just
connected with her.
327
00:20:18,952 --> 00:20:19,951
She did that?
328
00:20:19,953 --> 00:20:20,952
Yeah.
329
00:20:20,954 --> 00:20:22,486
And I saw her.
330
00:20:23,856 --> 00:20:26,424
Okay.
331
00:20:26,426 --> 00:20:29,227
How did that happen?
I don't know.
332
00:20:29,229 --> 00:20:30,861
Must have something
to do with Adalind
333
00:20:30,863 --> 00:20:31,996
turning into Juliette,
334
00:20:31,998 --> 00:20:34,398
and then Juliette
turning into Adalind.
335
00:20:34,400 --> 00:20:35,866
So you sort of got
your wires crossed?
336
00:20:35,868 --> 00:20:37,301
Something like that.
337
00:20:37,303 --> 00:20:38,936
This little girl
has a lot of power.
338
00:20:38,938 --> 00:20:41,706
I just felt some of it,
and it felt like...
339
00:20:41,708 --> 00:20:43,774
grabbing hold
of a lightening bolt.
340
00:20:43,776 --> 00:20:45,776
You think Diana's reaching out
to Adalind?
341
00:20:45,778 --> 00:20:47,545
More like demanding.
342
00:20:49,582 --> 00:20:51,782
We got to tell Nick.
343
00:20:55,321 --> 00:20:58,389
This is an opportunity for meto show what I stand for,
344
00:20:58,391 --> 00:21:00,725
and for all of us hereto achieve what we want
345
00:21:00,727 --> 00:21:03,394
for the future of Portland.
346
00:21:03,396 --> 00:21:05,396
I know what we're capable of.
347
00:21:05,398 --> 00:21:07,798
The drive and the willof every citizen of Portland
348
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
is evident to us all,
349
00:21:09,002 --> 00:21:12,036
except for my opponent,who would put the needs
350
00:21:12,038 --> 00:21:14,372
of the corporationsahead of the needs...
351
00:21:15,775 --> 00:21:18,976
Now, I'm not just spitting outbaseless accusations.
352
00:21:18,978 --> 00:21:20,511
Take a lookat my opponent's record
353
00:21:20,513 --> 00:21:22,647
as city councilmanand you'll see for yourself
354
00:21:22,649 --> 00:21:25,383
speech after speechof empty promises
355
00:21:25,385 --> 00:21:26,651
and stale ideas.
356
00:21:27,787 --> 00:21:28,986
I came to Portland'cause this is...
357
00:21:30,757 --> 00:21:32,523
Damn it!
358
00:21:32,525 --> 00:21:34,558
Stupid, stupid, stupid!
359
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
Well, the Portland that youand I have come to love
360
00:21:36,562 --> 00:21:40,298
would be pushed aside.
361
00:21:49,475 --> 00:21:51,609
What a career politicianlike Mr. Gallagher
362
00:21:51,611 --> 00:21:52,943
shows with his timein office...
363
00:21:53,946 --> 00:21:55,313
The status quo.
364
00:21:56,616 --> 00:22:00,685
I promise you that I willmake this great city...
365
00:22:09,562 --> 00:22:10,561
Burkhardt.
366
00:22:10,563 --> 00:22:12,396
Nick, it's me.
367
00:22:12,398 --> 00:22:13,631
Trubel? Where are you?
368
00:22:13,633 --> 00:22:14,865
We just got back to Portland.
369
00:22:14,867 --> 00:22:15,866
You and Meisner?
370
00:22:15,868 --> 00:22:17,335
Yeah. Look, we need to talk.
371
00:22:17,337 --> 00:22:19,003
Not on the phone.
And bring Hank too.
372
00:22:19,005 --> 00:22:20,885
I'll be there as soon as I can.
373
00:22:22,408 --> 00:22:23,541
What was that about?
374
00:22:23,543 --> 00:22:24,875
Trubel and Meisner are back.
375
00:22:24,877 --> 00:22:26,043
They need to see us.
376
00:22:26,045 --> 00:22:29,046
Then this chair
is not where I want to be.
377
00:22:31,551 --> 00:22:32,650
Thanks again, Mrs. Sacks.
378
00:22:32,652 --> 00:22:33,651
Bye.
379
00:22:33,653 --> 00:22:34,719
Thank you.
380
00:22:38,925 --> 00:22:39,957
Spice and Tea.
381
00:22:39,959 --> 00:22:41,459
Rosalee, it's Wu.
382
00:22:41,461 --> 00:22:43,127
Wu! How you feeling?
383
00:22:43,129 --> 00:22:44,128
You out of the hospital?
384
00:22:44,130 --> 00:22:45,963
Yeah, yeah.
385
00:22:45,965 --> 00:22:48,933
Feeling okay, but,
386
00:22:48,935 --> 00:22:51,769
I kind of got some strange stuff
going on.
387
00:22:51,771 --> 00:22:52,937
Can't really figure it out.
388
00:22:52,939 --> 00:22:54,004
You want to come by the shop?
389
00:22:54,006 --> 00:22:56,006
Yeah. I do.
390
00:22:56,008 --> 00:22:57,375
How lateare you gonna be there?
391
00:22:57,377 --> 00:22:59,178
- We'll wait for you.
- Okay.
392
00:23:01,547 --> 00:23:02,630
Thank you.
393
00:23:02,631 --> 00:23:03,714
- Who are we waiting for?
- Wu.
394
00:23:03,716 --> 00:23:05,383
- He's out of the hospital?
- Apparently.
395
00:23:05,385 --> 00:23:07,101
Something's bothering him
though,
396
00:23:07,102 --> 00:23:08,818
so he wants to come by
and see if we can help him out.
397
00:23:08,821 --> 00:23:11,021
Well,
if it's anything serious,
398
00:23:11,023 --> 00:23:13,343
they wouldn't have let him out
of the hospital, right?
399
00:23:18,798 --> 00:23:20,398
Come on in.
400
00:23:20,400 --> 00:23:21,565
Adalind.
401
00:23:21,567 --> 00:23:23,868
I'd like you to meet
Conrad Bonaparte.
402
00:23:23,870 --> 00:23:25,703
Very important client.
403
00:23:25,705 --> 00:23:28,005
Conrad, Adalind Schade.
404
00:23:28,007 --> 00:23:29,640
- Nice to meet you.
- You too.
405
00:23:29,642 --> 00:23:31,809
He has a private matter
to discuss with you.
406
00:23:31,811 --> 00:23:33,477
I'll let you two get acquainted.
407
00:23:33,479 --> 00:23:35,846
Thank you.
408
00:23:38,017 --> 00:23:40,484
I think it's great
that you bring your son
409
00:23:40,486 --> 00:23:43,921
into the office like this.
410
00:23:43,923 --> 00:23:46,524
I lost both my parents
at a young age,
411
00:23:46,526 --> 00:23:50,494
so you should spend all the time
you can with him.
412
00:23:50,496 --> 00:23:52,163
I do. This is...
413
00:23:52,165 --> 00:23:55,065
Kelly.
414
00:23:55,067 --> 00:23:56,634
Did Mr. Berman tell you?
415
00:23:58,838 --> 00:24:01,705
There's a word
for when you lose your parents.
416
00:24:01,707 --> 00:24:04,708
It's "orphan."
417
00:24:04,710 --> 00:24:07,077
And there is a word for when
you lose your spouse.
418
00:24:07,079 --> 00:24:09,146
It's "widow" or "widower."
419
00:24:11,517 --> 00:24:15,753
There are many words
for many things...
420
00:24:17,156 --> 00:24:21,225
But there is no word
for when you lose a child.
421
00:24:23,729 --> 00:24:24,929
What do you want?
422
00:24:27,066 --> 00:24:29,500
Your present relationship
is very unhealthy
423
00:24:29,502 --> 00:24:32,503
for you and Kelly.
424
00:24:32,505 --> 00:24:35,706
Your future is with us,
not with the Grimm.
425
00:24:37,677 --> 00:24:40,778
You need to make a decision
by the end of the day.
426
00:25:26,225 --> 00:25:29,627
Theo Delano.
427
00:25:29,629 --> 00:25:30,728
Why you following me?
428
00:25:30,730 --> 00:25:31,896
I'm not following you.
429
00:25:31,898 --> 00:25:33,264
Then why sit outside
my apartment all day?
430
00:25:33,266 --> 00:25:34,598
You got nothing better to do?
431
00:25:35,968 --> 00:25:37,635
I'm gonna go back
to that truck of yours
432
00:25:37,637 --> 00:25:38,936
and I'm gonna impound it.
433
00:25:38,938 --> 00:25:39,937
You can't do that.
434
00:25:39,939 --> 00:25:40,938
Yes I can.
435
00:25:40,940 --> 00:25:42,740
I've arrested you three times.
436
00:25:42,741 --> 00:25:44,541
I see your presence here
as a threat.
437
00:25:44,544 --> 00:25:45,843
Maybe you're right.
438
00:25:57,890 --> 00:25:59,723
Black Claw has Diana.
439
00:25:59,725 --> 00:26:01,859
Pretty sure they brought her
here to Portland.
440
00:26:01,861 --> 00:26:03,894
To get to Adalind and you.
441
00:26:03,896 --> 00:26:05,930
Now that she's a Hexenbiest
again, she's valuable.
442
00:26:05,932 --> 00:26:07,131
And she's vulnerable.
443
00:26:07,133 --> 00:26:09,833
A Hexenbiest, a Zauberbiest,
and their kid?
444
00:26:09,835 --> 00:26:10,801
It's pretty intense.
445
00:26:10,803 --> 00:26:12,202
Adalind will never leave Kelly.
446
00:26:12,204 --> 00:26:14,071
That doesn't mean
she won't take him.
447
00:26:14,073 --> 00:26:15,906
I'm not gonna lose my son.
448
00:26:15,908 --> 00:26:17,041
We find Diana, we stop it now.
449
00:26:19,645 --> 00:26:21,779
Griffin.
450
00:26:21,781 --> 00:26:23,914
Okay, where?
451
00:26:23,916 --> 00:26:25,950
Be there in 20.
452
00:26:25,952 --> 00:26:27,117
Got a body.
453
00:26:27,119 --> 00:26:28,352
We have to move on this.
454
00:26:28,354 --> 00:26:30,688
The information we have
is gonna get old very fast.
455
00:26:30,690 --> 00:26:31,789
Do it.
456
00:26:31,791 --> 00:26:33,891
Do whatever you have to do.
457
00:26:33,893 --> 00:26:35,259
Burkhardt.
458
00:26:38,197 --> 00:26:41,198
I will do everything I can
to keep Kelly safe,
459
00:26:41,200 --> 00:26:43,233
but don't trust Adalind.
460
00:26:43,235 --> 00:26:45,135
She may no longer be in control.
461
00:26:52,845 --> 00:26:53,911
What do you got?
462
00:26:53,913 --> 00:26:55,045
Victim, male. Lot of blood.
463
00:26:55,047 --> 00:26:57,181
Wound on his neck,
and by wound,
464
00:26:57,183 --> 00:26:59,950
I mean someone chewed
his jugular up with a chainsaw.
465
00:26:59,952 --> 00:27:01,051
Fun stuff.
466
00:27:01,053 --> 00:27:02,219
Got an ID on the vic?
467
00:27:02,221 --> 00:27:03,687
Didn't need to.
468
00:27:03,689 --> 00:27:04,922
Everyone knows this jughead.
469
00:27:04,924 --> 00:27:06,123
We've all had the pleasure.
470
00:27:06,125 --> 00:27:07,691
Theo Delano.
471
00:27:07,693 --> 00:27:09,159
He's got a rap sheet
ten miles long,
472
00:27:09,161 --> 00:27:10,928
three miles wide,
six feet deep.
473
00:27:10,930 --> 00:27:11,929
Any witnesses?
474
00:27:11,931 --> 00:27:12,997
None that have come forward.
475
00:27:14,367 --> 00:27:15,366
Rosalee.
476
00:27:15,368 --> 00:27:16,934
Nick, is Wu with you?
477
00:27:16,936 --> 00:27:18,402
No, why?
478
00:27:18,404 --> 00:27:19,837
I'm a little worried about him.
479
00:27:19,839 --> 00:27:21,805
- Yeah, we both are.
- What's wrong?
480
00:27:21,807 --> 00:27:23,707
He called earlier
saying he had a problem
481
00:27:23,709 --> 00:27:25,142
and that he was
coming right over.
482
00:27:25,144 --> 00:27:26,644
But he never showed up.
483
00:27:26,646 --> 00:27:27,811
We were hoping he was with you.
484
00:27:27,813 --> 00:27:29,380
No, we were with him
earlier today.
485
00:27:29,382 --> 00:27:31,081
We dropped him off
at his apartment.
486
00:27:31,083 --> 00:27:32,149
What time did he call you?
487
00:27:32,151 --> 00:27:33,417
Couple hours ago.
488
00:27:33,419 --> 00:27:35,285
All right, well,
we're right around the corner.
489
00:27:35,287 --> 00:27:36,286
We'll go check on him.
490
00:27:36,288 --> 00:27:38,922
Let us know how he is.
491
00:27:38,924 --> 00:27:40,024
Got a problem?
492
00:27:40,026 --> 00:27:42,126
- We got to go check on Wu.
- What happened?
493
00:27:42,128 --> 00:27:43,994
He called Rosalee,
said he was gonna come over
494
00:27:43,996 --> 00:27:45,129
and never showed up.
495
00:27:45,131 --> 00:27:46,930
Maybe he just fell asleep.
496
00:27:46,932 --> 00:27:48,999
We'll wake him up then.
497
00:27:49,001 --> 00:27:50,281
Give us ten.
498
00:28:01,447 --> 00:28:02,680
Wu?
499
00:28:02,682 --> 00:28:03,814
We're coming in.
500
00:28:07,820 --> 00:28:08,819
Wu?
501
00:28:11,057 --> 00:28:12,056
Wu!
502
00:28:14,160 --> 00:28:15,325
God.
503
00:28:17,797 --> 00:28:18,929
He's still breathing.
504
00:28:18,931 --> 00:28:20,931
You see any wounds on him?
505
00:28:20,933 --> 00:28:23,333
No.
506
00:28:23,335 --> 00:28:25,302
Wu?
507
00:28:25,304 --> 00:28:26,303
Wu!
508
00:28:29,408 --> 00:28:30,941
What happened?
509
00:28:30,943 --> 00:28:32,409
What do you mean?
510
00:28:32,411 --> 00:28:34,178
Wu, there's blood everywhere.
511
00:28:36,315 --> 00:28:37,748
My God.
512
00:28:48,194 --> 00:28:49,893
What happened?
513
00:28:53,232 --> 00:28:54,832
I was on my way to see Rosalee.
514
00:28:57,903 --> 00:28:59,503
I don't know.
515
00:29:01,240 --> 00:29:02,873
Someone must have attacked me.
516
00:29:04,844 --> 00:29:05,843
God, my head hurts.
517
00:29:05,845 --> 00:29:07,211
Where were you attacked?
518
00:29:11,484 --> 00:29:15,219
I was on my way to my car
when it happened.
519
00:29:15,221 --> 00:29:19,089
I saw something,
that's what stopped me.
520
00:29:19,091 --> 00:29:20,524
What did I see?
521
00:29:20,526 --> 00:29:22,326
Wait a minute.
522
00:29:22,328 --> 00:29:23,961
Theo Delano.
523
00:29:26,198 --> 00:29:28,265
He was parked in a truck
outside all day.
524
00:29:28,267 --> 00:29:29,800
Theo Delano?
525
00:29:29,802 --> 00:29:31,101
Yeah.
526
00:29:31,103 --> 00:29:32,236
I've arrested him a few times.
527
00:29:32,238 --> 00:29:33,237
Real nitwit.
528
00:29:37,143 --> 00:29:39,943
Okay, so I...
529
00:29:39,945 --> 00:29:42,946
kept walking past his truck
530
00:29:42,948 --> 00:29:44,181
to see if he was gonna
follow me.
531
00:29:44,183 --> 00:29:45,382
He did.
532
00:29:45,384 --> 00:29:47,050
Then I confronted him.
533
00:29:47,052 --> 00:29:48,085
What happened next?
534
00:29:51,290 --> 00:29:52,356
He woged.
535
00:29:52,358 --> 00:29:53,357
That's right.
536
00:29:53,359 --> 00:29:54,792
He woged,
537
00:29:54,794 --> 00:29:56,293
and then he attacked me.
538
00:29:56,295 --> 00:29:57,528
What was he?
539
00:29:58,864 --> 00:30:01,165
Skalengeck, I think.
540
00:30:02,201 --> 00:30:03,500
Are you sure
it was Theo Delano?
541
00:30:03,502 --> 00:30:05,235
I'm sure.
542
00:30:05,237 --> 00:30:06,537
You don't forget
a guy who throws up
543
00:30:06,539 --> 00:30:08,238
in the back of your patrol car.
544
00:30:08,240 --> 00:30:09,973
We just saw his body.
545
00:30:09,975 --> 00:30:11,074
What?
546
00:30:11,076 --> 00:30:12,476
Crime scene's
around the corner.
547
00:30:15,514 --> 00:30:16,947
My God.
548
00:30:20,085 --> 00:30:21,151
Did I kill him?
549
00:30:23,522 --> 00:30:25,289
Do you think you killed him?
550
00:30:27,326 --> 00:30:29,359
God, I have no idea.
551
00:30:30,496 --> 00:30:31,929
Is this his blood on me?
552
00:30:31,931 --> 00:30:33,297
We don't know.
553
00:30:33,299 --> 00:30:34,298
Might be.
554
00:30:34,300 --> 00:30:35,299
God.
555
00:30:37,069 --> 00:30:38,069
You're here to arrest me.
556
00:30:38,070 --> 00:30:39,570
No, we're not.
557
00:30:39,572 --> 00:30:43,207
If he attacked you,
like you said,
558
00:30:43,209 --> 00:30:45,342
then it was all
in self-defense.
559
00:30:48,581 --> 00:30:50,614
How'd he die?
560
00:30:50,616 --> 00:30:52,916
Did I shoot him?
561
00:30:52,918 --> 00:30:55,118
His throat was ripped out.
562
00:30:55,120 --> 00:30:56,119
What?
563
00:30:56,121 --> 00:30:57,454
You have to go get cleaned up.
564
00:30:57,456 --> 00:30:59,623
Yeah, but you're gonna need
my clothes as evidence.
565
00:30:59,625 --> 00:31:03,060
He's a Skalengeck.
He followed you.
566
00:31:03,062 --> 00:31:05,095
This was not an accident.
You were being watched.
567
00:31:05,097 --> 00:31:07,564
Now you just come with us
to the crime scene
568
00:31:07,566 --> 00:31:09,233
just to make sure
it's the same guy.
569
00:31:14,240 --> 00:31:15,439
Hey.
570
00:31:15,441 --> 00:31:16,640
Drew, how you feeling?
571
00:31:16,642 --> 00:31:19,309
Heard you got banged up
pretty good.
572
00:31:19,311 --> 00:31:21,378
I'm okay.
573
00:31:21,380 --> 00:31:22,646
I was gonna come by
the hospital,
574
00:31:22,648 --> 00:31:24,481
but you were already gone.
575
00:31:24,483 --> 00:31:25,949
It's good to have you back.
576
00:31:27,553 --> 00:31:28,952
Theo.
577
00:31:28,954 --> 00:31:30,420
Yeah, it's Theo.
578
00:31:30,422 --> 00:31:32,589
Not many tears are gonna be shed
over this hombre.
579
00:31:35,160 --> 00:31:36,660
You guys ready to let CSU
have it?
580
00:31:36,662 --> 00:31:38,395
Yeah, let them have it.
581
00:31:41,066 --> 00:31:42,966
This the guy that attacked you?
582
00:31:42,968 --> 00:31:43,967
Yeah.
583
00:31:43,969 --> 00:31:45,035
It's him.
584
00:31:45,037 --> 00:31:46,436
You said he was sitting
in a truck?
585
00:31:46,438 --> 00:31:49,640
Yeah,
it was around the corner.
586
00:31:49,642 --> 00:31:50,641
Show us.
587
00:31:52,077 --> 00:31:54,645
He was sitting in it all day.
588
00:31:56,582 --> 00:31:59,049
That's a lot of fast food.
589
00:31:59,051 --> 00:32:01,611
Yeah, he's definitely
been here awhile.
590
00:32:05,991 --> 00:32:07,124
He's got your address.
591
00:32:07,126 --> 00:32:09,359
Why was he watching me?
592
00:32:09,361 --> 00:32:11,695
It's not like I'm the only cop
who's ever arrested him.
593
00:32:12,631 --> 00:32:14,464
He could be with Black Claw.
594
00:32:14,466 --> 00:32:17,234
I'm texting Trubel to see if
Delano's in their database.
595
00:32:17,236 --> 00:32:20,103
So you were going to see
Rosalee because of those dreams?
596
00:32:20,105 --> 00:32:23,006
I think they're more
than just dreams.
597
00:32:23,008 --> 00:32:24,975
I think something's
happening to me.
598
00:32:26,178 --> 00:32:28,512
We're taking you
to the Spice Shop.
599
00:32:33,319 --> 00:32:34,551
Hey.
600
00:32:34,553 --> 00:32:36,720
Just wondering
if you're coming over tonight?
601
00:32:36,722 --> 00:32:38,522
If you don't mind it
being late.
602
00:32:38,524 --> 00:32:40,123
Late is fine.
603
00:32:40,125 --> 00:32:41,405
Look forward to it.
604
00:32:47,533 --> 00:32:49,499
He'll be here.
605
00:32:49,501 --> 00:32:50,567
Good.
606
00:32:53,272 --> 00:32:55,706
I can't take you away
from your dad.
607
00:32:55,708 --> 00:32:58,308
I can't do that.
608
00:32:58,310 --> 00:32:59,676
I can't lose Diana again either.
609
00:32:59,678 --> 00:33:02,379
I can feel how badly
she needs me.
610
00:33:11,190 --> 00:33:12,656
Sean?
611
00:33:12,658 --> 00:33:14,658
You've run out of time,Adalind.
612
00:33:14,660 --> 00:33:16,693
Sean, please.
613
00:33:16,695 --> 00:33:18,662
We need an answer.
614
00:33:18,664 --> 00:33:19,763
Now.
615
00:33:22,401 --> 00:33:23,500
Sean.
616
00:33:32,678 --> 00:33:36,680
So I'm running through
the forest, hunting.
617
00:33:38,484 --> 00:33:41,318
It feels very primal.
618
00:33:41,320 --> 00:33:43,286
It's like they're not dreams.
619
00:33:43,288 --> 00:33:45,689
I'm living them.
620
00:33:45,691 --> 00:33:47,357
What if I did kill Delano?
621
00:33:48,360 --> 00:33:49,326
How did you do it?
622
00:33:49,328 --> 00:33:51,528
His neck was shredded.
623
00:33:52,664 --> 00:33:55,565
I can't remember.
624
00:33:55,567 --> 00:33:58,101
It's like I saw him
coming at me
625
00:33:58,103 --> 00:34:00,804
and then I blacked out.
626
00:34:00,806 --> 00:34:02,472
I'm trying to remember,
but I can't.
627
00:34:02,474 --> 00:34:05,275
Some Revocare Tenebris?
628
00:34:05,277 --> 00:34:06,276
Might work.
629
00:34:06,278 --> 00:34:07,511
Some what now?
630
00:34:07,513 --> 00:34:08,712
Revocare Tenebris.
631
00:34:08,714 --> 00:34:10,747
It translates to
"recall the darkness."
632
00:34:10,749 --> 00:34:12,682
It stimulates your hippocampus.
633
00:34:12,684 --> 00:34:13,717
We've got some.
634
00:34:13,719 --> 00:34:16,420
It might help you to remember.
635
00:34:16,422 --> 00:34:18,622
- I'll go get it.
- What are the side effects?
636
00:34:18,624 --> 00:34:21,358
You remember the stuff
your brain spent a lot of time
637
00:34:21,360 --> 00:34:24,594
burying in the deepest,
darkest recesses of your mind.
638
00:34:29,168 --> 00:34:30,700
One teaspoon
should do the trick.
639
00:34:41,346 --> 00:34:42,512
Drink this as fast as you can.
640
00:34:42,514 --> 00:34:44,448
You want the effect to come
all at once.
641
00:34:44,450 --> 00:34:46,550
What if this isn't the only
time I've killed someone?
642
00:34:46,552 --> 00:34:48,185
The best thing you can do
is calm down.
643
00:34:48,187 --> 00:34:50,353
We'll get you through this.
644
00:34:52,424 --> 00:34:53,690
Okay.
645
00:34:57,262 --> 00:34:58,795
Here's to the memories.
646
00:35:05,137 --> 00:35:06,236
It's gonna knock you out.
647
00:35:06,238 --> 00:35:07,437
You should lie down.
648
00:35:14,780 --> 00:35:16,746
Hope this doesn't
go back too far.
649
00:35:16,748 --> 00:35:18,415
There are a few things
I did as a teenager
650
00:35:18,417 --> 00:35:19,449
that I'd rather not...
651
00:35:21,687 --> 00:35:22,853
Rather not...
652
00:35:26,391 --> 00:35:27,791
When is he supposed to wake up?
653
00:35:27,793 --> 00:35:29,693
We want him to stay asleep.
654
00:35:29,695 --> 00:35:31,495
He needs to be able
to access his memories
655
00:35:31,497 --> 00:35:34,364
without any outside stimulation
causing them to go away again.
656
00:35:34,366 --> 00:35:35,465
Yeah, yeah.
657
00:35:35,467 --> 00:35:37,801
Bad memories are like,
you know, little bunnies.
658
00:35:37,803 --> 00:35:40,137
They get scared, they run back
down the hall, they hide.
659
00:35:40,139 --> 00:35:41,605
They can be a bitch
to get out again.
660
00:35:41,607 --> 00:35:42,772
Bunnies?
661
00:35:42,774 --> 00:35:45,275
Revocare Tenebris has
Somniloquy in it.
662
00:35:45,277 --> 00:35:47,177
It induces sleep talking.
663
00:35:51,150 --> 00:35:52,449
Theo Delano.
664
00:35:52,451 --> 00:35:53,783
Theo Delano.
665
00:35:53,785 --> 00:35:55,218
He's accessing.
666
00:35:56,889 --> 00:35:59,289
Theo Delano.
667
00:35:59,291 --> 00:36:01,158
Theo Delano.
668
00:36:01,160 --> 00:36:02,559
Why you following me?
669
00:36:02,561 --> 00:36:04,261
I'm not following you.
670
00:36:04,263 --> 00:36:05,829
Then why sit outside
my apartment all day?
671
00:36:05,831 --> 00:36:06,897
You got nothing better to do?
672
00:36:09,835 --> 00:36:12,302
He starts to walk away from me.
673
00:36:12,304 --> 00:36:13,803
I'm gonna go back
to that truck of yours
674
00:36:13,805 --> 00:36:16,306
and I'm gonna impound it.
675
00:36:16,308 --> 00:36:17,941
He stops.
676
00:36:17,943 --> 00:36:19,409
He's angry.
677
00:36:19,411 --> 00:36:20,710
You can't do that.
678
00:36:20,712 --> 00:36:22,712
Yes I can.
679
00:36:22,714 --> 00:36:24,314
I've arrested you three times.
680
00:36:24,316 --> 00:36:26,416
I see your presence here
as a threat.
681
00:36:26,418 --> 00:36:27,751
Maybe you're right.
682
00:36:27,753 --> 00:36:30,320
Then he woged.
683
00:36:30,322 --> 00:36:31,721
And came at me.
684
00:36:41,233 --> 00:36:43,300
I dug my fingers
into his throat.
685
00:36:44,436 --> 00:36:46,503
I could feel the warm blood
on my hand.
686
00:36:54,713 --> 00:36:55,912
What's happening?
687
00:36:55,914 --> 00:36:57,247
I'm not sure.
688
00:36:57,249 --> 00:36:58,748
I've never seen anything
like this before.
689
00:36:58,750 --> 00:36:59,983
We should record this.
690
00:37:01,253 --> 00:37:03,920
Killed him.
691
00:37:03,922 --> 00:37:04,921
Felt good.
692
00:37:14,733 --> 00:37:15,899
Is Wu a Wesen?
693
00:37:15,901 --> 00:37:17,434
This ain't Wesen.
694
00:37:17,436 --> 00:37:19,569
Can somebody please explain
to me what just happened?
695
00:37:19,571 --> 00:37:21,571
I don't know,
but I think he was bitten.
696
00:37:21,573 --> 00:37:22,839
Bitten?
697
00:37:22,841 --> 00:37:23,840
By who?
698
00:37:23,842 --> 00:37:24,874
Bitten by Theo?
699
00:37:24,876 --> 00:37:26,343
This has nothing to do
with Theo.
700
00:37:26,345 --> 00:37:28,445
This reminds me of what can
happen with Lycanthropia.
701
00:37:28,447 --> 00:37:29,446
No, but that's impossible.
702
00:37:29,448 --> 00:37:30,880
Lycanthropia
only affects Blutbad.
703
00:37:30,882 --> 00:37:32,449
Well, there hasn't been
a lot of research on it
704
00:37:32,451 --> 00:37:34,251
for obvious reasons,
but I remember reading
705
00:37:34,253 --> 00:37:36,820
that the genetic mutation
passed down in Blutbaden
706
00:37:36,822 --> 00:37:38,722
was caused by a viral infection.
707
00:37:38,724 --> 00:37:42,259
So you think that Wu
might have caught this virus?
708
00:37:42,261 --> 00:37:43,461
If he was scratched or bitten.
709
00:37:43,462 --> 00:37:45,562
Wait a minute.
710
00:37:45,564 --> 00:37:48,498
He was attacked by that
Lycanthrope, you guys, remember?
711
00:37:48,500 --> 00:37:50,000
Then it is possible,
and he's somehow...
712
00:37:50,002 --> 00:37:52,002
he's manifesting it
differently than he would
713
00:37:52,004 --> 00:37:53,003
if he was a Blutbad.
714
00:37:53,005 --> 00:37:54,337
My God.
715
00:37:54,339 --> 00:37:55,739
I think we have a problem.
716
00:37:55,741 --> 00:37:57,574
My God.
717
00:37:57,576 --> 00:37:59,609
My God.
I just remembered I killed him.
718
00:37:59,611 --> 00:38:01,378
Didn't I? I killed him.
719
00:38:01,380 --> 00:38:02,545
I killed Delano.
720
00:38:02,547 --> 00:38:03,747
Yeah, you did.
721
00:38:03,749 --> 00:38:05,949
My God.
How did that happen?
722
00:38:05,951 --> 00:38:07,384
How?
723
00:38:08,620 --> 00:38:11,821
Well, um...
724
00:38:11,823 --> 00:38:13,857
like this.
725
00:38:16,862 --> 00:38:18,028
Killed him.
726
00:38:22,601 --> 00:38:24,534
Felt good.
727
00:38:26,471 --> 00:38:28,972
What happened to me?
728
00:38:28,974 --> 00:38:30,373
What am I?
729
00:38:30,375 --> 00:38:33,643
Do you remember being attacked
by the Lycanthrope?
730
00:38:40,018 --> 00:38:41,584
Yeah, why?
731
00:38:41,586 --> 00:38:43,053
Were you bit or scratched?
732
00:38:49,795 --> 00:38:51,561
Yeah.
733
00:38:55,067 --> 00:38:56,599
Does it mean I'm Wesen now?
734
00:38:56,601 --> 00:38:59,002
No. No, you're not Wesen.
735
00:38:59,004 --> 00:39:00,603
Then how does this happen?
736
00:39:00,605 --> 00:39:02,772
My guess is
it's an emotional response.
737
00:39:02,774 --> 00:39:04,574
Sort of a fight or flight.
738
00:39:04,576 --> 00:39:05,775
Yeah.
739
00:39:05,777 --> 00:39:07,777
Like you're going
into full-on survival mode
740
00:39:07,779 --> 00:39:09,679
or something.
741
00:39:09,681 --> 00:39:11,348
Which could be causing
the blackouts
742
00:39:11,350 --> 00:39:13,650
and the... the physical change.
743
00:39:15,020 --> 00:39:16,419
How do I stop it?
744
00:39:16,421 --> 00:39:18,788
II don't know,
745
00:39:18,790 --> 00:39:20,890
but we'll try to find something.
746
00:39:20,892 --> 00:39:24,027
But for right now,
you just need to stay calm
747
00:39:24,029 --> 00:39:25,862
until we can figure out
what's going on here.
748
00:39:25,864 --> 00:39:28,631
Maybe for tonight
you need to stay with us.
749
00:39:30,068 --> 00:39:32,628
Just until we can get
a handle on this.
750
00:39:33,972 --> 00:39:36,139
I appreciate that,
751
00:39:36,141 --> 00:39:37,674
but it's not
your responsibility.
752
00:39:37,676 --> 00:39:40,043
It's mine.
753
00:39:40,045 --> 00:39:42,479
It's up to me to control it,
754
00:39:42,481 --> 00:39:45,148
and I better start now.
755
00:39:45,150 --> 00:39:46,616
Are you sure?
756
00:39:46,618 --> 00:39:48,151
As long as I know
I'm not crazy,
757
00:39:48,153 --> 00:39:50,487
I'll find a way to deal with it.
758
00:39:54,826 --> 00:39:56,526
Trubel, you find anything out?
759
00:39:56,528 --> 00:39:58,395
Yeah, he's in the system.
760
00:39:58,397 --> 00:40:00,897
Theodore Delano
was born in Fresno, California.
761
00:40:00,899 --> 00:40:02,732
Affiliated with several
Wesen gangs.
762
00:40:02,734 --> 00:40:04,734
Wanted for assault
and parole violation.
763
00:40:04,736 --> 00:40:06,836
I can go on,
but basically he's a Skalengeck
764
00:40:06,838 --> 00:40:08,405
who joined Black Clawsix months ago.
765
00:40:08,407 --> 00:40:09,506
Any known associates?
766
00:40:09,508 --> 00:40:11,674
Easier to send you the list.
767
00:40:11,676 --> 00:40:12,742
Thanks.
768
00:40:12,744 --> 00:40:13,910
And where's Theo Delano now?
769
00:40:17,149 --> 00:40:18,615
- Dead.
- Good.
770
00:40:18,617 --> 00:40:20,049
I'll update the database.
771
00:40:20,051 --> 00:40:22,886
Is that Nick?
772
00:40:22,888 --> 00:40:25,088
Nick, are you with Adalind? No.
773
00:40:25,090 --> 00:40:26,623
Something is happeningwith her.
774
00:40:26,625 --> 00:40:27,891
I think you need to go home.
775
00:40:27,893 --> 00:40:29,125
Okay.
776
00:40:29,127 --> 00:40:30,493
I got to go.
777
00:40:30,495 --> 00:40:31,728
- I'll come with you.
- No.
778
00:40:31,730 --> 00:40:32,829
I'll keep you posted.
779
00:40:34,699 --> 00:40:36,866
So Theo was Black Claw.
780
00:40:36,868 --> 00:40:39,035
We all need to start
watching our backs.
781
00:40:53,819 --> 00:40:54,884
Hey.
782
00:40:54,886 --> 00:40:55,885
You made it.
783
00:40:55,887 --> 00:40:57,020
Yeah.
784
00:41:05,096 --> 00:41:06,162
How was your day?
785
00:41:06,164 --> 00:41:07,697
Long.
786
00:41:07,699 --> 00:41:09,866
And weird.
787
00:41:09,868 --> 00:41:10,900
I missed you.
788
00:41:10,902 --> 00:41:11,901
Is that weird?
789
00:41:11,903 --> 00:41:13,670
No.
790
00:41:13,672 --> 00:41:14,904
Anything but.
791
00:41:22,113 --> 00:41:24,047
Adalind!
792
00:41:56,181 --> 00:41:58,915
I'm doing somethingI have to do.
793
00:41:58,917 --> 00:42:01,918
I don't expect you to everunderstand what I've done.
794
00:42:01,920 --> 00:42:05,088
It's the only wayto protect my children.
795
00:42:05,090 --> 00:42:07,657
And I don't expect youto believe this,
796
00:42:07,659 --> 00:42:09,592
but I love you.
797
00:42:09,594 --> 00:42:10,860
I'm sorry.
52659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.