All language subtitles for Grimm.S05E19.720p.WEB-DL.x264-FUM[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:02,533 Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,536 --> 00:00:03,635 I talked to Sean Renard. 3 00:00:03,637 --> 00:00:04,770 It's Diana. 4 00:00:04,772 --> 00:00:06,405 He said she's with the resistance. 5 00:00:06,407 --> 00:00:09,141 I think he's gonna to use Diana to get to me for some reason. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,609 If the Captain is working with Black Claw, 7 00:00:10,611 --> 00:00:12,244 they're going to use Adalind to get to you. 8 00:00:12,246 --> 00:00:14,079 Hey, Wu! 9 00:00:14,081 --> 00:00:15,314 You might have low blood sugar. 10 00:00:15,316 --> 00:00:17,016 When was the last time you ate? 11 00:00:17,018 --> 00:00:18,017 Um... 12 00:00:20,388 --> 00:00:22,121 I think I had something last night. 13 00:00:38,439 --> 00:00:39,538 Diana? 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,539 Mommy. 15 00:00:40,541 --> 00:00:41,774 Diana! 16 00:00:44,311 --> 00:00:46,612 I missed you so much. 17 00:00:47,615 --> 00:00:49,748 I missed you too. 18 00:01:08,202 --> 00:01:09,735 Follow the light. 19 00:01:19,447 --> 00:01:21,146 Hey. 20 00:01:21,148 --> 00:01:22,648 Sorry, doc, don't mean to interrupt. 21 00:01:22,650 --> 00:01:24,383 No, we we're just finishing up. 22 00:01:24,385 --> 00:01:25,684 So how's he doing? 23 00:01:25,686 --> 00:01:26,819 The MRI was clear. 24 00:01:26,821 --> 00:01:28,320 There's no bleeding, no swelling. 25 00:01:28,322 --> 00:01:29,822 But he still had a concussion, 26 00:01:29,824 --> 00:01:31,757 so we want to keep him here for a little bit longer 27 00:01:31,759 --> 00:01:33,692 and run a few more tests. 28 00:01:33,694 --> 00:01:34,827 I'll be checking on you later. 29 00:01:34,829 --> 00:01:35,828 Okay. 30 00:01:35,830 --> 00:01:37,296 Thanks, doc. 31 00:01:39,166 --> 00:01:40,632 Thanks for coming. 32 00:01:40,634 --> 00:01:42,568 We couldn't figure out a way to get out of it. 33 00:01:42,570 --> 00:01:45,304 That's why we bought chocolate and flowers. 34 00:01:45,306 --> 00:01:46,605 And where are they? 35 00:01:46,607 --> 00:01:47,873 We didn't buy them for you. 36 00:01:47,875 --> 00:01:50,175 It's our reward for coming here. 37 00:01:50,177 --> 00:01:51,410 Mmhmm. 38 00:01:51,412 --> 00:01:52,678 We're glad you're okay. 39 00:01:53,814 --> 00:01:55,247 Yeah. 40 00:01:55,249 --> 00:01:57,066 Well, I just wish I could remember what happened. 41 00:01:57,067 --> 00:01:58,884 What do you remember? 42 00:01:58,886 --> 00:02:01,420 We were staking out Monroe. 43 00:02:01,422 --> 00:02:03,822 I saw that guy move toward him. 44 00:02:03,824 --> 00:02:05,858 I thought, "Okay, here we go." 45 00:02:05,860 --> 00:02:08,227 I woke up here. 46 00:02:08,229 --> 00:02:09,228 Did you get the guy? 47 00:02:09,230 --> 00:02:11,597 He's been got. 48 00:02:11,599 --> 00:02:14,166 Well, for some reason, the guy who was supposed to go after 49 00:02:14,168 --> 00:02:16,335 Monroe ended up going after you instead. 50 00:02:16,337 --> 00:02:17,469 What? 51 00:02:17,471 --> 00:02:19,338 Yeah, he dragged you in front of his van. 52 00:02:19,340 --> 00:02:20,906 He was gonna run you over. 53 00:02:20,908 --> 00:02:22,274 Why me? 54 00:02:22,276 --> 00:02:23,909 You were bleeding pretty bad. 55 00:02:23,911 --> 00:02:26,211 So you guys saved my ass. 56 00:02:26,213 --> 00:02:27,379 Yeah. 57 00:02:27,381 --> 00:02:28,780 That's why I ate the chocolate. 58 00:02:28,782 --> 00:02:29,781 He kept the flowers. 59 00:02:31,418 --> 00:02:32,684 Get some rest. 60 00:02:32,686 --> 00:02:34,553 We'll come back a little later to check on you. 61 00:02:34,555 --> 00:02:35,621 - Okay. - You take care. 62 00:02:35,623 --> 00:02:36,622 Thanks. 63 00:02:36,624 --> 00:02:38,390 Thanks for coming. 64 00:02:42,830 --> 00:02:44,229 You worried about him? 65 00:02:44,231 --> 00:02:45,931 - Yeah, I'm worried. - Me too. 66 00:02:45,933 --> 00:02:48,267 Passing out in the precinct, what was that about? 67 00:02:48,269 --> 00:02:50,302 There's something going on. I just don't know what. 68 00:02:50,304 --> 00:02:52,864 All right, so we'll keep on eye on him. 69 00:03:12,493 --> 00:03:13,959 Got him. 70 00:03:13,961 --> 00:03:15,427 He's in the hospital. 71 00:05:11,679 --> 00:05:13,812 Find what you're looking for? 72 00:05:13,814 --> 00:05:15,814 Tell me where she is. 73 00:05:15,816 --> 00:05:17,816 It could save a lot of bloodshed. 74 00:05:17,818 --> 00:05:19,318 Not yours. 75 00:05:58,559 --> 00:05:59,558 My God. 76 00:05:59,560 --> 00:06:01,727 It reeks in here. 77 00:06:01,729 --> 00:06:02,994 Sorry I'm late. 78 00:06:02,996 --> 00:06:04,863 I had to make sure there were only three of them. 79 00:06:04,865 --> 00:06:05,931 There are two more? 80 00:06:05,933 --> 00:06:07,999 There were. 81 00:06:08,001 --> 00:06:09,901 They took Diana. 82 00:06:09,903 --> 00:06:11,136 Yeah, I figured. 83 00:06:11,138 --> 00:06:12,971 We're gonna need fingerprints. 84 00:06:17,745 --> 00:06:19,444 I'll get the other two on the way out. 85 00:06:30,858 --> 00:06:32,791 This is gonna get ugly. 86 00:06:35,696 --> 00:06:37,763 I missed you too, sweetie. 87 00:06:37,765 --> 00:06:39,965 I missed you too. 88 00:06:39,967 --> 00:06:42,000 Let me look at you. 89 00:06:43,871 --> 00:06:45,904 So grown up. 90 00:06:45,906 --> 00:06:48,407 You look so pretty, Mommy. 91 00:06:48,409 --> 00:06:49,408 Thank you. 92 00:06:49,410 --> 00:06:50,542 So do you. 93 00:06:50,544 --> 00:06:52,177 Are you coming with us? 94 00:06:54,114 --> 00:06:56,548 I'm trying. 95 00:06:56,550 --> 00:06:58,150 You have to come with us. 96 00:06:58,152 --> 00:07:01,853 Mommy can't come with us just yet, but hopefully soon. 97 00:07:01,855 --> 00:07:03,622 I want her to come now. 98 00:07:05,893 --> 00:07:07,192 Honey, 99 00:07:07,194 --> 00:07:09,828 Mommy just has to do a couple things first. 100 00:07:19,706 --> 00:07:21,006 Honey. 101 00:07:21,008 --> 00:07:22,007 Honey. 102 00:07:22,009 --> 00:07:23,008 It's okay. 103 00:07:23,010 --> 00:07:24,009 Honey! 104 00:07:25,078 --> 00:07:26,812 Would you do something? 105 00:07:26,814 --> 00:07:28,513 Diana, look at me. 106 00:07:28,515 --> 00:07:29,915 I'm right here. 107 00:07:29,917 --> 00:07:31,883 I just need a little more time. 108 00:07:40,227 --> 00:07:41,460 Okay. 109 00:08:15,028 --> 00:08:17,162 Thanks for helping with the dishes. 110 00:08:17,164 --> 00:08:19,498 And the pots and the pans. 111 00:08:19,500 --> 00:08:22,634 After a meal that good, I'd clean your whole house. 112 00:08:22,636 --> 00:08:24,035 Where do you want to start? 113 00:08:25,272 --> 00:08:28,607 I guess you haven't had very many home-cooked meals. 114 00:08:28,609 --> 00:08:30,642 Well, I can defrost. 115 00:08:30,644 --> 00:08:32,244 I can fry water. 116 00:08:32,246 --> 00:08:34,679 Well, you can have all the leftovers if you want. 117 00:08:34,681 --> 00:08:37,148 I want. 118 00:08:37,150 --> 00:08:41,086 Maybe next time I can make you some Camarones Veracruzanos. 119 00:08:41,088 --> 00:08:42,854 I don't know what that is, but I'm in. 120 00:08:49,563 --> 00:08:50,629 So... 121 00:08:52,933 --> 00:08:53,932 So. 122 00:09:08,282 --> 00:09:10,148 Okay. 123 00:09:10,150 --> 00:09:12,117 Good? 124 00:09:12,119 --> 00:09:15,220 I miss Mommy. 125 00:09:15,222 --> 00:09:16,922 I know you do. 126 00:09:18,225 --> 00:09:22,727 And she misses you too. 127 00:09:22,729 --> 00:09:25,263 You know that, don't you? 128 00:09:25,265 --> 00:09:27,299 I hope that she joins us very soon. 129 00:09:29,303 --> 00:09:30,969 Okay. 130 00:09:30,971 --> 00:09:32,571 You need to get some sleep. 131 00:09:34,207 --> 00:09:36,575 I love you. 132 00:09:41,181 --> 00:09:42,314 Good night. 133 00:09:57,364 --> 00:09:59,698 Sean Renard. 134 00:10:00,867 --> 00:10:03,134 I'm Conrad Bonaparte. 135 00:10:03,136 --> 00:10:06,037 I was told we were gonna meet tomorrow. 136 00:10:06,039 --> 00:10:09,240 I heard what happened with Diana and Adalind. 137 00:10:09,242 --> 00:10:11,776 We can't afford for Adalind to make the wrong choice? 138 00:10:13,213 --> 00:10:14,980 It's her decision. 139 00:10:14,982 --> 00:10:16,147 Well, 140 00:10:16,149 --> 00:10:18,750 she should certainly believe it is. 141 00:10:18,752 --> 00:10:20,385 She is a Hexenbiest. 142 00:10:20,387 --> 00:10:23,688 All the more reason she should be with us. 143 00:10:23,690 --> 00:10:25,924 If she chooses the Grimm, 144 00:10:25,926 --> 00:10:28,727 we will have to kill her. 145 00:10:28,729 --> 00:10:32,397 Well, you may not want to mention that to Diana. 146 00:10:32,399 --> 00:10:36,368 Your daughter is extremely valuable to all of us. 147 00:10:36,370 --> 00:10:38,670 She is young, so she won't understand everything, 148 00:10:38,672 --> 00:10:43,341 but she will trust her mother and father. 149 00:10:43,343 --> 00:10:45,944 But you need to be together for that to happen, 150 00:10:45,946 --> 00:10:47,946 which brings me to the Grimm. 151 00:10:49,249 --> 00:10:51,116 What about him? 152 00:10:51,118 --> 00:10:52,651 You work together. 153 00:10:52,653 --> 00:10:54,653 You have a relationship with him, no? 154 00:10:54,655 --> 00:10:56,087 Well, that's not gonna last very long 155 00:10:56,089 --> 00:10:57,389 if Adalind comes with me. 156 00:10:57,391 --> 00:11:00,692 Not if you convince him that he should be on our side. 157 00:11:02,362 --> 00:11:06,197 Why would he align himself with Black Claw? 158 00:11:06,199 --> 00:11:09,801 Because he's part of our world. 159 00:11:09,803 --> 00:11:13,805 Because we have a place for him. 160 00:11:13,807 --> 00:11:17,842 Because there is no other choice. 161 00:11:20,914 --> 00:11:22,814 Mommy? 162 00:11:26,219 --> 00:11:27,952 Mommy? 163 00:11:31,892 --> 00:11:33,758 Where are you? 164 00:11:33,760 --> 00:11:34,759 I'm right here, honey. 165 00:11:34,761 --> 00:11:36,928 - Where are you? - Right here. 166 00:11:36,930 --> 00:11:39,064 Diana? 167 00:11:39,066 --> 00:11:40,346 Come back! 168 00:11:48,141 --> 00:11:49,207 It's okay, buddy. 169 00:11:54,047 --> 00:11:55,447 Kelly was hungry. 170 00:11:55,449 --> 00:11:57,215 Didn't mean to wake you. 171 00:11:57,217 --> 00:11:58,817 Everything okay? 172 00:11:58,819 --> 00:12:00,185 Yeah. 173 00:12:00,187 --> 00:12:03,288 I just didn't see him in the crib and got scared. 174 00:12:05,025 --> 00:12:07,325 Shh. Shh. 175 00:12:09,362 --> 00:12:10,995 Sorry. 176 00:12:26,046 --> 00:12:27,979 Nick, we need to talk. 177 00:12:27,981 --> 00:12:29,414 Okay. 178 00:12:29,416 --> 00:12:30,749 Is there a problem? 179 00:12:30,751 --> 00:12:32,283 Yeah. 180 00:12:32,285 --> 00:12:35,920 It's sort of a communication problem. 181 00:12:50,103 --> 00:12:52,137 You knew, didn't you? 182 00:12:58,345 --> 00:13:01,012 I should've told you sooner. 183 00:13:01,014 --> 00:13:03,081 Well, you're telling me now. 184 00:13:03,083 --> 00:13:05,216 I wanted to. 185 00:13:05,218 --> 00:13:06,351 I tried. 186 00:13:06,353 --> 00:13:08,186 I really did. 187 00:13:08,188 --> 00:13:09,888 I just got too scared. 188 00:13:13,093 --> 00:13:15,393 I told you I would never hurt you. 189 00:13:15,395 --> 00:13:17,162 People change their mind, Nick. 190 00:13:19,399 --> 00:13:22,167 I lost my mom when I was 12... 191 00:13:23,570 --> 00:13:26,371 And then I got her back, and... 192 00:13:26,373 --> 00:13:28,173 I lost her again. 193 00:13:30,277 --> 00:13:33,344 I would never do that to Kelly. 194 00:13:33,346 --> 00:13:35,980 And I would never hurt you. 195 00:13:39,186 --> 00:13:42,287 I'm just worried the world's never gonna leave us alone. 196 00:14:34,608 --> 00:14:36,941 I was just checking his heart rate. 197 00:14:36,943 --> 00:14:38,309 I thought that the monitor wasn't working right. 198 00:14:38,311 --> 00:14:39,544 I... I can't explain it. 199 00:14:39,546 --> 00:14:41,512 I don't know what I saw, but it wasn't normal. 200 00:14:42,949 --> 00:14:44,616 My God. It got out. 201 00:14:44,618 --> 00:14:46,050 It got out! 202 00:14:54,895 --> 00:14:56,961 I just had to use the restroom. 203 00:14:56,963 --> 00:14:57,996 Is everything okay? 204 00:15:02,235 --> 00:15:03,368 Morning. 205 00:15:03,370 --> 00:15:05,370 You're really okay with this? 206 00:15:05,372 --> 00:15:06,604 What? 207 00:15:06,606 --> 00:15:09,440 Waking up with a smart, beautiful, amazing woman? 208 00:15:09,442 --> 00:15:11,175 You know what I mean. 209 00:15:12,646 --> 00:15:15,113 You're Wesen. 210 00:15:15,115 --> 00:15:17,115 I'm not. 211 00:15:17,117 --> 00:15:18,549 Don't hold it against me. 212 00:15:18,551 --> 00:15:20,051 I don't. 213 00:15:20,053 --> 00:15:21,653 I'm sorry that I did before. 214 00:15:21,655 --> 00:15:24,455 Some things take a little time. 215 00:15:24,457 --> 00:15:26,257 Well, part of it was your friend. 216 00:15:26,259 --> 00:15:27,558 - Nick? - Yeah. 217 00:15:27,560 --> 00:15:28,927 He's a Grimm. 218 00:15:28,929 --> 00:15:31,696 We're not exactly taught to trust them. 219 00:15:31,698 --> 00:15:33,598 Does he know what's going on between us? 220 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 He does. 221 00:15:35,402 --> 00:15:36,668 You worried about him? 222 00:15:36,670 --> 00:15:38,202 Should I be? 223 00:15:38,204 --> 00:15:40,571 No. 224 00:15:40,573 --> 00:15:43,608 He has no reason to hurt you. 225 00:15:43,610 --> 00:15:46,277 Unless, of course, you hurt me. 226 00:15:46,279 --> 00:15:48,513 Ahha, so you're saying I'm stuck. 227 00:15:48,515 --> 00:15:49,614 Apparently you are. 228 00:15:53,053 --> 00:15:54,585 So what's it like working with a Grimm 229 00:15:54,587 --> 00:15:56,521 and knowing all this? 230 00:15:58,658 --> 00:16:01,693 It's, um... 231 00:16:01,695 --> 00:16:06,097 sort of like chasing Alice down the rabbit hole. 232 00:16:06,099 --> 00:16:09,567 Well, I'd like to get a more normal introduction to Nick. 233 00:16:09,569 --> 00:16:10,969 Sure. 234 00:16:13,573 --> 00:16:15,006 Are you hungry? 235 00:16:15,008 --> 00:16:16,407 I'm starving, yeah. 236 00:16:16,409 --> 00:16:17,542 I'll make us something. 237 00:16:17,544 --> 00:16:19,410 No, no, no, no. 238 00:16:19,412 --> 00:16:21,679 You made dinner. 239 00:16:21,681 --> 00:16:23,281 I'll make breakfast. 240 00:16:26,720 --> 00:16:29,988 And it looks to be a tight mayoral race here in Portland 241 00:16:29,990 --> 00:16:32,590 between Steven Gallagher and recent candidate, 242 00:16:32,592 --> 00:16:34,092 police captain Sean Renard. 243 00:16:34,094 --> 00:16:37,128 Your CAT scan came back clear, but your body temperature 244 00:16:37,130 --> 00:16:40,598 and your blood pressure are lower than normal. 245 00:16:40,600 --> 00:16:41,599 Isn't that a good thing? 246 00:16:41,601 --> 00:16:43,101 Not necessarily. 247 00:16:43,103 --> 00:16:46,270 It appears there are antibodies to Rh-positive blood, 248 00:16:46,272 --> 00:16:50,208 but your blood is O, and without ever having had a transfusion, 249 00:16:50,210 --> 00:16:51,576 it's a medical anomaly. 250 00:16:51,578 --> 00:16:53,111 So you can't explain it? 251 00:16:53,113 --> 00:16:55,146 Not really, but it doesn't seem to be having 252 00:16:55,148 --> 00:16:56,581 any adverse effects on your health, 253 00:16:56,583 --> 00:16:58,516 and you've been stable for 24 hours, 254 00:16:58,518 --> 00:17:00,151 so we think you're good to go home. 255 00:17:00,153 --> 00:17:01,452 - When? - Now. 256 00:17:01,454 --> 00:17:03,021 But you need to be careful. 257 00:17:03,023 --> 00:17:04,222 If you feel lightheaded, 258 00:17:04,224 --> 00:17:05,623 it's probably a good idea to check back in. 259 00:17:05,625 --> 00:17:06,791 And we'll take him home. 260 00:17:06,793 --> 00:17:08,292 Get me out of here. 261 00:17:08,294 --> 00:17:10,161 I'm starving. 262 00:17:10,163 --> 00:17:11,629 Thanks, doc. 263 00:17:11,631 --> 00:17:13,264 I really appreciate this. 264 00:17:13,266 --> 00:17:15,266 Hey, we're here for you. 265 00:17:15,268 --> 00:17:16,667 We are here for him, right? 266 00:17:16,669 --> 00:17:17,735 Yeah, most of the time. 267 00:17:17,737 --> 00:17:19,237 I mean, we paid for the burger. 268 00:17:19,239 --> 00:17:20,238 And the fries. 269 00:17:20,240 --> 00:17:22,707 Don't forget the fries. 270 00:17:22,709 --> 00:17:24,342 Yeah, you guys are awesome. 271 00:17:24,344 --> 00:17:26,511 Ooh, that sounded insincere. 272 00:17:26,513 --> 00:17:28,179 No, I think he meant it. 273 00:17:30,250 --> 00:17:31,716 Man, you inhaled that. 274 00:17:31,718 --> 00:17:35,686 I have been dreaming of red meat. 275 00:17:35,688 --> 00:17:39,190 Speaking of dreams, 276 00:17:39,192 --> 00:17:41,692 I'm having some really weird ones lately. 277 00:17:41,694 --> 00:17:42,760 Weirder than red meat? 278 00:17:42,762 --> 00:17:44,495 Yeah. 279 00:17:44,497 --> 00:17:49,167 I'm running through a forest, hunting. 280 00:17:49,169 --> 00:17:51,803 Very real, and sort of primal. 281 00:17:51,805 --> 00:17:53,137 Animalistic. 282 00:17:53,139 --> 00:17:55,106 You did slam your head pretty good. 283 00:17:55,108 --> 00:17:56,674 No, this... 284 00:17:56,676 --> 00:17:59,277 this was before I hit my head. 285 00:17:59,279 --> 00:18:01,479 I don't know. 286 00:18:01,481 --> 00:18:03,614 Maybe I've just been spending too much time with Wesen. 287 00:18:03,616 --> 00:18:05,316 Tell me about it. 288 00:18:05,318 --> 00:18:08,119 Look, if you keep having these dreams, 289 00:18:08,121 --> 00:18:09,454 just make sure to call Rosalee. 290 00:18:09,456 --> 00:18:11,589 I'm sure she has something that can make you sleep better. 291 00:18:11,591 --> 00:18:13,424 Yeah, okay. 292 00:18:13,426 --> 00:18:16,627 Look, I'm just gonna get changed, and I'm coming back in. 293 00:18:16,629 --> 00:18:18,696 No. You're staying home. 294 00:18:18,698 --> 00:18:20,431 Will you please take the day off? 295 00:18:20,433 --> 00:18:22,767 I mean, Portland will survive one day without you. 296 00:18:22,769 --> 00:18:23,835 And what if it doesn't? 297 00:18:23,837 --> 00:18:26,571 Then we'll know who to blame. 298 00:18:26,573 --> 00:18:28,606 Just get some rest. 299 00:18:31,811 --> 00:18:33,111 We have to schedule this deposition 300 00:18:33,113 --> 00:18:34,113 sooner rather than later. 301 00:18:34,114 --> 00:18:35,113 We have a court date. 302 00:18:35,115 --> 00:18:37,615 We can't keep postponing this. 303 00:18:37,617 --> 00:18:38,716 Mommy. 304 00:18:44,524 --> 00:18:46,424 I'm gonna have to call you back. 305 00:18:48,428 --> 00:18:49,694 Mommy? 306 00:18:54,567 --> 00:18:55,867 Diana? 307 00:18:55,869 --> 00:18:57,535 Where are you? 308 00:19:05,512 --> 00:19:07,512 Where are you? 309 00:19:07,514 --> 00:19:09,580 I'm waiting for you. 310 00:19:09,582 --> 00:19:12,416 Mommy, I want you to come home now. 311 00:19:13,620 --> 00:19:15,153 Now! 312 00:19:15,155 --> 00:19:16,154 No, Diana! 313 00:19:16,156 --> 00:19:17,388 Di... 314 00:19:20,793 --> 00:19:22,426 Mommy. 315 00:19:22,428 --> 00:19:24,162 Mommy. 316 00:19:24,164 --> 00:19:26,164 I'm waiting. 317 00:19:26,166 --> 00:19:27,231 Where are you? 318 00:19:27,233 --> 00:19:28,799 Where are you? 319 00:19:30,637 --> 00:19:32,904 You're not my mommy. 320 00:20:00,900 --> 00:20:01,933 You're back. 321 00:20:01,935 --> 00:20:03,701 Black Claw found the safe house. 322 00:20:03,703 --> 00:20:04,735 Killed the guardians. 323 00:20:04,737 --> 00:20:05,836 They have Diana. 324 00:20:05,838 --> 00:20:08,239 They brought Diana here for Adalind. 325 00:20:08,241 --> 00:20:09,941 How do you know? 326 00:20:09,943 --> 00:20:12,310 I think I just connected with her. 327 00:20:18,952 --> 00:20:19,951 She did that? 328 00:20:19,953 --> 00:20:20,952 Yeah. 329 00:20:20,954 --> 00:20:22,486 And I saw her. 330 00:20:23,856 --> 00:20:26,424 Okay. 331 00:20:26,426 --> 00:20:29,227 How did that happen? I don't know. 332 00:20:29,229 --> 00:20:30,861 Must have something to do with Adalind 333 00:20:30,863 --> 00:20:31,996 turning into Juliette, 334 00:20:31,998 --> 00:20:34,398 and then Juliette turning into Adalind. 335 00:20:34,400 --> 00:20:35,866 So you sort of got your wires crossed? 336 00:20:35,868 --> 00:20:37,301 Something like that. 337 00:20:37,303 --> 00:20:38,936 This little girl has a lot of power. 338 00:20:38,938 --> 00:20:41,706 I just felt some of it, and it felt like... 339 00:20:41,708 --> 00:20:43,774 grabbing hold of a lightening bolt. 340 00:20:43,776 --> 00:20:45,776 You think Diana's reaching out to Adalind? 341 00:20:45,778 --> 00:20:47,545 More like demanding. 342 00:20:49,582 --> 00:20:51,782 We got to tell Nick. 343 00:20:55,321 --> 00:20:58,389 This is an opportunity for me to show what I stand for, 344 00:20:58,391 --> 00:21:00,725 and for all of us here to achieve what we want 345 00:21:00,727 --> 00:21:03,394 for the future of Portland. 346 00:21:03,396 --> 00:21:05,396 I know what we're capable of. 347 00:21:05,398 --> 00:21:07,798 The drive and the will of every citizen of Portland 348 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 is evident to us all, 349 00:21:09,002 --> 00:21:12,036 except for my opponent, who would put the needs 350 00:21:12,038 --> 00:21:14,372 of the corporations ahead of the needs... 351 00:21:15,775 --> 00:21:18,976 Now, I'm not just spitting out baseless accusations. 352 00:21:18,978 --> 00:21:20,511 Take a look at my opponent's record 353 00:21:20,513 --> 00:21:22,647 as city councilman and you'll see for yourself 354 00:21:22,649 --> 00:21:25,383 speech after speech of empty promises 355 00:21:25,385 --> 00:21:26,651 and stale ideas. 356 00:21:27,787 --> 00:21:28,986 I came to Portland 'cause this is... 357 00:21:30,757 --> 00:21:32,523 Damn it! 358 00:21:32,525 --> 00:21:34,558 Stupid, stupid, stupid! 359 00:21:34,560 --> 00:21:36,560 Well, the Portland that you and I have come to love 360 00:21:36,562 --> 00:21:40,298 would be pushed aside. 361 00:21:49,475 --> 00:21:51,609 What a career politician like Mr. Gallagher 362 00:21:51,611 --> 00:21:52,943 shows with his time in office... 363 00:21:53,946 --> 00:21:55,313 The status quo. 364 00:21:56,616 --> 00:22:00,685 I promise you that I will make this great city... 365 00:22:09,562 --> 00:22:10,561 Burkhardt. 366 00:22:10,563 --> 00:22:12,396 Nick, it's me. 367 00:22:12,398 --> 00:22:13,631 Trubel? Where are you? 368 00:22:13,633 --> 00:22:14,865 We just got back to Portland. 369 00:22:14,867 --> 00:22:15,866 You and Meisner? 370 00:22:15,868 --> 00:22:17,335 Yeah. Look, we need to talk. 371 00:22:17,337 --> 00:22:19,003 Not on the phone. And bring Hank too. 372 00:22:19,005 --> 00:22:20,885 I'll be there as soon as I can. 373 00:22:22,408 --> 00:22:23,541 What was that about? 374 00:22:23,543 --> 00:22:24,875 Trubel and Meisner are back. 375 00:22:24,877 --> 00:22:26,043 They need to see us. 376 00:22:26,045 --> 00:22:29,046 Then this chair is not where I want to be. 377 00:22:31,551 --> 00:22:32,650 Thanks again, Mrs. Sacks. 378 00:22:32,652 --> 00:22:33,651 Bye. 379 00:22:33,653 --> 00:22:34,719 Thank you. 380 00:22:38,925 --> 00:22:39,957 Spice and Tea. 381 00:22:39,959 --> 00:22:41,459 Rosalee, it's Wu. 382 00:22:41,461 --> 00:22:43,127 Wu! How you feeling? 383 00:22:43,129 --> 00:22:44,128 You out of the hospital? 384 00:22:44,130 --> 00:22:45,963 Yeah, yeah. 385 00:22:45,965 --> 00:22:48,933 Feeling okay, but, 386 00:22:48,935 --> 00:22:51,769 I kind of got some strange stuff going on. 387 00:22:51,771 --> 00:22:52,937 Can't really figure it out. 388 00:22:52,939 --> 00:22:54,004 You want to come by the shop? 389 00:22:54,006 --> 00:22:56,006 Yeah. I do. 390 00:22:56,008 --> 00:22:57,375 How late are you gonna be there? 391 00:22:57,377 --> 00:22:59,178 - We'll wait for you. - Okay. 392 00:23:01,547 --> 00:23:02,630 Thank you. 393 00:23:02,631 --> 00:23:03,714 - Who are we waiting for? - Wu. 394 00:23:03,716 --> 00:23:05,383 - He's out of the hospital? - Apparently. 395 00:23:05,385 --> 00:23:07,101 Something's bothering him though, 396 00:23:07,102 --> 00:23:08,818 so he wants to come by and see if we can help him out. 397 00:23:08,821 --> 00:23:11,021 Well, if it's anything serious, 398 00:23:11,023 --> 00:23:13,343 they wouldn't have let him out of the hospital, right? 399 00:23:18,798 --> 00:23:20,398 Come on in. 400 00:23:20,400 --> 00:23:21,565 Adalind. 401 00:23:21,567 --> 00:23:23,868 I'd like you to meet Conrad Bonaparte. 402 00:23:23,870 --> 00:23:25,703 Very important client. 403 00:23:25,705 --> 00:23:28,005 Conrad, Adalind Schade. 404 00:23:28,007 --> 00:23:29,640 - Nice to meet you. - You too. 405 00:23:29,642 --> 00:23:31,809 He has a private matter to discuss with you. 406 00:23:31,811 --> 00:23:33,477 I'll let you two get acquainted. 407 00:23:33,479 --> 00:23:35,846 Thank you. 408 00:23:38,017 --> 00:23:40,484 I think it's great that you bring your son 409 00:23:40,486 --> 00:23:43,921 into the office like this. 410 00:23:43,923 --> 00:23:46,524 I lost both my parents at a young age, 411 00:23:46,526 --> 00:23:50,494 so you should spend all the time you can with him. 412 00:23:50,496 --> 00:23:52,163 I do. This is... 413 00:23:52,165 --> 00:23:55,065 Kelly. 414 00:23:55,067 --> 00:23:56,634 Did Mr. Berman tell you? 415 00:23:58,838 --> 00:24:01,705 There's a word for when you lose your parents. 416 00:24:01,707 --> 00:24:04,708 It's "orphan." 417 00:24:04,710 --> 00:24:07,077 And there is a word for when you lose your spouse. 418 00:24:07,079 --> 00:24:09,146 It's "widow" or "widower." 419 00:24:11,517 --> 00:24:15,753 There are many words for many things... 420 00:24:17,156 --> 00:24:21,225 But there is no word for when you lose a child. 421 00:24:23,729 --> 00:24:24,929 What do you want? 422 00:24:27,066 --> 00:24:29,500 Your present relationship is very unhealthy 423 00:24:29,502 --> 00:24:32,503 for you and Kelly. 424 00:24:32,505 --> 00:24:35,706 Your future is with us, not with the Grimm. 425 00:24:37,677 --> 00:24:40,778 You need to make a decision by the end of the day. 426 00:25:26,225 --> 00:25:29,627 Theo Delano. 427 00:25:29,629 --> 00:25:30,728 Why you following me? 428 00:25:30,730 --> 00:25:31,896 I'm not following you. 429 00:25:31,898 --> 00:25:33,264 Then why sit outside my apartment all day? 430 00:25:33,266 --> 00:25:34,598 You got nothing better to do? 431 00:25:35,968 --> 00:25:37,635 I'm gonna go back to that truck of yours 432 00:25:37,637 --> 00:25:38,936 and I'm gonna impound it. 433 00:25:38,938 --> 00:25:39,937 You can't do that. 434 00:25:39,939 --> 00:25:40,938 Yes I can. 435 00:25:40,940 --> 00:25:42,740 I've arrested you three times. 436 00:25:42,741 --> 00:25:44,541 I see your presence here as a threat. 437 00:25:44,544 --> 00:25:45,843 Maybe you're right. 438 00:25:57,890 --> 00:25:59,723 Black Claw has Diana. 439 00:25:59,725 --> 00:26:01,859 Pretty sure they brought her here to Portland. 440 00:26:01,861 --> 00:26:03,894 To get to Adalind and you. 441 00:26:03,896 --> 00:26:05,930 Now that she's a Hexenbiest again, she's valuable. 442 00:26:05,932 --> 00:26:07,131 And she's vulnerable. 443 00:26:07,133 --> 00:26:09,833 A Hexenbiest, a Zauberbiest, and their kid? 444 00:26:09,835 --> 00:26:10,801 It's pretty intense. 445 00:26:10,803 --> 00:26:12,202 Adalind will never leave Kelly. 446 00:26:12,204 --> 00:26:14,071 That doesn't mean she won't take him. 447 00:26:14,073 --> 00:26:15,906 I'm not gonna lose my son. 448 00:26:15,908 --> 00:26:17,041 We find Diana, we stop it now. 449 00:26:19,645 --> 00:26:21,779 Griffin. 450 00:26:21,781 --> 00:26:23,914 Okay, where? 451 00:26:23,916 --> 00:26:25,950 Be there in 20. 452 00:26:25,952 --> 00:26:27,117 Got a body. 453 00:26:27,119 --> 00:26:28,352 We have to move on this. 454 00:26:28,354 --> 00:26:30,688 The information we have is gonna get old very fast. 455 00:26:30,690 --> 00:26:31,789 Do it. 456 00:26:31,791 --> 00:26:33,891 Do whatever you have to do. 457 00:26:33,893 --> 00:26:35,259 Burkhardt. 458 00:26:38,197 --> 00:26:41,198 I will do everything I can to keep Kelly safe, 459 00:26:41,200 --> 00:26:43,233 but don't trust Adalind. 460 00:26:43,235 --> 00:26:45,135 She may no longer be in control. 461 00:26:52,845 --> 00:26:53,911 What do you got? 462 00:26:53,913 --> 00:26:55,045 Victim, male. Lot of blood. 463 00:26:55,047 --> 00:26:57,181 Wound on his neck, and by wound, 464 00:26:57,183 --> 00:26:59,950 I mean someone chewed his jugular up with a chainsaw. 465 00:26:59,952 --> 00:27:01,051 Fun stuff. 466 00:27:01,053 --> 00:27:02,219 Got an ID on the vic? 467 00:27:02,221 --> 00:27:03,687 Didn't need to. 468 00:27:03,689 --> 00:27:04,922 Everyone knows this jughead. 469 00:27:04,924 --> 00:27:06,123 We've all had the pleasure. 470 00:27:06,125 --> 00:27:07,691 Theo Delano. 471 00:27:07,693 --> 00:27:09,159 He's got a rap sheet ten miles long, 472 00:27:09,161 --> 00:27:10,928 three miles wide, six feet deep. 473 00:27:10,930 --> 00:27:11,929 Any witnesses? 474 00:27:11,931 --> 00:27:12,997 None that have come forward. 475 00:27:14,367 --> 00:27:15,366 Rosalee. 476 00:27:15,368 --> 00:27:16,934 Nick, is Wu with you? 477 00:27:16,936 --> 00:27:18,402 No, why? 478 00:27:18,404 --> 00:27:19,837 I'm a little worried about him. 479 00:27:19,839 --> 00:27:21,805 - Yeah, we both are. - What's wrong? 480 00:27:21,807 --> 00:27:23,707 He called earlier saying he had a problem 481 00:27:23,709 --> 00:27:25,142 and that he was coming right over. 482 00:27:25,144 --> 00:27:26,644 But he never showed up. 483 00:27:26,646 --> 00:27:27,811 We were hoping he was with you. 484 00:27:27,813 --> 00:27:29,380 No, we were with him earlier today. 485 00:27:29,382 --> 00:27:31,081 We dropped him off at his apartment. 486 00:27:31,083 --> 00:27:32,149 What time did he call you? 487 00:27:32,151 --> 00:27:33,417 Couple hours ago. 488 00:27:33,419 --> 00:27:35,285 All right, well, we're right around the corner. 489 00:27:35,287 --> 00:27:36,286 We'll go check on him. 490 00:27:36,288 --> 00:27:38,922 Let us know how he is. 491 00:27:38,924 --> 00:27:40,024 Got a problem? 492 00:27:40,026 --> 00:27:42,126 - We got to go check on Wu. - What happened? 493 00:27:42,128 --> 00:27:43,994 He called Rosalee, said he was gonna come over 494 00:27:43,996 --> 00:27:45,129 and never showed up. 495 00:27:45,131 --> 00:27:46,930 Maybe he just fell asleep. 496 00:27:46,932 --> 00:27:48,999 We'll wake him up then. 497 00:27:49,001 --> 00:27:50,281 Give us ten. 498 00:28:01,447 --> 00:28:02,680 Wu? 499 00:28:02,682 --> 00:28:03,814 We're coming in. 500 00:28:07,820 --> 00:28:08,819 Wu? 501 00:28:11,057 --> 00:28:12,056 Wu! 502 00:28:14,160 --> 00:28:15,325 God. 503 00:28:17,797 --> 00:28:18,929 He's still breathing. 504 00:28:18,931 --> 00:28:20,931 You see any wounds on him? 505 00:28:20,933 --> 00:28:23,333 No. 506 00:28:23,335 --> 00:28:25,302 Wu? 507 00:28:25,304 --> 00:28:26,303 Wu! 508 00:28:29,408 --> 00:28:30,941 What happened? 509 00:28:30,943 --> 00:28:32,409 What do you mean? 510 00:28:32,411 --> 00:28:34,178 Wu, there's blood everywhere. 511 00:28:36,315 --> 00:28:37,748 My God. 512 00:28:48,194 --> 00:28:49,893 What happened? 513 00:28:53,232 --> 00:28:54,832 I was on my way to see Rosalee. 514 00:28:57,903 --> 00:28:59,503 I don't know. 515 00:29:01,240 --> 00:29:02,873 Someone must have attacked me. 516 00:29:04,844 --> 00:29:05,843 God, my head hurts. 517 00:29:05,845 --> 00:29:07,211 Where were you attacked? 518 00:29:11,484 --> 00:29:15,219 I was on my way to my car when it happened. 519 00:29:15,221 --> 00:29:19,089 I saw something, that's what stopped me. 520 00:29:19,091 --> 00:29:20,524 What did I see? 521 00:29:20,526 --> 00:29:22,326 Wait a minute. 522 00:29:22,328 --> 00:29:23,961 Theo Delano. 523 00:29:26,198 --> 00:29:28,265 He was parked in a truck outside all day. 524 00:29:28,267 --> 00:29:29,800 Theo Delano? 525 00:29:29,802 --> 00:29:31,101 Yeah. 526 00:29:31,103 --> 00:29:32,236 I've arrested him a few times. 527 00:29:32,238 --> 00:29:33,237 Real nitwit. 528 00:29:37,143 --> 00:29:39,943 Okay, so I... 529 00:29:39,945 --> 00:29:42,946 kept walking past his truck 530 00:29:42,948 --> 00:29:44,181 to see if he was gonna follow me. 531 00:29:44,183 --> 00:29:45,382 He did. 532 00:29:45,384 --> 00:29:47,050 Then I confronted him. 533 00:29:47,052 --> 00:29:48,085 What happened next? 534 00:29:51,290 --> 00:29:52,356 He woged. 535 00:29:52,358 --> 00:29:53,357 That's right. 536 00:29:53,359 --> 00:29:54,792 He woged, 537 00:29:54,794 --> 00:29:56,293 and then he attacked me. 538 00:29:56,295 --> 00:29:57,528 What was he? 539 00:29:58,864 --> 00:30:01,165 Skalengeck, I think. 540 00:30:02,201 --> 00:30:03,500 Are you sure it was Theo Delano? 541 00:30:03,502 --> 00:30:05,235 I'm sure. 542 00:30:05,237 --> 00:30:06,537 You don't forget a guy who throws up 543 00:30:06,539 --> 00:30:08,238 in the back of your patrol car. 544 00:30:08,240 --> 00:30:09,973 We just saw his body. 545 00:30:09,975 --> 00:30:11,074 What? 546 00:30:11,076 --> 00:30:12,476 Crime scene's around the corner. 547 00:30:15,514 --> 00:30:16,947 My God. 548 00:30:20,085 --> 00:30:21,151 Did I kill him? 549 00:30:23,522 --> 00:30:25,289 Do you think you killed him? 550 00:30:27,326 --> 00:30:29,359 God, I have no idea. 551 00:30:30,496 --> 00:30:31,929 Is this his blood on me? 552 00:30:31,931 --> 00:30:33,297 We don't know. 553 00:30:33,299 --> 00:30:34,298 Might be. 554 00:30:34,300 --> 00:30:35,299 God. 555 00:30:37,069 --> 00:30:38,069 You're here to arrest me. 556 00:30:38,070 --> 00:30:39,570 No, we're not. 557 00:30:39,572 --> 00:30:43,207 If he attacked you, like you said, 558 00:30:43,209 --> 00:30:45,342 then it was all in self-defense. 559 00:30:48,581 --> 00:30:50,614 How'd he die? 560 00:30:50,616 --> 00:30:52,916 Did I shoot him? 561 00:30:52,918 --> 00:30:55,118 His throat was ripped out. 562 00:30:55,120 --> 00:30:56,119 What? 563 00:30:56,121 --> 00:30:57,454 You have to go get cleaned up. 564 00:30:57,456 --> 00:30:59,623 Yeah, but you're gonna need my clothes as evidence. 565 00:30:59,625 --> 00:31:03,060 He's a Skalengeck. He followed you. 566 00:31:03,062 --> 00:31:05,095 This was not an accident. You were being watched. 567 00:31:05,097 --> 00:31:07,564 Now you just come with us to the crime scene 568 00:31:07,566 --> 00:31:09,233 just to make sure it's the same guy. 569 00:31:14,240 --> 00:31:15,439 Hey. 570 00:31:15,441 --> 00:31:16,640 Drew, how you feeling? 571 00:31:16,642 --> 00:31:19,309 Heard you got banged up pretty good. 572 00:31:19,311 --> 00:31:21,378 I'm okay. 573 00:31:21,380 --> 00:31:22,646 I was gonna come by the hospital, 574 00:31:22,648 --> 00:31:24,481 but you were already gone. 575 00:31:24,483 --> 00:31:25,949 It's good to have you back. 576 00:31:27,553 --> 00:31:28,952 Theo. 577 00:31:28,954 --> 00:31:30,420 Yeah, it's Theo. 578 00:31:30,422 --> 00:31:32,589 Not many tears are gonna be shed over this hombre. 579 00:31:35,160 --> 00:31:36,660 You guys ready to let CSU have it? 580 00:31:36,662 --> 00:31:38,395 Yeah, let them have it. 581 00:31:41,066 --> 00:31:42,966 This the guy that attacked you? 582 00:31:42,968 --> 00:31:43,967 Yeah. 583 00:31:43,969 --> 00:31:45,035 It's him. 584 00:31:45,037 --> 00:31:46,436 You said he was sitting in a truck? 585 00:31:46,438 --> 00:31:49,640 Yeah, it was around the corner. 586 00:31:49,642 --> 00:31:50,641 Show us. 587 00:31:52,077 --> 00:31:54,645 He was sitting in it all day. 588 00:31:56,582 --> 00:31:59,049 That's a lot of fast food. 589 00:31:59,051 --> 00:32:01,611 Yeah, he's definitely been here awhile. 590 00:32:05,991 --> 00:32:07,124 He's got your address. 591 00:32:07,126 --> 00:32:09,359 Why was he watching me? 592 00:32:09,361 --> 00:32:11,695 It's not like I'm the only cop who's ever arrested him. 593 00:32:12,631 --> 00:32:14,464 He could be with Black Claw. 594 00:32:14,466 --> 00:32:17,234 I'm texting Trubel to see if Delano's in their database. 595 00:32:17,236 --> 00:32:20,103 So you were going to see Rosalee because of those dreams? 596 00:32:20,105 --> 00:32:23,006 I think they're more than just dreams. 597 00:32:23,008 --> 00:32:24,975 I think something's happening to me. 598 00:32:26,178 --> 00:32:28,512 We're taking you to the Spice Shop. 599 00:32:33,319 --> 00:32:34,551 Hey. 600 00:32:34,553 --> 00:32:36,720 Just wondering if you're coming over tonight? 601 00:32:36,722 --> 00:32:38,522 If you don't mind it being late. 602 00:32:38,524 --> 00:32:40,123 Late is fine. 603 00:32:40,125 --> 00:32:41,405 Look forward to it. 604 00:32:47,533 --> 00:32:49,499 He'll be here. 605 00:32:49,501 --> 00:32:50,567 Good. 606 00:32:53,272 --> 00:32:55,706 I can't take you away from your dad. 607 00:32:55,708 --> 00:32:58,308 I can't do that. 608 00:32:58,310 --> 00:32:59,676 I can't lose Diana again either. 609 00:32:59,678 --> 00:33:02,379 I can feel how badly she needs me. 610 00:33:11,190 --> 00:33:12,656 Sean? 611 00:33:12,658 --> 00:33:14,658 You've run out of time, Adalind. 612 00:33:14,660 --> 00:33:16,693 Sean, please. 613 00:33:16,695 --> 00:33:18,662 We need an answer. 614 00:33:18,664 --> 00:33:19,763 Now. 615 00:33:22,401 --> 00:33:23,500 Sean. 616 00:33:32,678 --> 00:33:36,680 So I'm running through the forest, hunting. 617 00:33:38,484 --> 00:33:41,318 It feels very primal. 618 00:33:41,320 --> 00:33:43,286 It's like they're not dreams. 619 00:33:43,288 --> 00:33:45,689 I'm living them. 620 00:33:45,691 --> 00:33:47,357 What if I did kill Delano? 621 00:33:48,360 --> 00:33:49,326 How did you do it? 622 00:33:49,328 --> 00:33:51,528 His neck was shredded. 623 00:33:52,664 --> 00:33:55,565 I can't remember. 624 00:33:55,567 --> 00:33:58,101 It's like I saw him coming at me 625 00:33:58,103 --> 00:34:00,804 and then I blacked out. 626 00:34:00,806 --> 00:34:02,472 I'm trying to remember, but I can't. 627 00:34:02,474 --> 00:34:05,275 Some Revocare Tenebris? 628 00:34:05,277 --> 00:34:06,276 Might work. 629 00:34:06,278 --> 00:34:07,511 Some what now? 630 00:34:07,513 --> 00:34:08,712 Revocare Tenebris. 631 00:34:08,714 --> 00:34:10,747 It translates to "recall the darkness." 632 00:34:10,749 --> 00:34:12,682 It stimulates your hippocampus. 633 00:34:12,684 --> 00:34:13,717 We've got some. 634 00:34:13,719 --> 00:34:16,420 It might help you to remember. 635 00:34:16,422 --> 00:34:18,622 - I'll go get it. - What are the side effects? 636 00:34:18,624 --> 00:34:21,358 You remember the stuff your brain spent a lot of time 637 00:34:21,360 --> 00:34:24,594 burying in the deepest, darkest recesses of your mind. 638 00:34:29,168 --> 00:34:30,700 One teaspoon should do the trick. 639 00:34:41,346 --> 00:34:42,512 Drink this as fast as you can. 640 00:34:42,514 --> 00:34:44,448 You want the effect to come all at once. 641 00:34:44,450 --> 00:34:46,550 What if this isn't the only time I've killed someone? 642 00:34:46,552 --> 00:34:48,185 The best thing you can do is calm down. 643 00:34:48,187 --> 00:34:50,353 We'll get you through this. 644 00:34:52,424 --> 00:34:53,690 Okay. 645 00:34:57,262 --> 00:34:58,795 Here's to the memories. 646 00:35:05,137 --> 00:35:06,236 It's gonna knock you out. 647 00:35:06,238 --> 00:35:07,437 You should lie down. 648 00:35:14,780 --> 00:35:16,746 Hope this doesn't go back too far. 649 00:35:16,748 --> 00:35:18,415 There are a few things I did as a teenager 650 00:35:18,417 --> 00:35:19,449 that I'd rather not... 651 00:35:21,687 --> 00:35:22,853 Rather not... 652 00:35:26,391 --> 00:35:27,791 When is he supposed to wake up? 653 00:35:27,793 --> 00:35:29,693 We want him to stay asleep. 654 00:35:29,695 --> 00:35:31,495 He needs to be able to access his memories 655 00:35:31,497 --> 00:35:34,364 without any outside stimulation causing them to go away again. 656 00:35:34,366 --> 00:35:35,465 Yeah, yeah. 657 00:35:35,467 --> 00:35:37,801 Bad memories are like, you know, little bunnies. 658 00:35:37,803 --> 00:35:40,137 They get scared, they run back down the hall, they hide. 659 00:35:40,139 --> 00:35:41,605 They can be a bitch to get out again. 660 00:35:41,607 --> 00:35:42,772 Bunnies? 661 00:35:42,774 --> 00:35:45,275 Revocare Tenebris has Somniloquy in it. 662 00:35:45,277 --> 00:35:47,177 It induces sleep talking. 663 00:35:51,150 --> 00:35:52,449 Theo Delano. 664 00:35:52,451 --> 00:35:53,783 Theo Delano. 665 00:35:53,785 --> 00:35:55,218 He's accessing. 666 00:35:56,889 --> 00:35:59,289 Theo Delano. 667 00:35:59,291 --> 00:36:01,158 Theo Delano. 668 00:36:01,160 --> 00:36:02,559 Why you following me? 669 00:36:02,561 --> 00:36:04,261 I'm not following you. 670 00:36:04,263 --> 00:36:05,829 Then why sit outside my apartment all day? 671 00:36:05,831 --> 00:36:06,897 You got nothing better to do? 672 00:36:09,835 --> 00:36:12,302 He starts to walk away from me. 673 00:36:12,304 --> 00:36:13,803 I'm gonna go back to that truck of yours 674 00:36:13,805 --> 00:36:16,306 and I'm gonna impound it. 675 00:36:16,308 --> 00:36:17,941 He stops. 676 00:36:17,943 --> 00:36:19,409 He's angry. 677 00:36:19,411 --> 00:36:20,710 You can't do that. 678 00:36:20,712 --> 00:36:22,712 Yes I can. 679 00:36:22,714 --> 00:36:24,314 I've arrested you three times. 680 00:36:24,316 --> 00:36:26,416 I see your presence here as a threat. 681 00:36:26,418 --> 00:36:27,751 Maybe you're right. 682 00:36:27,753 --> 00:36:30,320 Then he woged. 683 00:36:30,322 --> 00:36:31,721 And came at me. 684 00:36:41,233 --> 00:36:43,300 I dug my fingers into his throat. 685 00:36:44,436 --> 00:36:46,503 I could feel the warm blood on my hand. 686 00:36:54,713 --> 00:36:55,912 What's happening? 687 00:36:55,914 --> 00:36:57,247 I'm not sure. 688 00:36:57,249 --> 00:36:58,748 I've never seen anything like this before. 689 00:36:58,750 --> 00:36:59,983 We should record this. 690 00:37:01,253 --> 00:37:03,920 Killed him. 691 00:37:03,922 --> 00:37:04,921 Felt good. 692 00:37:14,733 --> 00:37:15,899 Is Wu a Wesen? 693 00:37:15,901 --> 00:37:17,434 This ain't Wesen. 694 00:37:17,436 --> 00:37:19,569 Can somebody please explain to me what just happened? 695 00:37:19,571 --> 00:37:21,571 I don't know, but I think he was bitten. 696 00:37:21,573 --> 00:37:22,839 Bitten? 697 00:37:22,841 --> 00:37:23,840 By who? 698 00:37:23,842 --> 00:37:24,874 Bitten by Theo? 699 00:37:24,876 --> 00:37:26,343 This has nothing to do with Theo. 700 00:37:26,345 --> 00:37:28,445 This reminds me of what can happen with Lycanthropia. 701 00:37:28,447 --> 00:37:29,446 No, but that's impossible. 702 00:37:29,448 --> 00:37:30,880 Lycanthropia only affects Blutbad. 703 00:37:30,882 --> 00:37:32,449 Well, there hasn't been a lot of research on it 704 00:37:32,451 --> 00:37:34,251 for obvious reasons, but I remember reading 705 00:37:34,253 --> 00:37:36,820 that the genetic mutation passed down in Blutbaden 706 00:37:36,822 --> 00:37:38,722 was caused by a viral infection. 707 00:37:38,724 --> 00:37:42,259 So you think that Wu might have caught this virus? 708 00:37:42,261 --> 00:37:43,461 If he was scratched or bitten. 709 00:37:43,462 --> 00:37:45,562 Wait a minute. 710 00:37:45,564 --> 00:37:48,498 He was attacked by that Lycanthrope, you guys, remember? 711 00:37:48,500 --> 00:37:50,000 Then it is possible, and he's somehow... 712 00:37:50,002 --> 00:37:52,002 he's manifesting it differently than he would 713 00:37:52,004 --> 00:37:53,003 if he was a Blutbad. 714 00:37:53,005 --> 00:37:54,337 My God. 715 00:37:54,339 --> 00:37:55,739 I think we have a problem. 716 00:37:55,741 --> 00:37:57,574 My God. 717 00:37:57,576 --> 00:37:59,609 My God. I just remembered I killed him. 718 00:37:59,611 --> 00:38:01,378 Didn't I? I killed him. 719 00:38:01,380 --> 00:38:02,545 I killed Delano. 720 00:38:02,547 --> 00:38:03,747 Yeah, you did. 721 00:38:03,749 --> 00:38:05,949 My God. How did that happen? 722 00:38:05,951 --> 00:38:07,384 How? 723 00:38:08,620 --> 00:38:11,821 Well, um... 724 00:38:11,823 --> 00:38:13,857 like this. 725 00:38:16,862 --> 00:38:18,028 Killed him. 726 00:38:22,601 --> 00:38:24,534 Felt good. 727 00:38:26,471 --> 00:38:28,972 What happened to me? 728 00:38:28,974 --> 00:38:30,373 What am I? 729 00:38:30,375 --> 00:38:33,643 Do you remember being attacked by the Lycanthrope? 730 00:38:40,018 --> 00:38:41,584 Yeah, why? 731 00:38:41,586 --> 00:38:43,053 Were you bit or scratched? 732 00:38:49,795 --> 00:38:51,561 Yeah. 733 00:38:55,067 --> 00:38:56,599 Does it mean I'm Wesen now? 734 00:38:56,601 --> 00:38:59,002 No. No, you're not Wesen. 735 00:38:59,004 --> 00:39:00,603 Then how does this happen? 736 00:39:00,605 --> 00:39:02,772 My guess is it's an emotional response. 737 00:39:02,774 --> 00:39:04,574 Sort of a fight or flight. 738 00:39:04,576 --> 00:39:05,775 Yeah. 739 00:39:05,777 --> 00:39:07,777 Like you're going into full-on survival mode 740 00:39:07,779 --> 00:39:09,679 or something. 741 00:39:09,681 --> 00:39:11,348 Which could be causing the blackouts 742 00:39:11,350 --> 00:39:13,650 and the... the physical change. 743 00:39:15,020 --> 00:39:16,419 How do I stop it? 744 00:39:16,421 --> 00:39:18,788 II don't know, 745 00:39:18,790 --> 00:39:20,890 but we'll try to find something. 746 00:39:20,892 --> 00:39:24,027 But for right now, you just need to stay calm 747 00:39:24,029 --> 00:39:25,862 until we can figure out what's going on here. 748 00:39:25,864 --> 00:39:28,631 Maybe for tonight you need to stay with us. 749 00:39:30,068 --> 00:39:32,628 Just until we can get a handle on this. 750 00:39:33,972 --> 00:39:36,139 I appreciate that, 751 00:39:36,141 --> 00:39:37,674 but it's not your responsibility. 752 00:39:37,676 --> 00:39:40,043 It's mine. 753 00:39:40,045 --> 00:39:42,479 It's up to me to control it, 754 00:39:42,481 --> 00:39:45,148 and I better start now. 755 00:39:45,150 --> 00:39:46,616 Are you sure? 756 00:39:46,618 --> 00:39:48,151 As long as I know I'm not crazy, 757 00:39:48,153 --> 00:39:50,487 I'll find a way to deal with it. 758 00:39:54,826 --> 00:39:56,526 Trubel, you find anything out? 759 00:39:56,528 --> 00:39:58,395 Yeah, he's in the system. 760 00:39:58,397 --> 00:40:00,897 Theodore Delano was born in Fresno, California. 761 00:40:00,899 --> 00:40:02,732 Affiliated with several Wesen gangs. 762 00:40:02,734 --> 00:40:04,734 Wanted for assault and parole violation. 763 00:40:04,736 --> 00:40:06,836 I can go on, but basically he's a Skalengeck 764 00:40:06,838 --> 00:40:08,405 who joined Black Claw six months ago. 765 00:40:08,407 --> 00:40:09,506 Any known associates? 766 00:40:09,508 --> 00:40:11,674 Easier to send you the list. 767 00:40:11,676 --> 00:40:12,742 Thanks. 768 00:40:12,744 --> 00:40:13,910 And where's Theo Delano now? 769 00:40:17,149 --> 00:40:18,615 - Dead. - Good. 770 00:40:18,617 --> 00:40:20,049 I'll update the database. 771 00:40:20,051 --> 00:40:22,886 Is that Nick? 772 00:40:22,888 --> 00:40:25,088 Nick, are you with Adalind? No. 773 00:40:25,090 --> 00:40:26,623 Something is happening with her. 774 00:40:26,625 --> 00:40:27,891 I think you need to go home. 775 00:40:27,893 --> 00:40:29,125 Okay. 776 00:40:29,127 --> 00:40:30,493 I got to go. 777 00:40:30,495 --> 00:40:31,728 - I'll come with you. - No. 778 00:40:31,730 --> 00:40:32,829 I'll keep you posted. 779 00:40:34,699 --> 00:40:36,866 So Theo was Black Claw. 780 00:40:36,868 --> 00:40:39,035 We all need to start watching our backs. 781 00:40:53,819 --> 00:40:54,884 Hey. 782 00:40:54,886 --> 00:40:55,885 You made it. 783 00:40:55,887 --> 00:40:57,020 Yeah. 784 00:41:05,096 --> 00:41:06,162 How was your day? 785 00:41:06,164 --> 00:41:07,697 Long. 786 00:41:07,699 --> 00:41:09,866 And weird. 787 00:41:09,868 --> 00:41:10,900 I missed you. 788 00:41:10,902 --> 00:41:11,901 Is that weird? 789 00:41:11,903 --> 00:41:13,670 No. 790 00:41:13,672 --> 00:41:14,904 Anything but. 791 00:41:22,113 --> 00:41:24,047 Adalind! 792 00:41:56,181 --> 00:41:58,915 I'm doing something I have to do. 793 00:41:58,917 --> 00:42:01,918 I don't expect you to ever understand what I've done. 794 00:42:01,920 --> 00:42:05,088 It's the only way to protect my children. 795 00:42:05,090 --> 00:42:07,657 And I don't expect you to believe this, 796 00:42:07,659 --> 00:42:09,592 but I love you. 797 00:42:09,594 --> 00:42:10,860 I'm sorry. 52659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.