All language subtitles for Grimm.S05E17.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,511 NARRATOR: Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,513 --> 00:00:03,747 Ahh! 3 00:00:03,749 --> 00:00:05,148 You all right? 4 00:00:07,452 --> 00:00:10,921 (GROANS) That's not right. 5 00:00:10,923 --> 00:00:13,440 Today, I am formally announcing my candidacy 6 00:00:13,442 --> 00:00:14,774 for mayor of Portland. 7 00:00:14,776 --> 00:00:16,092 We need to know what he knows. 8 00:00:16,094 --> 00:00:17,577 You're thinking about smoking that hat again? 9 00:00:17,579 --> 00:00:18,979 (INHALES DEEPLY) 10 00:00:18,981 --> 00:00:21,648 (SCREAMS) 11 00:00:21,650 --> 00:00:24,067 It's been a brutal day. 12 00:00:24,069 --> 00:00:26,419 I really need this. 13 00:00:26,421 --> 00:00:30,173 - Um, if I win... - When you win. 14 00:00:30,175 --> 00:00:33,243 I want to know who's behind all this. 15 00:00:33,245 --> 00:00:35,412 This has never happened to me before. 16 00:01:04,259 --> 00:01:06,443 (THUNDER CRASHES) 17 00:01:19,725 --> 00:01:22,108 We're not gonna kill anyone, are we? 18 00:01:22,110 --> 00:01:24,527 'Cause I'd like to know that up front. 19 00:01:24,529 --> 00:01:27,797 Renard is cooperating with Black Claw. 20 00:01:27,799 --> 00:01:30,350 Did he know that Dixon was gonna be assassinated? 21 00:01:30,352 --> 00:01:32,285 Not at the time, but he does now. 22 00:01:32,287 --> 00:01:33,787 How do you know that? 23 00:01:33,789 --> 00:01:36,589 Rachel told me. 24 00:01:36,591 --> 00:01:37,991 Rachel just flat out told you 25 00:01:37,993 --> 00:01:40,510 that Renard is involved with Black Claw? 26 00:01:40,512 --> 00:01:44,564 Why would she do that? 27 00:01:44,566 --> 00:01:46,633 - I slept with her. - I'm serious. 28 00:01:46,635 --> 00:01:48,118 So am I. 29 00:01:48,120 --> 00:01:49,636 I was Sean Renard at the time. 30 00:01:49,638 --> 00:01:52,372 I didn't know how personal their relationship was. 31 00:01:55,761 --> 00:01:58,311 So, Rachel was sleeping with the captain 32 00:01:58,313 --> 00:02:00,630 and talking to you? 33 00:02:00,632 --> 00:02:02,899 Yes. 34 00:02:02,901 --> 00:02:04,384 That's a lot to unpack. 35 00:02:04,386 --> 00:02:06,336 Black Claw wants to take control of the government, 36 00:02:06,338 --> 00:02:09,389 and they're starting in Portland with Renard. 37 00:02:09,391 --> 00:02:12,192 Have you noticed any changes in Adalind? 38 00:02:14,246 --> 00:02:17,313 What are you talking about? 39 00:02:17,315 --> 00:02:19,549 The suppressant you gave her won't last, 40 00:02:19,551 --> 00:02:21,317 and if she becomes a Hexenbiest again, 41 00:02:21,319 --> 00:02:26,473 she will not be who you know now. 42 00:02:26,475 --> 00:02:28,425 Kind of been there, done that. 43 00:02:28,427 --> 00:02:30,126 Then you should be prepared. 44 00:02:43,058 --> 00:02:44,924 Did you give him the number of where we're going to be? 45 00:02:44,926 --> 00:02:46,626 He's got our cells. 46 00:02:46,628 --> 00:02:48,411 He needs to know where we are. 47 00:02:48,413 --> 00:02:50,764 Then tell him. I'll go start the car. 48 00:02:50,766 --> 00:02:53,166 (PHONE RINGS) 49 00:02:54,402 --> 00:02:57,170 - Hello? - Hi, Mrs. Johnson. 50 00:02:57,172 --> 00:02:59,055 Uh, it's Roger. 51 00:02:59,057 --> 00:03:01,825 Roger? Are you okay? 52 00:03:01,827 --> 00:03:04,060 Yeah, um, I'm good. 53 00:03:04,062 --> 00:03:05,995 Uh, is Brian there? 54 00:03:05,997 --> 00:03:07,330 He's not picking up any of his phone calls. 55 00:03:07,332 --> 00:03:10,016 Just a second. 56 00:03:10,018 --> 00:03:11,284 - (TYRES SCREECHING) - (SIRENS WAILING ON TV) 57 00:03:11,286 --> 00:03:13,319 Brian, Roger's on the phone. 58 00:03:13,321 --> 00:03:15,421 I'm not here. 59 00:03:18,059 --> 00:03:19,626 I'm sorry, Roger. 60 00:03:19,628 --> 00:03:22,695 I guess he's just not in the mood. 61 00:03:22,697 --> 00:03:24,998 Yeah, okay. 62 00:03:25,000 --> 00:03:26,900 Uh, thank you. 63 00:03:28,620 --> 00:03:31,604 - (TYRES SCREECHING) - (SIRENS WAILING ON TV) 64 00:03:31,606 --> 00:03:34,908 You can at least call your best friend back. 65 00:03:34,910 --> 00:03:38,878 He has been trying to call you. 66 00:03:38,880 --> 00:03:42,215 He needs to talk to you. 67 00:03:42,217 --> 00:03:43,750 Maybe your dad and I should stay home tonight. 68 00:03:43,752 --> 00:03:46,069 Mom, I'm fine. 69 00:03:46,071 --> 00:03:47,887 It'd be good for you to talk to Roger. 70 00:03:47,889 --> 00:03:49,372 (GROANS) 71 00:03:49,374 --> 00:03:53,209 Okay. I'll call him, all right? 72 00:03:53,211 --> 00:03:54,894 As soon as you leave. 73 00:03:59,117 --> 00:04:00,800 Okay. 74 00:04:10,061 --> 00:04:12,662 (VIDEOGAME CONTINUES) 75 00:04:12,664 --> 00:04:15,965 Goodbye, Brian. Call us if you need anything. 76 00:04:25,994 --> 00:04:28,561 - (POUNDS ON DOOR) - Brian, open up! 77 00:04:31,900 --> 00:04:33,399 (KNOCKING ON DOOR) 78 00:04:33,401 --> 00:04:35,702 I know you're in there, man! Open up the door! 79 00:04:35,704 --> 00:04:37,487 - I don't want to talk! - Come on, man! 80 00:04:37,489 --> 00:04:38,755 I've been calling you all day! 81 00:04:38,757 --> 00:04:40,406 Yeah, so stop! 82 00:04:40,408 --> 00:04:42,192 Brian, come on, man! 83 00:04:42,194 --> 00:04:44,377 - Goodbye. - Brian! 84 00:05:02,464 --> 00:05:05,431 (GROWLING) 85 00:05:26,254 --> 00:05:27,737 (GASPS) 86 00:05:27,739 --> 00:05:30,807 (COUGHING) 87 00:05:35,513 --> 00:05:36,713 No, no, no! Please, don't! Don't hurt me! 88 00:05:36,715 --> 00:05:39,098 Don't hurt me! 89 00:05:39,100 --> 00:05:42,402 Please! No! 90 00:05:53,850 --> 00:05:56,134 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: April 18, 2016 91 00:05:57,294 --> 00:05:59,790 Eve knows Renard is working with Black Claw. 92 00:05:59,792 --> 00:06:01,825 How can she know that for sure? 93 00:06:01,827 --> 00:06:03,510 Because Rachel, the woman who's working 94 00:06:03,512 --> 00:06:05,779 for Dixon's campaign, told her. 95 00:06:05,781 --> 00:06:09,049 Why admit any of this to Eve? 96 00:06:09,051 --> 00:06:12,136 - She slept with her. - Whoa, whoa. 97 00:06:12,138 --> 00:06:13,837 Eve slept with Rachel? 98 00:06:13,839 --> 00:06:16,640 She wasn't Eve, she was the Captain, 99 00:06:16,642 --> 00:06:18,275 but Eve didn't know 100 00:06:18,277 --> 00:06:20,277 that Rachel was already sleeping with the Captain. 101 00:06:20,279 --> 00:06:23,580 So, she really had no choice but to go through with it 102 00:06:23,582 --> 00:06:26,850 by the time things started getting personal. 103 00:06:26,852 --> 00:06:30,154 Well, I wonder what that was like. 104 00:06:30,156 --> 00:06:33,040 I didn't ask. But that isn't all. 105 00:06:33,042 --> 00:06:35,809 Eve warned me 106 00:06:35,811 --> 00:06:39,329 that Adalind is going to become a Hexenbiest again. 107 00:06:39,331 --> 00:06:41,048 I don't know what I'm gonna do when that happens. 108 00:06:41,050 --> 00:06:42,916 Well, you should probably start thinking 109 00:06:42,918 --> 00:06:44,251 about how you're gonna handle that. 110 00:06:44,253 --> 00:06:47,204 Do you have any idea when that's gonna happen? 111 00:06:47,206 --> 00:06:49,223 She didn't say anything to you? 112 00:06:52,061 --> 00:06:53,026 No. Why? 113 00:06:53,028 --> 00:06:56,246 Nick, she was supposed to tell you. 114 00:06:56,248 --> 00:06:58,682 - What? - What? 115 00:06:58,684 --> 00:07:01,034 I told her she had to tell you. 116 00:07:01,036 --> 00:07:02,619 It was while you were in Germany. 117 00:07:02,621 --> 00:07:04,588 She was there. Tony was there. 118 00:07:04,590 --> 00:07:05,873 If Adalind hadn't have been there. 119 00:07:05,875 --> 00:07:08,225 Wait a minute. Tony was in town? 120 00:07:08,227 --> 00:07:09,510 I didn't want to say anything... 121 00:07:09,512 --> 00:07:11,395 I swear to God, I will kill that guy. 122 00:07:11,397 --> 00:07:14,948 Because of that. 123 00:07:14,950 --> 00:07:16,016 He asked me for money 124 00:07:16,018 --> 00:07:17,918 and when I said no, he got angry. 125 00:07:17,920 --> 00:07:19,837 He was gonna hurt me and then Adalind came in. 126 00:07:19,839 --> 00:07:21,638 She told him she was gonna call the cops, 127 00:07:21,640 --> 00:07:23,006 and then he went after her 128 00:07:23,008 --> 00:07:26,226 and it just... it just happened. 129 00:07:26,228 --> 00:07:29,146 Oh, God! (SCREAMING) 130 00:07:29,148 --> 00:07:31,915 (SIGHS) She broke every finger on his hand 131 00:07:31,917 --> 00:07:34,151 without even touching him, 132 00:07:34,153 --> 00:07:36,670 and then he ran away. 133 00:07:36,672 --> 00:07:39,556 She didn't want it to happen, but it did. 134 00:07:39,558 --> 00:07:42,743 She was scared of what you'd do to her. 135 00:07:42,745 --> 00:07:46,380 I told her she had to tell you, Nick. 136 00:07:46,382 --> 00:07:48,532 Well, she didn't. 137 00:07:48,534 --> 00:07:52,336 That's probably not a great sign. 138 00:07:52,338 --> 00:07:55,589 I'm so sorry, Nick, but she's afraid. 139 00:07:55,591 --> 00:07:57,024 You know, maybe it's best 140 00:07:57,026 --> 00:07:59,309 we let her keep her secret for now. 141 00:07:59,311 --> 00:08:00,544 She's got to be the one to tell you, 142 00:08:00,546 --> 00:08:04,431 otherwise there won't be any trust at all. 143 00:08:04,433 --> 00:08:08,468 Just be careful, dude. Seriously. 144 00:08:08,470 --> 00:08:11,521 (GROWLING) 145 00:08:15,878 --> 00:08:17,311 (BOTH EXHALES SHARPLY) 146 00:08:17,313 --> 00:08:20,731 Well, that more than makes up for last time. 147 00:08:20,733 --> 00:08:24,568 - Wait, what? - Exactly. Never even happened. 148 00:08:27,339 --> 00:08:30,140 Time for you to start thinking about settling down. 149 00:08:30,142 --> 00:08:31,308 When are you gonna pop the question? 150 00:08:31,310 --> 00:08:34,311 Hmm. 151 00:08:34,313 --> 00:08:37,998 Voters need a married man with a happy family. 152 00:08:38,000 --> 00:08:43,203 I don't have a family, happy or otherwise. 153 00:08:43,205 --> 00:08:46,123 Don't worry. You will. 154 00:09:15,738 --> 00:09:17,304 (SIGHS) 155 00:09:17,306 --> 00:09:22,109 - Nick? - Yeah. 156 00:09:22,111 --> 00:09:25,612 - Are you okay? - Just getting some water. 157 00:09:29,318 --> 00:09:34,354 Sorry, I was trying not to wake you up. 158 00:09:34,356 --> 00:09:36,173 That's okay. 159 00:09:42,665 --> 00:09:46,416 I forgot to tell you something. 160 00:09:46,418 --> 00:09:50,320 Yeah? 161 00:09:50,322 --> 00:09:52,873 I have an interview at my old law firm tomorrow. 162 00:09:55,444 --> 00:09:59,246 Oh, okay. You ready to get back to work? 163 00:09:59,248 --> 00:10:02,215 Yeah, I am. 164 00:10:02,217 --> 00:10:04,051 As long as they'll let me bring Kelly with me. 165 00:10:04,053 --> 00:10:06,853 You okay with that? 166 00:10:06,855 --> 00:10:10,157 Yeah. If that's what you want. 167 00:10:10,159 --> 00:10:12,025 I think it's time. 168 00:10:27,176 --> 00:10:30,227 No. No. (MUMBLING) 169 00:10:32,664 --> 00:10:35,682 (SCREAMS, PANTING) 170 00:10:52,551 --> 00:10:55,552 (WOLF HOWLING) 171 00:11:18,911 --> 00:11:22,345 (WOLVES HOWLING) 172 00:11:22,347 --> 00:11:23,914 (WOLF SNARLS) 173 00:11:30,889 --> 00:11:33,907 (GROANS) 174 00:11:40,766 --> 00:11:43,800 (DOOR CREAKS) 175 00:11:48,240 --> 00:11:49,856 (EXHALES SHARPLY) 176 00:11:49,858 --> 00:11:51,374 (CHUCKLES) 177 00:11:56,498 --> 00:11:58,982 (DRAMATIC TONES) 178 00:11:58,984 --> 00:12:00,033 You need to climb down 179 00:12:00,035 --> 00:12:02,119 into the first part of the tunnel. 180 00:12:02,121 --> 00:12:05,255 There's an old steel door 181 00:12:05,257 --> 00:12:07,808 when you get about 20 yards in. 182 00:12:07,810 --> 00:12:09,509 It took me a long time to open it 'cause I don't think 183 00:12:09,511 --> 00:12:11,161 it had been opened in 50 years. 184 00:12:11,163 --> 00:12:13,797 - What's on the other side? - More tunnel. 185 00:12:13,799 --> 00:12:16,533 I know it goes down but that's all I know. 186 00:12:16,535 --> 00:12:19,002 I haven't been able to go into it yet. 187 00:12:19,004 --> 00:12:21,321 I've checked city plans. There's nothing. 188 00:12:21,323 --> 00:12:23,790 I think it was built sometime during Prohibition. 189 00:12:23,792 --> 00:12:26,209 It might even hook up with the Shanghai Tunnels. 190 00:12:26,211 --> 00:12:27,477 Does Adalind know about this? 191 00:12:27,479 --> 00:12:28,829 Yeah, she knows there's a tunnel, 192 00:12:28,831 --> 00:12:31,815 but now that I know that she's a Hexenbiest again, 193 00:12:31,817 --> 00:12:34,618 I don't want her knowing any more than she already does. 194 00:12:34,620 --> 00:12:36,186 Probably a good idea. 195 00:12:36,188 --> 00:12:38,638 I'm thinking you should find out where this tunnel goes, 196 00:12:38,640 --> 00:12:40,724 just in case, you know, 197 00:12:40,726 --> 00:12:42,609 what if someone else has access you don't know about? 198 00:12:42,611 --> 00:12:44,478 I know, 199 00:12:44,480 --> 00:12:46,546 but it's hard to explore with Adalind there. 200 00:12:46,548 --> 00:12:48,565 Right. 201 00:12:48,567 --> 00:12:50,634 But she's gonna be gone all day at a job interview. 202 00:12:50,636 --> 00:12:52,435 - She's going back to work? - Yeah. 203 00:12:52,437 --> 00:12:53,703 Her old law firm wants her back. 204 00:12:53,705 --> 00:12:55,672 - You want me to take a look? - You mean us. 205 00:12:55,674 --> 00:12:58,108 - Us? - That's what I was thinking. 206 00:12:58,110 --> 00:13:01,127 (PHONES RINGING) 207 00:13:04,516 --> 00:13:06,082 You get enough sleep? 208 00:13:06,084 --> 00:13:08,885 - Not really. - Why not? 209 00:13:08,887 --> 00:13:12,439 Rosalee told me that Adalind is a Hexenbiest... 210 00:13:12,441 --> 00:13:14,307 - again. - What? 211 00:13:14,309 --> 00:13:17,060 It happened when I was in Germany with Monroe. 212 00:13:17,062 --> 00:13:20,864 Rosalee told Adalind to tell me, but she did not. 213 00:13:20,866 --> 00:13:22,966 Well, now I know why you're not getting enough sleep. 214 00:13:25,404 --> 00:13:27,971 And that's not all. 215 00:13:27,973 --> 00:13:30,106 Eve told me that the Captain 216 00:13:30,108 --> 00:13:32,175 is knowingly working with Black Claw. 217 00:13:34,630 --> 00:13:36,196 He knew Dix was gonna be shot? 218 00:13:36,198 --> 00:13:37,214 (PHONE RINGS) 219 00:13:37,216 --> 00:13:39,699 If he didn't then, he does now. 220 00:13:39,701 --> 00:13:41,885 How do we handle this? 221 00:13:41,887 --> 00:13:44,487 Like we don't know what we know. 222 00:13:44,489 --> 00:13:46,806 Griffin. 223 00:13:46,808 --> 00:13:48,158 Yeah. 224 00:13:48,160 --> 00:13:49,976 Where? 225 00:13:49,978 --> 00:13:50,944 Be there in 15. 226 00:13:50,946 --> 00:13:52,495 We got a body? 227 00:13:52,497 --> 00:13:54,931 Not entirely. 228 00:13:54,933 --> 00:13:56,016 Wu! 229 00:13:56,018 --> 00:13:57,984 - Down here. - You got a body yet? 230 00:13:57,986 --> 00:14:00,086 Still looking. Fisherman called it in. 231 00:14:00,088 --> 00:14:01,871 He's right down over here. Found the head. 232 00:14:01,873 --> 00:14:04,674 Actually, to be more accurate, his dog found the head. 233 00:14:04,676 --> 00:14:07,444 I'm sure the pooch thought he found one hell of a chew toy. 234 00:14:09,514 --> 00:14:11,531 We're searching the area all around where the dog was, 235 00:14:11,533 --> 00:14:13,416 but without the rest of the body, gonna be a challenge 236 00:14:13,418 --> 00:14:14,634 to establish identity. 237 00:14:14,636 --> 00:14:16,152 (WHISTLES) 238 00:14:16,154 --> 00:14:19,389 Male, young. Under 20. 239 00:14:20,325 --> 00:14:22,525 Hasn't been dead that long. 240 00:14:22,527 --> 00:14:24,544 - Any vehicles in the area? - No. 241 00:14:24,546 --> 00:14:27,197 Well, somebody brought him here. 242 00:14:27,199 --> 00:14:28,665 Or just his head. 243 00:14:28,667 --> 00:14:31,067 - What about a blood trail? - No, not that we've found. 244 00:14:31,069 --> 00:14:33,587 And there is no surveillance in this area. 245 00:14:33,589 --> 00:14:35,272 Start with missing persons. 246 00:14:40,996 --> 00:14:42,545 Adalind. 247 00:14:42,547 --> 00:14:44,564 So glad you are here. 248 00:14:44,566 --> 00:14:47,167 Harrison, thank you for being interesting in having me back. 249 00:14:47,169 --> 00:14:48,285 Well, I won't lie. 250 00:14:48,287 --> 00:14:50,303 You were always a favorite around here. 251 00:14:50,305 --> 00:14:51,421 It was quite a blow 252 00:14:51,423 --> 00:14:55,191 when you decided to take that job in Austria. 253 00:14:55,193 --> 00:14:57,294 It was what I needed to do at the time. 254 00:14:57,296 --> 00:15:01,081 Mm. Well, this must be Kelly. 255 00:15:01,083 --> 00:15:05,135 Well, Kelly, we are so glad that your mother 256 00:15:05,137 --> 00:15:07,237 decided to come back to work, 257 00:15:07,239 --> 00:15:09,255 but don't expect to make partner 258 00:15:09,257 --> 00:15:12,275 until you're at least out of kindergarten. 259 00:15:12,277 --> 00:15:13,760 Well, why don't you sit down? 260 00:15:13,762 --> 00:15:16,162 We'll talk about when you two can start. 261 00:15:16,164 --> 00:15:18,181 I can start pretty much any time you're ready. 262 00:15:18,183 --> 00:15:19,716 Oh, we're ready. 263 00:15:19,718 --> 00:15:22,585 It'll be nice to have a Hexenbiest 264 00:15:22,587 --> 00:15:24,621 back in the firm. 265 00:15:24,623 --> 00:15:28,141 Assuming you are still available in that capacity. 266 00:15:28,143 --> 00:15:31,194 (KELLY BABBLING) 267 00:15:35,283 --> 00:15:37,300 Same as ever. 268 00:15:46,679 --> 00:15:48,580 According to the ME our victim's head 269 00:15:48,582 --> 00:15:51,185 was severed by a surgically-sharp blade. 270 00:15:51,213 --> 00:15:52,862 So, we're probably talking some kind of sword. 271 00:15:52,864 --> 00:15:54,064 Probably. 272 00:15:54,066 --> 00:15:55,181 Don't get too comfortable. 273 00:15:55,183 --> 00:15:56,783 Got a possible ID on your Vic. 274 00:15:56,785 --> 00:15:58,651 Brian Johnson, 18 years old. 275 00:15:58,653 --> 00:15:59,769 Parents reported him missing. 276 00:15:59,771 --> 00:16:01,705 It is the only report we got last night. 277 00:16:01,707 --> 00:16:02,739 Let's talk to the parents. 278 00:16:02,741 --> 00:16:04,591 - See if he's still missing. - Yeah. 279 00:16:04,593 --> 00:16:06,993 Let's keep the details to ourselves. 280 00:16:09,064 --> 00:16:10,663 Why did you report him missing? 281 00:16:10,665 --> 00:16:11,998 Did you think something happened to him? 282 00:16:12,000 --> 00:16:13,533 No. Not at first. 283 00:16:13,535 --> 00:16:16,786 We got home late last night and he wasn't here. 284 00:16:16,788 --> 00:16:18,638 We hoped he'd just gone out. 285 00:16:18,640 --> 00:16:19,672 I called all of his friends. 286 00:16:19,674 --> 00:16:21,674 No one had heard from him. 287 00:16:21,676 --> 00:16:22,976 Did he have a cell? 288 00:16:22,978 --> 00:16:25,412 We tried calling but he left his phone here. 289 00:16:25,414 --> 00:16:27,847 When we didn't hear from him, we reported it. 290 00:16:27,849 --> 00:16:29,432 When was the last time you saw him? 291 00:16:29,434 --> 00:16:31,651 In the basement playing video games. 292 00:16:31,653 --> 00:16:32,836 Can you show us? 293 00:16:32,838 --> 00:16:34,871 Yeah, right this way. 294 00:16:42,197 --> 00:16:44,164 All right, where was he when you talked to him? 295 00:16:44,166 --> 00:16:46,449 He was sitting on the couch. 296 00:16:46,451 --> 00:16:48,017 What did you talk about? 297 00:16:48,019 --> 00:16:51,104 His friend Roger had called, 298 00:16:51,106 --> 00:16:54,624 but Brian didn't want to talk to him or anyone. 299 00:16:54,626 --> 00:16:55,658 Was there a problem? 300 00:16:55,660 --> 00:16:58,461 He had been having a tough time. 301 00:16:58,463 --> 00:17:00,346 Brian and his friend Roger had been found guilty 302 00:17:00,348 --> 00:17:03,249 of criminally negligent homicide about three weeks ago. 303 00:17:03,251 --> 00:17:05,118 They both got five years' probation. 304 00:17:05,120 --> 00:17:07,337 - It was an accident. - What happened? 305 00:17:07,339 --> 00:17:09,989 Last January, they were all drinking. 306 00:17:09,991 --> 00:17:12,859 One of them had a gun. They were showing off. 307 00:17:12,861 --> 00:17:16,780 It was loaded, and their friend Kuma was shot, 308 00:17:16,782 --> 00:17:18,298 and he died. 309 00:17:18,300 --> 00:17:20,333 Brian couldn't handle it. We put him in therapy, 310 00:17:20,335 --> 00:17:21,885 but all he did was sit on the couch 311 00:17:21,887 --> 00:17:23,336 and play his video games. 312 00:17:23,338 --> 00:17:26,022 He wouldn't talk to us or his friends. 313 00:17:26,024 --> 00:17:27,373 We shouldn't have gone out last night. 314 00:17:27,375 --> 00:17:29,242 We should have stayed home. 315 00:17:29,244 --> 00:17:31,044 Did he have access to a vehicle? 316 00:17:31,046 --> 00:17:34,531 Yes. But it's still in the garage. 317 00:17:34,533 --> 00:17:38,902 Tell us what happened to our son. 318 00:17:38,904 --> 00:17:40,303 We believe your son was murdered. 319 00:17:40,305 --> 00:17:42,906 - (GASPS) - Wha... my God. 320 00:17:42,908 --> 00:17:44,507 Oh, my... No. 321 00:17:44,509 --> 00:17:48,978 Brian. My baby. 322 00:17:48,980 --> 00:17:50,964 - Now, were there any signs of a break - in or a struggle? 323 00:17:50,966 --> 00:17:53,950 No, but we found his cell phone on the floor over there. 324 00:18:04,729 --> 00:18:07,013 - Your son make this? - No. 325 00:18:07,015 --> 00:18:09,716 I know who did this. 326 00:18:09,718 --> 00:18:12,785 - What? - Jin Akagi. 327 00:18:12,787 --> 00:18:14,921 He never believed the shooting was an accident. 328 00:18:14,923 --> 00:18:16,623 Who's Jin Akagi? 329 00:18:16,625 --> 00:18:19,192 Kuma's dad, the father of the boy who died. 330 00:18:19,194 --> 00:18:20,777 That son of a bitch threatened Brian 331 00:18:20,779 --> 00:18:22,362 - and Roger in the courtroom. - (CELL PHONE RINGING) 332 00:18:22,364 --> 00:18:24,264 He said that they deserved to die. 333 00:18:24,266 --> 00:18:25,548 Everyone heard it. 334 00:18:25,550 --> 00:18:27,834 Griffin. 335 00:18:27,836 --> 00:18:30,620 Yeah. Where? 336 00:18:30,622 --> 00:18:32,772 In the same area? 337 00:18:32,774 --> 00:18:35,175 We'll be there as soon as we can. 338 00:18:35,177 --> 00:18:37,393 Was that about our son? 339 00:18:37,395 --> 00:18:39,045 We don't know yet. 340 00:18:39,047 --> 00:18:41,114 We'll call you as soon as we know something. 341 00:18:41,116 --> 00:18:42,482 So, what do we know? 342 00:18:42,484 --> 00:18:44,584 They found a body and it doesn't have a head. 343 00:18:54,846 --> 00:18:56,863 Kind of dark. 344 00:18:56,865 --> 00:18:58,765 Kind of? 345 00:18:58,767 --> 00:19:01,818 God, I hope there aren't any rats. 346 00:19:15,217 --> 00:19:22,188 Well, this must be the door Nick told us about. 347 00:19:22,190 --> 00:19:24,657 Looks like the locking mechanism for a watertight door. 348 00:19:24,659 --> 00:19:26,976 Like a bulkhead on a submarine. 349 00:19:26,978 --> 00:19:31,531 So, maybe there's water on the other side? 350 00:19:31,533 --> 00:19:33,016 Like what? The ocean? 351 00:19:38,039 --> 00:19:39,656 Ma... mm. 352 00:19:39,658 --> 00:19:41,674 Maybe you shouldn't open it. 353 00:19:41,676 --> 00:19:44,077 But Nick told us he already opened it. 354 00:19:44,079 --> 00:19:45,979 Well, maybe it was low tide. 355 00:19:50,852 --> 00:19:53,870 - (GRUNTING) - (METAL SCRAPING) 356 00:19:57,492 --> 00:19:59,242 Maybe hold your breath, just in case. 357 00:20:11,189 --> 00:20:13,039 (SNIFFS) Ooh. 358 00:20:13,041 --> 00:20:15,592 That's kind of pungent. 359 00:20:15,594 --> 00:20:17,660 How far down do you think this goes? 360 00:20:17,662 --> 00:20:20,513 One way to find out. 361 00:20:20,515 --> 00:20:23,449 (SQUEAKING) 362 00:20:23,451 --> 00:20:26,502 (WINGS FLAPPING) 363 00:20:28,623 --> 00:20:31,991 I'll go first. 364 00:20:34,963 --> 00:20:37,447 - Where is it? - Over here by the river. 365 00:20:37,449 --> 00:20:39,032 Buried up to the neck. 366 00:20:39,034 --> 00:20:41,701 That's why it took us so long to find it. 367 00:20:41,703 --> 00:20:42,935 How'd you do with the parents? 368 00:20:42,937 --> 00:20:45,288 Pretty sure it's their son. 369 00:20:45,290 --> 00:20:47,357 (GROANS) Sorry. 370 00:20:47,359 --> 00:20:49,542 You feeling okay? 371 00:20:49,544 --> 00:20:53,396 Yeah. Just a little headache. 372 00:20:53,398 --> 00:20:56,482 But not as bad as Brian's, so I'm not complaining. 373 00:21:03,481 --> 00:21:05,749 He was buried standing up. 374 00:21:05,751 --> 00:21:08,351 Don't you generally bury somebody lying down? 375 00:21:08,353 --> 00:21:10,020 Usually. 376 00:21:10,022 --> 00:21:11,304 Now, assuming this is Brian, 377 00:21:11,306 --> 00:21:13,924 then our killer must have abducted him from home, 378 00:21:13,926 --> 00:21:15,258 brought him all the way out here, 379 00:21:15,260 --> 00:21:17,060 buried him, beheaded him 380 00:21:17,062 --> 00:21:19,546 and thrown his head under a bridge. 381 00:21:19,548 --> 00:21:20,697 Somebody went through a lot of trouble 382 00:21:20,699 --> 00:21:22,082 - to dig a hole this deep. - (CELL PHONE RINGS) 383 00:21:22,084 --> 00:21:24,868 There must be some reason why they buried him this way. 384 00:21:24,870 --> 00:21:27,637 - Burkhardt. - Detective, it's Teri Johnson. 385 00:21:27,639 --> 00:21:30,123 He's gone. What's wrong? 386 00:21:30,125 --> 00:21:32,425 Dennis is on his way to Jin Akagi's house. 387 00:21:32,427 --> 00:21:34,077 He thinks that Jin killed Brian. 388 00:21:34,079 --> 00:21:35,612 I'm afraid he's going to hurt him. 389 00:21:35,614 --> 00:21:37,681 What's Akagi's address? 390 00:21:50,195 --> 00:21:51,962 - Where's your husband? - What's wrong? 391 00:21:51,964 --> 00:21:53,530 Jin! 392 00:21:53,532 --> 00:21:54,898 - What are you doing? - Jin! 393 00:21:54,900 --> 00:21:57,701 - He's not here. - His car is in the driveway. 394 00:21:57,703 --> 00:21:58,935 Jin! 395 00:21:58,937 --> 00:22:00,804 I know you're here, you son of a bitch! 396 00:22:00,806 --> 00:22:01,871 You killed my son! 397 00:22:01,873 --> 00:22:03,440 I'm calling the police! 398 00:22:03,442 --> 00:22:05,175 Jin! 399 00:22:05,177 --> 00:22:06,459 (GROWLS) 400 00:22:06,461 --> 00:22:08,445 (TYRES SCREECHES) 401 00:22:10,716 --> 00:22:12,399 Johnson's already here. 402 00:22:16,321 --> 00:22:18,021 Police. 403 00:22:18,023 --> 00:22:19,623 He came into our house and attacked my husband. 404 00:22:19,625 --> 00:22:21,691 He assaulted me. All I did was defend myself. 405 00:22:21,693 --> 00:22:23,259 You must have hit him pretty hard. 406 00:22:23,261 --> 00:22:26,029 He came in here screaming about how I murdered his son. 407 00:22:26,031 --> 00:22:28,515 It was his son that killed our son. 408 00:22:28,517 --> 00:22:29,783 - Can you hear me? - Yeah. 409 00:22:29,785 --> 00:22:31,434 Dennis Johnson needs to be locked up 410 00:22:31,436 --> 00:22:32,636 where his son should have been. 411 00:22:32,638 --> 00:22:35,989 His son was murdered last night. 412 00:22:35,991 --> 00:22:37,340 Oh, my God. No. 413 00:22:37,342 --> 00:22:39,826 (PANTING) 414 00:22:39,828 --> 00:22:42,062 Something attacked me. 415 00:22:42,064 --> 00:22:43,330 I don't know what it was. 416 00:22:43,332 --> 00:22:45,231 - Can you walk? - Yeah. Yeah. 417 00:22:45,233 --> 00:22:48,084 Just get me out of here. All right. 418 00:22:49,204 --> 00:22:50,553 (SQUEAKS) 419 00:22:52,374 --> 00:22:54,507 Can you tell me where you were last night? 420 00:22:54,509 --> 00:22:56,226 We were assaulted in our own home 421 00:22:56,228 --> 00:22:57,777 and you're questioning us as if we're murderers? 422 00:22:57,779 --> 00:22:59,312 Anything you tell me could help. 423 00:22:59,314 --> 00:23:01,665 Here's what I'll tell you: I want him arrested for assault, 424 00:23:01,667 --> 00:23:03,049 and we're not answering any questions 425 00:23:03,051 --> 00:23:04,434 without our lawyer present. 426 00:23:04,436 --> 00:23:07,487 Then you're gonna want to talk to your lawyer. 427 00:23:07,489 --> 00:23:09,673 I don't know what it was. 428 00:23:09,675 --> 00:23:10,840 I can't really describe it. 429 00:23:10,842 --> 00:23:14,844 It was like some kind of animal or a mask. 430 00:23:14,846 --> 00:23:17,614 Just do your best to describe what you saw. 431 00:23:17,616 --> 00:23:20,083 I happened pretty fast. 432 00:23:20,085 --> 00:23:21,701 It was kind of white, 433 00:23:21,703 --> 00:23:24,637 and it had these really blue eyes. 434 00:23:27,693 --> 00:23:31,111 Look, my son just died. 435 00:23:31,113 --> 00:23:33,513 I'm obviously not thinking straight. 436 00:23:33,515 --> 00:23:36,900 I know I shouldn't have gone over there. 437 00:23:36,902 --> 00:23:38,718 I just want my son back. 438 00:23:38,720 --> 00:23:40,470 (KNOCK AT DOOR) 439 00:23:48,864 --> 00:23:50,330 Mr. Akagi's here with his attorney. 440 00:23:50,332 --> 00:23:52,248 Where do you want him? Put him in two. 441 00:23:52,250 --> 00:23:54,067 Yeah. 442 00:23:58,256 --> 00:24:00,423 Mr. Akagi's here. 443 00:24:00,425 --> 00:24:01,925 I'm gonna hold you until we find out 444 00:24:01,927 --> 00:24:03,426 if he wants to press charges. 445 00:24:03,428 --> 00:24:05,478 I just want to get back to my wife. 446 00:24:18,977 --> 00:24:22,145 This is my lawyer, Takeshi Himura. 447 00:24:22,147 --> 00:24:25,799 This is a very unfortunate set of circumstances. 448 00:24:25,801 --> 00:24:31,371 Jim and Madoka were saddened to learn of Brian's death, 449 00:24:31,373 --> 00:24:32,605 and are more than willing to cooperate 450 00:24:32,607 --> 00:24:33,773 with your investigation. 451 00:24:33,775 --> 00:24:36,109 Are you going to press charges against Mr. Johnson? 452 00:24:36,111 --> 00:24:39,329 They do not wish to add to Mr. Johnson's suffering. 453 00:24:39,331 --> 00:24:42,599 However, if Mr. Johnson attempts to contact my clients again, 454 00:24:42,601 --> 00:24:44,367 we will force to take legal action. 455 00:24:44,369 --> 00:24:45,518 Understood. 456 00:24:45,520 --> 00:24:47,954 We need to ask you where you were last night. 457 00:24:47,956 --> 00:24:49,606 They were at a fundraiser. 458 00:24:49,608 --> 00:24:51,424 Doernbecher Children's Hospital. 459 00:24:51,426 --> 00:24:53,243 I have names 460 00:24:53,245 --> 00:24:56,713 if you wish to corroborate. 461 00:24:56,715 --> 00:24:59,649 I believe 25 should be enough. 462 00:25:01,002 --> 00:25:02,435 That ought to do it. 463 00:25:02,437 --> 00:25:04,337 We're conducting a murder investigation 464 00:25:04,339 --> 00:25:07,373 into the death of Brian Johnson, 465 00:25:07,375 --> 00:25:08,508 and we'd like to ask you some questions 466 00:25:08,510 --> 00:25:09,893 about the accident that killed your son. 467 00:25:09,895 --> 00:25:11,427 It wasn't an accident. 468 00:25:11,429 --> 00:25:13,046 Jin's son, Kuma, 469 00:25:13,048 --> 00:25:15,932 went to his friend Roger Voorhees' home. 470 00:25:15,934 --> 00:25:18,351 Roger and Brian were both drinking. 471 00:25:18,353 --> 00:25:19,836 Roger brought out a gun that was owned by his mother. 472 00:25:19,838 --> 00:25:22,205 Kuma was shot and killed. 473 00:25:22,207 --> 00:25:24,674 Roger and Brian were convicted of 474 00:25:24,676 --> 00:25:26,242 criminally negligent homicide. 475 00:25:26,244 --> 00:25:27,977 All they got was probation. 476 00:25:27,979 --> 00:25:30,630 They killed my son and they got away with it. 477 00:25:30,632 --> 00:25:32,866 Mr. Johnson told us you threatened his son in court. 478 00:25:32,868 --> 00:25:34,467 I'm sure you can understand 479 00:25:34,469 --> 00:25:36,319 the emotional state of Jin at that time. 480 00:25:36,321 --> 00:25:41,074 Just as you understand Dennis Johnson's state today. 481 00:25:41,076 --> 00:25:43,343 We still need a follow up. 482 00:25:43,345 --> 00:25:45,528 Now, one of the boys you threatened was murdered. 483 00:25:45,530 --> 00:25:47,514 Okay. This is crazy. 484 00:25:47,516 --> 00:25:50,116 I didn't kill anyone. 485 00:25:50,118 --> 00:25:52,335 Losing our son destroyed our life. 486 00:25:52,337 --> 00:25:54,204 You don't feel the same after that. 487 00:25:54,206 --> 00:25:57,373 Nothing does. 488 00:25:57,375 --> 00:26:00,510 If you had any real evidence, you would charge my client. 489 00:26:01,847 --> 00:26:04,197 This conversation is over. One more question. 490 00:26:04,199 --> 00:26:07,050 When Dennis Johnson entered your home, 491 00:26:07,052 --> 00:26:10,987 was there anyone there besides you or your wife? 492 00:26:10,989 --> 00:26:12,655 No. 493 00:26:12,657 --> 00:26:15,258 I don't follow this line of questioning. 494 00:26:15,260 --> 00:26:17,794 We're just trying to establish if there are any witnesses. 495 00:26:17,796 --> 00:26:19,629 No, there were none. 496 00:26:19,631 --> 00:26:21,731 Now, if you'll excuse us. 497 00:26:26,571 --> 00:26:29,756 (SIGHS) 498 00:26:29,758 --> 00:26:31,758 With 25 people willing to vouch for him, 499 00:26:31,760 --> 00:26:32,976 he's probably not our guy. 500 00:26:32,978 --> 00:26:34,577 No, probably not. 501 00:26:34,579 --> 00:26:36,579 But I believe he's connected to this somehow. 502 00:26:36,581 --> 00:26:37,931 Now, there's motive out there. 503 00:26:37,933 --> 00:26:39,966 We just don't know who it belongs to. 504 00:26:39,968 --> 00:26:41,885 Let's talk to the other kid. 505 00:26:41,887 --> 00:26:43,219 He's the only one still alive 506 00:26:43,221 --> 00:26:46,222 who was actually there when Kuma died. 507 00:26:46,224 --> 00:26:48,007 Here, hand me the lantern. 508 00:26:48,009 --> 00:26:50,927 (COUGHS) Phew. 509 00:26:50,929 --> 00:26:54,831 Wow. It's bigger than I thought. 510 00:26:54,833 --> 00:26:56,799 We must be under the city. 511 00:26:56,801 --> 00:26:59,669 Yeah. Nick was right. 512 00:26:59,671 --> 00:27:02,739 I think this is part of the old Shanghai Tunnels. 513 00:27:02,741 --> 00:27:05,909 Huh. 514 00:27:05,911 --> 00:27:10,546 Where do you think that goes? 515 00:27:10,548 --> 00:27:13,149 So... 516 00:27:13,151 --> 00:27:15,051 how far are we gonna go here? 517 00:27:15,053 --> 00:27:17,036 I guess we'll find out. 518 00:27:17,989 --> 00:27:20,106 Oh, my. 519 00:27:26,106 --> 00:27:28,366 What do you mean Brian's dead? 520 00:27:28,368 --> 00:27:30,409 I just talked to him last night. 521 00:27:30,529 --> 00:27:32,982 - How did he die? - He was murdered. 522 00:27:33,829 --> 00:27:35,012 Oh, my God. 523 00:27:35,475 --> 00:27:36,933 Is my son in danger? 524 00:27:37,339 --> 00:27:38,240 We're not sure. 525 00:27:39,423 --> 00:27:42,182 We need to know what happened to Kuma Akagi that night. 526 00:27:42,689 --> 00:27:43,852 It was an accident. 527 00:27:44,520 --> 00:27:47,073 - That all came out in the trial. - We'd like to hear it firsthand. 528 00:27:48,837 --> 00:27:51,333 There might be something that you remember that could help us. 529 00:27:51,727 --> 00:27:53,129 Do I need to get a lawyer again? 530 00:27:53,198 --> 00:27:56,104 - No. Roger's not a suspect. - It's okay. 531 00:27:59,564 --> 00:28:01,159 My mom was gone for the weekend, 532 00:28:01,184 --> 00:28:03,236 and, um, Brian came over 533 00:28:03,268 --> 00:28:06,383 and we were drinking and smoking some weed. 534 00:28:07,551 --> 00:28:09,741 And what happened when Kuma came over? 535 00:28:10,016 --> 00:28:11,549 Nothing. At first. 536 00:28:11,649 --> 00:28:14,727 - Whoo. - (COUGHS) 537 00:28:14,777 --> 00:28:16,704 Aww, it's like you never chugged a beer before, man. 538 00:28:16,742 --> 00:28:18,146 - I have. - Where you guys at? 539 00:28:18,178 --> 00:28:19,592 Once. Still counts. 540 00:28:19,629 --> 00:28:21,707 - Mm. - Yo, it's Kuma. What's up, bro? 541 00:28:21,732 --> 00:28:22,833 You guys got to check this out. 542 00:28:22,850 --> 00:28:25,453 - What is that? - Oh, that's awesome. 543 00:28:25,478 --> 00:28:27,036 Chill. It's my dad's. 544 00:28:27,411 --> 00:28:29,520 But I thought we could slice and dice some things. 545 00:28:29,620 --> 00:28:31,365 This is seriously the coolest thing ever. 546 00:28:31,628 --> 00:28:32,892 I'm gonna be like Jackie Chan. 547 00:28:32,992 --> 00:28:34,581 Jackie Chan doesn't need a weapon. 548 00:28:34,738 --> 00:28:35,970 He is the weapon. 549 00:28:35,995 --> 00:28:37,203 You know what I mean. 550 00:28:37,728 --> 00:28:39,593 I've got something way cooler than this. 551 00:28:40,437 --> 00:28:42,083 Just wait. Hold on. 552 00:28:42,515 --> 00:28:44,717 I went upstairs and got my dad's gun. 553 00:28:45,031 --> 00:28:46,751 It was his grandfather's when he was 554 00:28:46,783 --> 00:28:48,046 a policeman in Chicago. 555 00:28:48,603 --> 00:28:50,155 I kept it under my bed. 556 00:28:51,488 --> 00:28:54,228 After my husband died, I don't know. 557 00:28:54,703 --> 00:28:56,004 Never even used it. 558 00:28:56,423 --> 00:28:59,001 I'm here alone with my son. 559 00:28:59,239 --> 00:29:01,335 I should have got rid of that damn thing. 560 00:29:01,573 --> 00:29:03,068 I don't... I don't know why I kept it. 561 00:29:03,790 --> 00:29:06,111 What happened when you brought it back down? 562 00:29:07,515 --> 00:29:07,978 Yo. 563 00:29:09,348 --> 00:29:11,814 If my mom found out about this, she'd kill me. 564 00:29:13,822 --> 00:29:15,661 My great grandfather used it in a shootout 565 00:29:15,686 --> 00:29:16,850 against Al Capone's mob. 566 00:29:16,869 --> 00:29:19,465 - Seriously? - That thing is so old. 567 00:29:19,672 --> 00:29:21,242 - (GUN COCKS) - Do you think it still work... 568 00:29:21,273 --> 00:29:22,199 (GUNSHOT) 569 00:29:23,469 --> 00:29:25,390 The bullet hit Kuma and he died. 570 00:29:28,409 --> 00:29:29,128 That's it. 571 00:29:30,561 --> 00:29:32,707 The police report said there were two shots fired. 572 00:29:33,295 --> 00:29:35,397 You don't pull a trigger after it goes off the first time 573 00:29:35,416 --> 00:29:36,486 unless you mean to. 574 00:29:40,134 --> 00:29:41,461 I want to tell them what really happened. 575 00:29:41,667 --> 00:29:43,500 Don't. They won't believe you. 576 00:29:43,594 --> 00:29:45,715 Roger, if we're going to catch who killed Brian, 577 00:29:45,755 --> 00:29:47,421 we need the truth. 578 00:29:50,309 --> 00:29:51,425 (SIGHS) 579 00:29:51,427 --> 00:29:54,345 Brian grabbed the gun from the case. 580 00:29:54,347 --> 00:29:55,496 - Do you think it still... - (GUNSHOT) 581 00:29:55,498 --> 00:29:57,665 - (GASPS) - (GROWLING) 582 00:29:57,667 --> 00:29:59,133 - What's going on? - No. 583 00:29:59,135 --> 00:30:02,470 - (GROWLING) - (BOTH GASPS) 584 00:30:02,472 --> 00:30:05,189 - (GUNSHOT) - (GROWLS) 585 00:30:05,191 --> 00:30:08,225 (MOANING) 586 00:30:12,748 --> 00:30:14,765 Kuma. 587 00:30:22,208 --> 00:30:24,225 And maybe it was because we were so messed up, 588 00:30:24,227 --> 00:30:28,062 but I swear Kuma turned into some... 589 00:30:28,064 --> 00:30:29,880 Some kind of animal. 590 00:30:29,882 --> 00:30:31,282 A-and I know it sounds crazy, 591 00:30:31,284 --> 00:30:33,017 but I know what I saw. 592 00:30:33,019 --> 00:30:34,135 You didn't tell anybody that? 593 00:30:34,137 --> 00:30:35,870 No. Just my mom. 594 00:30:35,872 --> 00:30:37,721 I couldn't let him say that in court. 595 00:30:37,723 --> 00:30:39,206 Obviously, it was the drugs. 596 00:30:39,208 --> 00:30:40,741 It wasn't the drugs, mom. 597 00:30:40,743 --> 00:30:43,344 Did Brian see it too? 598 00:30:43,346 --> 00:30:45,112 Yes. Yeah, we both saw it. 599 00:30:49,368 --> 00:30:52,086 If Kuma Akagi is a Wesen then his dad is Wesen. 600 00:30:52,088 --> 00:30:53,621 You're gonna have to go Grimm on him. 601 00:30:53,623 --> 00:30:54,655 Yeah, but if the killer's a Wesen, 602 00:30:54,657 --> 00:30:56,790 then why bury Brian in the ground, 603 00:30:56,792 --> 00:30:58,776 cut off his head, and leave a paper dog behind? 604 00:30:58,778 --> 00:31:00,961 I mean, why not just tear him to pieces 605 00:31:00,963 --> 00:31:02,496 like every other Wesen does? 606 00:31:02,498 --> 00:31:04,398 I don't know. Maybe it's a ritual? 607 00:31:04,400 --> 00:31:05,883 Akagi does have a sword collection. 608 00:31:05,885 --> 00:31:07,148 I think we're gonna have to talk to him off the record. 609 00:31:16,529 --> 00:31:17,745 Was I not clear? 610 00:31:17,747 --> 00:31:18,846 We're not answering any questions 611 00:31:18,848 --> 00:31:20,331 - without our attorney. - What's wrong? 612 00:31:20,333 --> 00:31:21,649 Nothing. They were just leaving. 613 00:31:21,651 --> 00:31:24,168 We'd like to talk to you off the record. 614 00:31:24,170 --> 00:31:25,402 What is that supposed to mean? 615 00:31:25,404 --> 00:31:27,104 Well, we just talked to Roger Voorhees 616 00:31:27,106 --> 00:31:28,923 about what really happened the night your son was shot. 617 00:31:28,925 --> 00:31:33,077 - Whatever he told you is a lie. - He said he saw Kuma woge. 618 00:31:33,079 --> 00:31:34,328 - I - I don't know what you're talking about. 619 00:31:34,330 --> 00:31:35,930 Yeah, you do. 620 00:31:35,932 --> 00:31:38,249 And this is where it gets interesting. 621 00:31:38,251 --> 00:31:40,150 You're Wesen. I'm a Grimm. 622 00:31:40,152 --> 00:31:43,320 And we have a lot to talk about. 623 00:31:43,322 --> 00:31:45,339 Oh, my God. He'll kill us. 624 00:31:48,494 --> 00:31:51,829 We're not here to hurt you unless you give us an excuse. 625 00:31:51,831 --> 00:31:52,897 I did not kill that boy. 626 00:31:52,899 --> 00:31:55,132 We had nothing to do with it. 627 00:31:55,134 --> 00:31:56,550 We need to know about these swords. 628 00:31:56,552 --> 00:31:58,135 Why? 629 00:31:58,137 --> 00:31:59,553 'Cause someone buried Brian underground 630 00:31:59,555 --> 00:32:03,340 and cut off his head. What? 631 00:32:03,342 --> 00:32:05,342 They cut off his head? 632 00:32:05,344 --> 00:32:09,163 I-it can't be. What can't be what? 633 00:32:09,165 --> 00:32:10,731 Inugami. 634 00:32:10,733 --> 00:32:12,550 Hope you can explain that. 635 00:32:12,552 --> 00:32:15,352 (SIGHS) It's a ghost dog. A guardian. 636 00:32:15,354 --> 00:32:20,274 - What kind of guardian? - Like a samurai. 637 00:32:20,276 --> 00:32:23,577 So, you're saying that Brian was killed by a ghost dog? 638 00:32:23,579 --> 00:32:25,763 No. Inugami are Wesen. 639 00:32:25,765 --> 00:32:27,581 They're bound in servitude to a family, 640 00:32:27,583 --> 00:32:30,017 and they're only called upon to protect or avenge. 641 00:32:30,019 --> 00:32:32,486 And when they kill, they follow a very specific ritual. 642 00:32:32,488 --> 00:32:33,854 Which is? 643 00:32:33,856 --> 00:32:35,573 They bury their victim up to the neck 644 00:32:35,575 --> 00:32:37,358 facing northeast towards a river, 645 00:32:37,360 --> 00:32:39,593 and they cut off their head with a katana 646 00:32:39,595 --> 00:32:41,278 and throw the head under a bridge. 647 00:32:41,280 --> 00:32:44,231 Why would they do that? 648 00:32:44,233 --> 00:32:47,534 To leave the victim's soul in eternal peril, 649 00:32:47,536 --> 00:32:50,237 never allowing it to pass into the afterlife. 650 00:32:50,239 --> 00:32:54,742 So, if this Inugami ghost dog is your guardian, 651 00:32:54,744 --> 00:32:55,809 then you must know who it is. 652 00:32:55,811 --> 00:32:57,595 No, we don't have one. 653 00:32:57,597 --> 00:32:59,597 The only way to bind an Inugami to your family 654 00:32:59,599 --> 00:33:01,515 is to save that Inugami's life. 655 00:33:01,517 --> 00:33:02,816 I-I've never saved anyone's life. 656 00:33:02,818 --> 00:33:05,686 - Neither have I. - Well, somebody has. 657 00:33:07,506 --> 00:33:09,023 Oh. 658 00:33:12,645 --> 00:33:14,228 What? 659 00:33:14,230 --> 00:33:16,130 Uh, my... my father saved the life 660 00:33:16,132 --> 00:33:19,383 of a-of a friend of his when they were both boys. 661 00:33:19,385 --> 00:33:21,835 Who was it? 662 00:33:21,837 --> 00:33:25,906 If you know anything, you have to tell them. 663 00:33:25,908 --> 00:33:29,043 - Takeshi. - Your attorney? 664 00:33:29,045 --> 00:33:31,295 - No, no, no. It can't be. - It has to be. 665 00:33:31,297 --> 00:33:32,880 He was my father's best friend, 666 00:33:32,882 --> 00:33:34,331 and when my father passed away, 667 00:33:34,333 --> 00:33:36,150 he always looked after me. 668 00:33:36,152 --> 00:33:38,002 But I never thought he was Inugami. 669 00:33:41,040 --> 00:33:42,323 He's trying to get you the justice 670 00:33:42,325 --> 00:33:45,025 he couldn't get you in court. 671 00:33:45,027 --> 00:33:47,244 Call Takeshi. We need to find out where he is. 672 00:33:47,246 --> 00:33:48,445 What do I tell him? 673 00:33:48,447 --> 00:33:51,181 Tell him you're being harassed by cops. 674 00:33:53,319 --> 00:33:56,670 Would Takeshi kill Roger to avenge your son? 675 00:33:56,672 --> 00:33:59,189 I don't know. Maybe. 676 00:33:59,191 --> 00:34:03,310 This would be about honor. 677 00:34:03,312 --> 00:34:05,579 He would feel it was his duty 678 00:34:05,581 --> 00:34:08,265 if he is the Inugami. 679 00:34:08,267 --> 00:34:09,950 He's not answering. 680 00:34:09,952 --> 00:34:12,436 We need to get to Roger's house. 681 00:34:14,056 --> 00:34:17,341 Take me with you. I can help. 682 00:34:17,343 --> 00:34:21,362 - It's his ghost dog. - Will he listen to you? 683 00:34:21,364 --> 00:34:22,930 He's doing this for us. 684 00:34:22,932 --> 00:34:25,149 If I tell him to stop, he should stop. 685 00:34:25,151 --> 00:34:28,619 If he doesn't, he will be shot. 686 00:34:46,655 --> 00:34:49,673 (CLANGING) 687 00:34:50,876 --> 00:34:53,927 (KELLY CRYING) 688 00:34:54,830 --> 00:34:56,730 What are you doing? 689 00:34:56,732 --> 00:34:59,166 - It's Adalind. - She's back? 690 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Apparently, yeah. 691 00:35:00,920 --> 00:35:03,871 Well, how are we supposed to get out? 692 00:35:03,873 --> 00:35:06,273 I don't know. I guess we'll have to wait. 693 00:35:06,275 --> 00:35:08,292 (SIGHS) 694 00:35:09,395 --> 00:35:11,178 I'm coming down. 695 00:35:30,474 --> 00:35:33,700 Where's the officer? He's not in the car. 696 00:35:33,702 --> 00:35:36,219 Takeshi's already inside. 697 00:35:43,638 --> 00:35:46,339 He's alive. She's still breathing. 698 00:35:49,394 --> 00:35:52,411 Call this in. 699 00:35:52,413 --> 00:35:53,946 Where would Takeshi go? 700 00:35:53,948 --> 00:35:56,465 He's got to perform the sacrifice near a bridge. 701 00:35:56,467 --> 00:35:58,401 Call him. Maybe we can track his phone. 702 00:36:03,107 --> 00:36:04,657 - He's not answering. - We can still track him. 703 00:36:04,659 --> 00:36:05,825 We'll just have to start with the bridge he's already been to. 704 00:36:05,827 --> 00:36:07,276 I need paramedics. 705 00:36:07,278 --> 00:36:09,462 Two injured. 517 Northwest Hamilton. 706 00:36:18,590 --> 00:36:19,956 - Wu. - Hey, we got a hit 707 00:36:19,958 --> 00:36:21,641 on Takeshi's cell at the Sandy River Bridge. 708 00:36:21,643 --> 00:36:23,793 He's going back to where he killed Brian. 709 00:36:23,795 --> 00:36:25,895 Block up the highway both directions. 710 00:36:25,897 --> 00:36:27,213 We're on our way. 711 00:36:27,215 --> 00:36:30,433 I'm not spending the night down here. 712 00:36:30,435 --> 00:36:32,418 And I have to pee. 713 00:36:32,420 --> 00:36:35,421 (ELEVATOR WHIRRING) 714 00:36:35,423 --> 00:36:37,990 Maybe she's leaving. 715 00:36:37,992 --> 00:36:39,809 Go find out. 716 00:36:43,715 --> 00:36:46,766 (BEEPING) 717 00:37:04,752 --> 00:37:06,385 Are you here to kill me? 718 00:37:06,387 --> 00:37:09,322 Juliette might have. I'm not. 719 00:37:11,109 --> 00:37:13,859 Is it Nick? 720 00:37:13,861 --> 00:37:15,678 Can you get his attention? 721 00:37:15,680 --> 00:37:17,730 - It's Eve. - What? 722 00:37:17,732 --> 00:37:19,165 What do you want? 723 00:37:19,167 --> 00:37:20,616 We haven't had a chance to talk face-to-face. 724 00:37:20,618 --> 00:37:22,201 I thought now would be a good time. 725 00:37:22,203 --> 00:37:24,437 I'm not sure we have a lot to talk about. 726 00:37:24,439 --> 00:37:26,372 We don't, but things are happening very fast 727 00:37:26,374 --> 00:37:28,841 and there is something you do need to know. 728 00:37:28,843 --> 00:37:30,910 You will be approached by Black Claw. 729 00:37:30,912 --> 00:37:33,663 They will try to draw you in. 730 00:37:33,665 --> 00:37:34,864 Why do they want me? 731 00:37:34,866 --> 00:37:36,315 Hexenbiests are valuable. 732 00:37:36,317 --> 00:37:39,919 I'm not a Hexenbiest anymore. 733 00:37:39,921 --> 00:37:42,455 You're lying. I don't blame you. 734 00:37:42,457 --> 00:37:44,290 You're scared. You should be. 735 00:37:44,292 --> 00:37:45,708 With a child, you're vulnerable. 736 00:37:48,796 --> 00:37:51,430 But if you hurt Nick... 737 00:37:51,432 --> 00:37:53,532 I will come for you. 738 00:37:58,673 --> 00:38:00,723 I like the new place. 739 00:38:09,634 --> 00:38:11,801 (SIGHS) 740 00:38:11,803 --> 00:38:14,420 (ELEVATOR WHIRRING) 741 00:38:18,409 --> 00:38:19,542 That's his car. 742 00:38:19,544 --> 00:38:21,894 He'll be somewhere down by the river. 743 00:38:24,866 --> 00:38:26,849 Split up. 744 00:38:41,299 --> 00:38:44,350 No, please. Please. Please. 745 00:38:46,137 --> 00:38:48,521 Takeshi, no! 746 00:38:54,429 --> 00:38:59,015 Don't do this. 747 00:38:59,017 --> 00:39:01,901 Please, don't do this. 748 00:39:01,903 --> 00:39:04,737 I am bound by tradition and honor 749 00:39:04,739 --> 00:39:07,973 to avenge your family. 750 00:39:07,975 --> 00:39:10,743 They're just boys. 751 00:39:14,966 --> 00:39:17,917 I release you from whatever tradition 752 00:39:17,919 --> 00:39:22,204 you think you must do. 753 00:39:22,206 --> 00:39:27,093 You may be weak, but I am not. 754 00:39:29,147 --> 00:39:31,163 - No! - No! 755 00:39:38,956 --> 00:39:44,210 By honor, I cannot harm you or your family. 756 00:39:51,769 --> 00:39:56,555 But you will not stop me! 757 00:39:56,557 --> 00:39:58,908 - No! - (GRUNTS) 758 00:40:03,164 --> 00:40:04,947 You. 759 00:40:13,841 --> 00:40:21,747 (BOTH GRUNTING) 760 00:40:26,654 --> 00:40:28,671 We also have a tradition. 761 00:40:30,241 --> 00:40:32,391 You have the right to remain silent. 762 00:40:34,912 --> 00:40:37,630 I'm so... I didn't kill Kuma. 763 00:40:37,632 --> 00:40:40,366 I swear. It was an accident. 764 00:40:43,971 --> 00:40:46,021 I know. 765 00:40:47,425 --> 00:40:50,476 (CELL PHONE VIBRATES) 766 00:41:03,407 --> 00:41:05,457 Sean. 767 00:41:08,029 --> 00:41:09,345 I was going to call, 768 00:41:09,347 --> 00:41:12,031 but I thought the surprise would be better. 769 00:41:12,033 --> 00:41:13,232 And what surprise is that? 770 00:41:22,426 --> 00:41:24,710 Daddy. 771 00:41:24,712 --> 00:41:27,396 Diana? 772 00:41:38,359 --> 00:41:40,926 You're such a big girl now. 773 00:41:45,042 --> 00:41:48,526 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: April 18, 201656586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.