All language subtitles for Fisk.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,040 Ohh! Come on! 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Minh? 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,000 Minh! 4 00:00:20,640 --> 00:00:21,760 Minh! 5 00:00:37,520 --> 00:00:38,840 - No. - Yep. 6 00:00:38,840 --> 00:00:41,280 Just checking the ban is still in place. 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,360 And it is. 8 00:00:44,760 --> 00:00:47,640 Higher. Higher. Lower. 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,480 - Morning, Roz. - Webmaster. 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,960 Morning, Helen. No, no, straighter. 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,560 - A bit more to the right. Yes, good. - I'll just... 12 00:00:54,560 --> 00:00:57,040 Good. A bit more to the right. And let it go. 13 00:00:57,040 --> 00:00:58,400 Hey, Helen, stop! 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,160 - Don't go in there! - Okay! Why not?! What's going on?! 15 00:01:00,160 --> 00:01:04,640 No, I'm just excited. I've got your office ready. Totally styled it out. 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 - This way. - Okay. 17 00:01:06,560 --> 00:01:08,280 - You...you all good? - Yeah. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,240 Might just need a minute. 19 00:01:12,480 --> 00:01:14,640 You know, I'm quite highly strung. Maybe don't yell at me. 20 00:01:16,840 --> 00:01:18,680 - This one? - No. That's a cupboard. 21 00:01:18,680 --> 00:01:20,480 This is your office. 22 00:01:20,480 --> 00:01:23,600 Oh! Which is also a cupboard. 23 00:01:23,600 --> 00:01:25,520 Very unpretentious. 24 00:01:25,520 --> 00:01:28,880 And I like that I can interrogate suspects in here too. 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,480 How about this desk? 26 00:01:30,480 --> 00:01:32,080 Ooh, it looks a bit different to the picture. 27 00:01:32,080 --> 00:01:34,600 I know! It's a hack! I hacked it! What do you think? 28 00:01:34,600 --> 00:01:37,080 I'm not sure you needed to, but okay, yeah, why not? 29 00:01:37,080 --> 00:01:39,600 Liaise with George for anything you might need. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,320 Don't go wild, obviously. We are on a budget. 31 00:01:41,320 --> 00:01:42,320 Mm-hm. 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,880 This is for clients. 33 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 Maybe I could get something a bit more comfortable for clients. 34 00:01:46,520 --> 00:01:48,440 Yep. 35 00:01:48,440 --> 00:01:49,840 Is that doing anything? 36 00:01:49,840 --> 00:01:51,200 Um...not in here. 37 00:01:51,200 --> 00:01:53,480 Mm. Not out here either. 38 00:01:53,480 --> 00:01:56,880 What about a print or something to cover the mold on that wall? 39 00:01:56,880 --> 00:02:00,040 There's this website that does, like, inspirational work posters... 40 00:02:00,040 --> 00:02:02,120 you know, like, "Live, laugh, love", that kind of thing. 41 00:02:02,120 --> 00:02:03,720 I don't really do any of those things. 42 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 You can make your own one. 43 00:02:05,080 --> 00:02:09,825 Like, you could have, "Meeting, lunch, phone call", or something. 44 00:02:09,915 --> 00:02:11,000 Sure. That's really inspiring. 45 00:02:11,000 --> 00:02:13,800 Well, you would personalize it. What do you like? 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,440 Um...I like my dog. 47 00:02:15,440 --> 00:02:18,160 Uh...soup. I really like soup. 48 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 Watching television. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 Tea. Scones. Obviously go together. 50 00:02:21,120 --> 00:02:23,960 Ooh, butterscotch. Always better than you think. 51 00:02:23,960 --> 00:02:25,680 You sound like my grandma. 52 00:02:25,680 --> 00:02:27,520 Yeah, I do like big pants. 53 00:02:28,520 --> 00:02:30,560 - Just...they keep me secure. - Yeah. 54 00:02:37,920 --> 00:02:40,160 Hello, Bob! How are you? 55 00:02:40,160 --> 00:02:43,520 Rozalind Gru-bear! Good to see ya! 56 00:02:43,520 --> 00:02:45,120 I hope we can sort this out quickly. 57 00:02:45,120 --> 00:02:46,680 I've got a dim sum lunch I've got to get to. 58 00:02:46,680 --> 00:02:48,400 Not up to me, I'm afraid. 59 00:02:48,400 --> 00:02:51,360 I've handed this one over to our new colleague, Helen Tudor-Fisk. 60 00:02:51,360 --> 00:02:52,840 - Fisk? - Mm. 61 00:02:52,840 --> 00:02:54,840 - Fisk...any relation to... - Father. 62 00:02:54,840 --> 00:02:57,600 Well, well, interesting! Are the rumors true? Do we know? 63 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 You know, about Dad and the tip-staff? 64 00:02:59,400 --> 00:03:00,760 Helen. 65 00:03:00,760 --> 00:03:02,840 - This is Bob Stanley. - Hello, Bob. 66 00:03:02,840 --> 00:03:05,080 It's all true...mum died, Dad kicked that closet door down 67 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 and came out screaming, ran off with his tip-staff. 68 00:03:06,960 --> 00:03:09,360 It's been quite the roller-coaster ride. Should we head on in? 69 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Okay, the will states that the cremains are to be divided 70 00:03:34,000 --> 00:03:37,080 between the family of Alan Munster and Kellie-Joy Frazer. 71 00:03:37,080 --> 00:03:39,840 Obviously I should get the whole vase of ashes, 72 00:03:39,840 --> 00:03:42,480 but if Ally says half, I'll accept half, please, thank you. 73 00:03:42,480 --> 00:03:44,920 Ooh, hang on, the will does not specify half. 74 00:03:44,920 --> 00:03:47,480 It simply says, "cremains to be divided". 75 00:03:47,480 --> 00:03:49,200 That's what we're here to determine. 76 00:03:49,200 --> 00:03:51,440 - But I'm the widow. - Widow...were you married? 77 00:03:51,440 --> 00:03:53,560 - That feels like new information... - No, they weren't married. 78 00:03:53,560 --> 00:03:55,960 Me and Ally-bear were married in our hearts. 79 00:03:55,960 --> 00:03:57,600 Don't need a piece of paper to be married. 80 00:03:57,600 --> 00:04:00,080 I think that's exactly what you need to be married. 81 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 - Yeah... - Hey, are there any snacks? 82 00:04:02,040 --> 00:04:04,920 I'm...I'm quite peckish. Roz usually serves snacks. 83 00:04:04,920 --> 00:04:10,000 - Sorry. No snacks. - What...? That's a shame. A bit of cheese floating around? 84 00:04:10,000 --> 00:04:11,520 No, Bob. No floating cheese. 85 00:04:11,520 --> 00:04:15,520 I just need to clarify exactly how long you were in a relationship with Mr.Munster. 86 00:04:15,520 --> 00:04:16,800 Five minutes. 87 00:04:16,800 --> 00:04:19,040 Um...Instagram begs to differ. 88 00:04:19,040 --> 00:04:22,600 We've been an official couple since October last year. 89 00:04:22,600 --> 00:04:25,520 But, before that, it was just flirting around the office, 90 00:04:25,520 --> 00:04:27,120 a bit of sexting. 91 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Oh, God. My poor mother didn't deserve this. 92 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 - No, that's pretty... - Oh, that's hard to look at. 93 00:04:32,000 --> 00:04:33,880 He was living his best life, Gina. 94 00:04:33,880 --> 00:04:35,440 There's a saying, you know? 95 00:04:35,440 --> 00:04:38,280 "Why go out for steak when you're getting the milk for free"? 96 00:04:38,280 --> 00:04:39,320 What? 97 00:04:39,320 --> 00:04:40,800 Uh...I believe the expression is, 98 00:04:40,800 --> 00:04:43,760 "Why go for a hamburger when you're getting steak at home"? 99 00:04:43,760 --> 00:04:45,240 Right. 100 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 Sorry, but I still don't quite understand what you're saying. 101 00:04:47,680 --> 00:04:49,400 I'm saying I'm the steak. 102 00:04:49,400 --> 00:04:53,280 Yeah, nah, I think in that scenario, you're the hamburger. 103 00:04:53,280 --> 00:04:54,760 I'm not the hamburger! 104 00:04:54,760 --> 00:04:56,160 I'm fillet steak. 105 00:04:56,160 --> 00:04:58,680 You're really not. You're more like a kebab. 106 00:04:58,680 --> 00:05:00,080 Mm. 107 00:05:00,080 --> 00:05:01,880 Yum. 108 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Oh! 109 00:05:10,880 --> 00:05:12,200 Roz? 110 00:05:12,200 --> 00:05:14,120 I've just seen Bob Stanley in the meeting room. 111 00:05:14,120 --> 00:05:15,880 - Is this yours? - Uh-uh. 112 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 - Hang on, that's mine. - Jesus, take it easy. 113 00:05:18,480 --> 00:05:21,120 That's...yeah. That one's gone. 114 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 Why are there no snacks in there? 115 00:05:22,680 --> 00:05:25,280 Let's get some taramasalata, some tzatziki in there. 116 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 Bob will agree to anything if there's snacks. 117 00:05:26,800 --> 00:05:29,240 I thought I wasn't allowed anywhere near legal proceedings. 118 00:05:29,240 --> 00:05:32,920 Just find some bloody hummus and put Bob's name on it. 119 00:05:33,920 --> 00:05:35,400 And it's "Hou-mus". 120 00:05:40,360 --> 00:05:41,840 Okay, so, with regard... 121 00:05:41,840 --> 00:05:43,440 - That's good hummus. - Yep. 122 00:05:43,440 --> 00:05:45,320 - Very happy with that. - Okay. 123 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 So, with regard to the division of the cremains, 124 00:05:47,240 --> 00:05:50,800 we would like to make an offer of five grams, or one teaspoon. 125 00:05:50,800 --> 00:05:53,440 One teaspoon?! Which I realize doesn't sound like much, however, it is enough to pop in, say, a locket 126 00:05:53,440 --> 00:05:56,080 127 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 or some other kind of keepsake. 128 00:05:57,880 --> 00:05:59,960 - A what-sake? - Like a memento, a keepsake. 129 00:05:59,960 --> 00:06:01,440 For example, there's a company 130 00:06:01,440 --> 00:06:03,360 that will put a small amount of ashes into a snow globe. 131 00:06:03,360 --> 00:06:04,520 Mm, that's nice. 132 00:06:04,520 --> 00:06:06,880 - Do you think? - Uh...yeah, nice. 133 00:06:06,880 --> 00:06:10,560 Uh...sometimes people mix the ashes with ink and get a tattoo. 134 00:06:10,560 --> 00:06:11,920 - Really? - Relax. 135 00:06:11,920 --> 00:06:14,040 Yep, definitely doing that. I could get a teddy bear, 136 00:06:14,040 --> 00:06:15,840 my own little Ally-bear on my shoulder maybe. 137 00:06:15,840 --> 00:06:17,760 I would've thought a tramp stamp would be more suitable. 138 00:06:17,760 --> 00:06:20,280 I've already got one, Gina, so joke's on you. 139 00:06:22,320 --> 00:06:24,360 Mm. Um...my client... 140 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 hang on. Sorry. Chewing. 141 00:06:26,080 --> 00:06:27,840 Sorry, that's not fair. 142 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 I'm gonna need more than five grams 143 00:06:29,320 --> 00:06:31,600 If I'm gonna get a tattoo and a snow globe. 144 00:06:31,600 --> 00:06:34,560 It actually is fair because we've done the calculations. 145 00:06:34,560 --> 00:06:36,800 Let me talk you through them and then you'll see how we got there. 146 00:06:36,800 --> 00:06:39,000 Okay, so... 147 00:06:39,000 --> 00:06:40,560 what we need to do 148 00:06:40,560 --> 00:06:42,880 is compare the amount of time you spent with Mr.Munster 149 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 versus the time he spent with his family. 150 00:06:45,040 --> 00:06:46,880 So, over here on your side, 151 00:06:46,880 --> 00:06:49,120 you say you were together six months, I'm taking you at your word, 152 00:06:49,120 --> 00:06:50,960 including that extra bit at the beginning, 153 00:06:50,960 --> 00:06:53,200 we end up with about 7.44 months. 154 00:06:53,200 --> 00:06:55,920 Versus a 48-year marriage with two children, 155 00:06:55,920 --> 00:06:57,640 combined ages of which are 76 years. 156 00:06:57,640 --> 00:07:00,560 Now, 76 and 48...that's a 124 years. 157 00:07:00,560 --> 00:07:03,480 In order to compare that with this, we need to convert that to months. 158 00:07:03,480 --> 00:07:06,200 So, we times it by 12. We end up with 1,488 months. 159 00:07:06,200 --> 00:07:07,760 Now we're comparing apples with apples. 160 00:07:07,760 --> 00:07:10,240 Then we factor in the weight of the ashes. 161 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 Now, that's approximately one to three kilograms, 162 00:07:12,200 --> 00:07:14,760 so what we go with is units, then we convert it back to grams, 163 00:07:14,760 --> 00:07:18,200 and what we end up with is five grams, one teaspoon. 164 00:07:18,200 --> 00:07:21,280 It was actually 4.7, but I'm being generous, I've rounded up. 165 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 So, what do we think? Bob? 166 00:07:24,280 --> 00:07:25,880 Yeah, um... 167 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 That's imp...it's impressive. 168 00:07:27,360 --> 00:07:29,280 Yeah, I actually think that's quite a fair deal. 169 00:07:29,280 --> 00:07:31,120 So, are we all happy with that? 170 00:07:31,120 --> 00:07:33,440 I know you're not happy with it. But we agree to that? 171 00:07:33,440 --> 00:07:34,520 - Yeah. - Great. 172 00:07:34,520 --> 00:07:37,680 Well, I'm gonna call the funeral home and get them to release the ashes. 173 00:07:37,680 --> 00:07:38,840 Mm. 174 00:07:38,840 --> 00:07:41,240 Make sure I get a good five grams. 175 00:07:41,240 --> 00:07:44,600 Like, from his heart, you know? I don't want foot ashes or anything. 176 00:07:47,200 --> 00:07:49,160 Vis-a-vis our next meeting, Helen, 177 00:07:49,160 --> 00:07:50,720 what do you think about a few deli meats? 178 00:07:50,720 --> 00:07:52,280 Maybe some "Lavash"? 179 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 Yeah, I'll get on that. 180 00:07:54,720 --> 00:07:57,480 Do you wanna take the hummus? No-one else wants it, Bob. 181 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 Oh, yeah. For sure. 182 00:08:00,480 --> 00:08:01,800 Thanks. 183 00:08:01,800 --> 00:08:05,000 And any snacks you'd like for the next meeting or... 184 00:08:06,200 --> 00:08:07,720 a bit upset? 185 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 Okay. 186 00:08:38,680 --> 00:08:40,160 - Oh, Viktor. - Helen! 187 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 - What's going on? - I don't have you in the diary. 188 00:08:41,720 --> 00:08:43,280 - I thought you'd be at work. - I'm on... 189 00:08:43,280 --> 00:08:44,960 - I'm on long-service leave. - What is that smell? 190 00:08:44,960 --> 00:08:46,560 You haven't got that dog with you, have you? 191 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 - No. - You know I'm allergic. 192 00:08:48,480 --> 00:08:50,120 - Yes. - Oh, it's like popcorn and wet meat. 193 00:08:50,120 --> 00:08:52,000 - No, I think that's just me. - Is Dad home? 194 00:08:52,000 --> 00:08:53,640 - Yes. Why? - Do I need a reason? 195 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Maybe I just want to say hi. 196 00:08:55,160 --> 00:08:56,800 - Really? - Yes! 197 00:08:58,600 --> 00:09:01,520 And I would also like to borrow the George Foreman Grill, please, 198 00:09:01,520 --> 00:09:03,440 because the cook-top at my Airbnb is broken. 199 00:09:03,440 --> 00:09:06,200 Oh, Helen. Is this how you thought your life would turn out? 200 00:09:06,200 --> 00:09:08,520 You're divorced, you're living in a bedsit, 201 00:09:08,520 --> 00:09:10,960 you're eating steaks cooked in a sandwich maker. 202 00:09:10,960 --> 00:09:14,600 It's not a sandwich maker. It's a...lean, mean grilling machine, 203 00:09:14,600 --> 00:09:16,720 Look, why don't you pick it up on Sunday when you come for lunch? 204 00:09:16,720 --> 00:09:18,440 Oh, you're not the boss of my dad, Viktor, okay? 205 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 I was his tip-staff for 15 years, Helen. 206 00:09:20,720 --> 00:09:23,880 I think you'll find I have been the boss of your dad for quite some time. 207 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 Fine. I will get it on Sunday. 208 00:09:26,160 --> 00:09:28,280 Well, lovely. We'll look forward to seeing you then. 209 00:09:28,280 --> 00:09:29,880 Dad's doing a seafood buffet. 210 00:09:29,880 --> 00:09:31,600 Ooh, goody! Fish! 211 00:09:31,600 --> 00:09:33,960 No-one's favorite. Bleugh! 212 00:09:44,160 --> 00:09:45,480 Yes, Viktor? 213 00:09:45,480 --> 00:09:48,200 I want you to call May and Graham and invite them to Sunday lunch. 214 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 Why do I have to call them? It's your lunch. 215 00:09:50,200 --> 00:09:51,680 They're your aunt and uncle. 216 00:09:51,680 --> 00:09:53,520 I want everyone there. I've got a big announcement. 217 00:09:53,520 --> 00:09:55,160 Is that a euphemism? 218 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 Viktor, I said is that a euphemism? 219 00:09:59,120 --> 00:10:01,440 Yes, Helen, I heard you. Don't be common. 220 00:10:01,440 --> 00:10:04,080 Just call your aunt and uncle, please. Thank you. Goodbye. 221 00:10:15,280 --> 00:10:17,080 Wow! 222 00:10:17,080 --> 00:10:18,560 Look what you've done. 223 00:10:18,560 --> 00:10:20,560 It's like a room reveal on "The Block". 224 00:10:20,560 --> 00:10:23,280 All this for $80 at Kmart. Can you believe it? 225 00:10:23,280 --> 00:10:25,600 - Yes, I can. - Check this out! 226 00:10:25,600 --> 00:10:29,360 The most-comfortable-ever chair for clients. 227 00:10:29,360 --> 00:10:30,720 Chair, you reckon? 228 00:10:30,720 --> 00:10:32,440 I really thought outside the box for this one. 229 00:10:32,440 --> 00:10:35,400 Yeah. And...what is that? A fez? 230 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 Yeah, maybe for a monkey. 231 00:10:37,560 --> 00:10:39,120 Mm-hm. 232 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 Doesn't mean she can come in here any time she wants 233 00:11:15,800 --> 00:11:17,840 and watch TV and fall asleep on the couch. 234 00:11:17,840 --> 00:11:20,040 She was asleep on the couch the other day when I came home from work. 235 00:11:20,040 --> 00:11:21,640 But if you're not here, what does it matter? 236 00:11:21,640 --> 00:11:24,560 It matters because it's against the rules and I'm renting the house. 237 00:11:24,560 --> 00:11:27,600 Okay, fine. I'll make sure she doesn't come in and watch TV here anymore. 238 00:11:27,600 --> 00:11:29,120 Thank you. 239 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Well, don't come into my... 240 00:11:32,800 --> 00:11:34,720 Oh. Okay, well, this is petty. 241 00:11:35,720 --> 00:11:38,400 It's plugged in at the wall as well. You're gonna have to... 242 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 Now it's not. 243 00:11:41,600 --> 00:11:42,960 Okay. 244 00:11:42,960 --> 00:11:44,280 Good. 245 00:11:44,280 --> 00:11:46,880 I'll just read a book. It's better for you. 246 00:12:10,600 --> 00:12:12,480 Coming up a bit later with Chris Bowen, 247 00:12:12,480 --> 00:12:14,080 Helen Haines and Warren Entsch, 248 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 three parliamentarians who all want to tell us 249 00:12:16,240 --> 00:12:21,080 what they've been reading and listening to and watching. 250 00:12:21,080 --> 00:12:23,360 They do have time, it would appear...only just. 251 00:12:23,360 --> 00:12:25,520 So, we're also doing that. 252 00:12:34,720 --> 00:12:36,080 Shit! 253 00:12:36,080 --> 00:12:37,400 Minh! 254 00:12:37,400 --> 00:12:39,200 Minh, what are you doing?! 255 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 Burning rubbish! 256 00:12:40,760 --> 00:12:41,880 Oh, my Go... 257 00:12:42,880 --> 00:12:44,040 Hang on a sec. 258 00:12:45,280 --> 00:12:47,360 Can you throw this in?! 259 00:12:48,960 --> 00:12:50,480 Thank you! 260 00:13:00,720 --> 00:13:02,720 - Hello, hello! - Hi! 261 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 May, Helen. God, that's a fun top. 262 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 Looks like you've joined a mime school! I love it. 263 00:13:06,560 --> 00:13:07,920 - Is Graham coming? - Yeah. 264 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 Graham! 265 00:13:09,120 --> 00:13:12,000 Where are you? Oh! Picking up the rear. As usual. Ha! 266 00:13:12,000 --> 00:13:13,240 - Oh, yes. - Yep. 267 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 - Latest acquisition on the easel. - Mm. 268 00:13:14,960 --> 00:13:16,560 It's pretty graphic, Viktor. 269 00:13:16,560 --> 00:13:18,600 It's just a body, Helen. We've all got one. 270 00:13:19,600 --> 00:13:22,200 - That guy's got a massive one. - Shh! 271 00:13:25,080 --> 00:13:27,160 - Oh, did they? - They did. 272 00:13:27,160 --> 00:13:29,720 - Whole "Barramundi"! - Yay! 273 00:13:29,720 --> 00:13:32,200 Fish! Ooh! 274 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 - I thought you didn't like fish. - What? 275 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 You remember when I wanted to make boiled fish, 276 00:13:36,080 --> 00:13:37,560 you said Helen doesn't like fish. 277 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 Nobody likes boiled fish, Graham. 278 00:13:39,760 --> 00:13:42,560 - So, do you like fish now, Helen? - Yeah, I love it, Graham. 279 00:13:42,560 --> 00:13:44,120 It looks great, Dad. Yum. 280 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 Clay-oven technique. Oh, good. 281 00:13:45,840 --> 00:13:48,240 You encase the whole fish in a simple dough 282 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 made of flour, salt and water. 283 00:13:49,720 --> 00:13:51,880 - Mm-hm. - The dough then hardens into a shell. 284 00:13:51,880 --> 00:13:53,600 If I can just interrupt for a moment. 285 00:13:53,600 --> 00:13:55,840 Before we enjoy this beautiful feast, 286 00:13:55,840 --> 00:13:59,400 we just wanted to announce that last Thursday... 287 00:13:59,400 --> 00:14:01,080 - we got married. - Mm. 288 00:14:01,080 --> 00:14:03,680 I know, can you believe it? So, here's cheers. 289 00:14:03,680 --> 00:14:05,080 To Tippy and Tony. 290 00:14:05,080 --> 00:14:06,560 - Tip and Tone. - Tip and Tone. 291 00:14:07,560 --> 00:14:10,640 Dad, why didn't you tell me? Why wasn't I invited? 292 00:14:10,640 --> 00:14:13,520 It was just a simple service in the registrar's office. Nothing fancy. 293 00:14:13,520 --> 00:14:15,480 I figured we wouldn't trouble you with it. 294 00:14:15,480 --> 00:14:17,640 Well...well, I'm shocked. 295 00:14:17,640 --> 00:14:21,360 It's perfectly legal. A lot of gay people get married now. 296 00:14:21,360 --> 00:14:23,600 - Oh, really? - Yeah, she knows it's legal, Graham. 297 00:14:23,600 --> 00:14:25,880 She's just...surprised. 298 00:14:25,880 --> 00:14:27,360 We all are. 299 00:14:30,320 --> 00:14:32,560 Sauce. I forgot the sauce. 300 00:14:32,560 --> 00:14:34,600 Mm. It's not all you forgot, is it, Dad? 301 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 Anthony has been a widower for over two years now... 302 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 Yes, thank you, Viktor. 303 00:14:40,840 --> 00:14:43,920 I'm well aware of when my sister died. 304 00:14:43,920 --> 00:14:47,040 I might have some of this fish. Looks so moist. 305 00:14:47,040 --> 00:14:48,240 Don't say "moist". 306 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 Yuck. 307 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 Is there any more bread? 308 00:14:55,000 --> 00:14:56,280 You had four rolls. 309 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 But it's a lot. 310 00:14:57,600 --> 00:14:58,760 - Bastard! - Oh. 311 00:14:58,760 --> 00:15:00,960 Sorry, Tony, did you want the last potato? 312 00:15:00,960 --> 00:15:03,720 Little bastard in broad bloody daylight. Do you see it? 313 00:15:03,720 --> 00:15:05,200 Yes, yes, but, Tony, don't worry about it. 314 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 Leave it alone. You'll just make it angry. 315 00:15:06,840 --> 00:15:08,640 - What is it? - Oh, it's a possum. 316 00:15:08,640 --> 00:15:11,360 It eats his magnolia tree and it craps all over the Porte-cochère. 317 00:15:11,360 --> 00:15:12,920 - The what? - Oh, the driveway. 318 00:15:12,920 --> 00:15:14,400 - They've been watching "The Crown". - Oh! 319 00:15:14,400 --> 00:15:15,880 Dad, no, don't, don't. 320 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 321 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Oh, sh...shit. 322 00:15:19,360 --> 00:15:20,440 Oh, my God! 323 00:15:20,440 --> 00:15:21,840 Anthony! You've killed it! 324 00:15:21,840 --> 00:15:24,160 No, no, it's just playing possum. That's what they do. 325 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 Helen, go and poke it with a stick. Make sure it's dead. 326 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 I'm not gonna poke...why do I have to poke it? Just... 327 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Dad, are you alright? 328 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 Oh, come on. May, take him inside. 329 00:15:30,960 --> 00:15:34,560 Open the door, Viktor. Jesus. It's not gonna get you now, it's dead! 330 00:15:34,560 --> 00:15:36,680 Quickly, quickly, come in. Don't let it in. 331 00:15:36,680 --> 00:15:38,440 Oh, for God's sake. He's got an armory, Viktor! 332 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Why is he making weapons? 333 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Ready? 334 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Ooh, God! 335 00:15:44,560 --> 00:15:45,840 Sweeping. 336 00:15:47,400 --> 00:15:48,960 Argh. 337 00:15:48,960 --> 00:15:50,600 Ready? 338 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 Ohh! 339 00:15:55,480 --> 00:15:57,720 - We'll see you soon. - Yeah. You're alright? Recovered? 340 00:15:57,720 --> 00:15:59,520 - Bye, Viktor! - Bye. 341 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 See you, Graham. 342 00:16:00,520 --> 00:16:02,000 How's...is Dad alright? 343 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 - Yeah, he's fine, he's fine. - Aren't you forgetting something? 344 00:16:04,200 --> 00:16:06,480 - No, I've got my grill, I'm good. - Oh, Helen, for God's sake. 345 00:16:06,480 --> 00:16:08,360 I'm sorry, Viktor, I didn't know we did hugs. 346 00:16:08,360 --> 00:16:10,080 - There we go. - Ooh...oh. Well, that's nice. 347 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 I meant that. 348 00:16:11,200 --> 00:16:12,320 No, I don't want leftovers. 349 00:16:12,320 --> 00:16:13,880 - It's the possum. - What? No. 350 00:16:13,880 --> 00:16:16,040 We cannot have evidence on our property, okay? 351 00:16:16,040 --> 00:16:18,280 - I'm not taking it. - It's in the esky. Just take it. 352 00:16:18,280 --> 00:16:20,920 - Go. Go. - Ohh...why is it in an esky? 353 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 - What are you keeping it fresh for? - Helen, get it out of here, please. 354 00:16:23,160 --> 00:16:26,200 - Thank you. - Thanks for a lovely afternoon! 355 00:16:37,800 --> 00:16:39,040 Jesus. 356 00:16:39,040 --> 00:16:41,200 Okay. 357 00:16:46,200 --> 00:16:47,560 Okay. 358 00:16:51,000 --> 00:16:52,200 Argh. 359 00:16:55,280 --> 00:16:57,760 Hang on, Artie! I know, buddy, hang on... 360 00:16:59,040 --> 00:17:00,480 Shit. 361 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 I'm coming! 362 00:17:01,480 --> 00:17:02,880 That isn't gonna... 363 00:17:05,480 --> 00:17:08,080 Just...don't poo on the rug! 364 00:17:20,520 --> 00:17:22,000 Juliana. 365 00:17:22,000 --> 00:17:25,520 Gran said you left a dead cat in an esky at her front door. 366 00:17:25,520 --> 00:17:27,720 Is that some kind of racist taunt? 367 00:17:27,720 --> 00:17:31,000 No, oh, God, no. God, no. No, it's not a cat, it's a...it's a possum. 368 00:17:31,000 --> 00:17:33,120 Oh! It's a possum in an esky! 369 00:17:33,120 --> 00:17:35,000 Oh, that's alright then. That's not weird at all. 370 00:17:35,000 --> 00:17:36,480 Yeah, I'm really sorry. The bins were full. 371 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 But give it to me, I'll get rid of it. There's a skip down the road. 372 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 - Where is it? - It's gone. 373 00:17:40,680 --> 00:17:42,360 - Gran burned it. - Oh. 374 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 Okay. Well, good result. Thanks, Minh. 375 00:17:44,360 --> 00:17:47,040 Mm. Gran wants you out by Friday. You're too much trouble. 376 00:17:47,040 --> 00:17:48,680 But, no, I've got a booking for two months. 377 00:17:48,680 --> 00:17:50,960 Well, your booking is canceled. You can't cancel my booking. 378 00:17:50,960 --> 00:17:54,320 Um...I think I just did. It's an Airbnb, Helen, there's no rules. 379 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 No rules? Yeah, okay, well, how about I call the Council 380 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 and say there's an old lady having a backyard burn-off? 381 00:17:58,360 --> 00:17:59,105 Will they just say, 382 00:17:59,195 --> 00:18:01,600 "That's okay, Helen, it's Airbnb, there's no rules"? Don't think so. 383 00:18:01,600 --> 00:18:02,920 Mm. Get out. 384 00:18:02,920 --> 00:18:05,160 Oh, fine. I'll be out by Friday. 385 00:18:05,160 --> 00:18:06,720 No. Get out now. 386 00:18:24,920 --> 00:18:27,120 It'll be a week tops. Thanks, Dad. 387 00:18:29,640 --> 00:18:31,160 For heaven's sake, Tony! 388 00:18:31,160 --> 00:18:33,320 No! No, no, no, no, no! 389 00:18:33,320 --> 00:18:34,800 Helen, you come back here! 390 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 I have allergies! I've got allergies! 391 00:18:44,480 --> 00:18:46,640 - Naughty Viktor. - Hello! Thank you. 392 00:18:53,640 --> 00:18:56,480 And you're definitely okay if I stay here?! 393 00:18:56,480 --> 00:18:58,000 Oh. Yep! Fine! 394 00:18:58,000 --> 00:18:59,120 - Bye! - Thank you! 395 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 Bye! 396 00:19:04,880 --> 00:19:06,520 Man, you look tired. 397 00:19:06,520 --> 00:19:08,400 Yeah, well, I've had a very stressful morning. 398 00:19:08,400 --> 00:19:10,360 No, I mean like...really tired. 399 00:19:10,360 --> 00:19:12,800 I got kicked out of my Airbnb. I had to leave all the stuff there... 400 00:19:12,800 --> 00:19:14,720 Ooh, Christ, you look like shit. 401 00:19:14,720 --> 00:19:16,480 That's what I just said! 402 00:19:16,480 --> 00:19:19,480 - Morning! - Yes, I know! I look terrible! 403 00:19:19,480 --> 00:19:21,720 Do you? You look like you always look to me. 404 00:19:49,640 --> 00:19:53,400 Please, Gina, take a very comfortable chair. 405 00:19:56,280 --> 00:19:58,200 Would you like some tea? 406 00:19:58,200 --> 00:20:01,280 Just water, thank you. And maybe some butterscotch. 407 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 - What? - Sorry, is that not a menu? 408 00:20:03,280 --> 00:20:05,920 Gina, um... 409 00:20:05,920 --> 00:20:07,160 Hi. 410 00:20:07,160 --> 00:20:08,680 You know the handover's not till 3:00? 411 00:20:08,680 --> 00:20:10,280 - You're just a bit early... - I've changed my mind. 412 00:20:10,280 --> 00:20:11,960 - Ooh. - It's too upsetting. 413 00:20:11,960 --> 00:20:14,400 Mum needs to be able to look at the urn and know that he's all there. 414 00:20:14,400 --> 00:20:16,640 - And he will be all there. - There's only gonna be like a ti.. 415 00:20:16,640 --> 00:20:18,280 It's like a pinch is gonna be missing... 416 00:20:18,280 --> 00:20:21,840 Those missing ashes will be a constant reminder of this "Annus Horribilis"... 417 00:20:21,840 --> 00:20:23,520 the year some tramp stole her husband 418 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 and put his ashes in a snow globe. 419 00:20:25,200 --> 00:20:28,600 Oh, well, hang on, we don't know that's gonna happen. 420 00:20:28,600 --> 00:20:31,200 - Thanks, George. - Get some tissues. 421 00:20:31,200 --> 00:20:33,480 I mean, she might get a tattoo 422 00:20:33,480 --> 00:20:35,400 or she might lose them. 423 00:20:35,400 --> 00:20:37,080 - We don't know what's gonna... - Thanks. 424 00:20:37,080 --> 00:20:39,160 - No, tissues in a box! - We've run out. 425 00:20:40,360 --> 00:20:43,480 Mum always thought he'd come to his senses and come home eventually, 426 00:20:43,480 --> 00:20:45,360 but then he...he died! 427 00:20:45,360 --> 00:20:47,000 I know. I know. 428 00:20:47,000 --> 00:20:49,160 Shh, shh, shh, shh, shh. 429 00:20:49,160 --> 00:20:50,960 It's alright, she's just a bit upset 430 00:20:50,960 --> 00:20:53,880 'cause we're...dividing her dad's ashes today. 431 00:20:53,880 --> 00:20:56,160 - No, we're not. - Yes, we are. 432 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 Could you give us a minute? 433 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 Oh, I'm sorry. Me. 434 00:21:05,120 --> 00:21:07,200 Now... 435 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 we're going to calm down. 436 00:21:08,880 --> 00:21:10,520 I'm gonna get you some tissues. 437 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 You do know that's not a toilet. 438 00:21:14,000 --> 00:21:15,680 She said that my dad... 439 00:21:15,680 --> 00:21:17,720 - Yep. - ...is gonna end up tattooed... 440 00:21:17,720 --> 00:21:20,080 I can assure you, Gina, that is not going to happen. 441 00:21:20,080 --> 00:21:24,520 Now, I want you to just take a little minute. 442 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Hmm? 443 00:21:25,520 --> 00:21:26,840 Thank you. 444 00:21:28,160 --> 00:21:31,160 Okay, you know I can't control what Kellie-Joy does with the ashes 445 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 once she gets them. 446 00:21:32,640 --> 00:21:34,960 Well, then you'd better make sure she doesn't get any ashes. 447 00:21:34,960 --> 00:21:37,600 Roz? Roz? 448 00:21:37,600 --> 00:21:39,080 I can't get up. 449 00:21:43,160 --> 00:21:45,640 Thank you so much for your patience, Gina. 450 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 We'll see you back here at 3:00. 451 00:21:48,040 --> 00:21:49,840 See you at 3:00. 452 00:21:50,840 --> 00:21:52,280 Really, Helen? 453 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 A beanbag? 454 00:21:53,760 --> 00:21:56,120 And toilet paper? What were you thinking?! 455 00:21:56,120 --> 00:21:58,320 Yeah, I made some really bad choices. 456 00:21:59,680 --> 00:22:02,440 I'm gonna go pick up my stuff, but you owe me, Webmaster. 457 00:22:05,000 --> 00:22:08,240 See? This is why I can't take time off, Raymond. 458 00:22:08,240 --> 00:22:11,120 Toilet paper and a beanbag. Good God! 459 00:22:11,120 --> 00:22:13,360 Did someone take a crap on a beanbag? 460 00:22:13,360 --> 00:22:15,080 Was it not labeled? 461 00:22:15,080 --> 00:22:16,960 You might want to get onto that, Roz. 462 00:22:28,280 --> 00:22:29,720 Oh, come on. 463 00:23:02,640 --> 00:23:04,840 - Alrighty. - Ooh, good. Is that Alan Munster? 464 00:23:04,840 --> 00:23:07,240 - Yep. - Great. I will take him. 465 00:23:07,240 --> 00:23:09,840 And this is for you. It's from the place downstairs. 466 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 - Thank you, George. - Taste the deception. 467 00:23:12,400 --> 00:23:13,760 All is forgiven. Uh... 468 00:23:13,760 --> 00:23:15,920 Did you get the deli meats and the "Lavash" for the meeting? 469 00:23:15,920 --> 00:23:17,360 Sure did. 470 00:23:17,360 --> 00:23:18,640 Close enough. 471 00:23:18,640 --> 00:23:22,600 And...I got this fancy cheeseboard. 472 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Wow. 473 00:23:23,600 --> 00:23:24,960 You're a real cheese wizard. 474 00:23:24,960 --> 00:23:27,040 - Thank you. - And that is dead-fancy. 475 00:23:27,040 --> 00:23:29,280 Bob's gonna love that. Alright, pop that in the meeting room. 476 00:23:29,280 --> 00:23:30,760 I'll deal with Alan. 477 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 Cheese? 478 00:24:40,840 --> 00:24:43,760 - Ugh...don't you even speak to me! - Don't panic, no, don't panic. 479 00:24:43,760 --> 00:24:45,520 - Where is Roz?! - No, don't tell... 480 00:24:45,520 --> 00:24:46,960 Don't' tell Roz, don't tell Roz. 481 00:24:46,960 --> 00:24:50,120 I won't be paying my bill. You promised me this wouldn't happen. 482 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 Gina, I am so sorry. 483 00:24:51,600 --> 00:24:53,320 Helen, I thought you were gonna sort this out. 484 00:24:53,320 --> 00:24:54,640 - I did! - You didn't. 485 00:24:54,640 --> 00:24:57,200 You gave that woman five grams of my father's ashes. 486 00:24:57,200 --> 00:24:59,400 I gave that woman five grams of ashes. 487 00:24:59,400 --> 00:25:01,840 I did not give her your father's ashes. 488 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 What? 489 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 Oh, my God, Helen, what have you done? 490 00:25:04,800 --> 00:25:08,680 You said, "Helen, you better not give that woman any of her ashes". 491 00:25:08,680 --> 00:25:12,280 Yes. And I meant you had better construct a solid legal argument 492 00:25:12,280 --> 00:25:14,640 for not handing over any ashes. 493 00:25:14,640 --> 00:25:18,120 Okay. Well, I realize that now. 494 00:25:18,120 --> 00:25:20,480 At the time, it did sound a lot more like, 495 00:25:20,480 --> 00:25:22,480 Helen, you better not give her any of those ashes, 496 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 if you know what I mean. Wink-wink. 497 00:25:24,240 --> 00:25:26,280 Is that supposed to be me? 498 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 Okay, get ready to say, "Well done, Helen", 499 00:25:29,760 --> 00:25:32,680 because that's not Dad. 500 00:25:35,360 --> 00:25:37,040 Here he is! 501 00:25:37,040 --> 00:25:38,640 All of him! 502 00:25:38,640 --> 00:25:41,400 But what...what if she has the ashes you gave her tested? 503 00:25:41,400 --> 00:25:43,280 Oh, it doesn't matter...bone is bone. 504 00:25:43,280 --> 00:25:46,000 - Bone? - Oh, my God, is that another person? 505 00:25:46,000 --> 00:25:47,720 No, of course it isn't. 506 00:25:47,720 --> 00:25:50,320 Sorry, can I just say? This is not how I thought this was gonna go. 507 00:25:50,320 --> 00:25:52,440 I genuinely thought everyone would be really happy. 508 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 I mean...there's your dad. 509 00:25:54,320 --> 00:25:56,400 Every last gram of him. All for you. 510 00:25:56,400 --> 00:25:57,880 You're welcome. 511 00:26:00,080 --> 00:26:02,120 Good result. 512 00:26:02,120 --> 00:26:04,520 Thank you, Roz. Finally. 513 00:26:10,440 --> 00:26:13,720 Do I need to be worried? 514 00:26:13,720 --> 00:26:15,320 Oh...maybe. 515 00:26:15,320 --> 00:26:17,480 George put it together, so I don't know how stable it is. 516 00:26:17,480 --> 00:26:19,280 About the ashes you gave Kellie-Joy. 517 00:26:19,280 --> 00:26:22,000 No, I think we're good. Human bone, animal bone... 518 00:26:22,000 --> 00:26:24,360 Animal? Oh, no, Fisk, you didn't kill your cat? 519 00:26:24,360 --> 00:26:25,760 I don't have a cat. 520 00:26:25,760 --> 00:26:27,000 Anymore. 521 00:26:27,000 --> 00:26:28,880 - It wasn't a cat. - Was it a dog? 522 00:26:28,880 --> 00:26:30,720 - It wasn't a... - You know what? I don't wanna know. 523 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 Guinea pig? 524 00:26:31,720 --> 00:26:33,280 - Why do I even... - Don't tell me. 525 00:26:33,280 --> 00:26:35,360 Don't make me complicit. Was it a pigeon? 526 00:26:35,360 --> 00:26:36,800 It wasn't a pigeon. Okay, you know what? 527 00:26:36,800 --> 00:26:39,640 Let's just say if she wants to get a tattoo she should get a possum, 528 00:26:39,640 --> 00:26:41,320 a mangy one with a head wound. 529 00:26:43,120 --> 00:26:44,800 Well, let's leave it at that. 530 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 No, Helen! 531 00:26:54,920 --> 00:26:56,800 - Don't drink that! - Why not?! 532 00:26:56,800 --> 00:26:59,800 Oh, I got you this good coffee, just...from downstairs. 37955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.