Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,040
Ohh! Come on!
2
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
Minh?
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,000
Minh!
4
00:00:20,640 --> 00:00:21,760
Minh!
5
00:00:37,520 --> 00:00:38,840
- No. - Yep.
6
00:00:38,840 --> 00:00:41,280
Just checking the ban is still in place.
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,360
And it is.
8
00:00:44,760 --> 00:00:47,640
Higher. Higher. Lower.
9
00:00:47,640 --> 00:00:50,480
- Morning, Roz. - Webmaster.
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,960
Morning, Helen. No, no, straighter.
11
00:00:52,960 --> 00:00:54,560
- A bit more to the right. Yes, good. - I'll just...
12
00:00:54,560 --> 00:00:57,040
Good. A bit more to the right. And let it go.
13
00:00:57,040 --> 00:00:58,400
Hey, Helen, stop!
14
00:00:58,400 --> 00:01:00,160
- Don't go in there! - Okay! Why not?! What's going on?!
15
00:01:00,160 --> 00:01:04,640
No, I'm just excited. I've got your office ready. Totally styled it out.
16
00:01:04,640 --> 00:01:06,560
- This way. - Okay.
17
00:01:06,560 --> 00:01:08,280
- You...you all good? - Yeah.
18
00:01:08,280 --> 00:01:10,240
Might just need a minute.
19
00:01:12,480 --> 00:01:14,640
You know, I'm quite highly strung. Maybe don't yell at me.
20
00:01:16,840 --> 00:01:18,680
- This one? - No. That's a cupboard.
21
00:01:18,680 --> 00:01:20,480
This is your office.
22
00:01:20,480 --> 00:01:23,600
Oh! Which is also a cupboard.
23
00:01:23,600 --> 00:01:25,520
Very unpretentious.
24
00:01:25,520 --> 00:01:28,880
And I like that I can interrogate suspects in here too.
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,480
How about this desk?
26
00:01:30,480 --> 00:01:32,080
Ooh, it looks a bit different to the picture.
27
00:01:32,080 --> 00:01:34,600
I know! It's a hack! I hacked it! What do you think?
28
00:01:34,600 --> 00:01:37,080
I'm not sure you needed to, but okay, yeah, why not?
29
00:01:37,080 --> 00:01:39,600
Liaise with George for anything you might need.
30
00:01:39,600 --> 00:01:41,320
Don't go wild, obviously. We are on a budget.
31
00:01:41,320 --> 00:01:42,320
Mm-hm.
32
00:01:42,320 --> 00:01:43,880
This is for clients.
33
00:01:43,880 --> 00:01:46,520
Maybe I could get something a bit more comfortable for clients.
34
00:01:46,520 --> 00:01:48,440
Yep.
35
00:01:48,440 --> 00:01:49,840
Is that doing anything?
36
00:01:49,840 --> 00:01:51,200
Um...not in here.
37
00:01:51,200 --> 00:01:53,480
Mm. Not out here either.
38
00:01:53,480 --> 00:01:56,880
What about a print or something to cover the mold on that wall?
39
00:01:56,880 --> 00:02:00,040
There's this website that does, like, inspirational work posters...
40
00:02:00,040 --> 00:02:02,120
you know, like, "Live, laugh, love", that kind of thing.
41
00:02:02,120 --> 00:02:03,720
I don't really do any of those things.
42
00:02:03,720 --> 00:02:05,080
You can make your own one.
43
00:02:05,080 --> 00:02:09,825
Like, you could have, "Meeting, lunch, phone call", or something.
44
00:02:09,915 --> 00:02:11,000
Sure. That's really inspiring.
45
00:02:11,000 --> 00:02:13,800
Well, you would personalize it. What do you like?
46
00:02:13,800 --> 00:02:15,440
Um...I like my dog.
47
00:02:15,440 --> 00:02:18,160
Uh...soup. I really like soup.
48
00:02:18,160 --> 00:02:19,640
Watching television.
49
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
Tea. Scones. Obviously go together.
50
00:02:21,120 --> 00:02:23,960
Ooh, butterscotch. Always better than you think.
51
00:02:23,960 --> 00:02:25,680
You sound like my grandma.
52
00:02:25,680 --> 00:02:27,520
Yeah, I do like big pants.
53
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
- Just...they keep me secure. - Yeah.
54
00:02:37,920 --> 00:02:40,160
Hello, Bob! How are you?
55
00:02:40,160 --> 00:02:43,520
Rozalind Gru-bear! Good to see ya!
56
00:02:43,520 --> 00:02:45,120
I hope we can sort this out quickly.
57
00:02:45,120 --> 00:02:46,680
I've got a dim sum lunch I've got to get to.
58
00:02:46,680 --> 00:02:48,400
Not up to me, I'm afraid.
59
00:02:48,400 --> 00:02:51,360
I've handed this one over to our new colleague, Helen Tudor-Fisk.
60
00:02:51,360 --> 00:02:52,840
- Fisk? - Mm.
61
00:02:52,840 --> 00:02:54,840
- Fisk...any relation to... - Father.
62
00:02:54,840 --> 00:02:57,600
Well, well, interesting! Are the rumors true? Do we know?
63
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
You know, about Dad and the tip-staff?
64
00:02:59,400 --> 00:03:00,760
Helen.
65
00:03:00,760 --> 00:03:02,840
- This is Bob Stanley. - Hello, Bob.
66
00:03:02,840 --> 00:03:05,080
It's all true...mum died, Dad kicked that closet door down
67
00:03:05,080 --> 00:03:06,960
and came out screaming, ran off with his tip-staff.
68
00:03:06,960 --> 00:03:09,360
It's been quite the roller-coaster ride. Should we head on in?
69
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Okay, the will states that the cremains are to be divided
70
00:03:34,000 --> 00:03:37,080
between the family of Alan Munster and Kellie-Joy Frazer.
71
00:03:37,080 --> 00:03:39,840
Obviously I should get the whole vase of ashes,
72
00:03:39,840 --> 00:03:42,480
but if Ally says half, I'll accept half, please, thank you.
73
00:03:42,480 --> 00:03:44,920
Ooh, hang on, the will does not specify half.
74
00:03:44,920 --> 00:03:47,480
It simply says, "cremains to be divided".
75
00:03:47,480 --> 00:03:49,200
That's what we're here to determine.
76
00:03:49,200 --> 00:03:51,440
- But I'm the widow. - Widow...were you married?
77
00:03:51,440 --> 00:03:53,560
- That feels like new information... - No, they weren't married.
78
00:03:53,560 --> 00:03:55,960
Me and Ally-bear were married in our hearts.
79
00:03:55,960 --> 00:03:57,600
Don't need a piece of paper to be married.
80
00:03:57,600 --> 00:04:00,080
I think that's exactly what you need to be married.
81
00:04:00,080 --> 00:04:02,040
- Yeah... - Hey, are there any snacks?
82
00:04:02,040 --> 00:04:04,920
I'm...I'm quite peckish. Roz usually serves snacks.
83
00:04:04,920 --> 00:04:10,000
- Sorry. No snacks. - What...? That's a shame. A bit of cheese floating around?
84
00:04:10,000 --> 00:04:11,520
No, Bob. No floating cheese.
85
00:04:11,520 --> 00:04:15,520
I just need to clarify exactly how long you were in a relationship with Mr.Munster.
86
00:04:15,520 --> 00:04:16,800
Five minutes.
87
00:04:16,800 --> 00:04:19,040
Um...Instagram begs to differ.
88
00:04:19,040 --> 00:04:22,600
We've been an official couple since October last year.
89
00:04:22,600 --> 00:04:25,520
But, before that, it was just flirting around the office,
90
00:04:25,520 --> 00:04:27,120
a bit of sexting.
91
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Oh, God. My poor mother didn't deserve this.
92
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
- No, that's pretty... - Oh, that's hard to look at.
93
00:04:32,000 --> 00:04:33,880
He was living his best life, Gina.
94
00:04:33,880 --> 00:04:35,440
There's a saying, you know?
95
00:04:35,440 --> 00:04:38,280
"Why go out for steak when you're getting the milk for free"?
96
00:04:38,280 --> 00:04:39,320
What?
97
00:04:39,320 --> 00:04:40,800
Uh...I believe the expression is,
98
00:04:40,800 --> 00:04:43,760
"Why go for a hamburger when you're getting steak at home"?
99
00:04:43,760 --> 00:04:45,240
Right.
100
00:04:45,240 --> 00:04:47,680
Sorry, but I still don't quite understand what you're saying.
101
00:04:47,680 --> 00:04:49,400
I'm saying I'm the steak.
102
00:04:49,400 --> 00:04:53,280
Yeah, nah, I think in that scenario, you're the hamburger.
103
00:04:53,280 --> 00:04:54,760
I'm not the hamburger!
104
00:04:54,760 --> 00:04:56,160
I'm fillet steak.
105
00:04:56,160 --> 00:04:58,680
You're really not. You're more like a kebab.
106
00:04:58,680 --> 00:05:00,080
Mm.
107
00:05:00,080 --> 00:05:01,880
Yum.
108
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Oh!
109
00:05:10,880 --> 00:05:12,200
Roz?
110
00:05:12,200 --> 00:05:14,120
I've just seen Bob Stanley in the meeting room.
111
00:05:14,120 --> 00:05:15,880
- Is this yours? - Uh-uh.
112
00:05:15,880 --> 00:05:18,480
- Hang on, that's mine. - Jesus, take it easy.
113
00:05:18,480 --> 00:05:21,120
That's...yeah. That one's gone.
114
00:05:21,120 --> 00:05:22,680
Why are there no snacks in there?
115
00:05:22,680 --> 00:05:25,280
Let's get some taramasalata, some tzatziki in there.
116
00:05:25,280 --> 00:05:26,800
Bob will agree to anything if there's snacks.
117
00:05:26,800 --> 00:05:29,240
I thought I wasn't allowed anywhere near legal proceedings.
118
00:05:29,240 --> 00:05:32,920
Just find some bloody hummus and put Bob's name on it.
119
00:05:33,920 --> 00:05:35,400
And it's "Hou-mus".
120
00:05:40,360 --> 00:05:41,840
Okay, so, with regard...
121
00:05:41,840 --> 00:05:43,440
- That's good hummus. - Yep.
122
00:05:43,440 --> 00:05:45,320
- Very happy with that. - Okay.
123
00:05:45,320 --> 00:05:47,240
So, with regard to the division of the cremains,
124
00:05:47,240 --> 00:05:50,800
we would like to make an offer of five grams, or one teaspoon.
125
00:05:50,800 --> 00:05:53,440
One teaspoon?!
Which I realize doesn't sound like much, however, it is enough to pop in, say, a locket
126
00:05:53,440 --> 00:05:56,080
127
00:05:56,080 --> 00:05:57,880
or some other kind of keepsake.
128
00:05:57,880 --> 00:05:59,960
- A what-sake? - Like a memento, a keepsake.
129
00:05:59,960 --> 00:06:01,440
For example, there's a company
130
00:06:01,440 --> 00:06:03,360
that will put a small amount of ashes into a snow globe.
131
00:06:03,360 --> 00:06:04,520
Mm, that's nice.
132
00:06:04,520 --> 00:06:06,880
- Do you think? - Uh...yeah, nice.
133
00:06:06,880 --> 00:06:10,560
Uh...sometimes people mix the ashes with ink and get a tattoo.
134
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
- Really? - Relax.
135
00:06:11,920 --> 00:06:14,040
Yep, definitely doing that. I could get a teddy bear,
136
00:06:14,040 --> 00:06:15,840
my own little Ally-bear on my shoulder maybe.
137
00:06:15,840 --> 00:06:17,760
I would've thought a tramp stamp would be more suitable.
138
00:06:17,760 --> 00:06:20,280
I've already got one, Gina, so joke's on you.
139
00:06:22,320 --> 00:06:24,360
Mm. Um...my client...
140
00:06:24,360 --> 00:06:26,080
hang on. Sorry. Chewing.
141
00:06:26,080 --> 00:06:27,840
Sorry, that's not fair.
142
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
I'm gonna need more than five grams
143
00:06:29,320 --> 00:06:31,600
If I'm gonna get a tattoo and a snow globe.
144
00:06:31,600 --> 00:06:34,560
It actually is fair because we've done the calculations.
145
00:06:34,560 --> 00:06:36,800
Let me talk you through them and then you'll see how we got there.
146
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
Okay, so...
147
00:06:39,000 --> 00:06:40,560
what we need to do
148
00:06:40,560 --> 00:06:42,880
is compare the amount of time you spent with Mr.Munster
149
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
versus the time he spent with his family.
150
00:06:45,040 --> 00:06:46,880
So, over here on your side,
151
00:06:46,880 --> 00:06:49,120
you say you were together six months, I'm taking you at your word,
152
00:06:49,120 --> 00:06:50,960
including that extra bit at the beginning,
153
00:06:50,960 --> 00:06:53,200
we end up with about 7.44 months.
154
00:06:53,200 --> 00:06:55,920
Versus a 48-year marriage with two children,
155
00:06:55,920 --> 00:06:57,640
combined ages of which are 76 years.
156
00:06:57,640 --> 00:07:00,560
Now, 76 and 48...that's a 124 years.
157
00:07:00,560 --> 00:07:03,480
In order to compare that with this, we need to convert that to months.
158
00:07:03,480 --> 00:07:06,200
So, we times it by 12. We end up with 1,488 months.
159
00:07:06,200 --> 00:07:07,760
Now we're comparing apples with apples.
160
00:07:07,760 --> 00:07:10,240
Then we factor in the weight of the ashes.
161
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
Now, that's approximately one to three kilograms,
162
00:07:12,200 --> 00:07:14,760
so what we go with is units, then we convert it back to grams,
163
00:07:14,760 --> 00:07:18,200
and what we end up with is five grams, one teaspoon.
164
00:07:18,200 --> 00:07:21,280
It was actually 4.7, but I'm being generous, I've rounded up.
165
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
So, what do we think? Bob?
166
00:07:24,280 --> 00:07:25,880
Yeah, um...
167
00:07:25,880 --> 00:07:27,360
That's imp...it's impressive.
168
00:07:27,360 --> 00:07:29,280
Yeah, I actually think that's quite a fair deal.
169
00:07:29,280 --> 00:07:31,120
So, are we all happy with that?
170
00:07:31,120 --> 00:07:33,440
I know you're not happy with it. But we agree to that?
171
00:07:33,440 --> 00:07:34,520
- Yeah. - Great.
172
00:07:34,520 --> 00:07:37,680
Well, I'm gonna call the funeral home and get them to release the ashes.
173
00:07:37,680 --> 00:07:38,840
Mm.
174
00:07:38,840 --> 00:07:41,240
Make sure I get a good five grams.
175
00:07:41,240 --> 00:07:44,600
Like, from his heart, you know? I don't want foot ashes or anything.
176
00:07:47,200 --> 00:07:49,160
Vis-a-vis our next meeting, Helen,
177
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
what do you think about a few deli meats?
178
00:07:50,720 --> 00:07:52,280
Maybe some "Lavash"?
179
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
Yeah, I'll get on that.
180
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Do you wanna take the hummus? No-one else wants it, Bob.
181
00:07:57,480 --> 00:07:59,120
Oh, yeah. For sure.
182
00:08:00,480 --> 00:08:01,800
Thanks.
183
00:08:01,800 --> 00:08:05,000
And any snacks you'd like for the next meeting or...
184
00:08:06,200 --> 00:08:07,720
a bit upset?
185
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
Okay.
186
00:08:38,680 --> 00:08:40,160
- Oh, Viktor. - Helen!
187
00:08:40,160 --> 00:08:41,720
- What's going on? - I don't have you in the diary.
188
00:08:41,720 --> 00:08:43,280
- I thought you'd be at work. - I'm on...
189
00:08:43,280 --> 00:08:44,960
- I'm on long-service leave. - What is that smell?
190
00:08:44,960 --> 00:08:46,560
You haven't got that dog with you, have you?
191
00:08:46,560 --> 00:08:48,480
- No. - You know I'm allergic.
192
00:08:48,480 --> 00:08:50,120
- Yes. - Oh, it's like popcorn and wet meat.
193
00:08:50,120 --> 00:08:52,000
- No, I think that's just me. - Is Dad home?
194
00:08:52,000 --> 00:08:53,640
- Yes. Why? - Do I need a reason?
195
00:08:53,640 --> 00:08:55,160
Maybe I just want to say hi.
196
00:08:55,160 --> 00:08:56,800
- Really? - Yes!
197
00:08:58,600 --> 00:09:01,520
And I would also like to borrow the George Foreman Grill, please,
198
00:09:01,520 --> 00:09:03,440
because the cook-top at my Airbnb is broken.
199
00:09:03,440 --> 00:09:06,200
Oh, Helen. Is this how you thought your life would turn out?
200
00:09:06,200 --> 00:09:08,520
You're divorced, you're living in a bedsit,
201
00:09:08,520 --> 00:09:10,960
you're eating steaks cooked in a sandwich maker.
202
00:09:10,960 --> 00:09:14,600
It's not a sandwich maker. It's a...lean, mean grilling machine,
203
00:09:14,600 --> 00:09:16,720
Look, why don't you pick it up on Sunday when you come for lunch?
204
00:09:16,720 --> 00:09:18,440
Oh, you're not the boss of my dad, Viktor, okay?
205
00:09:18,440 --> 00:09:20,720
I was his tip-staff for 15 years, Helen.
206
00:09:20,720 --> 00:09:23,880
I think you'll find I have been the boss of your dad for quite some time.
207
00:09:23,880 --> 00:09:26,160
Fine. I will get it on Sunday.
208
00:09:26,160 --> 00:09:28,280
Well, lovely. We'll look forward to seeing you then.
209
00:09:28,280 --> 00:09:29,880
Dad's doing a seafood buffet.
210
00:09:29,880 --> 00:09:31,600
Ooh, goody! Fish!
211
00:09:31,600 --> 00:09:33,960
No-one's favorite. Bleugh!
212
00:09:44,160 --> 00:09:45,480
Yes, Viktor?
213
00:09:45,480 --> 00:09:48,200
I want you to call May and Graham and invite them to Sunday lunch.
214
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
Why do I have to call them? It's your lunch.
215
00:09:50,200 --> 00:09:51,680
They're your aunt and uncle.
216
00:09:51,680 --> 00:09:53,520
I want everyone there. I've got a big announcement.
217
00:09:53,520 --> 00:09:55,160
Is that a euphemism?
218
00:09:57,120 --> 00:09:59,120
Viktor, I said is that a euphemism?
219
00:09:59,120 --> 00:10:01,440
Yes, Helen, I heard you. Don't be common.
220
00:10:01,440 --> 00:10:04,080
Just call your aunt and uncle, please. Thank you. Goodbye.
221
00:10:15,280 --> 00:10:17,080
Wow!
222
00:10:17,080 --> 00:10:18,560
Look what you've done.
223
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
It's like a room reveal on "The Block".
224
00:10:20,560 --> 00:10:23,280
All this for $80 at Kmart. Can you believe it?
225
00:10:23,280 --> 00:10:25,600
- Yes, I can. - Check this out!
226
00:10:25,600 --> 00:10:29,360
The most-comfortable-ever chair for clients.
227
00:10:29,360 --> 00:10:30,720
Chair, you reckon?
228
00:10:30,720 --> 00:10:32,440
I really thought outside the box for this one.
229
00:10:32,440 --> 00:10:35,400
Yeah. And...what is that? A fez?
230
00:10:35,400 --> 00:10:37,560
Yeah, maybe for a monkey.
231
00:10:37,560 --> 00:10:39,120
Mm-hm.
232
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
Doesn't mean she can come in here any time she wants
233
00:11:15,800 --> 00:11:17,840
and watch TV and fall asleep on the couch.
234
00:11:17,840 --> 00:11:20,040
She was asleep on the couch the other day when I came home from work.
235
00:11:20,040 --> 00:11:21,640
But if you're not here, what does it matter?
236
00:11:21,640 --> 00:11:24,560
It matters because it's against the rules and I'm renting the house.
237
00:11:24,560 --> 00:11:27,600
Okay, fine. I'll make sure she doesn't come in and watch TV here anymore.
238
00:11:27,600 --> 00:11:29,120
Thank you.
239
00:11:29,120 --> 00:11:31,240
Well, don't come into my...
240
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
Oh. Okay, well, this is petty.
241
00:11:35,720 --> 00:11:38,400
It's plugged in at the wall as well. You're gonna have to...
242
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
Now it's not.
243
00:11:41,600 --> 00:11:42,960
Okay.
244
00:11:42,960 --> 00:11:44,280
Good.
245
00:11:44,280 --> 00:11:46,880
I'll just read a book. It's better for you.
246
00:12:10,600 --> 00:12:12,480
Coming up a bit later with Chris Bowen,
247
00:12:12,480 --> 00:12:14,080
Helen Haines and Warren Entsch,
248
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
three parliamentarians who all want to tell us
249
00:12:16,240 --> 00:12:21,080
what they've been reading and listening to and watching.
250
00:12:21,080 --> 00:12:23,360
They do have time, it would appear...only just.
251
00:12:23,360 --> 00:12:25,520
So, we're also doing that.
252
00:12:34,720 --> 00:12:36,080
Shit!
253
00:12:36,080 --> 00:12:37,400
Minh!
254
00:12:37,400 --> 00:12:39,200
Minh, what are you doing?!
255
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
Burning rubbish!
256
00:12:40,760 --> 00:12:41,880
Oh, my Go...
257
00:12:42,880 --> 00:12:44,040
Hang on a sec.
258
00:12:45,280 --> 00:12:47,360
Can you throw this in?!
259
00:12:48,960 --> 00:12:50,480
Thank you!
260
00:13:00,720 --> 00:13:02,720
- Hello, hello! - Hi!
261
00:13:02,720 --> 00:13:04,840
May, Helen. God, that's a fun top.
262
00:13:04,840 --> 00:13:06,560
Looks like you've joined a mime school! I love it.
263
00:13:06,560 --> 00:13:07,920
- Is Graham coming? - Yeah.
264
00:13:07,920 --> 00:13:09,120
Graham!
265
00:13:09,120 --> 00:13:12,000
Where are you? Oh! Picking up the rear. As usual. Ha!
266
00:13:12,000 --> 00:13:13,240
- Oh, yes. - Yep.
267
00:13:13,240 --> 00:13:14,960
- Latest acquisition on the easel. - Mm.
268
00:13:14,960 --> 00:13:16,560
It's pretty graphic, Viktor.
269
00:13:16,560 --> 00:13:18,600
It's just a body, Helen. We've all got one.
270
00:13:19,600 --> 00:13:22,200
- That guy's got a massive one. - Shh!
271
00:13:25,080 --> 00:13:27,160
- Oh, did they? - They did.
272
00:13:27,160 --> 00:13:29,720
- Whole "Barramundi"! - Yay!
273
00:13:29,720 --> 00:13:32,200
Fish! Ooh!
274
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
- I thought you didn't like fish. - What?
275
00:13:34,000 --> 00:13:36,080
You remember when I wanted to make boiled fish,
276
00:13:36,080 --> 00:13:37,560
you said Helen doesn't like fish.
277
00:13:37,560 --> 00:13:39,760
Nobody likes boiled fish, Graham.
278
00:13:39,760 --> 00:13:42,560
- So, do you like fish now, Helen? - Yeah, I love it, Graham.
279
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
It looks great, Dad. Yum.
280
00:13:44,120 --> 00:13:45,840
Clay-oven technique. Oh, good.
281
00:13:45,840 --> 00:13:48,240
You encase the whole fish in a simple dough
282
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
made of flour, salt and water.
283
00:13:49,720 --> 00:13:51,880
- Mm-hm. - The dough then hardens into a shell.
284
00:13:51,880 --> 00:13:53,600
If I can just interrupt for a moment.
285
00:13:53,600 --> 00:13:55,840
Before we enjoy this beautiful feast,
286
00:13:55,840 --> 00:13:59,400
we just wanted to announce that last Thursday...
287
00:13:59,400 --> 00:14:01,080
- we got married. - Mm.
288
00:14:01,080 --> 00:14:03,680
I know, can you believe it? So, here's cheers.
289
00:14:03,680 --> 00:14:05,080
To Tippy and Tony.
290
00:14:05,080 --> 00:14:06,560
- Tip and Tone. - Tip and Tone.
291
00:14:07,560 --> 00:14:10,640
Dad, why didn't you tell me? Why wasn't I invited?
292
00:14:10,640 --> 00:14:13,520
It was just a simple service in the registrar's office. Nothing fancy.
293
00:14:13,520 --> 00:14:15,480
I figured we wouldn't trouble you with it.
294
00:14:15,480 --> 00:14:17,640
Well...well, I'm shocked.
295
00:14:17,640 --> 00:14:21,360
It's perfectly legal. A lot of gay people get married now.
296
00:14:21,360 --> 00:14:23,600
- Oh, really? - Yeah, she knows it's legal, Graham.
297
00:14:23,600 --> 00:14:25,880
She's just...surprised.
298
00:14:25,880 --> 00:14:27,360
We all are.
299
00:14:30,320 --> 00:14:32,560
Sauce. I forgot the sauce.
300
00:14:32,560 --> 00:14:34,600
Mm. It's not all you forgot, is it, Dad?
301
00:14:36,200 --> 00:14:38,800
Anthony has been a widower for over two years now...
302
00:14:38,800 --> 00:14:40,840
Yes, thank you, Viktor.
303
00:14:40,840 --> 00:14:43,920
I'm well aware of when my sister died.
304
00:14:43,920 --> 00:14:47,040
I might have some of this fish. Looks so moist.
305
00:14:47,040 --> 00:14:48,240
Don't say "moist".
306
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
Yuck.
307
00:14:53,600 --> 00:14:55,000
Is there any more bread?
308
00:14:55,000 --> 00:14:56,280
You had four rolls.
309
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
But it's a lot.
310
00:14:57,600 --> 00:14:58,760
- Bastard! - Oh.
311
00:14:58,760 --> 00:15:00,960
Sorry, Tony, did you want the last potato?
312
00:15:00,960 --> 00:15:03,720
Little bastard in broad bloody daylight. Do you see it?
313
00:15:03,720 --> 00:15:05,200
Yes, yes, but, Tony, don't worry about it.
314
00:15:05,200 --> 00:15:06,840
Leave it alone. You'll just make it angry.
315
00:15:06,840 --> 00:15:08,640
- What is it? - Oh, it's a possum.
316
00:15:08,640 --> 00:15:11,360
It eats his magnolia tree and it craps all over the Porte-cochรจre.
317
00:15:11,360 --> 00:15:12,920
- The what? - Oh, the driveway.
318
00:15:12,920 --> 00:15:14,400
- They've been watching "The Crown". - Oh!
319
00:15:14,400 --> 00:15:15,880
Dad, no, don't, don't.
320
00:15:15,880 --> 00:15:17,240
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
321
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Oh, sh...shit.
322
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
Oh, my God!
323
00:15:20,440 --> 00:15:21,840
Anthony! You've killed it!
324
00:15:21,840 --> 00:15:24,160
No, no, it's just playing possum. That's what they do.
325
00:15:24,160 --> 00:15:26,680
Helen, go and poke it with a stick. Make sure it's dead.
326
00:15:26,680 --> 00:15:28,760
I'm not gonna poke...why do I have to poke it? Just...
327
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Dad, are you alright?
328
00:15:29,760 --> 00:15:30,960
Oh, come on. May, take him inside.
329
00:15:30,960 --> 00:15:34,560
Open the door, Viktor. Jesus. It's not gonna get you now, it's dead!
330
00:15:34,560 --> 00:15:36,680
Quickly, quickly, come in. Don't let it in.
331
00:15:36,680 --> 00:15:38,440
Oh, for God's sake. He's got an armory, Viktor!
332
00:15:38,440 --> 00:15:40,000
Why is he making weapons?
333
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Ready?
334
00:15:42,000 --> 00:15:43,080
Ooh, God!
335
00:15:44,560 --> 00:15:45,840
Sweeping.
336
00:15:47,400 --> 00:15:48,960
Argh.
337
00:15:48,960 --> 00:15:50,600
Ready?
338
00:15:50,600 --> 00:15:52,200
Ohh!
339
00:15:55,480 --> 00:15:57,720
- We'll see you soon. - Yeah. You're alright? Recovered?
340
00:15:57,720 --> 00:15:59,520
- Bye, Viktor! - Bye.
341
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
See you, Graham.
342
00:16:00,520 --> 00:16:02,000
How's...is Dad alright?
343
00:16:02,000 --> 00:16:04,200
- Yeah, he's fine, he's fine. - Aren't you forgetting something?
344
00:16:04,200 --> 00:16:06,480
- No, I've got my grill, I'm good. - Oh, Helen, for God's sake.
345
00:16:06,480 --> 00:16:08,360
I'm sorry, Viktor, I didn't know we did hugs.
346
00:16:08,360 --> 00:16:10,080
- There we go. - Ooh...oh. Well, that's nice.
347
00:16:10,080 --> 00:16:11,200
I meant that.
348
00:16:11,200 --> 00:16:12,320
No, I don't want leftovers.
349
00:16:12,320 --> 00:16:13,880
- It's the possum. - What? No.
350
00:16:13,880 --> 00:16:16,040
We cannot have evidence on our property, okay?
351
00:16:16,040 --> 00:16:18,280
- I'm not taking it. - It's in the esky. Just take it.
352
00:16:18,280 --> 00:16:20,920
- Go. Go. - Ohh...why is it in an esky?
353
00:16:20,920 --> 00:16:23,160
- What are you keeping it fresh for? - Helen, get it out of here, please.
354
00:16:23,160 --> 00:16:26,200
- Thank you. - Thanks for a lovely afternoon!
355
00:16:37,800 --> 00:16:39,040
Jesus.
356
00:16:39,040 --> 00:16:41,200
Okay.
357
00:16:46,200 --> 00:16:47,560
Okay.
358
00:16:51,000 --> 00:16:52,200
Argh.
359
00:16:55,280 --> 00:16:57,760
Hang on, Artie! I know, buddy, hang on...
360
00:16:59,040 --> 00:17:00,480
Shit.
361
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
I'm coming!
362
00:17:01,480 --> 00:17:02,880
That isn't gonna...
363
00:17:05,480 --> 00:17:08,080
Just...don't poo on the rug!
364
00:17:20,520 --> 00:17:22,000
Juliana.
365
00:17:22,000 --> 00:17:25,520
Gran said you left a dead cat in an esky at her front door.
366
00:17:25,520 --> 00:17:27,720
Is that some kind of racist taunt?
367
00:17:27,720 --> 00:17:31,000
No, oh, God, no. God, no. No, it's not a cat, it's a...it's a possum.
368
00:17:31,000 --> 00:17:33,120
Oh! It's a possum in an esky!
369
00:17:33,120 --> 00:17:35,000
Oh, that's alright then. That's not weird at all.
370
00:17:35,000 --> 00:17:36,480
Yeah, I'm really sorry. The bins were full.
371
00:17:36,480 --> 00:17:38,600
But give it to me, I'll get rid of it. There's a skip down the road.
372
00:17:38,600 --> 00:17:40,680
- Where is it? - It's gone.
373
00:17:40,680 --> 00:17:42,360
- Gran burned it. - Oh.
374
00:17:42,360 --> 00:17:44,360
Okay. Well, good result. Thanks, Minh.
375
00:17:44,360 --> 00:17:47,040
Mm. Gran wants you out by Friday. You're too much trouble.
376
00:17:47,040 --> 00:17:48,680
But, no, I've got a booking for two months.
377
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
Well, your booking is canceled. You can't cancel my booking.
378
00:17:50,960 --> 00:17:54,320
Um...I think I just did. It's an Airbnb, Helen, there's no rules.
379
00:17:54,320 --> 00:17:56,360
No rules? Yeah, okay, well, how about I call the Council
380
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
and say there's an old lady having a backyard burn-off?
381
00:17:58,360 --> 00:17:59,105
Will they just say,
382
00:17:59,195 --> 00:18:01,600
"That's okay, Helen, it's Airbnb, there's no rules"? Don't think so.
383
00:18:01,600 --> 00:18:02,920
Mm. Get out.
384
00:18:02,920 --> 00:18:05,160
Oh, fine. I'll be out by Friday.
385
00:18:05,160 --> 00:18:06,720
No. Get out now.
386
00:18:24,920 --> 00:18:27,120
It'll be a week tops. Thanks, Dad.
387
00:18:29,640 --> 00:18:31,160
For heaven's sake, Tony!
388
00:18:31,160 --> 00:18:33,320
No! No, no, no, no, no!
389
00:18:33,320 --> 00:18:34,800
Helen, you come back here!
390
00:18:34,800 --> 00:18:36,600
I have allergies! I've got allergies!
391
00:18:44,480 --> 00:18:46,640
- Naughty Viktor. - Hello! Thank you.
392
00:18:53,640 --> 00:18:56,480
And you're definitely okay if I stay here?!
393
00:18:56,480 --> 00:18:58,000
Oh. Yep! Fine!
394
00:18:58,000 --> 00:18:59,120
- Bye! - Thank you!
395
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
Bye!
396
00:19:04,880 --> 00:19:06,520
Man, you look tired.
397
00:19:06,520 --> 00:19:08,400
Yeah, well, I've had a very stressful morning.
398
00:19:08,400 --> 00:19:10,360
No, I mean like...really tired.
399
00:19:10,360 --> 00:19:12,800
I got kicked out of my Airbnb. I had to leave all the stuff there...
400
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
Ooh, Christ, you look like shit.
401
00:19:14,720 --> 00:19:16,480
That's what I just said!
402
00:19:16,480 --> 00:19:19,480
- Morning! - Yes, I know! I look terrible!
403
00:19:19,480 --> 00:19:21,720
Do you? You look like you always look to me.
404
00:19:49,640 --> 00:19:53,400
Please, Gina, take a very comfortable chair.
405
00:19:56,280 --> 00:19:58,200
Would you like some tea?
406
00:19:58,200 --> 00:20:01,280
Just water, thank you. And maybe some butterscotch.
407
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
- What? - Sorry, is that not a menu?
408
00:20:03,280 --> 00:20:05,920
Gina, um...
409
00:20:05,920 --> 00:20:07,160
Hi.
410
00:20:07,160 --> 00:20:08,680
You know the handover's not till 3:00?
411
00:20:08,680 --> 00:20:10,280
- You're just a bit early... - I've changed my mind.
412
00:20:10,280 --> 00:20:11,960
- Ooh. - It's too upsetting.
413
00:20:11,960 --> 00:20:14,400
Mum needs to be able to look at the urn and know that he's all there.
414
00:20:14,400 --> 00:20:16,640
- And he will be all there. - There's only gonna be like a ti..
415
00:20:16,640 --> 00:20:18,280
It's like a pinch is gonna be missing...
416
00:20:18,280 --> 00:20:21,840
Those missing ashes will be a constant reminder of this "Annus Horribilis"...
417
00:20:21,840 --> 00:20:23,520
the year some tramp stole her husband
418
00:20:23,520 --> 00:20:25,200
and put his ashes in a snow globe.
419
00:20:25,200 --> 00:20:28,600
Oh, well, hang on, we don't know that's gonna happen.
420
00:20:28,600 --> 00:20:31,200
- Thanks, George. - Get some tissues.
421
00:20:31,200 --> 00:20:33,480
I mean, she might get a tattoo
422
00:20:33,480 --> 00:20:35,400
or she might lose them.
423
00:20:35,400 --> 00:20:37,080
- We don't know what's gonna... - Thanks.
424
00:20:37,080 --> 00:20:39,160
- No, tissues in a box! - We've run out.
425
00:20:40,360 --> 00:20:43,480
Mum always thought he'd come to his senses and come home eventually,
426
00:20:43,480 --> 00:20:45,360
but then he...he died!
427
00:20:45,360 --> 00:20:47,000
I know. I know.
428
00:20:47,000 --> 00:20:49,160
Shh, shh, shh, shh, shh.
429
00:20:49,160 --> 00:20:50,960
It's alright, she's just a bit upset
430
00:20:50,960 --> 00:20:53,880
'cause we're...dividing her dad's ashes today.
431
00:20:53,880 --> 00:20:56,160
- No, we're not. - Yes, we are.
432
00:20:58,040 --> 00:21:00,320
Could you give us a minute?
433
00:21:03,000 --> 00:21:05,120
Oh, I'm sorry. Me.
434
00:21:05,120 --> 00:21:07,200
Now...
435
00:21:07,200 --> 00:21:08,880
we're going to calm down.
436
00:21:08,880 --> 00:21:10,520
I'm gonna get you some tissues.
437
00:21:10,520 --> 00:21:12,800
You do know that's not a toilet.
438
00:21:14,000 --> 00:21:15,680
She said that my dad...
439
00:21:15,680 --> 00:21:17,720
- Yep. - ...is gonna end up tattooed...
440
00:21:17,720 --> 00:21:20,080
I can assure you, Gina, that is not going to happen.
441
00:21:20,080 --> 00:21:24,520
Now, I want you to just take a little minute.
442
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
Hmm?
443
00:21:25,520 --> 00:21:26,840
Thank you.
444
00:21:28,160 --> 00:21:31,160
Okay, you know I can't control what Kellie-Joy does with the ashes
445
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
once she gets them.
446
00:21:32,640 --> 00:21:34,960
Well, then you'd better make sure she doesn't get any ashes.
447
00:21:34,960 --> 00:21:37,600
Roz? Roz?
448
00:21:37,600 --> 00:21:39,080
I can't get up.
449
00:21:43,160 --> 00:21:45,640
Thank you so much for your patience, Gina.
450
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
We'll see you back here at 3:00.
451
00:21:48,040 --> 00:21:49,840
See you at 3:00.
452
00:21:50,840 --> 00:21:52,280
Really, Helen?
453
00:21:52,280 --> 00:21:53,760
A beanbag?
454
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
And toilet paper? What were you thinking?!
455
00:21:56,120 --> 00:21:58,320
Yeah, I made some really bad choices.
456
00:21:59,680 --> 00:22:02,440
I'm gonna go pick up my stuff, but you owe me, Webmaster.
457
00:22:05,000 --> 00:22:08,240
See? This is why I can't take time off, Raymond.
458
00:22:08,240 --> 00:22:11,120
Toilet paper and a beanbag. Good God!
459
00:22:11,120 --> 00:22:13,360
Did someone take a crap on a beanbag?
460
00:22:13,360 --> 00:22:15,080
Was it not labeled?
461
00:22:15,080 --> 00:22:16,960
You might want to get onto that, Roz.
462
00:22:28,280 --> 00:22:29,720
Oh, come on.
463
00:23:02,640 --> 00:23:04,840
- Alrighty. - Ooh, good. Is that Alan Munster?
464
00:23:04,840 --> 00:23:07,240
- Yep. - Great. I will take him.
465
00:23:07,240 --> 00:23:09,840
And this is for you. It's from the place downstairs.
466
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
- Thank you, George. - Taste the deception.
467
00:23:12,400 --> 00:23:13,760
All is forgiven. Uh...
468
00:23:13,760 --> 00:23:15,920
Did you get the deli meats and the "Lavash" for the meeting?
469
00:23:15,920 --> 00:23:17,360
Sure did.
470
00:23:17,360 --> 00:23:18,640
Close enough.
471
00:23:18,640 --> 00:23:22,600
And...I got this fancy cheeseboard.
472
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Wow.
473
00:23:23,600 --> 00:23:24,960
You're a real cheese wizard.
474
00:23:24,960 --> 00:23:27,040
- Thank you. - And that is dead-fancy.
475
00:23:27,040 --> 00:23:29,280
Bob's gonna love that. Alright, pop that in the meeting room.
476
00:23:29,280 --> 00:23:30,760
I'll deal with Alan.
477
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Cheese?
478
00:24:40,840 --> 00:24:43,760
- Ugh...don't you even speak to me! - Don't panic, no, don't panic.
479
00:24:43,760 --> 00:24:45,520
- Where is Roz?! - No, don't tell...
480
00:24:45,520 --> 00:24:46,960
Don't' tell Roz, don't tell Roz.
481
00:24:46,960 --> 00:24:50,120
I won't be paying my bill. You promised me this wouldn't happen.
482
00:24:50,120 --> 00:24:51,600
Gina, I am so sorry.
483
00:24:51,600 --> 00:24:53,320
Helen, I thought you were gonna sort this out.
484
00:24:53,320 --> 00:24:54,640
- I did! - You didn't.
485
00:24:54,640 --> 00:24:57,200
You gave that woman five grams of my father's ashes.
486
00:24:57,200 --> 00:24:59,400
I gave that woman five grams of ashes.
487
00:24:59,400 --> 00:25:01,840
I did not give her your father's ashes.
488
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
What?
489
00:25:02,840 --> 00:25:04,800
Oh, my God, Helen, what have you done?
490
00:25:04,800 --> 00:25:08,680
You said, "Helen, you better not give that woman any of her ashes".
491
00:25:08,680 --> 00:25:12,280
Yes. And I meant you had better construct a solid legal argument
492
00:25:12,280 --> 00:25:14,640
for not handing over any ashes.
493
00:25:14,640 --> 00:25:18,120
Okay. Well, I realize that now.
494
00:25:18,120 --> 00:25:20,480
At the time, it did sound a lot more like,
495
00:25:20,480 --> 00:25:22,480
Helen, you better not give her any of those ashes,
496
00:25:22,480 --> 00:25:24,240
if you know what I mean. Wink-wink.
497
00:25:24,240 --> 00:25:26,280
Is that supposed to be me?
498
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
Okay, get ready to say, "Well done, Helen",
499
00:25:29,760 --> 00:25:32,680
because that's not Dad.
500
00:25:35,360 --> 00:25:37,040
Here he is!
501
00:25:37,040 --> 00:25:38,640
All of him!
502
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
But what...what if she has the ashes you gave her tested?
503
00:25:41,400 --> 00:25:43,280
Oh, it doesn't matter...bone is bone.
504
00:25:43,280 --> 00:25:46,000
- Bone? - Oh, my God, is that another person?
505
00:25:46,000 --> 00:25:47,720
No, of course it isn't.
506
00:25:47,720 --> 00:25:50,320
Sorry, can I just say? This is not how I thought this was gonna go.
507
00:25:50,320 --> 00:25:52,440
I genuinely thought everyone would be really happy.
508
00:25:52,440 --> 00:25:54,320
I mean...there's your dad.
509
00:25:54,320 --> 00:25:56,400
Every last gram of him. All for you.
510
00:25:56,400 --> 00:25:57,880
You're welcome.
511
00:26:00,080 --> 00:26:02,120
Good result.
512
00:26:02,120 --> 00:26:04,520
Thank you, Roz. Finally.
513
00:26:10,440 --> 00:26:13,720
Do I need to be worried?
514
00:26:13,720 --> 00:26:15,320
Oh...maybe.
515
00:26:15,320 --> 00:26:17,480
George put it together, so I don't know how stable it is.
516
00:26:17,480 --> 00:26:19,280
About the ashes you gave Kellie-Joy.
517
00:26:19,280 --> 00:26:22,000
No, I think we're good. Human bone, animal bone...
518
00:26:22,000 --> 00:26:24,360
Animal? Oh, no, Fisk, you didn't kill your cat?
519
00:26:24,360 --> 00:26:25,760
I don't have a cat.
520
00:26:25,760 --> 00:26:27,000
Anymore.
521
00:26:27,000 --> 00:26:28,880
- It wasn't a cat. - Was it a dog?
522
00:26:28,880 --> 00:26:30,720
- It wasn't a... - You know what? I don't wanna know.
523
00:26:30,720 --> 00:26:31,720
Guinea pig?
524
00:26:31,720 --> 00:26:33,280
- Why do I even... - Don't tell me.
525
00:26:33,280 --> 00:26:35,360
Don't make me complicit. Was it a pigeon?
526
00:26:35,360 --> 00:26:36,800
It wasn't a pigeon. Okay, you know what?
527
00:26:36,800 --> 00:26:39,640
Let's just say if she wants to get a tattoo she should get a possum,
528
00:26:39,640 --> 00:26:41,320
a mangy one with a head wound.
529
00:26:43,120 --> 00:26:44,800
Well, let's leave it at that.
530
00:26:53,920 --> 00:26:54,920
No, Helen!
531
00:26:54,920 --> 00:26:56,800
- Don't drink that! - Why not?!
532
00:26:56,800 --> 00:26:59,800
Oh, I got you this good coffee, just...from downstairs.
37955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.