Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:18,380
Peacock and Lee for
10 years in Sydney.
2
00:00:18,380 --> 00:00:20,100
But you're originally
from Melbourne?
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,180
Yeah, I moved to Sydney
when I got married,
4
00:00:22,180 --> 00:00:24,420
but then recently my husband
ran off with an older woman
5
00:00:24,420 --> 00:00:26,380
so I thought the best way
to deal with the trauma...
6
00:00:26,380 --> 00:00:28,700
..run away, so here I
am back in Melbourne.
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,060
That's just a temporary
address, though.
8
00:00:30,060 --> 00:00:31,860
I'm just in an Airbnb
till I sort myself out.
9
00:00:31,860 --> 00:00:33,700
None of that's relevant.
I'll just shush.
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,580
I don't
see a reference.
11
00:00:35,580 --> 00:00:37,500
No? No. Is there a reference?
12
00:00:37,500 --> 00:00:37,740
No? Oh... No.
13
00:00:37,740 --> 00:00:40,260
Oh... No.
14
00:00:40,260 --> 00:00:41,700
Can you get a reference?
15
00:00:42,820 --> 00:00:43,820
No.
16
00:00:43,820 --> 00:00:44,060
Well, that's
going to limit No.
17
00:00:44,060 --> 00:00:45,300
Well, that's going to
limit your options.
18
00:00:45,300 --> 00:00:45,540
Well, that's going to
limit I will take anything.
19
00:00:45,540 --> 00:00:46,580
I will take anything.
20
00:00:47,740 --> 00:00:48,940
Family law.
21
00:00:48,940 --> 00:00:50,700
Except maybe... Yeah,
I do contract law.
22
00:00:50,700 --> 00:00:50,940
Except maybe... I don't
have any court experience.
23
00:00:50,940 --> 00:00:52,100
I don't have any
court experience.
24
00:00:52,100 --> 00:00:53,740
And I'm not really a
people person, so...
25
00:00:53,740 --> 00:00:53,980
And I'm not really
What about dead people?
26
00:00:53,980 --> 00:00:54,980
What about dead people?
27
00:00:56,100 --> 00:00:58,060
Not really a dead
people person either.
28
00:00:58,060 --> 00:01:01,860
Gruber & Gruber, a
small suburban firm
29
00:01:01,860 --> 00:01:03,020
specialising in
probate and wills.
30
00:01:03,020 --> 00:01:05,500
It's nothing fancy. That's
alright. I'm not fancy.
31
00:01:05,500 --> 00:01:06,900
No.
32
00:01:08,140 --> 00:01:09,980
Is this how you would
normally dress for work?
33
00:01:09,980 --> 00:01:10,220
Is this how you would normally
dress Yeah. Every day.
34
00:01:10,220 --> 00:01:11,780
Yeah. Every day.
35
00:01:11,780 --> 00:01:13,220
I've got three
suits all the same.
36
00:01:13,220 --> 00:01:15,340
Saves time. Never have to make
a decision about what to wear.
37
00:01:15,340 --> 00:01:17,060
It's great. Is it?
38
00:01:18,180 --> 00:01:20,420
May I suggest that you polish
yourself up for the interview?
39
00:01:20,420 --> 00:01:23,500
Ah...I think this is beyond
polishing, don't you?
40
00:01:23,500 --> 00:01:25,740
Could you at least lose
the festival of brown?
41
00:01:25,740 --> 00:01:30,660
You are blending into the chair like
some sort of furniture chameleon.
42
00:01:30,660 --> 00:01:32,460
Annabelle, do you
mind if we talk about
43
00:01:32,460 --> 00:01:33,460
this job that's come
in for next week.
44
00:01:33,460 --> 00:01:33,700
this job that's come in
I'm really not sure... Oh!
45
00:01:33,700 --> 00:01:34,860
I'm really not sure... Oh!
46
00:01:35,820 --> 00:01:38,380
I am so sorry. I did
not see you there.
47
00:02:01,060 --> 00:02:02,700
Thank you. I like your suit.
48
00:02:02,700 --> 00:02:02,940
Thank you. Reminds
me of cheese.
49
00:02:02,940 --> 00:02:04,500
Reminds me of cheese.
50
00:02:07,780 --> 00:02:09,100
Ooh. Strong choice.
51
00:02:09,100 --> 00:02:11,140
Ray Gruber. Helen Tudor-Fisk.
52
00:02:11,140 --> 00:02:13,980
Tudafish? What is
that? Is that Dutch?
53
00:02:13,980 --> 00:02:15,700
Fisk. Fisk with a K.
54
00:02:15,700 --> 00:02:17,300
Oh, hello. Not Fisk as in...
55
00:02:17,300 --> 00:02:19,660
Justice Anthony Fisk,
yes, that's my dad.
56
00:02:19,660 --> 00:02:22,020
The great man! Yeah,
retired now, but yeah.
57
00:02:22,020 --> 00:02:24,540
I only went before him a couple
of times. I liked his style.
58
00:02:24,540 --> 00:02:27,580
Real talky, your dad. Loves to
talk you through the judgement.
59
00:02:27,580 --> 00:02:28,860
Ooh, he does love
an anecdote. Yep.
60
00:02:28,860 --> 00:02:30,140
Alright, what have we got here.
61
00:02:30,140 --> 00:02:32,100
Peacock and Lee. Good firm.
62
00:02:32,100 --> 00:02:32,340
Is there a reference with that?
Peacock and Lee. Good firm.
63
00:02:32,340 --> 00:02:35,380
Is there a reference with that?
Er, yeah...should be there.
64
00:02:35,380 --> 00:02:35,620
Is there a reference with that?
The agency didn't send it?
65
00:02:35,620 --> 00:02:36,860
The agency didn't send it?
66
00:02:36,860 --> 00:02:38,340
Do you want me to
give them a call?
67
00:02:38,340 --> 00:02:38,580
I'll see if they can send it over...
Do you want me to give them a call?
68
00:02:38,580 --> 00:02:40,460
I'll see if they can send it
over... No, we're all good, Helen.
69
00:02:40,460 --> 00:02:40,700
I'll see if they can send
it over... You know why?
70
00:02:40,700 --> 00:02:41,900
You know why?
71
00:02:41,900 --> 00:02:44,260
'Cause I like your
face. This one?
72
00:02:44,260 --> 00:02:46,660
A lot of experience
in that face. Mm-hm.
73
00:02:46,660 --> 00:02:49,180
Says, "I've been around the block,
I know what I'm doing." Yeah?
74
00:02:49,180 --> 00:02:49,420
Says, "I've been around the
block, "I'm a workhorse." Yeah?
75
00:02:49,420 --> 00:02:51,100
"I'm a workhorse." Yeah?
76
00:02:51,100 --> 00:02:51,340
"Plain and simple. I get the
job "I'm a workhorse." Yeah?
77
00:02:51,340 --> 00:02:53,700
"Plain and simple. I get
the job done." Am I right?
78
00:02:53,700 --> 00:02:53,940
"Plain and simple. I get
the job Yeah, that's me.
79
00:02:53,940 --> 00:02:54,860
Yeah, that's me.
80
00:02:54,860 --> 00:02:57,740
Plain and simple
and...like a horse.
81
00:02:57,740 --> 00:03:02,060
Helen, when someone
dies, it's sad.
82
00:03:02,060 --> 00:03:03,380
Mm-hm.
83
00:03:03,380 --> 00:03:04,860
Then it's kind of boring.
84
00:03:04,860 --> 00:03:05,100
There's a lot of business,
Then it's kind of boring.
85
00:03:05,100 --> 00:03:06,940
There's a lot of business,
a lot of paperwork.
86
00:03:06,940 --> 00:03:07,180
There's a lot of business,
What we've found here
87
00:03:07,180 --> 00:03:08,580
What we've found here
88
00:03:08,580 --> 00:03:11,820
is that people would prefer to
deal with a more mature lady.
89
00:03:11,820 --> 00:03:15,140
Can't say 'lady' anymore.
It's sort of...um, female.
90
00:03:15,140 --> 00:03:17,020
Non-male. Whatever
you call yourself.
91
00:03:17,020 --> 00:03:17,260
Non-male. Woman, usually.
92
00:03:17,260 --> 00:03:18,700
Woman, usually.
93
00:03:18,700 --> 00:03:19,980
Point is, you are one.
94
00:03:19,980 --> 00:03:21,620
So tick, tick and
tick, Helen Tudor-Fisk.
95
00:03:21,620 --> 00:03:24,140
Tick, tick and tick,
as in, I got the job?
96
00:03:24,140 --> 00:03:27,620
Yes! No-one in this pile
even comes close to your age.
97
00:03:27,620 --> 00:03:27,860
Yes! No-one in this pile
What are you? 50? 55?
98
00:03:27,860 --> 00:03:29,660
What are you? 50? 55?
99
00:03:29,660 --> 00:03:31,140
47.
100
00:03:31,140 --> 00:03:32,980
You look older.
Which works for me.
101
00:03:32,980 --> 00:03:35,540
Start Monday? Sure.
Great. Thank you.
102
00:03:35,540 --> 00:03:37,500
Welcome aboard. Great stuff.
I'm loving the yellow.
103
00:03:37,500 --> 00:03:37,740
Welcome aboard. Great stuff.
Oh, good, because I just...
104
00:03:37,740 --> 00:03:38,900
Oh, good, because I just...
105
00:03:38,900 --> 00:03:42,020
I'm joking. I'll see you
Monday. No hi-vis, yeah?
106
00:03:42,020 --> 00:03:43,060
OK.
107
00:03:44,620 --> 00:03:46,260
Thanks very much.
108
00:03:47,860 --> 00:03:49,900
Sorry. Do you want to come in?
109
00:03:51,220 --> 00:03:52,740
Who's the walking banana?
110
00:03:52,740 --> 00:03:56,380
That's your replacement.
She is the new you.
111
00:03:56,380 --> 00:03:56,620
That's your replacement. Is she
afraid of being hit by a car?
112
00:03:56,620 --> 00:03:59,100
Is she afraid of
being hit by a car?
113
00:03:59,100 --> 00:04:00,260
Where's the reference?
114
00:04:00,260 --> 00:04:01,980
Agency forgot to send
it. Relax, she's a Fisk.
115
00:04:01,980 --> 00:04:04,460
A what? Justice Anthony Fisk.
116
00:04:04,460 --> 00:04:06,780
She's the daughter of
a Supreme Court judge.
117
00:04:06,780 --> 00:04:09,780
Exactly what we need here,
Rozalind. A little bit of class.
118
00:04:26,020 --> 00:04:28,540
Oh, good, good.
119
00:04:31,900 --> 00:04:33,660
Yes. Hi. Juliana?
120
00:04:33,660 --> 00:04:33,900
You've called me about a
million Yes. Hi. Juliana?
121
00:04:33,900 --> 00:04:36,740
You've called me about a million
times. What's the problem?
122
00:04:36,740 --> 00:04:40,100
OK, um, your grandmother
is in my bedroom again.
123
00:04:40,100 --> 00:04:43,620
She keeps coming in here and,
you know, cleaning stuff up...
124
00:04:43,620 --> 00:04:45,900
Apparently you're really
messy and she doesn't like it.
125
00:04:45,900 --> 00:04:46,140
Apparently you're really messy
Yeah, but I'm renting the house.
126
00:04:46,140 --> 00:04:47,300
Yeah, but I'm renting the house.
127
00:04:47,300 --> 00:04:49,700
No, you're Airbnb-ing the house.
128
00:04:49,700 --> 00:04:50,860
It's the same thing.
129
00:04:50,860 --> 00:04:52,460
Not really. Yes, really.
130
00:04:52,460 --> 00:04:54,980
And the listing said I
would have the whole house
131
00:04:54,980 --> 00:04:57,580
and your grandmother supposedly lives
in the flat down the back, so...
132
00:04:57,580 --> 00:05:00,820
She lets you have your dog
here so you should be grateful.
133
00:05:00,820 --> 00:05:01,060
She lets you have your
dog here I am grateful.
134
00:05:01,060 --> 00:05:02,300
I am grateful.
135
00:05:02,300 --> 00:05:02,540
Um, but she needs to
stop I am grateful.
136
00:05:02,540 --> 00:05:04,780
Um, but she needs to
stop feeding the dog.
137
00:05:04,780 --> 00:05:06,460
Doesn't need to be fed
by her. I feed the dog.
138
00:05:06,460 --> 00:05:06,700
Doesn't need to be fed by her. She
doesn't need to feed me either.
139
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
She doesn't need
to feed me either.
140
00:05:07,700 --> 00:05:07,940
There's a fridge full of food there
She doesn't need to feed me either.
141
00:05:07,940 --> 00:05:09,820
There's a fridge full of food
there that she keeps bringing me.
142
00:05:09,820 --> 00:05:10,060
There's a fridge full of food
there Why is she bringing me food?
143
00:05:10,060 --> 00:05:10,860
Why is she bringing me food?
144
00:05:10,860 --> 00:05:13,180
Because you've complained
that the stove is broken.
145
00:05:13,180 --> 00:05:14,540
What do you think
she was going to do?
146
00:05:14,540 --> 00:05:14,780
What do you think I thought
she might fix the stove.
147
00:05:14,780 --> 00:05:16,220
I thought she might
fix the stove.
148
00:05:16,220 --> 00:05:18,140
Oh, OK, and now with the
shoes. See, I need to...
149
00:05:19,740 --> 00:05:21,500
They're my shoes.
150
00:05:24,460 --> 00:05:26,700
Yeah, can you explain
the rules, please?
151
00:05:32,420 --> 00:05:34,140
Sure, but...
152
00:05:40,660 --> 00:05:42,500
OK, I know it's tough but
that's...rules are rules.
153
00:05:42,500 --> 00:05:46,820
I don't make the rules but we all
need to abide by them, so thank you.
154
00:05:46,820 --> 00:05:47,060
I don't make the rules but we all
Oh, thank God. Oh, God, my shoes.
155
00:05:47,060 --> 00:05:48,740
Oh, thank God.
Oh, God, my shoes.
156
00:05:48,740 --> 00:05:50,980
God, can I have
my shoes, please?
157
00:06:02,700 --> 00:06:04,140
Jeffo!
158
00:06:04,140 --> 00:06:04,380
Yep, yep. Looking at
the numbers Jeffo!
159
00:06:04,380 --> 00:06:06,300
Yep, yep. Looking at
the numbers right now.
160
00:06:06,300 --> 00:06:06,540
Yep, yep. Looking at the numbers
Not bad. Could be better.
161
00:06:06,540 --> 00:06:07,900
Not bad. Could be better.
162
00:06:07,900 --> 00:06:09,980
Can always be better.
163
00:06:15,580 --> 00:06:18,460
Ah, yeah. That's classic Bevvo.
164
00:06:24,460 --> 00:06:26,300
But hey, let's talk timing.
165
00:06:26,300 --> 00:06:28,060
Jeff? Jeff?
166
00:06:28,060 --> 00:06:30,820
You're cutting out.
Mate, can you hear me?
167
00:06:30,820 --> 00:06:31,060
You're cutting out.
Jeff? Can you hear me?
168
00:06:31,060 --> 00:06:33,060
Jeff? Can you hear me?
169
00:06:33,060 --> 00:06:35,020
Mate, we can all hear you.
170
00:06:35,020 --> 00:06:36,700
Call me back when
you can, Jeffo.
171
00:06:40,900 --> 00:06:42,860
Um, hi. Hi.
172
00:06:42,860 --> 00:06:45,060
Yeah, I'm really sorry but
I have to ask you to leave.
173
00:06:45,060 --> 00:06:45,300
Yeah, I'm really sorry
Me? I have to leave?
174
00:06:45,300 --> 00:06:46,780
Me? I have to leave?
175
00:06:46,780 --> 00:06:48,420
Yeah, you can't
shout in the cafe.
176
00:06:48,420 --> 00:06:49,540
I didn't shout.
177
00:06:49,540 --> 00:06:51,540
You're talking
aggressively, so...
178
00:06:51,540 --> 00:06:51,780
You know, your vibe You're
talking aggressively, so...
179
00:06:51,780 --> 00:06:54,500
You know, your vibe
is, like, really loud.
180
00:06:54,500 --> 00:06:58,740
OK, fine, but for the
record, this is loud.
181
00:06:58,740 --> 00:07:02,580
Wha-hey! Bevvo! Yeah,
I'm an important businessman.
182
00:07:02,580 --> 00:07:05,020
Business, business, business.
Numbers, numbers, numbers.
183
00:07:05,020 --> 00:07:05,260
Business, business, business.
I'm important! That's loud.
184
00:07:05,260 --> 00:07:06,820
I'm important! That's loud.
185
00:07:06,820 --> 00:07:08,860
But what I'm doing now,
what I was doing before,
186
00:07:08,860 --> 00:07:11,980
that's talking at a perfectly
reasonable level for a cafe, OK?
187
00:07:11,980 --> 00:07:12,220
that's talking at a perfectly
Can you please just go?
188
00:07:12,220 --> 00:07:13,460
Can you please just go?
189
00:07:13,460 --> 00:07:15,940
A lot of us find shouting
really triggering.
190
00:07:15,940 --> 00:07:18,180
Oh, f... Triggering.
Yeah, righto.
191
00:07:22,060 --> 00:07:23,420
God...
192
00:07:35,940 --> 00:07:37,260
Sorry, what's it for?
193
00:07:37,260 --> 00:07:39,540
It's for the website.
The "Who We Are" page.
194
00:07:39,540 --> 00:07:41,180
I'm the webmaster. Oh.
195
00:07:42,860 --> 00:07:44,740
I
think that's enough.
196
00:07:44,740 --> 00:07:46,180
If you're happy with that...
Yeah, I don't care...
197
00:07:46,180 --> 00:07:46,420
If you're happy with that... Oh,
God no. OK, take another one.
198
00:07:46,420 --> 00:07:48,060
Oh, God no. OK,
take another one.
199
00:07:49,580 --> 00:07:51,820
Maybe you
could put a filter on it.
200
00:07:51,820 --> 00:07:52,900
Yeah, maybe.
201
00:07:52,900 --> 00:07:54,380
Helen. Yes.
202
00:07:54,380 --> 00:07:56,260
I'm Roz Gruber. Office manager.
203
00:07:56,260 --> 00:07:57,860
I see you've met George.
204
00:07:57,860 --> 00:08:00,340
The webmaster. Yeah.
Still taking pictures.
205
00:08:00,340 --> 00:08:02,020
Webmaster... He's
our probate clerk.
206
00:08:02,020 --> 00:08:04,100
Any questions on
process, see George.
207
00:08:04,100 --> 00:08:04,340
Any questions on
process, Will do.
208
00:08:04,340 --> 00:08:05,100
Will do.
209
00:08:05,100 --> 00:08:05,340
And, sorry, did you say
you're one of Will do.
210
00:08:05,340 --> 00:08:07,260
And, sorry, did you say you're one
of the Gruber & Gruber Grubers?
211
00:08:07,260 --> 00:08:07,500
And, sorry, did you say you're
one of Yes. I'm Raymond's sister.
212
00:08:07,500 --> 00:08:09,100
Yes. I'm Raymond's sister.
213
00:08:09,100 --> 00:08:11,340
Right. But you're the office
manager, not a solicitor?
214
00:08:11,340 --> 00:08:13,100
Not anymore. She's
been struck off.
215
00:08:13,100 --> 00:08:16,380
I've not been struck off. I've
been temporarily suspended.
216
00:08:16,380 --> 00:08:18,060
But you could get struck
off at any moment.
217
00:08:18,060 --> 00:08:19,460
Why don't you go and
do something useful.
218
00:08:19,460 --> 00:08:22,260
Yeah, I'll fix Helen's
face. Thank you.
219
00:08:22,260 --> 00:08:22,500
Yeah, I'll fix Helen's face.
Let me take you on a tour.
220
00:08:22,500 --> 00:08:23,980
Let me take you on a tour.
221
00:08:23,980 --> 00:08:24,220
Great. Can I ask Let
me take you on a tour.
222
00:08:24,220 --> 00:08:26,220
Great. Can I ask why
you were suspended?
223
00:08:26,220 --> 00:08:27,660
No. OK, I won't.
224
00:08:27,660 --> 00:08:31,260
So, kitchen. Bushells,
International Roast.
225
00:08:31,260 --> 00:08:32,460
Anything on this
side, help yourself.
226
00:08:32,460 --> 00:08:32,700
Anything on this side, OK.
227
00:08:32,700 --> 00:08:33,580
OK.
228
00:08:33,580 --> 00:08:36,940
Twinings, fancy biscuits,
teacups, etc, on this side
229
00:08:36,940 --> 00:08:38,020
for client use only.
230
00:08:38,020 --> 00:08:40,540
Please bring your own mug
for use around the office.
231
00:08:40,540 --> 00:08:42,780
And the Corn Thins
are mine. Hands off.
232
00:08:42,780 --> 00:08:44,420
Morning, Fisk! Any special
milk, that's on you.
233
00:08:44,420 --> 00:08:45,900
Got a bunch of files
to get you going.
234
00:08:45,900 --> 00:08:47,740
Righty, I'm ready.
Raymond, do you mind?
235
00:08:47,740 --> 00:08:49,500
I'm in the middle of an induction.
It's not a hall of fame, Roz.
236
00:08:49,500 --> 00:08:52,020
She hasn't had a lot to do
since she was struck off.
237
00:08:52,020 --> 00:08:54,980
Suspended. I've been suspended.
I have not been struck off.
238
00:08:55,900 --> 00:08:57,420
Still a bit touchy.
239
00:08:57,420 --> 00:08:59,580
We're in here now.
Yep. With you.
240
00:09:01,220 --> 00:09:02,420
Coming.
241
00:09:02,420 --> 00:09:05,660
The toilet key lives
on this hook by my desk
242
00:09:05,660 --> 00:09:05,900
The toilet key and must
be returned at all times.
243
00:09:05,900 --> 00:09:07,420
and must be returned
at all times.
244
00:09:07,420 --> 00:09:09,100
OK. And where's the toilet?
245
00:09:09,100 --> 00:09:10,140
Just up there to the left.
246
00:09:10,140 --> 00:09:11,940
Inside? So why do you lock it?
247
00:09:11,940 --> 00:09:14,380
I like to keep track.
Keeps the boys honest.
248
00:09:14,380 --> 00:09:15,460
Keeps
the place clean.
249
00:09:15,460 --> 00:09:17,940
OK, so do you check
it after every visit?
250
00:09:17,940 --> 00:09:19,140
Well, not after every visit.
251
00:09:19,140 --> 00:09:19,380
Obviously I do have other things
Well, not after every visit.
252
00:09:19,380 --> 00:09:20,580
Obviously I do have
other things to do.
253
00:09:20,580 --> 00:09:20,820
Obviously I do have other things
Sure, but do you see the problem?
254
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
Sure, but do you
see the problem?
255
00:09:21,820 --> 00:09:23,820
If you don't check
it after every visit,
256
00:09:23,820 --> 00:09:25,620
theoretically I could get
blamed for someone else's mess.
257
00:09:25,620 --> 00:09:25,860
theoretically I could get
blamed Do you know what I mean?
258
00:09:25,860 --> 00:09:26,820
Do you know what I mean?
259
00:09:26,820 --> 00:09:29,300
Someone else leaves the place
in a state, you don't check it,
260
00:09:29,300 --> 00:09:30,700
I use the bathroom,
you DO check it,
261
00:09:30,700 --> 00:09:32,700
you might think I'm the one that
left a crime scene in there.
262
00:09:32,700 --> 00:09:32,940
you might think I'm the
one that left Listen.
263
00:09:32,940 --> 00:09:34,140
Listen.
264
00:09:34,140 --> 00:09:36,340
The toilet key
lives on that hook.
265
00:09:36,340 --> 00:09:37,780
Mm-hm.
266
00:09:40,260 --> 00:09:42,740
You can see my point,
though. No. No.
267
00:09:42,740 --> 00:09:42,980
You can see my point, though.
Rare, medium rare, well done.
268
00:09:42,980 --> 00:09:45,020
Rare, medium rare, well done.
269
00:09:45,020 --> 00:09:46,780
All done and inducted?
270
00:09:46,780 --> 00:09:47,020
I don't know. Have you
finished All done and inducted?
271
00:09:47,020 --> 00:09:48,820
I don't know. Have you finished
talking about the toilet?
272
00:09:48,820 --> 00:09:49,060
I don't know. Have you
finished Yep, all good.
273
00:09:49,060 --> 00:09:49,900
Yep, all good.
274
00:09:49,900 --> 00:09:52,380
I don't quite understand why you
would lock it when it's insi...
275
00:09:52,380 --> 00:09:53,660
Yep. I have. Good. Alright.
276
00:09:53,660 --> 00:09:53,900
Yep. I have. Well, we
have got you in there
277
00:09:53,900 --> 00:09:55,620
Well, we have got you in there
278
00:09:55,620 --> 00:09:57,860
until we can sort an
office out for you.
279
00:09:57,860 --> 00:09:59,540
OK, great. Please, follow me.
280
00:09:59,540 --> 00:10:01,780
Watch the edge of that. That'll
get your knee every time.
281
00:10:10,900 --> 00:10:13,140
Shall we go in? Yes.
282
00:10:15,300 --> 00:10:18,860
Helen. This is Ruth
O'Malley. Hello.
283
00:10:18,860 --> 00:10:21,500
Ruth, I'm going to leave you
with our new associate, Helen.
284
00:10:21,500 --> 00:10:24,620
But don't you leave without giving
me that apricot chicken recipe.
285
00:10:24,620 --> 00:10:24,860
But don't you leave without
giving Will do. Thank you, Roz.
286
00:10:24,860 --> 00:10:26,540
Will do. Thank you, Roz.
287
00:10:27,940 --> 00:10:30,180
So, Ruth, can you just
give me one second?
288
00:10:30,180 --> 00:10:31,700
Mm-hm. Hey!
289
00:10:31,700 --> 00:10:33,620
Sorry, Roz...who's Ruth?
290
00:10:33,620 --> 00:10:36,180
She's the client.
Your client. Already?
291
00:10:36,180 --> 00:10:38,700
Oh, I thought first week
I'd just be reading files
292
00:10:38,700 --> 00:10:40,740
and reacquainting myself
with probate law, you know.
293
00:10:40,740 --> 00:10:43,260
Like, an actual client
just feels a bit...eugh,
294
00:10:43,260 --> 00:10:45,500
it's a bit full-on
for a first day.
295
00:10:45,500 --> 00:10:47,300
Oh, I'm sorry. Yeah.
296
00:10:47,300 --> 00:10:48,740
Is the job not to
your liking, Helen?
297
00:10:49,700 --> 00:10:50,860
No.
298
00:10:50,860 --> 00:10:52,940
No, it's to my liking. A lot!
299
00:10:52,940 --> 00:10:53,180
So, yeah. Let's get in there...
No, it's to my liking. A lot!
300
00:10:53,180 --> 00:10:58,740
So, yeah. Let's get in
there... with the client.
301
00:10:58,740 --> 00:11:00,340
Yes, let's. OK.
302
00:11:01,500 --> 00:11:04,740
OK, Ruth. Go.
303
00:11:04,740 --> 00:11:06,700
Beg your pardon? Start. Talk.
304
00:11:06,700 --> 00:11:08,460
What do you need?
What can I do for you?
305
00:11:08,460 --> 00:11:11,500
Ah. Well, er, hubby
suggested I should see...
306
00:11:11,500 --> 00:11:11,740
Ah. Well, er, hubby Husband.
Husband. Don't say hubby.
307
00:11:11,740 --> 00:11:13,500
Husband. Husband.
Don't say hubby.
308
00:11:13,500 --> 00:11:15,980
Are we on the record?
Do I need to be formal?
309
00:11:15,980 --> 00:11:17,660
No, I just don't like
the word 'hubby'.
310
00:11:17,660 --> 00:11:19,420
For some people it's
'moist'. For me it's 'hubby'.
311
00:11:19,420 --> 00:11:19,660
For some people it's
'moist'. Anyway, keep going.
312
00:11:19,660 --> 00:11:20,900
Anyway, keep going.
313
00:11:20,900 --> 00:11:22,620
Um, my mother died
recently and...
314
00:11:22,620 --> 00:11:23,940
Yeah. OK.
315
00:11:26,740 --> 00:11:29,060
And I am sorry for
your loss. Thank you.
316
00:11:29,060 --> 00:11:32,060
In her will she left
half her estate to me
317
00:11:32,060 --> 00:11:32,300
In her will she left and
half to my brother, Dean.
318
00:11:32,300 --> 00:11:33,580
and half to my brother, Dean.
319
00:11:33,580 --> 00:11:33,820
Mm-hm. and half to
my brother, Dean.
320
00:11:33,820 --> 00:11:35,380
Mm-hm. On one condition.
321
00:11:35,380 --> 00:11:36,860
Is that the will? Can
I see that, please?
322
00:11:36,860 --> 00:11:38,820
Yes. Yep. Thank you.
323
00:11:41,300 --> 00:11:42,660
Now, as you can see...
324
00:11:42,660 --> 00:11:44,460
Shh. Just let me read it.
325
00:11:45,660 --> 00:11:48,500
This says your brother
only inherits his money
326
00:11:48,500 --> 00:11:48,740
This says your brother
if he has a vasectomy.
327
00:11:48,740 --> 00:11:49,940
if he has a vasectomy.
328
00:11:49,940 --> 00:11:50,180
Yes. if he has a vasectomy.
329
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Yes. No.
330
00:11:51,180 --> 00:11:53,220
You can't put conditions
like that in a will.
331
00:11:53,220 --> 00:11:55,420
But he has five children
to five different women.
332
00:11:55,420 --> 00:11:57,660
It has to stop. Oh, I
couldn't agree with you more.
333
00:11:57,660 --> 00:11:59,900
But unfortunately, you
can't force a person...
334
00:11:59,900 --> 00:12:02,140
This is a legal binding
document. Is it?
335
00:12:02,140 --> 00:12:04,100
We used a proper will
kit from the post office.
336
00:12:04,100 --> 00:12:04,340
We used a proper will kit Yeah,
and I'm trying to tell you
337
00:12:04,340 --> 00:12:05,580
Yeah, and I'm trying to tell you
338
00:12:05,580 --> 00:12:07,940
your mother can't make your
brother have a vasectomy,
339
00:12:07,940 --> 00:12:08,980
and neither can you.
340
00:12:08,980 --> 00:12:10,700
And before you ask me,
neither can the post office.
341
00:12:10,700 --> 00:12:13,420
Not in their purview,
I'm afraid, Ruth.
342
00:12:16,660 --> 00:12:19,940
Did you speak to
anyone at Peacock and Lee
343
00:12:19,940 --> 00:12:20,180
Did you speak to
anyone before you hired Helen?
344
00:12:20,180 --> 00:12:21,420
before you hired Helen?
345
00:12:21,420 --> 00:12:23,540
No, I didn't, Roz. I
made a judgement call.
346
00:12:23,540 --> 00:12:26,460
Well, perhaps a phone call
might have been more useful.
347
00:12:26,460 --> 00:12:27,620
Did you know she was fired?
348
00:12:27,620 --> 00:12:29,300
Yep.
349
00:12:29,300 --> 00:12:31,020
No.
350
00:12:31,020 --> 00:12:32,140
Did not know that.
351
00:12:32,140 --> 00:12:34,780
It's not about the money,
it's about the principle.
352
00:12:34,780 --> 00:12:35,020
It's not about
the money, Sure...
353
00:12:35,020 --> 00:12:36,100
Sure...
354
00:12:36,100 --> 00:12:37,460
If you ask me, it was the shame
355
00:12:37,460 --> 00:12:39,380
that finally drove my
mother into the grave.
356
00:12:39,380 --> 00:12:42,940
Well, shame and cancer,
according to these records.
357
00:12:42,940 --> 00:12:44,060
Sorry? What?
358
00:12:44,060 --> 00:12:44,300
Sorry? She should
be supervised.
359
00:12:44,300 --> 00:12:45,340
She should be supervised.
360
00:12:45,340 --> 00:12:47,740
Well, you can't sit in with
clients. You're suspended.
361
00:12:47,740 --> 00:12:48,500
I know.
362
00:12:48,500 --> 00:12:51,020
Come on. Really? Yes, come on.
363
00:12:52,700 --> 00:12:53,860
Seriously, Roz.
364
00:12:53,860 --> 00:12:55,300
I would if I could but I can't.
365
00:12:55,300 --> 00:12:57,220
I've had a heavy lunch.
366
00:12:57,220 --> 00:12:57,460
OK, so is there a death
certificate I've had a heavy lunch.
367
00:12:57,460 --> 00:12:58,980
OK, so is there a death
certificate in here?
368
00:12:58,980 --> 00:13:00,300
I didn't see one.
It's all in there.
369
00:13:00,300 --> 00:13:00,540
I didn't see one. Oh,
it looks fine to me.
370
00:13:00,540 --> 00:13:01,500
Oh, it looks fine to me.
371
00:13:01,500 --> 00:13:01,740
It's just too old birds
Oh, it looks fine to me.
372
00:13:01,740 --> 00:13:03,500
It's just too old
birds having a chat.
373
00:13:03,500 --> 00:13:06,740
What I should ask is what does
your brother say about all this?
374
00:13:06,740 --> 00:13:09,260
I assume he's not keen on the
idea or you wouldn't be here.
375
00:13:09,260 --> 00:13:11,500
No, he's afraid it
might affect his work.
376
00:13:11,500 --> 00:13:14,540
What, is he a professional
sperm donor or...
377
00:13:14,540 --> 00:13:14,780
What, is he a professional
No, he's a penis painter.
378
00:13:14,780 --> 00:13:16,620
No, he's a penis painter.
379
00:13:16,620 --> 00:13:16,860
That's OK. No judgement.
No, he's a penis painter.
380
00:13:16,860 --> 00:13:19,700
That's OK. No
judgement. It's all art.
381
00:13:19,700 --> 00:13:22,900
He paints penises. No,
he paints WITH his penis.
382
00:13:22,900 --> 00:13:23,140
He paints penises.
Er...with...and...why would he...
383
00:13:23,140 --> 00:13:26,940
Er...with...and...why
would he...
384
00:13:26,940 --> 00:13:27,180
How can... Sorry, just explain to
me Er...with...and...why would he...
385
00:13:27,180 --> 00:13:30,060
How can... Sorry, just explain
to me how does he do that?
386
00:13:30,060 --> 00:13:32,580
Look, I'm sorry, I really
don't want to go into details.
387
00:13:32,580 --> 00:13:32,820
Look, I'm sorry, I really
don't Totally understand.
388
00:13:32,820 --> 00:13:33,860
Totally understand.
389
00:13:33,860 --> 00:13:34,100
Unfortunately, I need to
get Totally understand.
390
00:13:34,100 --> 00:13:35,980
Unfortunately, I need to get
everything down for the record,
391
00:13:35,980 --> 00:13:36,220
Unfortunately, I need to
get so can you tell...
392
00:13:36,220 --> 00:13:37,340
so can you tell...
393
00:13:37,340 --> 00:13:38,820
What does he do?
How does he do it?
394
00:13:38,820 --> 00:13:39,060
He goes to parties and paints What
does he do? How does he do it?
395
00:13:39,060 --> 00:13:42,220
He goes to parties and paints
people's portraits with his penis.
396
00:13:42,220 --> 00:13:44,540
It's a form of
entertainment, apparently.
397
00:13:44,540 --> 00:13:46,660
I'm sorry, you're not
writing this down.
398
00:13:46,660 --> 00:13:48,980
No, so let's call that...
What do we call that?
399
00:13:48,980 --> 00:13:51,180
Like, it's a cock and
canvas type of thing?
400
00:13:51,180 --> 00:13:54,220
Look, I just need you to tell
me if I can get a court order
401
00:13:54,220 --> 00:13:55,860
so I can force him
to have a vasectomy.
402
00:13:55,860 --> 00:13:57,780
OK, let me explain
something to you, Ruth.
403
00:13:57,780 --> 00:13:58,020
OK, let me explain This
is not going to court ever
404
00:13:58,020 --> 00:14:01,020
This is not going to court ever
405
00:14:01,020 --> 00:14:04,580
so you need to get that idea
right out of your head right now.
406
00:14:04,580 --> 00:14:04,820
so you need to get that
idea I think you're wrong
407
00:14:04,820 --> 00:14:05,900
I think you're wrong
408
00:14:05,900 --> 00:14:06,140
and I think a judge would
come down I think you're wrong
409
00:14:06,140 --> 00:14:08,060
and I think a judge would
come down on my side, so...
410
00:14:08,060 --> 00:14:09,980
I think you haven't heard a
word I've said this whole time.
411
00:14:09,980 --> 00:14:12,140
Sorry, I can't hear
you. You're mumbling.
412
00:14:12,140 --> 00:14:13,660
It's very irritating.
Can you speak up?
413
00:14:13,660 --> 00:14:13,900
It's very irritating.
Yeah, OK, I'll speak up.
414
00:14:13,900 --> 00:14:15,140
Yeah, OK, I'll speak up.
415
00:14:15,140 --> 00:14:17,380
Here you go. Maybe
this will help you.
416
00:14:17,380 --> 00:14:18,740
Can you hear me now? Ray.
417
00:14:18,740 --> 00:14:20,620
You. Ray! Raymond.
418
00:14:20,620 --> 00:14:20,860
You. Cannot. Force someone.
419
00:14:20,860 --> 00:14:22,420
Cannot. Force someone.
420
00:14:22,420 --> 00:14:24,620
To have. A vasectomy.
421
00:14:24,620 --> 00:14:27,620
It's against the
law. Mate. Step out.
422
00:14:27,620 --> 00:14:30,020
Just...she said she
couldn't hear me so I was...
423
00:14:30,020 --> 00:14:32,260
It's OK. I think she heard
you towards the end there.
424
00:14:32,260 --> 00:14:33,220
Yeah.
425
00:14:33,220 --> 00:14:34,460
Can you guess what
I'm going to say?
426
00:14:34,460 --> 00:14:34,700
Is it, "You were right, you can't
Can you guess what I'm going to say?
427
00:14:34,700 --> 00:14:36,940
Is it, "You were right, you can't
force someone to have a vasectomy"?
428
00:14:36,940 --> 00:14:39,180
If it's about the megaphone thing,
I was just trying to make a point
429
00:14:39,180 --> 00:14:40,420
'cause she wasn't listening.
430
00:14:40,420 --> 00:14:40,660
Is this why you were fired
'cause she wasn't listening.
431
00:14:40,660 --> 00:14:42,300
Is this why you were fired
from your job in Sydney?
432
00:14:42,300 --> 00:14:43,940
You don't know... How
do you know I was fired?
433
00:14:43,940 --> 00:14:46,060
Roz rang your old boss and he
said you attacked a client.
434
00:14:46,060 --> 00:14:46,300
Roz rang your old boss and he said
OK, hang on, I didn't attack her.
435
00:14:46,300 --> 00:14:47,700
OK, hang on, I
didn't attack her.
436
00:14:47,700 --> 00:14:51,580
I did shout and I might have called
her a silly old whore, but...
437
00:14:51,580 --> 00:14:53,420
Jesus Christ! I know,
I'm not proud of it.
438
00:14:53,420 --> 00:14:55,140
That's why I didn't bring
it up in the interview.
439
00:14:55,140 --> 00:14:57,180
And in my defence, I
did have just cause
440
00:14:57,180 --> 00:14:58,460
because she was
having an affair...
441
00:14:58,460 --> 00:15:00,620
You know, you might have
just lost us a client.
442
00:15:00,620 --> 00:15:00,860
You know, you might have just
Do you know what a client is?
443
00:15:00,860 --> 00:15:02,100
Do you know what a client is?
444
00:15:02,100 --> 00:15:03,580
Yes. A friend you
haven't met yet.
445
00:15:03,580 --> 00:15:05,660
It's money, Fisk. Cash money.
446
00:15:05,660 --> 00:15:07,900
Ruth's going to
come back tomorrow.
447
00:15:07,900 --> 00:15:08,140
I told her Helen had a back injury
Ruth's going to come back tomorrow.
448
00:15:08,140 --> 00:15:11,700
I told her Helen had a back injury
and had taken too many painkillers.
449
00:15:14,420 --> 00:15:15,700
Thanks, Roz.
450
00:15:33,900 --> 00:15:35,780
Silly old whore? You're kidding.
451
00:15:35,780 --> 00:15:37,620
Extenuating circumstances.
452
00:15:37,620 --> 00:15:37,860
Turns out the client,
Extenuating circumstances.
453
00:15:37,860 --> 00:15:41,020
Turns out the client,
the silly old whore,
454
00:15:41,020 --> 00:15:43,660
was having an affair
with Fisk's husband.
455
00:15:43,660 --> 00:15:46,020
I knew there was something
not quite right about her.
456
00:15:46,020 --> 00:15:47,700
She just needs a
bit of guidance.
457
00:15:47,700 --> 00:15:49,500
I'm sorry? You want
to keep her on?
458
00:15:49,500 --> 00:15:53,500
Seriously, Rozzy, I cannot be
arsed interviewing any more people.
459
00:15:53,500 --> 00:15:56,140
Can't you just do some of
your mentoring shit with her?
460
00:15:56,140 --> 00:15:56,380
Can't you just do
some of Oh, alright.
461
00:15:56,380 --> 00:15:57,540
Oh, alright.
462
00:15:57,540 --> 00:15:58,740
You're good at that.
463
00:15:58,740 --> 00:15:59,900
I know.
464
00:16:17,940 --> 00:16:19,580
Can I get a small
flat white, please?
465
00:16:19,580 --> 00:16:19,820
Can I get a small flat
white, No, you can't.
466
00:16:19,820 --> 00:16:21,140
No, you can't.
467
00:16:21,140 --> 00:16:23,940
I don't think this is
any of your business.
468
00:16:23,940 --> 00:16:27,020
Actually, it is my
business. The whole place.
469
00:16:27,020 --> 00:16:29,860
You can get your
coffee somewhere else.
470
00:16:29,860 --> 00:16:30,100
You can get your coffee OK.
471
00:16:30,100 --> 00:16:31,260
OK.
472
00:16:32,460 --> 00:16:35,780
So just to clarify, do you mean I can
get my coffee somewhere else today
473
00:16:35,780 --> 00:16:38,340
but then tomorrow we're all
good and I can come back here?
474
00:16:38,340 --> 00:16:39,380
No?
475
00:16:52,420 --> 00:16:55,940
Morning, Roz. I
got you a coffee.
476
00:16:55,940 --> 00:16:58,420
You know there's a very good
cafe downstairs called Artisan?
477
00:16:58,420 --> 00:16:59,940
Yeah, I actually prefer this.
478
00:16:59,940 --> 00:17:02,020
I don't know if you've
tried it. It's interesting.
479
00:17:02,020 --> 00:17:02,260
I don't know if you've tried it.
Morning, all. Ooh, the dollar brew.
480
00:17:02,260 --> 00:17:04,180
Morning, all. Ooh,
the dollar brew.
481
00:17:04,180 --> 00:17:04,420
Yes. Morning, all.
Ooh, the dollar brew.
482
00:17:04,420 --> 00:17:06,380
Yes. All yours, Ray.
483
00:17:06,380 --> 00:17:06,620
Yes. $1. How do they do it?
484
00:17:06,620 --> 00:17:07,820
$1. How do they do it?
485
00:17:07,820 --> 00:17:09,340
I think they buy cheaper beans.
486
00:17:09,340 --> 00:17:11,740
Mm. You know what
that tastes like?
487
00:17:12,820 --> 00:17:14,180
Savings.
488
00:17:14,180 --> 00:17:14,420
That's from me. I
bought that Savings.
489
00:17:14,420 --> 00:17:15,940
That's from me. I
bought that for you.
490
00:17:15,940 --> 00:17:16,180
That's from me. I bought that
What do you want? A dollar?
491
00:17:16,180 --> 00:17:17,500
What do you want? A dollar?
492
00:17:17,500 --> 00:17:20,340
No, I was just saying, little present
to say thanks for not firing me.
493
00:17:20,340 --> 00:17:21,580
Thought you bought it for me.
494
00:17:21,580 --> 00:17:25,100
Yes, and thank you for
not firing me too, Roz.
495
00:17:25,100 --> 00:17:25,340
Yes, and thank you
Thank you, Helen.
496
00:17:25,340 --> 00:17:27,220
Thank you, Helen.
497
00:17:27,220 --> 00:17:28,300
Webmaster.
498
00:17:31,580 --> 00:17:33,020
Are you ready for me, Roz?
499
00:17:33,020 --> 00:17:33,260
I'm sorry, did you want to
eat Are you ready for me, Roz?
500
00:17:33,260 --> 00:17:35,900
I'm sorry, did you want to eat
your greasy snack before we start?
501
00:17:35,900 --> 00:17:38,940
Oh, no, they came free with
the coffee. Do you want one?
502
00:17:38,940 --> 00:17:39,180
Oh, no, they came free No,
I don't want one either.
503
00:17:39,180 --> 00:17:40,300
No, I don't want one either.
504
00:17:40,300 --> 00:17:40,540
Don't put it in my bin. No,
I don't want one either.
505
00:17:40,540 --> 00:17:42,780
Don't put it in my bin.
It'll stink out my office.
506
00:17:42,780 --> 00:17:47,460
Now, Raymond has asked me to work
with you on your people skills.
507
00:17:47,460 --> 00:17:47,700
Now, Raymond has asked me to
work Oh, I like your pants-suit.
508
00:17:47,700 --> 00:17:49,740
Oh, I like your pants-suit.
509
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Oh, thank you.
510
00:17:50,740 --> 00:17:52,180
Where's it from?
511
00:17:52,180 --> 00:17:53,780
I think it's a Noni B.
512
00:17:53,780 --> 00:17:55,060
See what I'm doing?
513
00:17:55,060 --> 00:17:57,180
Is it pants-suit research?
514
00:17:57,180 --> 00:17:58,940
I'm making a connection.
515
00:17:58,940 --> 00:18:01,740
Often our clients
have lost a loved one,
516
00:18:01,740 --> 00:18:01,980
Often our clients and do
you know what they need?
517
00:18:01,980 --> 00:18:03,380
and do you know what they need?
518
00:18:03,380 --> 00:18:03,620
A pants-suit? and do
you know what they need?
519
00:18:03,620 --> 00:18:05,620
A pants-suit? A friend.
520
00:18:05,620 --> 00:18:05,860
A pants-suit? You have
to find a way to connect.
521
00:18:05,860 --> 00:18:08,100
You have to find
a way to connect.
522
00:18:08,100 --> 00:18:10,140
I pretended to like your outfit.
523
00:18:10,140 --> 00:18:10,380
What if a person likes to cook?
I pretended to like your outfit.
524
00:18:10,380 --> 00:18:13,300
What if a person likes to cook?
You could ask them for recipes.
525
00:18:13,300 --> 00:18:17,100
If they go to church, try bringing
Jesus into the conversation.
526
00:18:17,100 --> 00:18:17,340
If they go to church, try bringing
Hmm, I wonder what Jesus would do.
527
00:18:17,340 --> 00:18:19,780
Hmm, I wonder what
Jesus would do.
528
00:18:19,780 --> 00:18:20,020
And if they're a farmer, Hmm,
I wonder what Jesus would do.
529
00:18:20,020 --> 00:18:22,740
And if they're a farmer,
you could talk about...
530
00:18:22,740 --> 00:18:22,980
And if they're a farmer,
Hay. Cows. Manure?
531
00:18:22,980 --> 00:18:25,860
Hay. Cows. Manure?
532
00:18:25,860 --> 00:18:27,380
Um, wanting a wife.
533
00:18:27,380 --> 00:18:27,620
The weather. Um,
wanting a wife.
534
00:18:27,620 --> 00:18:29,060
The weather. Ah!
535
00:18:29,060 --> 00:18:32,740
Yeah, I thought of the weather,
and then I didn't say it.
536
00:18:32,740 --> 00:18:32,980
Yeah, I thought of the
weather, I went with manure.
537
00:18:32,980 --> 00:18:34,500
I went with manure.
538
00:18:43,740 --> 00:18:45,500
Good morning. Oh.
539
00:18:45,500 --> 00:18:47,340
Good morning. Good morning.
540
00:18:47,340 --> 00:18:51,300
I'm not going to hug you because I've
still got a bad back from yesterday.
541
00:18:51,300 --> 00:18:52,780
Let's get started.
542
00:18:52,780 --> 00:18:54,260
Because?
543
00:18:54,260 --> 00:18:55,980
That's what Jesus would do.
544
00:18:55,980 --> 00:18:56,220
Because at Gruber & Gruber,
That's what Jesus would do.
545
00:18:56,220 --> 00:18:58,820
Because at Gruber &
Gruber, we get results.
546
00:18:58,820 --> 00:19:00,940
Sorry, I didn't know we had
a catchphrase, but I do now,
547
00:19:00,940 --> 00:19:01,180
Sorry, I didn't know we
had so I'm onto that.
548
00:19:01,180 --> 00:19:02,300
so I'm onto that.
549
00:19:02,300 --> 00:19:02,540
I'm going to leave
you so I'm onto that.
550
00:19:02,540 --> 00:19:05,540
I'm going to leave you in
Helen's very capable hands.
551
00:19:05,540 --> 00:19:07,660
And you've met George.
He'll be taking notes.
552
00:19:07,660 --> 00:19:10,900
I'm the webmaster. You're
the probate clerk. Come on.
553
00:19:11,900 --> 00:19:13,380
Let's go, Ruth. Come on!
554
00:19:26,420 --> 00:19:29,020
Ruth, there's really
only two choices.
555
00:19:29,020 --> 00:19:29,260
Ruth, there's really
It's this number or this.
556
00:19:29,260 --> 00:19:32,220
It's this number or this.
557
00:19:32,220 --> 00:19:34,220
Do you understand? No.
558
00:19:34,220 --> 00:19:35,860
OK, I'll say it again.
559
00:19:35,860 --> 00:19:37,180
This number,
560
00:19:37,180 --> 00:19:39,700
or this number if you
keep going down this road.
561
00:19:39,700 --> 00:19:40,620
Maybe try a pie chart.
562
00:19:40,620 --> 00:19:43,340
Sometimes it's easier to
understand than numbers.
563
00:19:43,340 --> 00:19:43,580
Sometimes it's easier
OK. Um, yes. Good idea.
564
00:19:43,580 --> 00:19:46,140
OK. Um, yes. Good idea.
565
00:19:46,140 --> 00:19:47,340
Can you get me a knife?
566
00:19:47,340 --> 00:19:49,020
Stay there.
567
00:19:50,260 --> 00:19:51,380
This'll help.
568
00:19:51,380 --> 00:19:55,620
Imagine this sausage roll
represents your mother's money.
569
00:19:55,620 --> 00:19:58,700
Now, you get half,
570
00:19:58,700 --> 00:20:00,500
your brother Dean gets half.
571
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
It's so simple.
572
00:20:01,500 --> 00:20:01,740
Does Dean get his
procedure? It's so simple.
573
00:20:01,740 --> 00:20:04,020
Does Dean get his
procedure? No, he doesn't...
574
00:20:04,020 --> 00:20:06,900
Not interested. OK.
Let's try again.
575
00:20:08,900 --> 00:20:09,940
Imagine... Argh!
576
00:20:09,940 --> 00:20:12,260
That's the order of service
for my mum's funeral.
577
00:20:12,260 --> 00:20:14,340
Beg your pardon for that.
That was an accident.
578
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
Here we go.
579
00:20:15,340 --> 00:20:15,580
Imagine this sausage roll represents
your mother's money. Here we go.
580
00:20:15,580 --> 00:20:19,340
Imagine this sausage roll
represents your mother's money.
581
00:20:19,340 --> 00:20:23,900
I would prefer it if this sausage
roll represents Dean's penis
582
00:20:23,900 --> 00:20:26,660
and this represents a vasectomy!
583
00:20:26,660 --> 00:20:26,900
and this represents a vasectomy! Clearly a
circumcision gone horribly wrong, not a vasectomy.
584
00:20:26,900 --> 00:20:30,620
Clearly a circumcision gone
horribly wrong, not a vasectomy.
585
00:20:30,620 --> 00:20:34,180
Ruth, if you pursue this, most
if not all of your inheritance
586
00:20:34,180 --> 00:20:35,860
will be eaten up by legal fees.
587
00:20:35,860 --> 00:20:37,540
Look, I'm a lawyer. Watch me.
588
00:20:37,540 --> 00:20:39,940
Ooh. Oh, that was a legal fee.
589
00:20:39,940 --> 00:20:41,660
Mm. There's another one.
590
00:20:41,660 --> 00:20:44,140
Is that Ruth's
inheritance? Ooh, yum-yum!
591
00:20:44,140 --> 00:20:46,380
All this
is going to me.
592
00:20:46,380 --> 00:20:48,580
You won't get any
of it. That's gone.
593
00:20:48,580 --> 00:20:50,540
You won't get that back.
594
00:20:50,540 --> 00:20:52,780
Oh, hang on. Oh,
God, maybe you will.
595
00:20:53,740 --> 00:20:54,740
No, that's gone.
596
00:20:54,740 --> 00:20:58,220
Now, you're going to end up
with this, Dean will get this,
597
00:20:58,220 --> 00:20:58,460
and he will still have this. Now, you're
going to end up with this, Dean will get this,
598
00:20:58,460 --> 00:21:01,020
and he will still have this.
599
00:21:01,020 --> 00:21:02,660
That's his whole penis.
600
00:21:03,900 --> 00:21:06,300
I just want to go to court...
That's not going to happen.
601
00:21:06,300 --> 00:21:06,540
I just want to go to court...
..and then I can take the stand...
602
00:21:06,540 --> 00:21:07,900
..and then I can
take the stand...
603
00:21:07,900 --> 00:21:09,620
We actually say, "Get
in the box" here.
604
00:21:09,620 --> 00:21:12,260
..where I can explain to
the jury, to listen to me...
605
00:21:12,260 --> 00:21:14,500
Ruth, Ruth, Ruth,
there's no jury, OK?
606
00:21:14,500 --> 00:21:17,020
It's not like television.
Come on, I'm trying to help.
607
00:21:17,020 --> 00:21:18,900
I think I need another lawyer.
608
00:21:18,900 --> 00:21:21,900
Yeah. I think you need
one from Law and Order.
609
00:21:26,700 --> 00:21:28,340
That's not gone well.
610
00:21:30,060 --> 00:21:33,060
Can I have a couple
of bites of legal fee?
611
00:21:33,060 --> 00:21:33,300
Can I have a couple
of bites Yeah.
612
00:21:33,300 --> 00:21:34,300
Yeah.
613
00:21:37,700 --> 00:21:39,060
How did it go?
614
00:21:39,060 --> 00:21:40,260
Yeah, good, good.
615
00:21:40,260 --> 00:21:42,860
Did we get probate on
this one? Er, um, maybe.
616
00:21:42,860 --> 00:21:46,060
Oh, she's forgotten
her funeral thing.
617
00:21:46,060 --> 00:21:47,140
I'm just going to grab her.
618
00:21:47,140 --> 00:21:48,620
She only just left.
I'll catch up.
619
00:21:48,620 --> 00:21:50,340
And I'll ask about the probate.
620
00:21:51,500 --> 00:21:53,020
Why is there a knife in here?
621
00:21:57,060 --> 00:21:59,260
But I like it extra hot.
622
00:21:59,260 --> 00:22:01,660
If I scald the milk, you
won't taste the beans.
623
00:22:01,660 --> 00:22:01,900
If I scald the milk, But
that's how I want it.
624
00:22:01,900 --> 00:22:03,260
But that's how I want it.
625
00:22:03,260 --> 00:22:04,820
Out! You're still banned.
626
00:22:04,820 --> 00:22:06,180
Yeah, I know. Ruth...
627
00:22:06,180 --> 00:22:07,780
Ah, good. My lawyer.
628
00:22:07,780 --> 00:22:08,780
Oh, now I'm your lawyer.
629
00:22:08,780 --> 00:22:10,380
Ruth, come on. We don't
need to be here. Let's go.
630
00:22:10,380 --> 00:22:10,620
Ruth, come on. We don't need
I know somewhere much better.
631
00:22:10,620 --> 00:22:11,780
I know somewhere much better.
632
00:22:11,780 --> 00:22:12,020
Just so I know, how long is the
ban? I know somewhere much better.
633
00:22:12,020 --> 00:22:13,860
Just so I know, how long is
the ban? Are we talking a week?
634
00:22:13,860 --> 00:22:14,100
Just so I know, how long is the
ban? Is it a month? Is it...
635
00:22:14,100 --> 00:22:15,460
Is it a month? Is it...
636
00:22:17,020 --> 00:22:18,740
You've got some pretty
lame facial hair.
637
00:22:18,740 --> 00:22:20,940
You too, lady. Rude.
638
00:22:24,500 --> 00:22:26,420
He's unbelievably
rude, that guy.
639
00:22:26,420 --> 00:22:27,780
And speaking of which,
640
00:22:27,780 --> 00:22:30,340
I'm so sorry I put a sausage
roll on your mum's face.
641
00:22:30,340 --> 00:22:31,860
That was a terrible
thing to do. I didn't...
642
00:22:31,860 --> 00:22:32,100
That was a terrible thing
to do. That's alright.
643
00:22:32,100 --> 00:22:33,180
That's alright.
644
00:22:33,180 --> 00:22:36,460
It's just been an extremely
difficult time at the moment.
645
00:22:36,460 --> 00:22:38,380
Yeah, I know. I understand
what you're going through.
646
00:22:38,380 --> 00:22:38,620
Yeah, I know. I
understand Do you really?
647
00:22:38,620 --> 00:22:39,700
Do you really?
648
00:22:39,700 --> 00:22:41,020
Yeah, I do, Ruth.
649
00:22:41,020 --> 00:22:41,260
I mean, you know, I don't
have Yeah, I do, Ruth.
650
00:22:41,260 --> 00:22:44,100
I mean, you know, I don't have a
brother who paints with his nob.
651
00:22:44,100 --> 00:22:44,340
I mean, you know, I don't
have Obviously. Who does?
652
00:22:44,340 --> 00:22:45,820
Obviously. Who does?
653
00:22:45,820 --> 00:22:48,220
But I lost my mum a
couple of years ago
654
00:22:48,220 --> 00:22:50,020
and, you know, we
were really close.
655
00:22:50,020 --> 00:22:51,700
It's very hard. I know that.
656
00:22:51,700 --> 00:22:54,740
So just...will you let me
buy you a coffee, please?
657
00:22:54,740 --> 00:22:56,500
Just let me take you somewhere
nice and buy you a coffee.
658
00:22:56,500 --> 00:22:56,740
Just let me take you
somewhere nice Sure.
659
00:22:56,740 --> 00:22:58,140
Sure.
660
00:23:00,140 --> 00:23:01,580
It's like one of
Melbourne's hidden gems.
661
00:23:01,580 --> 00:23:01,820
It's like one of Melbourne's
It's great coffee. Come on in.
662
00:23:01,820 --> 00:23:02,900
It's great coffee. Come on in.
663
00:23:02,900 --> 00:23:04,020
Hey, buddy!
664
00:23:04,020 --> 00:23:04,260
We'll
just sit up the back here.
665
00:23:04,260 --> 00:23:05,620
We'll just sit up the back here.
666
00:23:05,620 --> 00:23:08,820
Sit down here. Are we
allowed to sit here?
667
00:23:08,820 --> 00:23:10,260
Yeah, yeah, I do all
the time. I'm a regular.
668
00:23:10,260 --> 00:23:11,980
Latte? Yes, please.
669
00:23:11,980 --> 00:23:14,740
Great. Just grab a couple
of your dollar brews.
670
00:23:24,220 --> 00:23:26,940
That is delicious. Oh, great.
671
00:23:28,900 --> 00:23:31,740
Hey, Ruth, I know you don't
want to talk about it,
672
00:23:31,740 --> 00:23:34,900
but I really have to know,
how does he do the painting?
673
00:23:34,900 --> 00:23:35,140
but I really have
to know, Oh, God.
674
00:23:35,140 --> 00:23:36,060
Oh, God.
675
00:23:36,060 --> 00:23:36,300
I just...I can't even
fathom it, Oh, God.
676
00:23:36,300 --> 00:23:38,540
I just...I can't even
fathom it, you know? Just...
677
00:23:38,540 --> 00:23:40,100
He has a website. OK.
678
00:23:42,300 --> 00:23:44,540
There he is. Right.
679
00:23:44,540 --> 00:23:47,340
God, so he really does
paint, like, with it.
680
00:23:47,340 --> 00:23:49,700
Mm-hm. Gee. He is...
681
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
He is banging that thing
around. That doesn't hurt...
682
00:23:51,700 --> 00:23:53,180
Hey. Oh, hi, mate.
683
00:23:53,180 --> 00:23:56,820
I don't mind if you want to hang
out here, pretend it's a cafe
684
00:23:56,820 --> 00:23:57,900
and drink this shitty coffee
685
00:23:57,900 --> 00:23:59,580
but you can't watch
porn in here, OK?
686
00:23:59,580 --> 00:23:59,820
but you can't watch porn
in here, Shut it down.
687
00:23:59,820 --> 00:24:00,980
Shut it down.
688
00:24:02,140 --> 00:24:03,340
Is he serious?
689
00:24:03,340 --> 00:24:04,780
Mm. There's a lot
of cock in there.
690
00:24:04,780 --> 00:24:05,940
This coffee's delicious.
691
00:24:05,940 --> 00:24:07,460
Want another one?
692
00:24:07,460 --> 00:24:09,540
Er, yeah, sure. Why not?
693
00:24:09,540 --> 00:24:11,420
Excuse me! It's
Michael, isn't it?
694
00:24:11,420 --> 00:24:13,540
Uh-huh. Can I please
have two more lattes?
695
00:24:13,540 --> 00:24:16,420
Push the button, you can kind
of just get 'em yourself.
696
00:24:17,660 --> 00:24:19,860
Grassroots. Get it yourself.
697
00:24:24,060 --> 00:24:25,300
Oh, man.
698
00:24:42,740 --> 00:24:43,940
Well done, Fisk.
699
00:24:43,940 --> 00:24:44,180
Hear we're doing
probate Well done, Fisk.
700
00:24:44,180 --> 00:24:45,620
Hear we're doing
probate for O'Malley
701
00:24:45,620 --> 00:24:47,060
and no-one's getting
their dick cut off.
702
00:24:47,060 --> 00:24:50,100
Yeah, they don't cut your dick
off when they do a vasectomy.
703
00:24:50,100 --> 00:24:50,940
Helen. Yes?
704
00:24:50,940 --> 00:24:51,180
Helen. Fixed your
face for you.
705
00:24:51,180 --> 00:24:52,300
Fixed your face for you.
706
00:24:54,460 --> 00:24:56,140
Ooh. Uncanny.
707
00:24:56,140 --> 00:24:57,660
That looks just like me.
708
00:24:57,660 --> 00:24:59,500
No, it doesn't. It
looks heaps better.
709
00:24:59,500 --> 00:24:59,740
No, it doesn't. I spent
23 minutes on that.
710
00:24:59,740 --> 00:25:01,100
I spent 23 minutes on that.
711
00:25:01,100 --> 00:25:03,500
You're right. It's heaps
better. Thanks, Webmaster.
712
00:25:03,500 --> 00:25:04,740
No worries. OK.
713
00:25:19,020 --> 00:25:20,740
Argh! Don't! What...
714
00:25:20,740 --> 00:25:22,020
Whoa, whoa, whoa.
715
00:25:22,020 --> 00:25:22,260
I'm Dean. I'm Dean.
Whoa, whoa, whoa.
716
00:25:22,260 --> 00:25:23,820
I'm Dean. I'm Dean. Mm?
717
00:25:23,820 --> 00:25:24,060
I'm Dean. I'm Dean.
Ruth's brother.
718
00:25:24,060 --> 00:25:25,260
Ruth's brother.
719
00:25:25,260 --> 00:25:27,700
OK. How do you know...
720
00:25:27,700 --> 00:25:27,940
How do you know where I
live? OK. How do you know...
721
00:25:27,940 --> 00:25:30,180
How do you know where I
live? I rang your office.
722
00:25:30,180 --> 00:25:31,340
The webmaster gave
me your address
723
00:25:31,340 --> 00:25:33,380
and your beautiful
partner let me in.
724
00:25:33,380 --> 00:25:35,820
My... What? My
partner? Oh, God.
725
00:25:35,820 --> 00:25:36,060
My... What? My
partner? Hi. Hi, Minh.
726
00:25:36,060 --> 00:25:37,540
Hi. Hi, Minh.
727
00:25:37,540 --> 00:25:40,500
Here for you, Dean. Ahh.
728
00:25:40,500 --> 00:25:42,740
Enjoy. Cam on, beautiful lady.
729
00:25:42,740 --> 00:25:44,740
Thank you. That
means thank you.
730
00:25:44,740 --> 00:25:47,540
She's a keeper. Lot
of love in this food.
731
00:25:47,540 --> 00:25:48,780
She's not my partner. God.
732
00:25:48,780 --> 00:25:51,620
No judgement. Love is love.
733
00:25:51,620 --> 00:25:55,460
Now, Helen, there's something
that I want to do for you.
734
00:25:58,380 --> 00:25:59,460
What?
735
00:26:00,740 --> 00:26:02,940
Oh, oh, oh. Oh, God, no, no!
736
00:26:02,940 --> 00:26:03,980
Oh, no, thank you, no.
737
00:26:03,980 --> 00:26:06,060
Please, let me do this.
It would mean a lot to me.
738
00:26:06,060 --> 00:26:07,060
Mm-mm... You'll love it.
739
00:26:07,060 --> 00:26:08,940
Thank you but no.
One moment in time.
740
00:26:08,940 --> 00:26:09,180
Thank you but no.
Just... O...
741
00:26:09,180 --> 00:26:11,820
Just... O...
742
00:26:11,820 --> 00:26:13,660
OK, yes.
743
00:26:13,660 --> 00:26:15,900
But one condition. Can you...
744
00:26:17,380 --> 00:26:18,940
..paint from a photograph?
745
00:26:30,340 --> 00:26:33,060
Morning, Fisk! Hey, Ray.
746
00:26:33,060 --> 00:26:34,540
Great minds! Yes.
747
00:26:34,540 --> 00:26:37,420
And...got you something.
Little present for the office.
748
00:26:37,420 --> 00:26:40,740
What do you think
about that? Ooh, shit.
749
00:26:40,740 --> 00:26:41,900
Ooh, I like that. Yeah?
750
00:26:41,900 --> 00:26:43,340
A bit of art. Mm-hm.
751
00:26:43,340 --> 00:26:45,900
That's classy. Who is
that? Is that an Anh Do?
752
00:26:45,900 --> 00:26:47,420
That's an O'Malley.
Ruth's brother.
753
00:26:47,420 --> 00:26:48,820
What, the dick painter? Yeah.
754
00:26:48,820 --> 00:26:49,060
What, the dick painter? Wow!
755
00:26:49,060 --> 00:26:50,020
Wow!
756
00:26:50,020 --> 00:26:52,580
So all of that's
done with jizz? No...
757
00:26:52,580 --> 00:26:52,820
So all of that's done
with jizz? It's...paint.
758
00:26:52,820 --> 00:26:54,860
It's...paint.
759
00:26:54,860 --> 00:26:55,100
I think it's paint.
It's...paint.
760
00:26:55,100 --> 00:26:57,060
I think it's
paint. Ooh, superb!
761
00:26:57,060 --> 00:26:59,220
Yes. Perhaps I
should get mine done.
762
00:26:59,220 --> 00:27:01,500
Yeah, you just send him a
photo. He works from a photo.
763
00:27:01,500 --> 00:27:03,740
No, I'd prefer to sit for it.
764
00:27:06,780 --> 00:27:08,580
She knows it was
painted with a cock?
765
00:27:08,580 --> 00:27:09,980
She knows.
766
00:27:09,980 --> 00:27:11,060
Wow.
767
00:27:12,460 --> 00:27:14,700
Have you sat
for an artist before?
768
00:27:14,700 --> 00:27:16,580
Oh, many times. Yeah.
769
00:27:16,580 --> 00:27:18,380
Many times. Yeah.
770
00:27:18,380 --> 00:27:19,380
Mm.
771
00:27:19,380 --> 00:27:20,660
Archibald. All the rest.
772
00:27:20,660 --> 00:27:22,660
Oh, really?
773
00:27:22,660 --> 00:27:24,860
Keep your eyes looking at me.
774
00:27:24,860 --> 00:27:26,900
That's good. Yeah.
775
00:27:26,900 --> 00:27:29,820
And tell me, Dean, what
medium are you working in?
776
00:27:29,820 --> 00:27:31,740
I prefer acrylics. Mm.
777
00:27:31,740 --> 00:27:31,980
I prefer acrylics. Anything
water-based is best.
778
00:27:31,980 --> 00:27:33,620
Anything water-based is best.
779
00:27:33,620 --> 00:27:35,460
Oh. Yes, of course.
780
00:27:35,460 --> 00:27:35,700
You don't want to be rinsing
that Oh. Yes, of course.
781
00:27:35,700 --> 00:27:37,420
You don't want to be
rinsing that brush of yours
782
00:27:37,420 --> 00:27:37,660
You don't want to be rinsing
that in turpentine, now, do you?
783
00:27:37,660 --> 00:27:38,820
in turpentine, now, do you?
784
00:27:42,700 --> 00:27:46,100
OK, just going to
do your eyes now.
785
00:27:46,100 --> 00:27:47,980
Look at me.
786
00:27:47,980 --> 00:27:48,900
One...
787
00:27:50,620 --> 00:27:53,700
..and two...two. That's good.
788
00:27:53,700 --> 00:27:55,060
Do you want it signed?
789
00:27:55,060 --> 00:27:57,260
Oh, I'd love it signed.
790
00:27:57,260 --> 00:27:58,940
Have you got a
dimple in your chin?
791
00:27:58,940 --> 00:27:59,180
No, you haven't. Have you
got a dimple in your chin?
792
00:27:59,180 --> 00:28:00,340
No, you haven't. No.
793
00:28:00,340 --> 00:28:01,820
You've got a glint
in your eye.
794
00:28:01,820 --> 00:28:02,060
You've got a glint in your
eye. What's your middle name?
795
00:28:02,060 --> 00:28:03,500
What's your middle name?
796
00:28:03,500 --> 00:28:03,740
Joanne. What's
your middle name?
797
00:28:03,740 --> 00:28:04,940
Joanne. Joanne.
798
00:28:04,940 --> 00:28:07,820
Yeah. I thought so.
Did you?
799
00:28:15,140 --> 00:28:17,140
Captions by Red Bee Media
800
00:28:17,140 --> 00:28:19,340
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
61968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.