All language subtitles for Fisk.S01E01.480p.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:18,380 Peacock and Lee for 10 years in Sydney. 2 00:00:18,380 --> 00:00:20,100 But you're originally from Melbourne? 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,180 Yeah, I moved to Sydney when I got married, 4 00:00:22,180 --> 00:00:24,420 but then recently my husband ran off with an older woman 5 00:00:24,420 --> 00:00:26,380 so I thought the best way to deal with the trauma... 6 00:00:26,380 --> 00:00:28,700 ..run away, so here I am back in Melbourne. 7 00:00:28,700 --> 00:00:30,060 That's just a temporary address, though. 8 00:00:30,060 --> 00:00:31,860 I'm just in an Airbnb till I sort myself out. 9 00:00:31,860 --> 00:00:33,700 None of that's relevant. I'll just shush. 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,580 I don't see a reference. 11 00:00:35,580 --> 00:00:37,500 No? No. Is there a reference? 12 00:00:37,500 --> 00:00:37,740 No? Oh... No. 13 00:00:37,740 --> 00:00:40,260 Oh... No. 14 00:00:40,260 --> 00:00:41,700 Can you get a reference? 15 00:00:42,820 --> 00:00:43,820 No. 16 00:00:43,820 --> 00:00:44,060 Well, that's going to limit No. 17 00:00:44,060 --> 00:00:45,300 Well, that's going to limit your options. 18 00:00:45,300 --> 00:00:45,540 Well, that's going to limit I will take anything. 19 00:00:45,540 --> 00:00:46,580 I will take anything. 20 00:00:47,740 --> 00:00:48,940 Family law. 21 00:00:48,940 --> 00:00:50,700 Except maybe... Yeah, I do contract law. 22 00:00:50,700 --> 00:00:50,940 Except maybe... I don't have any court experience. 23 00:00:50,940 --> 00:00:52,100 I don't have any court experience. 24 00:00:52,100 --> 00:00:53,740 And I'm not really a people person, so... 25 00:00:53,740 --> 00:00:53,980 And I'm not really What about dead people? 26 00:00:53,980 --> 00:00:54,980 What about dead people? 27 00:00:56,100 --> 00:00:58,060 Not really a dead people person either. 28 00:00:58,060 --> 00:01:01,860 Gruber & Gruber, a small suburban firm 29 00:01:01,860 --> 00:01:03,020 specialising in probate and wills. 30 00:01:03,020 --> 00:01:05,500 It's nothing fancy. That's alright. I'm not fancy. 31 00:01:05,500 --> 00:01:06,900 No. 32 00:01:08,140 --> 00:01:09,980 Is this how you would normally dress for work? 33 00:01:09,980 --> 00:01:10,220 Is this how you would normally dress Yeah. Every day. 34 00:01:10,220 --> 00:01:11,780 Yeah. Every day. 35 00:01:11,780 --> 00:01:13,220 I've got three suits all the same. 36 00:01:13,220 --> 00:01:15,340 Saves time. Never have to make a decision about what to wear. 37 00:01:15,340 --> 00:01:17,060 It's great. Is it? 38 00:01:18,180 --> 00:01:20,420 May I suggest that you polish yourself up for the interview? 39 00:01:20,420 --> 00:01:23,500 Ah...I think this is beyond polishing, don't you? 40 00:01:23,500 --> 00:01:25,740 Could you at least lose the festival of brown? 41 00:01:25,740 --> 00:01:30,660 You are blending into the chair like some sort of furniture chameleon. 42 00:01:30,660 --> 00:01:32,460 Annabelle, do you mind if we talk about 43 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 this job that's come in for next week. 44 00:01:33,460 --> 00:01:33,700 this job that's come in I'm really not sure... Oh! 45 00:01:33,700 --> 00:01:34,860 I'm really not sure... Oh! 46 00:01:35,820 --> 00:01:38,380 I am so sorry. I did not see you there. 47 00:02:01,060 --> 00:02:02,700 Thank you. I like your suit. 48 00:02:02,700 --> 00:02:02,940 Thank you. Reminds me of cheese. 49 00:02:02,940 --> 00:02:04,500 Reminds me of cheese. 50 00:02:07,780 --> 00:02:09,100 Ooh. Strong choice. 51 00:02:09,100 --> 00:02:11,140 Ray Gruber. Helen Tudor-Fisk. 52 00:02:11,140 --> 00:02:13,980 Tudafish? What is that? Is that Dutch? 53 00:02:13,980 --> 00:02:15,700 Fisk. Fisk with a K. 54 00:02:15,700 --> 00:02:17,300 Oh, hello. Not Fisk as in... 55 00:02:17,300 --> 00:02:19,660 Justice Anthony Fisk, yes, that's my dad. 56 00:02:19,660 --> 00:02:22,020 The great man! Yeah, retired now, but yeah. 57 00:02:22,020 --> 00:02:24,540 I only went before him a couple of times. I liked his style. 58 00:02:24,540 --> 00:02:27,580 Real talky, your dad. Loves to talk you through the judgement. 59 00:02:27,580 --> 00:02:28,860 Ooh, he does love an anecdote. Yep. 60 00:02:28,860 --> 00:02:30,140 Alright, what have we got here. 61 00:02:30,140 --> 00:02:32,100 Peacock and Lee. Good firm. 62 00:02:32,100 --> 00:02:32,340 Is there a reference with that? Peacock and Lee. Good firm. 63 00:02:32,340 --> 00:02:35,380 Is there a reference with that? Er, yeah...should be there. 64 00:02:35,380 --> 00:02:35,620 Is there a reference with that? The agency didn't send it? 65 00:02:35,620 --> 00:02:36,860 The agency didn't send it? 66 00:02:36,860 --> 00:02:38,340 Do you want me to give them a call? 67 00:02:38,340 --> 00:02:38,580 I'll see if they can send it over... Do you want me to give them a call? 68 00:02:38,580 --> 00:02:40,460 I'll see if they can send it over... No, we're all good, Helen. 69 00:02:40,460 --> 00:02:40,700 I'll see if they can send it over... You know why? 70 00:02:40,700 --> 00:02:41,900 You know why? 71 00:02:41,900 --> 00:02:44,260 'Cause I like your face. This one? 72 00:02:44,260 --> 00:02:46,660 A lot of experience in that face. Mm-hm. 73 00:02:46,660 --> 00:02:49,180 Says, "I've been around the block, I know what I'm doing." Yeah? 74 00:02:49,180 --> 00:02:49,420 Says, "I've been around the block, "I'm a workhorse." Yeah? 75 00:02:49,420 --> 00:02:51,100 "I'm a workhorse." Yeah? 76 00:02:51,100 --> 00:02:51,340 "Plain and simple. I get the job "I'm a workhorse." Yeah? 77 00:02:51,340 --> 00:02:53,700 "Plain and simple. I get the job done." Am I right? 78 00:02:53,700 --> 00:02:53,940 "Plain and simple. I get the job Yeah, that's me. 79 00:02:53,940 --> 00:02:54,860 Yeah, that's me. 80 00:02:54,860 --> 00:02:57,740 Plain and simple and...like a horse. 81 00:02:57,740 --> 00:03:02,060 Helen, when someone dies, it's sad. 82 00:03:02,060 --> 00:03:03,380 Mm-hm. 83 00:03:03,380 --> 00:03:04,860 Then it's kind of boring. 84 00:03:04,860 --> 00:03:05,100 There's a lot of business, Then it's kind of boring. 85 00:03:05,100 --> 00:03:06,940 There's a lot of business, a lot of paperwork. 86 00:03:06,940 --> 00:03:07,180 There's a lot of business, What we've found here 87 00:03:07,180 --> 00:03:08,580 What we've found here 88 00:03:08,580 --> 00:03:11,820 is that people would prefer to deal with a more mature lady. 89 00:03:11,820 --> 00:03:15,140 Can't say 'lady' anymore. It's sort of...um, female. 90 00:03:15,140 --> 00:03:17,020 Non-male. Whatever you call yourself. 91 00:03:17,020 --> 00:03:17,260 Non-male. Woman, usually. 92 00:03:17,260 --> 00:03:18,700 Woman, usually. 93 00:03:18,700 --> 00:03:19,980 Point is, you are one. 94 00:03:19,980 --> 00:03:21,620 So tick, tick and tick, Helen Tudor-Fisk. 95 00:03:21,620 --> 00:03:24,140 Tick, tick and tick, as in, I got the job? 96 00:03:24,140 --> 00:03:27,620 Yes! No-one in this pile even comes close to your age. 97 00:03:27,620 --> 00:03:27,860 Yes! No-one in this pile What are you? 50? 55? 98 00:03:27,860 --> 00:03:29,660 What are you? 50? 55? 99 00:03:29,660 --> 00:03:31,140 47. 100 00:03:31,140 --> 00:03:32,980 You look older. Which works for me. 101 00:03:32,980 --> 00:03:35,540 Start Monday? Sure. Great. Thank you. 102 00:03:35,540 --> 00:03:37,500 Welcome aboard. Great stuff. I'm loving the yellow. 103 00:03:37,500 --> 00:03:37,740 Welcome aboard. Great stuff. Oh, good, because I just... 104 00:03:37,740 --> 00:03:38,900 Oh, good, because I just... 105 00:03:38,900 --> 00:03:42,020 I'm joking. I'll see you Monday. No hi-vis, yeah? 106 00:03:42,020 --> 00:03:43,060 OK. 107 00:03:44,620 --> 00:03:46,260 Thanks very much. 108 00:03:47,860 --> 00:03:49,900 Sorry. Do you want to come in? 109 00:03:51,220 --> 00:03:52,740 Who's the walking banana? 110 00:03:52,740 --> 00:03:56,380 That's your replacement. She is the new you. 111 00:03:56,380 --> 00:03:56,620 That's your replacement. Is she afraid of being hit by a car? 112 00:03:56,620 --> 00:03:59,100 Is she afraid of being hit by a car? 113 00:03:59,100 --> 00:04:00,260 Where's the reference? 114 00:04:00,260 --> 00:04:01,980 Agency forgot to send it. Relax, she's a Fisk. 115 00:04:01,980 --> 00:04:04,460 A what? Justice Anthony Fisk. 116 00:04:04,460 --> 00:04:06,780 She's the daughter of a Supreme Court judge. 117 00:04:06,780 --> 00:04:09,780 Exactly what we need here, Rozalind. A little bit of class. 118 00:04:26,020 --> 00:04:28,540 Oh, good, good. 119 00:04:31,900 --> 00:04:33,660 Yes. Hi. Juliana? 120 00:04:33,660 --> 00:04:33,900 You've called me about a million Yes. Hi. Juliana? 121 00:04:33,900 --> 00:04:36,740 You've called me about a million times. What's the problem? 122 00:04:36,740 --> 00:04:40,100 OK, um, your grandmother is in my bedroom again. 123 00:04:40,100 --> 00:04:43,620 She keeps coming in here and, you know, cleaning stuff up... 124 00:04:43,620 --> 00:04:45,900 Apparently you're really messy and she doesn't like it. 125 00:04:45,900 --> 00:04:46,140 Apparently you're really messy Yeah, but I'm renting the house. 126 00:04:46,140 --> 00:04:47,300 Yeah, but I'm renting the house. 127 00:04:47,300 --> 00:04:49,700 No, you're Airbnb-ing the house. 128 00:04:49,700 --> 00:04:50,860 It's the same thing. 129 00:04:50,860 --> 00:04:52,460 Not really. Yes, really. 130 00:04:52,460 --> 00:04:54,980 And the listing said I would have the whole house 131 00:04:54,980 --> 00:04:57,580 and your grandmother supposedly lives in the flat down the back, so... 132 00:04:57,580 --> 00:05:00,820 She lets you have your dog here so you should be grateful. 133 00:05:00,820 --> 00:05:01,060 She lets you have your dog here I am grateful. 134 00:05:01,060 --> 00:05:02,300 I am grateful. 135 00:05:02,300 --> 00:05:02,540 Um, but she needs to stop I am grateful. 136 00:05:02,540 --> 00:05:04,780 Um, but she needs to stop feeding the dog. 137 00:05:04,780 --> 00:05:06,460 Doesn't need to be fed by her. I feed the dog. 138 00:05:06,460 --> 00:05:06,700 Doesn't need to be fed by her. She doesn't need to feed me either. 139 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 She doesn't need to feed me either. 140 00:05:07,700 --> 00:05:07,940 There's a fridge full of food there She doesn't need to feed me either. 141 00:05:07,940 --> 00:05:09,820 There's a fridge full of food there that she keeps bringing me. 142 00:05:09,820 --> 00:05:10,060 There's a fridge full of food there Why is she bringing me food? 143 00:05:10,060 --> 00:05:10,860 Why is she bringing me food? 144 00:05:10,860 --> 00:05:13,180 Because you've complained that the stove is broken. 145 00:05:13,180 --> 00:05:14,540 What do you think she was going to do? 146 00:05:14,540 --> 00:05:14,780 What do you think I thought she might fix the stove. 147 00:05:14,780 --> 00:05:16,220 I thought she might fix the stove. 148 00:05:16,220 --> 00:05:18,140 Oh, OK, and now with the shoes. See, I need to... 149 00:05:19,740 --> 00:05:21,500 They're my shoes. 150 00:05:24,460 --> 00:05:26,700 Yeah, can you explain the rules, please? 151 00:05:32,420 --> 00:05:34,140 Sure, but... 152 00:05:40,660 --> 00:05:42,500 OK, I know it's tough but that's...rules are rules. 153 00:05:42,500 --> 00:05:46,820 I don't make the rules but we all need to abide by them, so thank you. 154 00:05:46,820 --> 00:05:47,060 I don't make the rules but we all Oh, thank God. Oh, God, my shoes. 155 00:05:47,060 --> 00:05:48,740 Oh, thank God. Oh, God, my shoes. 156 00:05:48,740 --> 00:05:50,980 God, can I have my shoes, please? 157 00:06:02,700 --> 00:06:04,140 Jeffo! 158 00:06:04,140 --> 00:06:04,380 Yep, yep. Looking at the numbers Jeffo! 159 00:06:04,380 --> 00:06:06,300 Yep, yep. Looking at the numbers right now. 160 00:06:06,300 --> 00:06:06,540 Yep, yep. Looking at the numbers Not bad. Could be better. 161 00:06:06,540 --> 00:06:07,900 Not bad. Could be better. 162 00:06:07,900 --> 00:06:09,980 Can always be better. 163 00:06:15,580 --> 00:06:18,460 Ah, yeah. That's classic Bevvo. 164 00:06:24,460 --> 00:06:26,300 But hey, let's talk timing. 165 00:06:26,300 --> 00:06:28,060 Jeff? Jeff? 166 00:06:28,060 --> 00:06:30,820 You're cutting out. Mate, can you hear me? 167 00:06:30,820 --> 00:06:31,060 You're cutting out. Jeff? Can you hear me? 168 00:06:31,060 --> 00:06:33,060 Jeff? Can you hear me? 169 00:06:33,060 --> 00:06:35,020 Mate, we can all hear you. 170 00:06:35,020 --> 00:06:36,700 Call me back when you can, Jeffo. 171 00:06:40,900 --> 00:06:42,860 Um, hi. Hi. 172 00:06:42,860 --> 00:06:45,060 Yeah, I'm really sorry but I have to ask you to leave. 173 00:06:45,060 --> 00:06:45,300 Yeah, I'm really sorry Me? I have to leave? 174 00:06:45,300 --> 00:06:46,780 Me? I have to leave? 175 00:06:46,780 --> 00:06:48,420 Yeah, you can't shout in the cafe. 176 00:06:48,420 --> 00:06:49,540 I didn't shout. 177 00:06:49,540 --> 00:06:51,540 You're talking aggressively, so... 178 00:06:51,540 --> 00:06:51,780 You know, your vibe You're talking aggressively, so... 179 00:06:51,780 --> 00:06:54,500 You know, your vibe is, like, really loud. 180 00:06:54,500 --> 00:06:58,740 OK, fine, but for the record, this is loud. 181 00:06:58,740 --> 00:07:02,580 Wha-hey! Bevvo! Yeah, I'm an important businessman. 182 00:07:02,580 --> 00:07:05,020 Business, business, business. Numbers, numbers, numbers. 183 00:07:05,020 --> 00:07:05,260 Business, business, business. I'm important! That's loud. 184 00:07:05,260 --> 00:07:06,820 I'm important! That's loud. 185 00:07:06,820 --> 00:07:08,860 But what I'm doing now, what I was doing before, 186 00:07:08,860 --> 00:07:11,980 that's talking at a perfectly reasonable level for a cafe, OK? 187 00:07:11,980 --> 00:07:12,220 that's talking at a perfectly Can you please just go? 188 00:07:12,220 --> 00:07:13,460 Can you please just go? 189 00:07:13,460 --> 00:07:15,940 A lot of us find shouting really triggering. 190 00:07:15,940 --> 00:07:18,180 Oh, f... Triggering. Yeah, righto. 191 00:07:22,060 --> 00:07:23,420 God... 192 00:07:35,940 --> 00:07:37,260 Sorry, what's it for? 193 00:07:37,260 --> 00:07:39,540 It's for the website. The "Who We Are" page. 194 00:07:39,540 --> 00:07:41,180 I'm the webmaster. Oh. 195 00:07:42,860 --> 00:07:44,740 I think that's enough. 196 00:07:44,740 --> 00:07:46,180 If you're happy with that... Yeah, I don't care... 197 00:07:46,180 --> 00:07:46,420 If you're happy with that... Oh, God no. OK, take another one. 198 00:07:46,420 --> 00:07:48,060 Oh, God no. OK, take another one. 199 00:07:49,580 --> 00:07:51,820 Maybe you could put a filter on it. 200 00:07:51,820 --> 00:07:52,900 Yeah, maybe. 201 00:07:52,900 --> 00:07:54,380 Helen. Yes. 202 00:07:54,380 --> 00:07:56,260 I'm Roz Gruber. Office manager. 203 00:07:56,260 --> 00:07:57,860 I see you've met George. 204 00:07:57,860 --> 00:08:00,340 The webmaster. Yeah. Still taking pictures. 205 00:08:00,340 --> 00:08:02,020 Webmaster... He's our probate clerk. 206 00:08:02,020 --> 00:08:04,100 Any questions on process, see George. 207 00:08:04,100 --> 00:08:04,340 Any questions on process, Will do. 208 00:08:04,340 --> 00:08:05,100 Will do. 209 00:08:05,100 --> 00:08:05,340 And, sorry, did you say you're one of Will do. 210 00:08:05,340 --> 00:08:07,260 And, sorry, did you say you're one of the Gruber & Gruber Grubers? 211 00:08:07,260 --> 00:08:07,500 And, sorry, did you say you're one of Yes. I'm Raymond's sister. 212 00:08:07,500 --> 00:08:09,100 Yes. I'm Raymond's sister. 213 00:08:09,100 --> 00:08:11,340 Right. But you're the office manager, not a solicitor? 214 00:08:11,340 --> 00:08:13,100 Not anymore. She's been struck off. 215 00:08:13,100 --> 00:08:16,380 I've not been struck off. I've been temporarily suspended. 216 00:08:16,380 --> 00:08:18,060 But you could get struck off at any moment. 217 00:08:18,060 --> 00:08:19,460 Why don't you go and do something useful. 218 00:08:19,460 --> 00:08:22,260 Yeah, I'll fix Helen's face. Thank you. 219 00:08:22,260 --> 00:08:22,500 Yeah, I'll fix Helen's face. Let me take you on a tour. 220 00:08:22,500 --> 00:08:23,980 Let me take you on a tour. 221 00:08:23,980 --> 00:08:24,220 Great. Can I ask Let me take you on a tour. 222 00:08:24,220 --> 00:08:26,220 Great. Can I ask why you were suspended? 223 00:08:26,220 --> 00:08:27,660 No. OK, I won't. 224 00:08:27,660 --> 00:08:31,260 So, kitchen. Bushells, International Roast. 225 00:08:31,260 --> 00:08:32,460 Anything on this side, help yourself. 226 00:08:32,460 --> 00:08:32,700 Anything on this side, OK. 227 00:08:32,700 --> 00:08:33,580 OK. 228 00:08:33,580 --> 00:08:36,940 Twinings, fancy biscuits, teacups, etc, on this side 229 00:08:36,940 --> 00:08:38,020 for client use only. 230 00:08:38,020 --> 00:08:40,540 Please bring your own mug for use around the office. 231 00:08:40,540 --> 00:08:42,780 And the Corn Thins are mine. Hands off. 232 00:08:42,780 --> 00:08:44,420 Morning, Fisk! Any special milk, that's on you. 233 00:08:44,420 --> 00:08:45,900 Got a bunch of files to get you going. 234 00:08:45,900 --> 00:08:47,740 Righty, I'm ready. Raymond, do you mind? 235 00:08:47,740 --> 00:08:49,500 I'm in the middle of an induction. It's not a hall of fame, Roz. 236 00:08:49,500 --> 00:08:52,020 She hasn't had a lot to do since she was struck off. 237 00:08:52,020 --> 00:08:54,980 Suspended. I've been suspended. I have not been struck off. 238 00:08:55,900 --> 00:08:57,420 Still a bit touchy. 239 00:08:57,420 --> 00:08:59,580 We're in here now. Yep. With you. 240 00:09:01,220 --> 00:09:02,420 Coming. 241 00:09:02,420 --> 00:09:05,660 The toilet key lives on this hook by my desk 242 00:09:05,660 --> 00:09:05,900 The toilet key and must be returned at all times. 243 00:09:05,900 --> 00:09:07,420 and must be returned at all times. 244 00:09:07,420 --> 00:09:09,100 OK. And where's the toilet? 245 00:09:09,100 --> 00:09:10,140 Just up there to the left. 246 00:09:10,140 --> 00:09:11,940 Inside? So why do you lock it? 247 00:09:11,940 --> 00:09:14,380 I like to keep track. Keeps the boys honest. 248 00:09:14,380 --> 00:09:15,460 Keeps the place clean. 249 00:09:15,460 --> 00:09:17,940 OK, so do you check it after every visit? 250 00:09:17,940 --> 00:09:19,140 Well, not after every visit. 251 00:09:19,140 --> 00:09:19,380 Obviously I do have other things Well, not after every visit. 252 00:09:19,380 --> 00:09:20,580 Obviously I do have other things to do. 253 00:09:20,580 --> 00:09:20,820 Obviously I do have other things Sure, but do you see the problem? 254 00:09:20,820 --> 00:09:21,820 Sure, but do you see the problem? 255 00:09:21,820 --> 00:09:23,820 If you don't check it after every visit, 256 00:09:23,820 --> 00:09:25,620 theoretically I could get blamed for someone else's mess. 257 00:09:25,620 --> 00:09:25,860 theoretically I could get blamed Do you know what I mean? 258 00:09:25,860 --> 00:09:26,820 Do you know what I mean? 259 00:09:26,820 --> 00:09:29,300 Someone else leaves the place in a state, you don't check it, 260 00:09:29,300 --> 00:09:30,700 I use the bathroom, you DO check it, 261 00:09:30,700 --> 00:09:32,700 you might think I'm the one that left a crime scene in there. 262 00:09:32,700 --> 00:09:32,940 you might think I'm the one that left Listen. 263 00:09:32,940 --> 00:09:34,140 Listen. 264 00:09:34,140 --> 00:09:36,340 The toilet key lives on that hook. 265 00:09:36,340 --> 00:09:37,780 Mm-hm. 266 00:09:40,260 --> 00:09:42,740 You can see my point, though. No. No. 267 00:09:42,740 --> 00:09:42,980 You can see my point, though. Rare, medium rare, well done. 268 00:09:42,980 --> 00:09:45,020 Rare, medium rare, well done. 269 00:09:45,020 --> 00:09:46,780 All done and inducted? 270 00:09:46,780 --> 00:09:47,020 I don't know. Have you finished All done and inducted? 271 00:09:47,020 --> 00:09:48,820 I don't know. Have you finished talking about the toilet? 272 00:09:48,820 --> 00:09:49,060 I don't know. Have you finished Yep, all good. 273 00:09:49,060 --> 00:09:49,900 Yep, all good. 274 00:09:49,900 --> 00:09:52,380 I don't quite understand why you would lock it when it's insi... 275 00:09:52,380 --> 00:09:53,660 Yep. I have. Good. Alright. 276 00:09:53,660 --> 00:09:53,900 Yep. I have. Well, we have got you in there 277 00:09:53,900 --> 00:09:55,620 Well, we have got you in there 278 00:09:55,620 --> 00:09:57,860 until we can sort an office out for you. 279 00:09:57,860 --> 00:09:59,540 OK, great. Please, follow me. 280 00:09:59,540 --> 00:10:01,780 Watch the edge of that. That'll get your knee every time. 281 00:10:10,900 --> 00:10:13,140 Shall we go in? Yes. 282 00:10:15,300 --> 00:10:18,860 Helen. This is Ruth O'Malley. Hello. 283 00:10:18,860 --> 00:10:21,500 Ruth, I'm going to leave you with our new associate, Helen. 284 00:10:21,500 --> 00:10:24,620 But don't you leave without giving me that apricot chicken recipe. 285 00:10:24,620 --> 00:10:24,860 But don't you leave without giving Will do. Thank you, Roz. 286 00:10:24,860 --> 00:10:26,540 Will do. Thank you, Roz. 287 00:10:27,940 --> 00:10:30,180 So, Ruth, can you just give me one second? 288 00:10:30,180 --> 00:10:31,700 Mm-hm. Hey! 289 00:10:31,700 --> 00:10:33,620 Sorry, Roz...who's Ruth? 290 00:10:33,620 --> 00:10:36,180 She's the client. Your client. Already? 291 00:10:36,180 --> 00:10:38,700 Oh, I thought first week I'd just be reading files 292 00:10:38,700 --> 00:10:40,740 and reacquainting myself with probate law, you know. 293 00:10:40,740 --> 00:10:43,260 Like, an actual client just feels a bit...eugh, 294 00:10:43,260 --> 00:10:45,500 it's a bit full-on for a first day. 295 00:10:45,500 --> 00:10:47,300 Oh, I'm sorry. Yeah. 296 00:10:47,300 --> 00:10:48,740 Is the job not to your liking, Helen? 297 00:10:49,700 --> 00:10:50,860 No. 298 00:10:50,860 --> 00:10:52,940 No, it's to my liking. A lot! 299 00:10:52,940 --> 00:10:53,180 So, yeah. Let's get in there... No, it's to my liking. A lot! 300 00:10:53,180 --> 00:10:58,740 So, yeah. Let's get in there... with the client. 301 00:10:58,740 --> 00:11:00,340 Yes, let's. OK. 302 00:11:01,500 --> 00:11:04,740 OK, Ruth. Go. 303 00:11:04,740 --> 00:11:06,700 Beg your pardon? Start. Talk. 304 00:11:06,700 --> 00:11:08,460 What do you need? What can I do for you? 305 00:11:08,460 --> 00:11:11,500 Ah. Well, er, hubby suggested I should see... 306 00:11:11,500 --> 00:11:11,740 Ah. Well, er, hubby Husband. Husband. Don't say hubby. 307 00:11:11,740 --> 00:11:13,500 Husband. Husband. Don't say hubby. 308 00:11:13,500 --> 00:11:15,980 Are we on the record? Do I need to be formal? 309 00:11:15,980 --> 00:11:17,660 No, I just don't like the word 'hubby'. 310 00:11:17,660 --> 00:11:19,420 For some people it's 'moist'. For me it's 'hubby'. 311 00:11:19,420 --> 00:11:19,660 For some people it's 'moist'. Anyway, keep going. 312 00:11:19,660 --> 00:11:20,900 Anyway, keep going. 313 00:11:20,900 --> 00:11:22,620 Um, my mother died recently and... 314 00:11:22,620 --> 00:11:23,940 Yeah. OK. 315 00:11:26,740 --> 00:11:29,060 And I am sorry for your loss. Thank you. 316 00:11:29,060 --> 00:11:32,060 In her will she left half her estate to me 317 00:11:32,060 --> 00:11:32,300 In her will she left and half to my brother, Dean. 318 00:11:32,300 --> 00:11:33,580 and half to my brother, Dean. 319 00:11:33,580 --> 00:11:33,820 Mm-hm. and half to my brother, Dean. 320 00:11:33,820 --> 00:11:35,380 Mm-hm. On one condition. 321 00:11:35,380 --> 00:11:36,860 Is that the will? Can I see that, please? 322 00:11:36,860 --> 00:11:38,820 Yes. Yep. Thank you. 323 00:11:41,300 --> 00:11:42,660 Now, as you can see... 324 00:11:42,660 --> 00:11:44,460 Shh. Just let me read it. 325 00:11:45,660 --> 00:11:48,500 This says your brother only inherits his money 326 00:11:48,500 --> 00:11:48,740 This says your brother if he has a vasectomy. 327 00:11:48,740 --> 00:11:49,940 if he has a vasectomy. 328 00:11:49,940 --> 00:11:50,180 Yes. if he has a vasectomy. 329 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Yes. No. 330 00:11:51,180 --> 00:11:53,220 You can't put conditions like that in a will. 331 00:11:53,220 --> 00:11:55,420 But he has five children to five different women. 332 00:11:55,420 --> 00:11:57,660 It has to stop. Oh, I couldn't agree with you more. 333 00:11:57,660 --> 00:11:59,900 But unfortunately, you can't force a person... 334 00:11:59,900 --> 00:12:02,140 This is a legal binding document. Is it? 335 00:12:02,140 --> 00:12:04,100 We used a proper will kit from the post office. 336 00:12:04,100 --> 00:12:04,340 We used a proper will kit Yeah, and I'm trying to tell you 337 00:12:04,340 --> 00:12:05,580 Yeah, and I'm trying to tell you 338 00:12:05,580 --> 00:12:07,940 your mother can't make your brother have a vasectomy, 339 00:12:07,940 --> 00:12:08,980 and neither can you. 340 00:12:08,980 --> 00:12:10,700 And before you ask me, neither can the post office. 341 00:12:10,700 --> 00:12:13,420 Not in their purview, I'm afraid, Ruth. 342 00:12:16,660 --> 00:12:19,940 Did you speak to anyone at Peacock and Lee 343 00:12:19,940 --> 00:12:20,180 Did you speak to anyone before you hired Helen? 344 00:12:20,180 --> 00:12:21,420 before you hired Helen? 345 00:12:21,420 --> 00:12:23,540 No, I didn't, Roz. I made a judgement call. 346 00:12:23,540 --> 00:12:26,460 Well, perhaps a phone call might have been more useful. 347 00:12:26,460 --> 00:12:27,620 Did you know she was fired? 348 00:12:27,620 --> 00:12:29,300 Yep. 349 00:12:29,300 --> 00:12:31,020 No. 350 00:12:31,020 --> 00:12:32,140 Did not know that. 351 00:12:32,140 --> 00:12:34,780 It's not about the money, it's about the principle. 352 00:12:34,780 --> 00:12:35,020 It's not about the money, Sure... 353 00:12:35,020 --> 00:12:36,100 Sure... 354 00:12:36,100 --> 00:12:37,460 If you ask me, it was the shame 355 00:12:37,460 --> 00:12:39,380 that finally drove my mother into the grave. 356 00:12:39,380 --> 00:12:42,940 Well, shame and cancer, according to these records. 357 00:12:42,940 --> 00:12:44,060 Sorry? What? 358 00:12:44,060 --> 00:12:44,300 Sorry? She should be supervised. 359 00:12:44,300 --> 00:12:45,340 She should be supervised. 360 00:12:45,340 --> 00:12:47,740 Well, you can't sit in with clients. You're suspended. 361 00:12:47,740 --> 00:12:48,500 I know. 362 00:12:48,500 --> 00:12:51,020 Come on. Really? Yes, come on. 363 00:12:52,700 --> 00:12:53,860 Seriously, Roz. 364 00:12:53,860 --> 00:12:55,300 I would if I could but I can't. 365 00:12:55,300 --> 00:12:57,220 I've had a heavy lunch. 366 00:12:57,220 --> 00:12:57,460 OK, so is there a death certificate I've had a heavy lunch. 367 00:12:57,460 --> 00:12:58,980 OK, so is there a death certificate in here? 368 00:12:58,980 --> 00:13:00,300 I didn't see one. It's all in there. 369 00:13:00,300 --> 00:13:00,540 I didn't see one. Oh, it looks fine to me. 370 00:13:00,540 --> 00:13:01,500 Oh, it looks fine to me. 371 00:13:01,500 --> 00:13:01,740 It's just too old birds Oh, it looks fine to me. 372 00:13:01,740 --> 00:13:03,500 It's just too old birds having a chat. 373 00:13:03,500 --> 00:13:06,740 What I should ask is what does your brother say about all this? 374 00:13:06,740 --> 00:13:09,260 I assume he's not keen on the idea or you wouldn't be here. 375 00:13:09,260 --> 00:13:11,500 No, he's afraid it might affect his work. 376 00:13:11,500 --> 00:13:14,540 What, is he a professional sperm donor or... 377 00:13:14,540 --> 00:13:14,780 What, is he a professional No, he's a penis painter. 378 00:13:14,780 --> 00:13:16,620 No, he's a penis painter. 379 00:13:16,620 --> 00:13:16,860 That's OK. No judgement. No, he's a penis painter. 380 00:13:16,860 --> 00:13:19,700 That's OK. No judgement. It's all art. 381 00:13:19,700 --> 00:13:22,900 He paints penises. No, he paints WITH his penis. 382 00:13:22,900 --> 00:13:23,140 He paints penises. Er...with...and...why would he... 383 00:13:23,140 --> 00:13:26,940 Er...with...and...why would he... 384 00:13:26,940 --> 00:13:27,180 How can... Sorry, just explain to me Er...with...and...why would he... 385 00:13:27,180 --> 00:13:30,060 How can... Sorry, just explain to me how does he do that? 386 00:13:30,060 --> 00:13:32,580 Look, I'm sorry, I really don't want to go into details. 387 00:13:32,580 --> 00:13:32,820 Look, I'm sorry, I really don't Totally understand. 388 00:13:32,820 --> 00:13:33,860 Totally understand. 389 00:13:33,860 --> 00:13:34,100 Unfortunately, I need to get Totally understand. 390 00:13:34,100 --> 00:13:35,980 Unfortunately, I need to get everything down for the record, 391 00:13:35,980 --> 00:13:36,220 Unfortunately, I need to get so can you tell... 392 00:13:36,220 --> 00:13:37,340 so can you tell... 393 00:13:37,340 --> 00:13:38,820 What does he do? How does he do it? 394 00:13:38,820 --> 00:13:39,060 He goes to parties and paints What does he do? How does he do it? 395 00:13:39,060 --> 00:13:42,220 He goes to parties and paints people's portraits with his penis. 396 00:13:42,220 --> 00:13:44,540 It's a form of entertainment, apparently. 397 00:13:44,540 --> 00:13:46,660 I'm sorry, you're not writing this down. 398 00:13:46,660 --> 00:13:48,980 No, so let's call that... What do we call that? 399 00:13:48,980 --> 00:13:51,180 Like, it's a cock and canvas type of thing? 400 00:13:51,180 --> 00:13:54,220 Look, I just need you to tell me if I can get a court order 401 00:13:54,220 --> 00:13:55,860 so I can force him to have a vasectomy. 402 00:13:55,860 --> 00:13:57,780 OK, let me explain something to you, Ruth. 403 00:13:57,780 --> 00:13:58,020 OK, let me explain This is not going to court ever 404 00:13:58,020 --> 00:14:01,020 This is not going to court ever 405 00:14:01,020 --> 00:14:04,580 so you need to get that idea right out of your head right now. 406 00:14:04,580 --> 00:14:04,820 so you need to get that idea I think you're wrong 407 00:14:04,820 --> 00:14:05,900 I think you're wrong 408 00:14:05,900 --> 00:14:06,140 and I think a judge would come down I think you're wrong 409 00:14:06,140 --> 00:14:08,060 and I think a judge would come down on my side, so... 410 00:14:08,060 --> 00:14:09,980 I think you haven't heard a word I've said this whole time. 411 00:14:09,980 --> 00:14:12,140 Sorry, I can't hear you. You're mumbling. 412 00:14:12,140 --> 00:14:13,660 It's very irritating. Can you speak up? 413 00:14:13,660 --> 00:14:13,900 It's very irritating. Yeah, OK, I'll speak up. 414 00:14:13,900 --> 00:14:15,140 Yeah, OK, I'll speak up. 415 00:14:15,140 --> 00:14:17,380 Here you go. Maybe this will help you. 416 00:14:17,380 --> 00:14:18,740 Can you hear me now? Ray. 417 00:14:18,740 --> 00:14:20,620 You. Ray! Raymond. 418 00:14:20,620 --> 00:14:20,860 You. Cannot. Force someone. 419 00:14:20,860 --> 00:14:22,420 Cannot. Force someone. 420 00:14:22,420 --> 00:14:24,620 To have. A vasectomy. 421 00:14:24,620 --> 00:14:27,620 It's against the law. Mate. Step out. 422 00:14:27,620 --> 00:14:30,020 Just...she said she couldn't hear me so I was... 423 00:14:30,020 --> 00:14:32,260 It's OK. I think she heard you towards the end there. 424 00:14:32,260 --> 00:14:33,220 Yeah. 425 00:14:33,220 --> 00:14:34,460 Can you guess what I'm going to say? 426 00:14:34,460 --> 00:14:34,700 Is it, "You were right, you can't Can you guess what I'm going to say? 427 00:14:34,700 --> 00:14:36,940 Is it, "You were right, you can't force someone to have a vasectomy"? 428 00:14:36,940 --> 00:14:39,180 If it's about the megaphone thing, I was just trying to make a point 429 00:14:39,180 --> 00:14:40,420 'cause she wasn't listening. 430 00:14:40,420 --> 00:14:40,660 Is this why you were fired 'cause she wasn't listening. 431 00:14:40,660 --> 00:14:42,300 Is this why you were fired from your job in Sydney? 432 00:14:42,300 --> 00:14:43,940 You don't know... How do you know I was fired? 433 00:14:43,940 --> 00:14:46,060 Roz rang your old boss and he said you attacked a client. 434 00:14:46,060 --> 00:14:46,300 Roz rang your old boss and he said OK, hang on, I didn't attack her. 435 00:14:46,300 --> 00:14:47,700 OK, hang on, I didn't attack her. 436 00:14:47,700 --> 00:14:51,580 I did shout and I might have called her a silly old whore, but... 437 00:14:51,580 --> 00:14:53,420 Jesus Christ! I know, I'm not proud of it. 438 00:14:53,420 --> 00:14:55,140 That's why I didn't bring it up in the interview. 439 00:14:55,140 --> 00:14:57,180 And in my defence, I did have just cause 440 00:14:57,180 --> 00:14:58,460 because she was having an affair... 441 00:14:58,460 --> 00:15:00,620 You know, you might have just lost us a client. 442 00:15:00,620 --> 00:15:00,860 You know, you might have just Do you know what a client is? 443 00:15:00,860 --> 00:15:02,100 Do you know what a client is? 444 00:15:02,100 --> 00:15:03,580 Yes. A friend you haven't met yet. 445 00:15:03,580 --> 00:15:05,660 It's money, Fisk. Cash money. 446 00:15:05,660 --> 00:15:07,900 Ruth's going to come back tomorrow. 447 00:15:07,900 --> 00:15:08,140 I told her Helen had a back injury Ruth's going to come back tomorrow. 448 00:15:08,140 --> 00:15:11,700 I told her Helen had a back injury and had taken too many painkillers. 449 00:15:14,420 --> 00:15:15,700 Thanks, Roz. 450 00:15:33,900 --> 00:15:35,780 Silly old whore? You're kidding. 451 00:15:35,780 --> 00:15:37,620 Extenuating circumstances. 452 00:15:37,620 --> 00:15:37,860 Turns out the client, Extenuating circumstances. 453 00:15:37,860 --> 00:15:41,020 Turns out the client, the silly old whore, 454 00:15:41,020 --> 00:15:43,660 was having an affair with Fisk's husband. 455 00:15:43,660 --> 00:15:46,020 I knew there was something not quite right about her. 456 00:15:46,020 --> 00:15:47,700 She just needs a bit of guidance. 457 00:15:47,700 --> 00:15:49,500 I'm sorry? You want to keep her on? 458 00:15:49,500 --> 00:15:53,500 Seriously, Rozzy, I cannot be arsed interviewing any more people. 459 00:15:53,500 --> 00:15:56,140 Can't you just do some of your mentoring shit with her? 460 00:15:56,140 --> 00:15:56,380 Can't you just do some of Oh, alright. 461 00:15:56,380 --> 00:15:57,540 Oh, alright. 462 00:15:57,540 --> 00:15:58,740 You're good at that. 463 00:15:58,740 --> 00:15:59,900 I know. 464 00:16:17,940 --> 00:16:19,580 Can I get a small flat white, please? 465 00:16:19,580 --> 00:16:19,820 Can I get a small flat white, No, you can't. 466 00:16:19,820 --> 00:16:21,140 No, you can't. 467 00:16:21,140 --> 00:16:23,940 I don't think this is any of your business. 468 00:16:23,940 --> 00:16:27,020 Actually, it is my business. The whole place. 469 00:16:27,020 --> 00:16:29,860 You can get your coffee somewhere else. 470 00:16:29,860 --> 00:16:30,100 You can get your coffee OK. 471 00:16:30,100 --> 00:16:31,260 OK. 472 00:16:32,460 --> 00:16:35,780 So just to clarify, do you mean I can get my coffee somewhere else today 473 00:16:35,780 --> 00:16:38,340 but then tomorrow we're all good and I can come back here? 474 00:16:38,340 --> 00:16:39,380 No? 475 00:16:52,420 --> 00:16:55,940 Morning, Roz. I got you a coffee. 476 00:16:55,940 --> 00:16:58,420 You know there's a very good cafe downstairs called Artisan? 477 00:16:58,420 --> 00:16:59,940 Yeah, I actually prefer this. 478 00:16:59,940 --> 00:17:02,020 I don't know if you've tried it. It's interesting. 479 00:17:02,020 --> 00:17:02,260 I don't know if you've tried it. Morning, all. Ooh, the dollar brew. 480 00:17:02,260 --> 00:17:04,180 Morning, all. Ooh, the dollar brew. 481 00:17:04,180 --> 00:17:04,420 Yes. Morning, all. Ooh, the dollar brew. 482 00:17:04,420 --> 00:17:06,380 Yes. All yours, Ray. 483 00:17:06,380 --> 00:17:06,620 Yes. $1. How do they do it? 484 00:17:06,620 --> 00:17:07,820 $1. How do they do it? 485 00:17:07,820 --> 00:17:09,340 I think they buy cheaper beans. 486 00:17:09,340 --> 00:17:11,740 Mm. You know what that tastes like? 487 00:17:12,820 --> 00:17:14,180 Savings. 488 00:17:14,180 --> 00:17:14,420 That's from me. I bought that Savings. 489 00:17:14,420 --> 00:17:15,940 That's from me. I bought that for you. 490 00:17:15,940 --> 00:17:16,180 That's from me. I bought that What do you want? A dollar? 491 00:17:16,180 --> 00:17:17,500 What do you want? A dollar? 492 00:17:17,500 --> 00:17:20,340 No, I was just saying, little present to say thanks for not firing me. 493 00:17:20,340 --> 00:17:21,580 Thought you bought it for me. 494 00:17:21,580 --> 00:17:25,100 Yes, and thank you for not firing me too, Roz. 495 00:17:25,100 --> 00:17:25,340 Yes, and thank you Thank you, Helen. 496 00:17:25,340 --> 00:17:27,220 Thank you, Helen. 497 00:17:27,220 --> 00:17:28,300 Webmaster. 498 00:17:31,580 --> 00:17:33,020 Are you ready for me, Roz? 499 00:17:33,020 --> 00:17:33,260 I'm sorry, did you want to eat Are you ready for me, Roz? 500 00:17:33,260 --> 00:17:35,900 I'm sorry, did you want to eat your greasy snack before we start? 501 00:17:35,900 --> 00:17:38,940 Oh, no, they came free with the coffee. Do you want one? 502 00:17:38,940 --> 00:17:39,180 Oh, no, they came free No, I don't want one either. 503 00:17:39,180 --> 00:17:40,300 No, I don't want one either. 504 00:17:40,300 --> 00:17:40,540 Don't put it in my bin. No, I don't want one either. 505 00:17:40,540 --> 00:17:42,780 Don't put it in my bin. It'll stink out my office. 506 00:17:42,780 --> 00:17:47,460 Now, Raymond has asked me to work with you on your people skills. 507 00:17:47,460 --> 00:17:47,700 Now, Raymond has asked me to work Oh, I like your pants-suit. 508 00:17:47,700 --> 00:17:49,740 Oh, I like your pants-suit. 509 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Oh, thank you. 510 00:17:50,740 --> 00:17:52,180 Where's it from? 511 00:17:52,180 --> 00:17:53,780 I think it's a Noni B. 512 00:17:53,780 --> 00:17:55,060 See what I'm doing? 513 00:17:55,060 --> 00:17:57,180 Is it pants-suit research? 514 00:17:57,180 --> 00:17:58,940 I'm making a connection. 515 00:17:58,940 --> 00:18:01,740 Often our clients have lost a loved one, 516 00:18:01,740 --> 00:18:01,980 Often our clients and do you know what they need? 517 00:18:01,980 --> 00:18:03,380 and do you know what they need? 518 00:18:03,380 --> 00:18:03,620 A pants-suit? and do you know what they need? 519 00:18:03,620 --> 00:18:05,620 A pants-suit? A friend. 520 00:18:05,620 --> 00:18:05,860 A pants-suit? You have to find a way to connect. 521 00:18:05,860 --> 00:18:08,100 You have to find a way to connect. 522 00:18:08,100 --> 00:18:10,140 I pretended to like your outfit. 523 00:18:10,140 --> 00:18:10,380 What if a person likes to cook? I pretended to like your outfit. 524 00:18:10,380 --> 00:18:13,300 What if a person likes to cook? You could ask them for recipes. 525 00:18:13,300 --> 00:18:17,100 If they go to church, try bringing Jesus into the conversation. 526 00:18:17,100 --> 00:18:17,340 If they go to church, try bringing Hmm, I wonder what Jesus would do. 527 00:18:17,340 --> 00:18:19,780 Hmm, I wonder what Jesus would do. 528 00:18:19,780 --> 00:18:20,020 And if they're a farmer, Hmm, I wonder what Jesus would do. 529 00:18:20,020 --> 00:18:22,740 And if they're a farmer, you could talk about... 530 00:18:22,740 --> 00:18:22,980 And if they're a farmer, Hay. Cows. Manure? 531 00:18:22,980 --> 00:18:25,860 Hay. Cows. Manure? 532 00:18:25,860 --> 00:18:27,380 Um, wanting a wife. 533 00:18:27,380 --> 00:18:27,620 The weather. Um, wanting a wife. 534 00:18:27,620 --> 00:18:29,060 The weather. Ah! 535 00:18:29,060 --> 00:18:32,740 Yeah, I thought of the weather, and then I didn't say it. 536 00:18:32,740 --> 00:18:32,980 Yeah, I thought of the weather, I went with manure. 537 00:18:32,980 --> 00:18:34,500 I went with manure. 538 00:18:43,740 --> 00:18:45,500 Good morning. Oh. 539 00:18:45,500 --> 00:18:47,340 Good morning. Good morning. 540 00:18:47,340 --> 00:18:51,300 I'm not going to hug you because I've still got a bad back from yesterday. 541 00:18:51,300 --> 00:18:52,780 Let's get started. 542 00:18:52,780 --> 00:18:54,260 Because? 543 00:18:54,260 --> 00:18:55,980 That's what Jesus would do. 544 00:18:55,980 --> 00:18:56,220 Because at Gruber & Gruber, That's what Jesus would do. 545 00:18:56,220 --> 00:18:58,820 Because at Gruber & Gruber, we get results. 546 00:18:58,820 --> 00:19:00,940 Sorry, I didn't know we had a catchphrase, but I do now, 547 00:19:00,940 --> 00:19:01,180 Sorry, I didn't know we had so I'm onto that. 548 00:19:01,180 --> 00:19:02,300 so I'm onto that. 549 00:19:02,300 --> 00:19:02,540 I'm going to leave you so I'm onto that. 550 00:19:02,540 --> 00:19:05,540 I'm going to leave you in Helen's very capable hands. 551 00:19:05,540 --> 00:19:07,660 And you've met George. He'll be taking notes. 552 00:19:07,660 --> 00:19:10,900 I'm the webmaster. You're the probate clerk. Come on. 553 00:19:11,900 --> 00:19:13,380 Let's go, Ruth. Come on! 554 00:19:26,420 --> 00:19:29,020 Ruth, there's really only two choices. 555 00:19:29,020 --> 00:19:29,260 Ruth, there's really It's this number or this. 556 00:19:29,260 --> 00:19:32,220 It's this number or this. 557 00:19:32,220 --> 00:19:34,220 Do you understand? No. 558 00:19:34,220 --> 00:19:35,860 OK, I'll say it again. 559 00:19:35,860 --> 00:19:37,180 This number, 560 00:19:37,180 --> 00:19:39,700 or this number if you keep going down this road. 561 00:19:39,700 --> 00:19:40,620 Maybe try a pie chart. 562 00:19:40,620 --> 00:19:43,340 Sometimes it's easier to understand than numbers. 563 00:19:43,340 --> 00:19:43,580 Sometimes it's easier OK. Um, yes. Good idea. 564 00:19:43,580 --> 00:19:46,140 OK. Um, yes. Good idea. 565 00:19:46,140 --> 00:19:47,340 Can you get me a knife? 566 00:19:47,340 --> 00:19:49,020 Stay there. 567 00:19:50,260 --> 00:19:51,380 This'll help. 568 00:19:51,380 --> 00:19:55,620 Imagine this sausage roll represents your mother's money. 569 00:19:55,620 --> 00:19:58,700 Now, you get half, 570 00:19:58,700 --> 00:20:00,500 your brother Dean gets half. 571 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 It's so simple. 572 00:20:01,500 --> 00:20:01,740 Does Dean get his procedure? It's so simple. 573 00:20:01,740 --> 00:20:04,020 Does Dean get his procedure? No, he doesn't... 574 00:20:04,020 --> 00:20:06,900 Not interested. OK. Let's try again. 575 00:20:08,900 --> 00:20:09,940 Imagine... Argh! 576 00:20:09,940 --> 00:20:12,260 That's the order of service for my mum's funeral. 577 00:20:12,260 --> 00:20:14,340 Beg your pardon for that. That was an accident. 578 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 Here we go. 579 00:20:15,340 --> 00:20:15,580 Imagine this sausage roll represents your mother's money. Here we go. 580 00:20:15,580 --> 00:20:19,340 Imagine this sausage roll represents your mother's money. 581 00:20:19,340 --> 00:20:23,900 I would prefer it if this sausage roll represents Dean's penis 582 00:20:23,900 --> 00:20:26,660 and this represents a vasectomy! 583 00:20:26,660 --> 00:20:26,900 and this represents a vasectomy! Clearly a circumcision gone horribly wrong, not a vasectomy. 584 00:20:26,900 --> 00:20:30,620 Clearly a circumcision gone horribly wrong, not a vasectomy. 585 00:20:30,620 --> 00:20:34,180 Ruth, if you pursue this, most if not all of your inheritance 586 00:20:34,180 --> 00:20:35,860 will be eaten up by legal fees. 587 00:20:35,860 --> 00:20:37,540 Look, I'm a lawyer. Watch me. 588 00:20:37,540 --> 00:20:39,940 Ooh. Oh, that was a legal fee. 589 00:20:39,940 --> 00:20:41,660 Mm. There's another one. 590 00:20:41,660 --> 00:20:44,140 Is that Ruth's inheritance? Ooh, yum-yum! 591 00:20:44,140 --> 00:20:46,380 All this is going to me. 592 00:20:46,380 --> 00:20:48,580 You won't get any of it. That's gone. 593 00:20:48,580 --> 00:20:50,540 You won't get that back. 594 00:20:50,540 --> 00:20:52,780 Oh, hang on. Oh, God, maybe you will. 595 00:20:53,740 --> 00:20:54,740 No, that's gone. 596 00:20:54,740 --> 00:20:58,220 Now, you're going to end up with this, Dean will get this, 597 00:20:58,220 --> 00:20:58,460 and he will still have this. Now, you're going to end up with this, Dean will get this, 598 00:20:58,460 --> 00:21:01,020 and he will still have this. 599 00:21:01,020 --> 00:21:02,660 That's his whole penis. 600 00:21:03,900 --> 00:21:06,300 I just want to go to court... That's not going to happen. 601 00:21:06,300 --> 00:21:06,540 I just want to go to court... ..and then I can take the stand... 602 00:21:06,540 --> 00:21:07,900 ..and then I can take the stand... 603 00:21:07,900 --> 00:21:09,620 We actually say, "Get in the box" here. 604 00:21:09,620 --> 00:21:12,260 ..where I can explain to the jury, to listen to me... 605 00:21:12,260 --> 00:21:14,500 Ruth, Ruth, Ruth, there's no jury, OK? 606 00:21:14,500 --> 00:21:17,020 It's not like television. Come on, I'm trying to help. 607 00:21:17,020 --> 00:21:18,900 I think I need another lawyer. 608 00:21:18,900 --> 00:21:21,900 Yeah. I think you need one from Law and Order. 609 00:21:26,700 --> 00:21:28,340 That's not gone well. 610 00:21:30,060 --> 00:21:33,060 Can I have a couple of bites of legal fee? 611 00:21:33,060 --> 00:21:33,300 Can I have a couple of bites Yeah. 612 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 Yeah. 613 00:21:37,700 --> 00:21:39,060 How did it go? 614 00:21:39,060 --> 00:21:40,260 Yeah, good, good. 615 00:21:40,260 --> 00:21:42,860 Did we get probate on this one? Er, um, maybe. 616 00:21:42,860 --> 00:21:46,060 Oh, she's forgotten her funeral thing. 617 00:21:46,060 --> 00:21:47,140 I'm just going to grab her. 618 00:21:47,140 --> 00:21:48,620 She only just left. I'll catch up. 619 00:21:48,620 --> 00:21:50,340 And I'll ask about the probate. 620 00:21:51,500 --> 00:21:53,020 Why is there a knife in here? 621 00:21:57,060 --> 00:21:59,260 But I like it extra hot. 622 00:21:59,260 --> 00:22:01,660 If I scald the milk, you won't taste the beans. 623 00:22:01,660 --> 00:22:01,900 If I scald the milk, But that's how I want it. 624 00:22:01,900 --> 00:22:03,260 But that's how I want it. 625 00:22:03,260 --> 00:22:04,820 Out! You're still banned. 626 00:22:04,820 --> 00:22:06,180 Yeah, I know. Ruth... 627 00:22:06,180 --> 00:22:07,780 Ah, good. My lawyer. 628 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 Oh, now I'm your lawyer. 629 00:22:08,780 --> 00:22:10,380 Ruth, come on. We don't need to be here. Let's go. 630 00:22:10,380 --> 00:22:10,620 Ruth, come on. We don't need I know somewhere much better. 631 00:22:10,620 --> 00:22:11,780 I know somewhere much better. 632 00:22:11,780 --> 00:22:12,020 Just so I know, how long is the ban? I know somewhere much better. 633 00:22:12,020 --> 00:22:13,860 Just so I know, how long is the ban? Are we talking a week? 634 00:22:13,860 --> 00:22:14,100 Just so I know, how long is the ban? Is it a month? Is it... 635 00:22:14,100 --> 00:22:15,460 Is it a month? Is it... 636 00:22:17,020 --> 00:22:18,740 You've got some pretty lame facial hair. 637 00:22:18,740 --> 00:22:20,940 You too, lady. Rude. 638 00:22:24,500 --> 00:22:26,420 He's unbelievably rude, that guy. 639 00:22:26,420 --> 00:22:27,780 And speaking of which, 640 00:22:27,780 --> 00:22:30,340 I'm so sorry I put a sausage roll on your mum's face. 641 00:22:30,340 --> 00:22:31,860 That was a terrible thing to do. I didn't... 642 00:22:31,860 --> 00:22:32,100 That was a terrible thing to do. That's alright. 643 00:22:32,100 --> 00:22:33,180 That's alright. 644 00:22:33,180 --> 00:22:36,460 It's just been an extremely difficult time at the moment. 645 00:22:36,460 --> 00:22:38,380 Yeah, I know. I understand what you're going through. 646 00:22:38,380 --> 00:22:38,620 Yeah, I know. I understand Do you really? 647 00:22:38,620 --> 00:22:39,700 Do you really? 648 00:22:39,700 --> 00:22:41,020 Yeah, I do, Ruth. 649 00:22:41,020 --> 00:22:41,260 I mean, you know, I don't have Yeah, I do, Ruth. 650 00:22:41,260 --> 00:22:44,100 I mean, you know, I don't have a brother who paints with his nob. 651 00:22:44,100 --> 00:22:44,340 I mean, you know, I don't have Obviously. Who does? 652 00:22:44,340 --> 00:22:45,820 Obviously. Who does? 653 00:22:45,820 --> 00:22:48,220 But I lost my mum a couple of years ago 654 00:22:48,220 --> 00:22:50,020 and, you know, we were really close. 655 00:22:50,020 --> 00:22:51,700 It's very hard. I know that. 656 00:22:51,700 --> 00:22:54,740 So just...will you let me buy you a coffee, please? 657 00:22:54,740 --> 00:22:56,500 Just let me take you somewhere nice and buy you a coffee. 658 00:22:56,500 --> 00:22:56,740 Just let me take you somewhere nice Sure. 659 00:22:56,740 --> 00:22:58,140 Sure. 660 00:23:00,140 --> 00:23:01,580 It's like one of Melbourne's hidden gems. 661 00:23:01,580 --> 00:23:01,820 It's like one of Melbourne's It's great coffee. Come on in. 662 00:23:01,820 --> 00:23:02,900 It's great coffee. Come on in. 663 00:23:02,900 --> 00:23:04,020 Hey, buddy! 664 00:23:04,020 --> 00:23:04,260 We'll just sit up the back here. 665 00:23:04,260 --> 00:23:05,620 We'll just sit up the back here. 666 00:23:05,620 --> 00:23:08,820 Sit down here. Are we allowed to sit here? 667 00:23:08,820 --> 00:23:10,260 Yeah, yeah, I do all the time. I'm a regular. 668 00:23:10,260 --> 00:23:11,980 Latte? Yes, please. 669 00:23:11,980 --> 00:23:14,740 Great. Just grab a couple of your dollar brews. 670 00:23:24,220 --> 00:23:26,940 That is delicious. Oh, great. 671 00:23:28,900 --> 00:23:31,740 Hey, Ruth, I know you don't want to talk about it, 672 00:23:31,740 --> 00:23:34,900 but I really have to know, how does he do the painting? 673 00:23:34,900 --> 00:23:35,140 but I really have to know, Oh, God. 674 00:23:35,140 --> 00:23:36,060 Oh, God. 675 00:23:36,060 --> 00:23:36,300 I just...I can't even fathom it, Oh, God. 676 00:23:36,300 --> 00:23:38,540 I just...I can't even fathom it, you know? Just... 677 00:23:38,540 --> 00:23:40,100 He has a website. OK. 678 00:23:42,300 --> 00:23:44,540 There he is. Right. 679 00:23:44,540 --> 00:23:47,340 God, so he really does paint, like, with it. 680 00:23:47,340 --> 00:23:49,700 Mm-hm. Gee. He is... 681 00:23:49,700 --> 00:23:51,700 He is banging that thing around. That doesn't hurt... 682 00:23:51,700 --> 00:23:53,180 Hey. Oh, hi, mate. 683 00:23:53,180 --> 00:23:56,820 I don't mind if you want to hang out here, pretend it's a cafe 684 00:23:56,820 --> 00:23:57,900 and drink this shitty coffee 685 00:23:57,900 --> 00:23:59,580 but you can't watch porn in here, OK? 686 00:23:59,580 --> 00:23:59,820 but you can't watch porn in here, Shut it down. 687 00:23:59,820 --> 00:24:00,980 Shut it down. 688 00:24:02,140 --> 00:24:03,340 Is he serious? 689 00:24:03,340 --> 00:24:04,780 Mm. There's a lot of cock in there. 690 00:24:04,780 --> 00:24:05,940 This coffee's delicious. 691 00:24:05,940 --> 00:24:07,460 Want another one? 692 00:24:07,460 --> 00:24:09,540 Er, yeah, sure. Why not? 693 00:24:09,540 --> 00:24:11,420 Excuse me! It's Michael, isn't it? 694 00:24:11,420 --> 00:24:13,540 Uh-huh. Can I please have two more lattes? 695 00:24:13,540 --> 00:24:16,420 Push the button, you can kind of just get 'em yourself. 696 00:24:17,660 --> 00:24:19,860 Grassroots. Get it yourself. 697 00:24:24,060 --> 00:24:25,300 Oh, man. 698 00:24:42,740 --> 00:24:43,940 Well done, Fisk. 699 00:24:43,940 --> 00:24:44,180 Hear we're doing probate Well done, Fisk. 700 00:24:44,180 --> 00:24:45,620 Hear we're doing probate for O'Malley 701 00:24:45,620 --> 00:24:47,060 and no-one's getting their dick cut off. 702 00:24:47,060 --> 00:24:50,100 Yeah, they don't cut your dick off when they do a vasectomy. 703 00:24:50,100 --> 00:24:50,940 Helen. Yes? 704 00:24:50,940 --> 00:24:51,180 Helen. Fixed your face for you. 705 00:24:51,180 --> 00:24:52,300 Fixed your face for you. 706 00:24:54,460 --> 00:24:56,140 Ooh. Uncanny. 707 00:24:56,140 --> 00:24:57,660 That looks just like me. 708 00:24:57,660 --> 00:24:59,500 No, it doesn't. It looks heaps better. 709 00:24:59,500 --> 00:24:59,740 No, it doesn't. I spent 23 minutes on that. 710 00:24:59,740 --> 00:25:01,100 I spent 23 minutes on that. 711 00:25:01,100 --> 00:25:03,500 You're right. It's heaps better. Thanks, Webmaster. 712 00:25:03,500 --> 00:25:04,740 No worries. OK. 713 00:25:19,020 --> 00:25:20,740 Argh! Don't! What... 714 00:25:20,740 --> 00:25:22,020 Whoa, whoa, whoa. 715 00:25:22,020 --> 00:25:22,260 I'm Dean. I'm Dean. Whoa, whoa, whoa. 716 00:25:22,260 --> 00:25:23,820 I'm Dean. I'm Dean. Mm? 717 00:25:23,820 --> 00:25:24,060 I'm Dean. I'm Dean. Ruth's brother. 718 00:25:24,060 --> 00:25:25,260 Ruth's brother. 719 00:25:25,260 --> 00:25:27,700 OK. How do you know... 720 00:25:27,700 --> 00:25:27,940 How do you know where I live? OK. How do you know... 721 00:25:27,940 --> 00:25:30,180 How do you know where I live? I rang your office. 722 00:25:30,180 --> 00:25:31,340 The webmaster gave me your address 723 00:25:31,340 --> 00:25:33,380 and your beautiful partner let me in. 724 00:25:33,380 --> 00:25:35,820 My... What? My partner? Oh, God. 725 00:25:35,820 --> 00:25:36,060 My... What? My partner? Hi. Hi, Minh. 726 00:25:36,060 --> 00:25:37,540 Hi. Hi, Minh. 727 00:25:37,540 --> 00:25:40,500 Here for you, Dean. Ahh. 728 00:25:40,500 --> 00:25:42,740 Enjoy. Cam on, beautiful lady. 729 00:25:42,740 --> 00:25:44,740 Thank you. That means thank you. 730 00:25:44,740 --> 00:25:47,540 She's a keeper. Lot of love in this food. 731 00:25:47,540 --> 00:25:48,780 She's not my partner. God. 732 00:25:48,780 --> 00:25:51,620 No judgement. Love is love. 733 00:25:51,620 --> 00:25:55,460 Now, Helen, there's something that I want to do for you. 734 00:25:58,380 --> 00:25:59,460 What? 735 00:26:00,740 --> 00:26:02,940 Oh, oh, oh. Oh, God, no, no! 736 00:26:02,940 --> 00:26:03,980 Oh, no, thank you, no. 737 00:26:03,980 --> 00:26:06,060 Please, let me do this. It would mean a lot to me. 738 00:26:06,060 --> 00:26:07,060 Mm-mm... You'll love it. 739 00:26:07,060 --> 00:26:08,940 Thank you but no. One moment in time. 740 00:26:08,940 --> 00:26:09,180 Thank you but no. Just... O... 741 00:26:09,180 --> 00:26:11,820 Just... O... 742 00:26:11,820 --> 00:26:13,660 OK, yes. 743 00:26:13,660 --> 00:26:15,900 But one condition. Can you... 744 00:26:17,380 --> 00:26:18,940 ..paint from a photograph? 745 00:26:30,340 --> 00:26:33,060 Morning, Fisk! Hey, Ray. 746 00:26:33,060 --> 00:26:34,540 Great minds! Yes. 747 00:26:34,540 --> 00:26:37,420 And...got you something. Little present for the office. 748 00:26:37,420 --> 00:26:40,740 What do you think about that? Ooh, shit. 749 00:26:40,740 --> 00:26:41,900 Ooh, I like that. Yeah? 750 00:26:41,900 --> 00:26:43,340 A bit of art. Mm-hm. 751 00:26:43,340 --> 00:26:45,900 That's classy. Who is that? Is that an Anh Do? 752 00:26:45,900 --> 00:26:47,420 That's an O'Malley. Ruth's brother. 753 00:26:47,420 --> 00:26:48,820 What, the dick painter? Yeah. 754 00:26:48,820 --> 00:26:49,060 What, the dick painter? Wow! 755 00:26:49,060 --> 00:26:50,020 Wow! 756 00:26:50,020 --> 00:26:52,580 So all of that's done with jizz? No... 757 00:26:52,580 --> 00:26:52,820 So all of that's done with jizz? It's...paint. 758 00:26:52,820 --> 00:26:54,860 It's...paint. 759 00:26:54,860 --> 00:26:55,100 I think it's paint. It's...paint. 760 00:26:55,100 --> 00:26:57,060 I think it's paint. Ooh, superb! 761 00:26:57,060 --> 00:26:59,220 Yes. Perhaps I should get mine done. 762 00:26:59,220 --> 00:27:01,500 Yeah, you just send him a photo. He works from a photo. 763 00:27:01,500 --> 00:27:03,740 No, I'd prefer to sit for it. 764 00:27:06,780 --> 00:27:08,580 She knows it was painted with a cock? 765 00:27:08,580 --> 00:27:09,980 She knows. 766 00:27:09,980 --> 00:27:11,060 Wow. 767 00:27:12,460 --> 00:27:14,700 Have you sat for an artist before? 768 00:27:14,700 --> 00:27:16,580 Oh, many times. Yeah. 769 00:27:16,580 --> 00:27:18,380 Many times. Yeah. 770 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 Mm. 771 00:27:19,380 --> 00:27:20,660 Archibald. All the rest. 772 00:27:20,660 --> 00:27:22,660 Oh, really? 773 00:27:22,660 --> 00:27:24,860 Keep your eyes looking at me. 774 00:27:24,860 --> 00:27:26,900 That's good. Yeah. 775 00:27:26,900 --> 00:27:29,820 And tell me, Dean, what medium are you working in? 776 00:27:29,820 --> 00:27:31,740 I prefer acrylics. Mm. 777 00:27:31,740 --> 00:27:31,980 I prefer acrylics. Anything water-based is best. 778 00:27:31,980 --> 00:27:33,620 Anything water-based is best. 779 00:27:33,620 --> 00:27:35,460 Oh. Yes, of course. 780 00:27:35,460 --> 00:27:35,700 You don't want to be rinsing that Oh. Yes, of course. 781 00:27:35,700 --> 00:27:37,420 You don't want to be rinsing that brush of yours 782 00:27:37,420 --> 00:27:37,660 You don't want to be rinsing that in turpentine, now, do you? 783 00:27:37,660 --> 00:27:38,820 in turpentine, now, do you? 784 00:27:42,700 --> 00:27:46,100 OK, just going to do your eyes now. 785 00:27:46,100 --> 00:27:47,980 Look at me. 786 00:27:47,980 --> 00:27:48,900 One... 787 00:27:50,620 --> 00:27:53,700 ..and two...two. That's good. 788 00:27:53,700 --> 00:27:55,060 Do you want it signed? 789 00:27:55,060 --> 00:27:57,260 Oh, I'd love it signed. 790 00:27:57,260 --> 00:27:58,940 Have you got a dimple in your chin? 791 00:27:58,940 --> 00:27:59,180 No, you haven't. Have you got a dimple in your chin? 792 00:27:59,180 --> 00:28:00,340 No, you haven't. No. 793 00:28:00,340 --> 00:28:01,820 You've got a glint in your eye. 794 00:28:01,820 --> 00:28:02,060 You've got a glint in your eye. What's your middle name? 795 00:28:02,060 --> 00:28:03,500 What's your middle name? 796 00:28:03,500 --> 00:28:03,740 Joanne. What's your middle name? 797 00:28:03,740 --> 00:28:04,940 Joanne. Joanne. 798 00:28:04,940 --> 00:28:07,820 Yeah. I thought so. Did you? 799 00:28:15,140 --> 00:28:17,140 Captions by Red Bee Media 800 00:28:17,140 --> 00:28:19,340 Copyright Australian Broadcasting Corporation 61968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.