All language subtitles for Fall In Love In The Book 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,000 Tonight, 2 00:00:01,040 --> 00:00:04,560 the once-in-a-century bear meteor shower will appear. 3 00:00:06,440 --> 00:00:06,760 Hello. 4 00:00:06,760 --> 00:00:07,280 Jiang Guoguo. 5 00:00:07,360 --> 00:00:09,640 If your sales don't go up... 6 00:00:09,640 --> 00:00:10,280 Okay. Okay. Okay. 7 00:00:10,280 --> 00:00:11,840 Chief Editor, I will try my best. 8 00:00:11,840 --> 00:00:13,360 Please give me... 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,360 More time. 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,760 My name is Jiang Guoguo. 11 00:00:20,920 --> 00:00:23,720 After graduating from college, I was frustrated in my job search. 12 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 In a fit of pique, I started writing novels at home. 13 00:00:26,440 --> 00:00:28,520 Through my own tireless efforts, 14 00:00:28,520 --> 00:00:30,720 I finally became a successful... 15 00:00:32,440 --> 00:00:34,480 Unmarketable novelist. 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,080 Am I dreaming? 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,960 Guoguo, I've submitted my resignation 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,520 and will leave the city soon. 19 00:01:06,520 --> 00:01:08,560 I beg you, will you spare my brother? 20 00:01:08,640 --> 00:01:09,960 He's 18. 21 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 He was supposed to have a bright future, Guoguo. 22 00:01:11,960 --> 00:01:13,680 Why don't you leave my brother alone? 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,440 Such a cliche scenario. 24 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 How can sales be so high? 25 00:01:31,360 --> 00:01:32,240 It's not a dream. 26 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Well... 27 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 What did you just call me? 28 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Sorry. 29 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 I know I don't deserve to call you Guoguo. 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,440 Miss Jiang, please leave my brother alone. 31 00:01:43,440 --> 00:01:44,320 I'm on my knees. 32 00:01:44,320 --> 00:01:45,520 Well, you don't have to do like this. 33 00:01:46,200 --> 00:01:47,720 Why is this scene so familiar? 34 00:01:54,080 --> 00:01:57,040 You're not Meng Nuan, are you? 35 00:01:58,360 --> 00:02:00,040 I'm living in a book. 36 00:02:00,200 --> 00:02:03,800 And it was a malicious supporting role who ended up with tragedy. 37 00:02:08,080 --> 00:02:10,360 I asked you to be Xu Yi's secretary. 38 00:02:10,360 --> 00:02:12,120 I didn't ask you to climb into his bed. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,960 You're just a dog by my side. 40 00:02:15,960 --> 00:02:18,680 Do you deserve to fight with me over Xu Yi? 41 00:02:18,800 --> 00:02:21,680 How dare you come to our engagement party. 42 00:02:22,040 --> 00:02:23,280 Well. 43 00:02:23,280 --> 00:02:25,920 Why don't you see your brother who's in prison? 44 00:02:29,600 --> 00:02:32,200 (If following the plot, I will be dead.) Guoguo, I'm wrong. It's my fault. 45 00:02:32,880 --> 00:02:34,200 (That won't do.) But my brother, he's innocent. 46 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 (Leaving is the best policy.) Please spare my brother. 47 00:02:35,200 --> 00:02:35,640 Don't pull my arm. 48 00:02:35,640 --> 00:02:36,400 Please, Guoguo. 49 00:02:36,520 --> 00:02:37,600 Oh, my bad. My bad, okay? 50 00:02:38,120 --> 00:02:38,880 Jiang Guoguo. 51 00:02:38,880 --> 00:02:39,840 Don't pull me. 52 00:02:40,560 --> 00:02:41,760 Isn't it enough? 53 00:02:45,440 --> 00:02:48,360 (He's defending the heroine so desperately.) 54 00:02:49,480 --> 00:02:52,480 (He must be the hero Xu Yi.) 55 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 I've given you chances over and over again. 56 00:02:54,440 --> 00:02:56,320 Yet you still bully Nuannuan more and more. 57 00:02:57,480 --> 00:02:59,640 I don't. Don't spout nonsense. 58 00:02:59,640 --> 00:03:01,160 Okay, you need to stop defending yourself. 59 00:03:01,160 --> 00:03:02,640 The engagement was dissolved. 60 00:03:02,840 --> 00:03:05,120 From now on, you and I will be no longer engaged 61 00:03:05,120 --> 00:03:06,440 and cut ties forever. 62 00:03:06,440 --> 00:03:08,640 Yi, you misunderstood. 63 00:03:08,640 --> 00:03:09,160 Guoguo... 64 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 Okay, Nuannuan. 65 00:03:10,080 --> 00:03:12,200 You're too kind to be bullied. 66 00:03:13,200 --> 00:03:14,680 Come on. Let's get you out of here. 67 00:03:17,240 --> 00:03:19,960 What a drama of lovebirds. 68 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 Gu Yanliang, what are you doing here? 69 00:03:22,600 --> 00:03:24,040 (Gu Yanliang.) 70 00:03:24,360 --> 00:03:27,520 (Isn't that the name of the villain in the novel?) 71 00:03:27,600 --> 00:03:28,960 Of course I came here 72 00:03:29,840 --> 00:03:31,160 to pick up my woman. 73 00:03:32,240 --> 00:03:33,560 (Living in the book is fine.) 74 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 (But why doesn't it follow the plot?) 75 00:03:35,120 --> 00:03:37,640 I bet Miss Jiang wouldn't want others to know 76 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 you, the Jiang Group's daughter, 77 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 got dumped by your fiance. 78 00:03:44,680 --> 00:03:46,280 (I can't reveal my identity now.) 79 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 (Take it one step at a time.) 80 00:03:47,280 --> 00:03:49,320 (I need to leave here first.) 81 00:03:52,720 --> 00:03:56,360 Yeah, I'm already Gu's girlfriend. 82 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 Stop, Jiang Guoguo! 83 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 Where are you going? 84 00:04:06,840 --> 00:04:08,960 Mr. Xu, that seems not your business. 85 00:04:09,200 --> 00:04:10,960 Is it necessary to report to you 86 00:04:11,280 --> 00:04:13,120 where my fiancee and I are going? 87 00:04:13,160 --> 00:04:15,840 He is so bossy. 88 00:04:15,840 --> 00:04:18,080 This Mary Sue vibe! 89 00:04:18,360 --> 00:04:20,280 Hey, you, what are you doing? 90 00:04:27,480 --> 00:04:28,760 What's going on here? 91 00:04:28,880 --> 00:04:31,400 I has no experience in living in a book before. 92 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 Miss Jiang. 93 00:04:32,800 --> 00:04:34,160 How do you repay me? 94 00:04:34,240 --> 00:04:36,160 What do you mean? I don't understand. 95 00:04:36,200 --> 00:04:38,520 I helped you, didn't I? 96 00:04:38,640 --> 00:04:40,440 Well, thank you. 97 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 What else do you want? 98 00:04:47,480 --> 00:04:48,720 I want 99 00:04:49,760 --> 00:04:50,320 you... 100 00:04:50,320 --> 00:04:51,280 (Bro.) 101 00:04:51,280 --> 00:04:54,240 (In the novel, we aren't not involved with each other.) 6842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.