All language subtitles for Deadwind.S02E06.1080p.WEB.H264-CRYPTIC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,600
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:37,520 --> 00:00:39,360
Verdomme.
3
00:01:17,680 --> 00:01:18,800
Ik wil…
4
00:01:19,720 --> 00:01:22,920
…een vermissing melden.
Jere Skog.
5
00:01:23,440 --> 00:01:24,800
Tweeëntwintig jaar oud.
6
00:01:25,720 --> 00:01:28,480
Dat ga ik niet zeggen. Vind hem.
7
00:01:31,760 --> 00:01:33,040
Vind hem.
8
00:03:15,280 --> 00:03:16,440
Goedemorgen.
9
00:03:18,720 --> 00:03:20,040
Wat is dit?
10
00:03:21,000 --> 00:03:22,240
Goedemorgen.
11
00:03:26,880 --> 00:03:30,320
Nurmi heeft de oude aantekeningen
van Koskimäki gevonden.
12
00:03:31,040 --> 00:03:36,160
Koskimäki deed onderzoek
naar deze vermiste jongeren.
13
00:03:36,240 --> 00:03:39,960
Waar heeft dit mee te maken?
-Routa zit achter de verkeerde aan.
14
00:03:40,520 --> 00:03:44,680
Jimi Aho zat niet op de Meelika.
Hij is een van de vermisten.
15
00:03:45,240 --> 00:03:48,920
Er is een andere verdachte
die jonge drugsdealers vermoordt.
16
00:03:49,120 --> 00:03:53,240
Zeg je nou echt dat Routa
een hoop mensen heeft vermoord…
17
00:03:53,320 --> 00:03:55,320
…waaronder Koskimäki en zijn dochter…
18
00:03:55,400 --> 00:03:58,080
…maar dat dat de verkeerden zijn?
-Precies.
19
00:03:58,160 --> 00:04:02,320
We moeten verder onderzoeken
en meer mensen op deze zaak zetten.
20
00:04:02,400 --> 00:04:05,840
Alle middelen worden gebruikt
om Routa te vinden. Punt uit.
21
00:04:07,120 --> 00:04:10,080
Wees verstandig en pak de moordenaar.
22
00:04:16,840 --> 00:04:19,160
Ik ga me thuis even omkleden.
23
00:04:19,600 --> 00:04:21,080
Doe jij dat ook maar.
24
00:04:54,360 --> 00:04:55,240
Hoi, Marjatta.
25
00:04:55,320 --> 00:04:56,920
Goedemorgen.
-Sorry.
26
00:04:57,440 --> 00:04:59,160
Emil wil niet naar school.
27
00:05:00,760 --> 00:05:03,160
Zet hem op de speaker.
-Oké.
28
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Hoi, schat.
29
00:05:07,520 --> 00:05:10,200
Ik moest werken.
-Mag ik naar je werk komen?
30
00:05:10,600 --> 00:05:13,160
Sorry, dat kan niet. Je moet naar school.
31
00:05:14,440 --> 00:05:16,960
Heb je Matti gebeld?
-Ja.
32
00:05:17,520 --> 00:05:19,600
Heb je je excuses aangeboden?
-Ja.
33
00:05:20,400 --> 00:05:23,480
Het ging goed.
-Mooi. Goed gedaan, lieverd.
34
00:05:23,960 --> 00:05:26,480
Ik wil niet naar school.
-Waarom niet?
35
00:05:26,880 --> 00:05:28,400
Het is zo gĂŞnant.
36
00:05:28,480 --> 00:05:32,200
Je zou na school naar Joonas gaan
voor een logeerpartijtje.
37
00:05:32,280 --> 00:05:37,560
Ja. Moet dat?
-Ja, dat hadden we afgesproken.
38
00:05:39,360 --> 00:05:41,960
Oké. Goed dan.
-Goed.
39
00:05:42,040 --> 00:05:43,720
Fijne dag nog, lieverd.
40
00:05:44,280 --> 00:05:46,240
Dag.
-Dag.
41
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
Kom tevoorschijn.
42
00:06:17,320 --> 00:06:18,280
Handen omhoog.
43
00:06:36,680 --> 00:06:38,240
Je was deze vergeten.
44
00:06:42,320 --> 00:06:44,400
Het spijt me van wat er is gebeurd.
45
00:06:44,880 --> 00:06:45,720
Ja.
46
00:06:48,560 --> 00:06:49,680
Hoe gaat het?
47
00:06:51,000 --> 00:06:52,080
Goed.
48
00:06:52,960 --> 00:06:55,680
Sinds ik wist dat ik zwanger was,
ben ik clean.
49
00:06:57,600 --> 00:06:59,760
Wie is die kleine?
50
00:07:01,000 --> 00:07:01,880
Dat is Leo.
51
00:07:03,440 --> 00:07:04,920
Hij wordt binnenkort één.
52
00:07:06,200 --> 00:07:07,280
Hoi, Leo.
53
00:07:12,560 --> 00:07:14,880
Ik was niet van plan het te vertellen.
54
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
Maar toen dacht ik…
55
00:07:20,640 --> 00:07:23,080
…dat je je zoon toch één keer moest zien.
56
00:07:24,560 --> 00:07:26,600
Leo, lieverd. Kijk.
57
00:07:28,400 --> 00:07:29,920
Die klootzak is je vader.
58
00:07:36,160 --> 00:07:37,720
Ik wil dat je nu weggaat.
59
00:07:38,360 --> 00:07:39,240
Goed.
60
00:07:59,520 --> 00:08:00,600
Kijk maar goed.
61
00:08:29,480 --> 00:08:30,920
Kun je langskomen?
62
00:08:32,320 --> 00:08:33,160
Is dit Henna?
63
00:08:35,320 --> 00:08:36,960
Ja.
64
00:08:37,520 --> 00:08:38,640
Kun je komen?
65
00:08:39,160 --> 00:08:40,160
Waarheen?
66
00:08:40,560 --> 00:08:43,360
Ik kan eigenlijk niet.
-Het is iets…
67
00:08:44,440 --> 00:08:46,240
…heel ergs.
68
00:08:46,320 --> 00:08:48,960
Je kunt beter je moeder bellen.
-Wat…
69
00:08:50,880 --> 00:08:53,560
Je zei dat ik je altijd mocht bellen.
70
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
Ben je dronken?
71
00:08:55,960 --> 00:08:57,240
Ik ben niet dr…
72
00:08:57,320 --> 00:09:00,520
Luister, je bent volwassen.
Bel me als je nuchter bent.
73
00:09:00,600 --> 00:09:01,440
Nee, ik...
74
00:10:09,440 --> 00:10:11,080
Ik zal het kort houden.
75
00:10:12,360 --> 00:10:17,200
Ik weet wie emails uit mijn naam
heeft verstuurd…
76
00:10:17,520 --> 00:10:20,760
…waardoor ik werd betrokken
bij het corruptieschandaal.
77
00:10:20,840 --> 00:10:25,000
Deze informatie en de persoon
worden aan de instanties overgedragen.
78
00:10:26,960 --> 00:10:31,440
Helaas is de persoon een partijlid
van de Pro-Change Partij.
79
00:10:34,600 --> 00:10:38,400
Op dit moment is het moeilijk te zeggen
wat zijn motieven waren.
80
00:10:39,160 --> 00:10:42,880
Maar ook mensen van de partij
worden aangepakt.
81
00:10:44,120 --> 00:10:46,360
De persoon in kwestie wordt verbannen.
82
00:10:48,120 --> 00:10:49,920
Ik wil ook benadrukken…
83
00:10:50,720 --> 00:10:54,720
…dat er maar één persoon achter zit.
84
00:10:55,840 --> 00:10:57,000
Niet de partij.
85
00:11:12,960 --> 00:11:14,400
Henri Kuusinen?
86
00:11:16,640 --> 00:11:19,280
Nee, de kerstman.
Wat is er aan de hand?
87
00:11:19,360 --> 00:11:22,720
We nemen je mee naar het bureau.
-Waarom?
88
00:11:23,320 --> 00:11:25,600
Wat is dit voor onzin? Sara.
-Rustig.
89
00:11:26,040 --> 00:11:28,800
Kom gewoon mee om dit op te lossen.
90
00:11:29,680 --> 00:11:33,480
Dat kan ook hier.
-Nee. Met of zonder handboeien, kies maar.
91
00:11:33,560 --> 00:11:37,120
Gestoorde dwerg die je bent.
Ik ga nergens heen, begrepen?
92
00:11:39,920 --> 00:11:41,520
Rustig.
-Laat me los.
93
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
Dit kun je niet maken.
94
00:11:43,480 --> 00:11:44,600
Rustig nu.
-Rustig.
95
00:11:44,680 --> 00:11:46,800
Blijf staan.
-Dit mag niet.
96
00:11:46,880 --> 00:11:51,040
Dit is onwettig. Dit mag niet.
Ik wil jullie legitimatie zien.
97
00:11:51,120 --> 00:11:55,040
Van iedereen.
Hoe heet de agent? Lindström.
98
00:11:55,120 --> 00:11:57,680
Ik ken je. Wat is je voornaam?
99
00:11:57,760 --> 00:11:59,480
Sta op.
-Stream het maar.
100
00:12:00,520 --> 00:12:02,840
Jullie moeten je legitimeren.
101
00:12:04,120 --> 00:12:05,600
Dit is onzin.
102
00:12:06,440 --> 00:12:09,000
Houdt Finland zich aan de wet? Nou?
103
00:12:09,080 --> 00:12:14,720
Het Finse volk ziet hoe
een onschuldig man wordt gearresteerd.
104
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Verdomme.
105
00:12:18,280 --> 00:12:22,240
Wat was dat nou?
106
00:12:23,000 --> 00:12:24,200
Kijk hier eens naar.
107
00:12:24,960 --> 00:12:27,400
De zoekgeschiedenis van Henri's computer.
108
00:12:28,680 --> 00:12:30,600
'Hoe hack je een Gmail-account.'
109
00:12:30,840 --> 00:12:32,880
'Simpel een mailserver hacken.'
110
00:12:32,960 --> 00:12:34,320
'Makkelijk hacken.'
111
00:12:36,440 --> 00:12:40,960
Henri leerde hoe hij emails kon sturen
vanuit andermans account?
112
00:12:41,760 --> 00:12:43,480
De politie doorzocht zijn pc…
113
00:12:43,920 --> 00:12:47,640
…en vond een concept van mijn email.
114
00:12:50,120 --> 00:12:52,120
Waarom?
-Henri wilde zeker weten…
115
00:12:52,200 --> 00:12:55,040
…dat ik schuldig zou worden bevonden.
116
00:12:58,080 --> 00:12:59,800
Ik begrijp het niet.
117
00:12:59,880 --> 00:13:02,920
Henri had een deal gesloten
met Kaartamo Nordic.
118
00:13:03,640 --> 00:13:08,920
Zij krijgen het tunnelproject en Henri
krijgt aandelen van het Uppoluoto casino.
119
00:13:09,880 --> 00:13:11,280
Hoelang weet je dit al?
120
00:13:12,600 --> 00:13:16,240
Ik werd achterdochtig
toen hij langskwam in het ziekenhuis.
121
00:13:16,320 --> 00:13:19,000
Ik snap niet waarom hij dit wilde lekken…
122
00:13:19,080 --> 00:13:22,200
…en daarmee
zijn eigen corruptieschandaal begon.
123
00:13:22,280 --> 00:13:24,520
Het slaat nergens op.
124
00:13:25,440 --> 00:13:28,440
Hij had moeten zwijgen.
-Hij werd hebberig.
125
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
Je weet dat hij
mijn functie altijd al wilde hebben.
126
00:13:32,040 --> 00:13:33,960
Dat geldt vast voor veel mensen.
127
00:13:35,040 --> 00:13:38,200
Misschien dacht hij dat het zo zou lukken.
128
00:13:38,720 --> 00:13:42,040
Maar je had de situatie
wat beter kunnen aanpakken.
129
00:13:43,960 --> 00:13:45,200
Hier staat nog meer.
130
00:13:49,440 --> 00:13:50,880
Leden van onze partij.
131
00:13:50,960 --> 00:13:53,880
Henri's vertrouwelingen.
Zij worden ook verbannen.
132
00:13:54,280 --> 00:13:57,080
Ben je gek geworden?
Dat is een zuiveringsactie.
133
00:13:59,400 --> 00:14:02,840
Noem het hoe je wil.
-Dat kun je niet doen.
134
00:14:02,920 --> 00:14:06,320
We verzamelen veel pressiemiddelen
zodat ze wegblijven.
135
00:14:07,800 --> 00:14:10,200
Het tunnelproject mag niet mislukken.
136
00:14:11,000 --> 00:14:12,960
De Finse toekomst hangt ervan af.
137
00:14:13,040 --> 00:14:16,720
De tunnel is de oplossing voor
klimaatverandering en globalisering…
138
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
…en we zetten door.
139
00:14:36,120 --> 00:14:38,320
POLITIE
140
00:14:45,040 --> 00:14:46,960
Nog een vermissing.
141
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
RECENTE VERMISSINGEN
142
00:14:53,080 --> 00:14:58,160
JERE SKOG
143
00:15:03,920 --> 00:15:06,160
GEMELD OP 30 MAART 2019
144
00:15:06,240 --> 00:15:09,840
GEMELD DOOR EEN ANONIEME BELLER
VIA 050 566 3838 (PREPAID)
145
00:16:08,080 --> 00:16:10,000
Hallo?
-Ja?
146
00:16:10,640 --> 00:16:13,760
Ik ben op het bureau. Waar ben je?
-In het ziekenhuis.
147
00:16:14,640 --> 00:16:15,720
Wat is er gebeurd?
148
00:16:17,880 --> 00:16:19,440
Henna ligt op de ic.
149
00:16:19,520 --> 00:16:20,360
Waarom?
150
00:16:20,760 --> 00:16:24,480
Ze heeft Subutex en alcohol genomen.
-Shit.
151
00:16:24,560 --> 00:16:28,240
De dokter zei
dat er geen blijvende schade is.
152
00:16:28,320 --> 00:16:30,800
Ze wordt naar
een andere afdeling gebracht.
153
00:16:33,040 --> 00:16:33,880
Goed.
154
00:16:35,760 --> 00:16:37,240
Wil je dat ik langskom?
155
00:16:38,200 --> 00:16:39,320
Dat hoeft niet.
156
00:16:42,360 --> 00:16:43,720
Sterkte.
157
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
Hoe gaat het?
158
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
Het gaat wel.
159
00:17:27,320 --> 00:17:28,880
Wilde je zelfmoord plegen?
160
00:17:30,720 --> 00:17:31,680
Nee.
161
00:17:33,680 --> 00:17:35,160
Was het een ongeluk?
162
00:17:35,920 --> 00:17:37,400
Ik weet het niet.
163
00:17:40,360 --> 00:17:45,560
Je weet wat er gebeurt als je…
-Ja, ik ben niet dom.
164
00:17:46,440 --> 00:17:47,560
Precies.
165
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
Daarom was ik verbaasd.
166
00:17:52,920 --> 00:17:56,520
Ook al is alles soms heel moeilijk,
het gaat ook weer over.
167
00:17:58,040 --> 00:17:59,320
Niets is voor eeuwig.
168
00:18:00,160 --> 00:18:02,800
Zelfs niet de langste, donkerste tunnel.
169
00:18:10,600 --> 00:18:13,200
Ik moet maar gaan slapen. Ga maar.
170
00:18:16,000 --> 00:18:18,880
Ik wou dat het makkelijker voor je was.
171
00:18:24,520 --> 00:18:30,080
Alle ouders willen een makkelijker leven
voor hun kinderen.
172
00:18:36,440 --> 00:18:38,520
Wil je weer even thuis komen wonen?
173
00:18:45,880 --> 00:18:47,960
Henna, wat is er gebeurd?
174
00:18:48,720 --> 00:18:50,080
Dat kan ik niet zeggen.
175
00:18:58,800 --> 00:19:01,400
Er is gebeld naar het bureau
met jouw mobiel.
176
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
Is dat Jere?
177
00:19:13,680 --> 00:19:14,640
Ja.
178
00:19:23,360 --> 00:19:24,520
Je moet hem vinden.
179
00:19:56,440 --> 00:20:00,320
Je moest Tulisuo kapotmaken. Begrepen?
Je hebt het verpest.
180
00:20:01,320 --> 00:20:05,240
Tulisuo moet voorgoed uitgeschakeld worden
zodat ze niet terugkomt…
181
00:20:05,320 --> 00:20:07,400
…tijdens de presidentsverkiezingen.
182
00:20:07,480 --> 00:20:10,440
Je wil president worden.
-Reken maar.
183
00:20:12,480 --> 00:20:14,040
Succes ermee. Ik stap op.
184
00:20:14,120 --> 00:20:17,240
Dat kan alleen met mijn toestemming.
-Ik stop nu.
185
00:20:18,560 --> 00:20:19,400
Prima.
186
00:20:20,040 --> 00:20:22,000
Dan maak ik deze video openbaar.
187
00:20:24,240 --> 00:20:25,120
Sla hem.
188
00:20:26,160 --> 00:20:28,200
Doe maar.
-Sla die neger in elkaar.
189
00:20:28,720 --> 00:20:31,400
Dat lieve, kale, lachende meisje ben jij.
190
00:20:32,160 --> 00:20:33,440
Vuile nikker.
191
00:20:33,520 --> 00:20:34,760
Stop alsjeblieft.
192
00:20:35,600 --> 00:20:37,040
Hou op.
193
00:20:38,040 --> 00:20:39,800
Ik was toen een ander mens.
194
00:20:44,880 --> 00:20:48,800
Dus ik moet doen wat je wil,
anders vernietig je mijn carrière?
195
00:20:48,880 --> 00:20:49,720
Precies.
196
00:20:50,240 --> 00:20:52,840
Geef me iets waarmee ik
Tulisuo kan verslaan…
197
00:20:53,200 --> 00:20:54,600
…en je redt jezelf.
198
00:21:28,320 --> 00:21:30,040
MIKAELA
SPRAAKBERICHT
199
00:21:32,760 --> 00:21:36,680
Dus ik moet doen wat je wil,
anders vernietig je mijn carrière?
200
00:21:36,760 --> 00:21:37,680
Precies.
201
00:21:38,120 --> 00:21:40,720
Geef me iets waarmee ik
Tulisuo kan verslaan…
202
00:21:41,040 --> 00:21:42,480
…en je redt jezelf.
203
00:21:51,400 --> 00:21:55,120
De politie zal vooronderzoek doen
naar Kuusinens acties.
204
00:21:55,240 --> 00:21:59,080
De Finse douane heeft veel drugs
in beslag genomen.
205
00:21:59,160 --> 00:22:01,880
Er werd veel Subutex gevonden
in een lege auto…
206
00:22:01,960 --> 00:22:06,640
…op een veerboot die vanuit Tallinn
in Helsinki aankwam.
207
00:22:06,720 --> 00:22:10,280
De straatwaarde is bijna één miljoen euro.
208
00:22:10,360 --> 00:22:12,720
De politie heeft nog niet bekendgemaakt…
209
00:22:12,800 --> 00:22:16,520
…of ze de identiteit
van de chauffeur hebben…
210
00:22:32,920 --> 00:22:34,120
Het was mijn schuld.
211
00:22:36,360 --> 00:22:37,200
Wat?
212
00:22:39,360 --> 00:22:41,560
Henna belde, maar ik hielp haar niet.
213
00:22:43,200 --> 00:22:44,160
Verdomme.
214
00:22:45,920 --> 00:22:48,880
Ik had haar beloofd
dat ze me altijd mocht bellen.
215
00:22:50,160 --> 00:22:52,240
Ze belde, maar ik luisterde niet.
216
00:22:53,400 --> 00:22:55,160
Ze had dood kunnen zijn.
217
00:22:56,080 --> 00:22:57,600
Het was jouw schuld niet.
218
00:23:02,360 --> 00:23:03,320
Ik heb een zoon.
219
00:23:05,920 --> 00:23:08,120
Hij heet Leo. Hij is bijna één.
220
00:23:09,720 --> 00:23:11,280
Dat weet ik sinds vandaag.
221
00:23:13,080 --> 00:23:14,240
Laura is de moeder.
222
00:23:15,240 --> 00:23:17,560
De junkie?
-Ze is geen junkie.
223
00:23:24,120 --> 00:23:26,200
Wilde ze iets? Geld of…
224
00:23:26,680 --> 00:23:29,440
Wat gaat er nu gebeuren?
-Niets.
225
00:23:29,520 --> 00:23:30,800
Ga je naar hem toe?
226
00:23:31,960 --> 00:23:32,800
Nee.
227
00:23:33,960 --> 00:23:34,800
Waarom niet?
228
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
Dat wil ik niet.
229
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
En Laura wil niet dat ik hem zie.
230
00:23:44,880 --> 00:23:46,360
Ik wil geen vader zijn.
231
00:24:24,040 --> 00:24:25,720
Ik kan je naar huis brengen.
232
00:24:27,400 --> 00:24:29,120
Ik denk dat ik maar ga lopen.
233
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
Hallo.
-HĂ©.
234
00:25:18,040 --> 00:25:19,200
Wat doe jij hier?
235
00:25:19,800 --> 00:25:20,680
Niets.
236
00:25:21,800 --> 00:25:23,280
Hebben jullie dienst?
-Ja.
237
00:25:23,560 --> 00:25:26,280
Heb je gehoord
over de veerbootzaak in Tallinn?
238
00:25:26,360 --> 00:25:27,200
Nee.
239
00:25:27,280 --> 00:25:30,520
Er is een verlaten auto met Subutex
op de boot gevonden.
240
00:25:31,160 --> 00:25:33,760
Kwam niemand de auto halen?
-Nee.
241
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
De chauffeur is niet gefilmd in Tallinn.
242
00:25:36,320 --> 00:25:40,120
De Estse eigenaar van de auto
hebben ze nog niet kunnen bereiken.
243
00:25:49,160 --> 00:25:50,080
Ken je haar?
244
00:25:52,760 --> 00:25:54,400
Is dat niet…
-Ja.
245
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
Een gebruiker die ook verkoopt.
246
00:25:58,840 --> 00:26:00,120
Subutex?
-Ja.
247
00:26:01,360 --> 00:26:03,080
Is ze ooit gearresteerd?
-Nee.
248
00:26:03,600 --> 00:26:04,440
Waarom niet?
249
00:26:04,520 --> 00:26:07,600
We moesten haar alleen in de gaten houden
van jullie.
250
00:26:08,080 --> 00:26:09,240
Van wie?
251
00:26:12,480 --> 00:26:13,960
Dat zei Kulju.
252
00:26:15,280 --> 00:26:16,120
Kulju?
253
00:26:17,120 --> 00:26:17,960
Ja.
254
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Doei.
-Dag.
255
00:26:30,800 --> 00:26:33,360
Hoe kunnen ze
hamburgers zonder vlees maken?
256
00:26:41,120 --> 00:26:42,440
Karppi.
-Hoi, mam.
257
00:26:43,240 --> 00:26:45,320
Hoi.
-M'n mobiel ligt nog thuis.
258
00:26:45,680 --> 00:26:49,920
Dat geeft niet.
-Ja. Ik wilde je laten weten…
259
00:26:50,640 --> 00:26:53,120
…dat vandaag een goede dag was.
260
00:26:54,120 --> 00:26:56,800
Goed om dat te horen.
-We gaan zo slapen.
261
00:26:58,640 --> 00:27:02,000
Dat is alles.
-Ik ben blij dat je belde.
262
00:27:03,120 --> 00:27:04,880
Goed je tanden poetsen.
263
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
Welterusten.
-Dag.
264
00:27:38,000 --> 00:27:39,120
Verdomme.
265
00:27:43,680 --> 00:27:45,040
Henna was bijna dood.
266
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
Zet je telefoon uit.
267
00:28:33,040 --> 00:28:34,280
Leg neer. Daar.
268
00:28:42,040 --> 00:28:43,200
Heb je een wapen?
269
00:28:43,640 --> 00:28:44,480
Laat zien.
270
00:28:45,080 --> 00:28:45,920
Nee.
271
00:28:47,200 --> 00:28:52,000
Je zei dat Jimi niet op dat schip zat en
dat ik wraak neem op de verkeerde mensen.
272
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
Dat vind ik nog steeds.
273
00:28:53,560 --> 00:28:55,920
Waarom zou ik je geloven?
-Waarom zou ik liegen?
274
00:28:56,080 --> 00:28:57,760
Iedereen liegt.
275
00:28:58,160 --> 00:28:59,400
Ik ben niet iedereen.
276
00:29:00,920 --> 00:29:02,760
Jimi moest die dag werken.
277
00:29:03,320 --> 00:29:06,400
Hij is nooit op het schip aangekomen.
-Waar is hij dan?
278
00:29:06,480 --> 00:29:07,320
Geen idee.
279
00:29:10,080 --> 00:29:11,160
Wat weet je wel?
280
00:29:11,720 --> 00:29:15,360
Ik weet dat Jimi
een tatoeage op zijn borst had.
281
00:29:15,440 --> 00:29:18,800
Jukka Aho heeft 'n lichaam zonder tattoo
geĂŻdentificeerd.
282
00:29:19,400 --> 00:29:22,600
Ligt er iemand anders in Jimi's graf?
-Ik denk het wel.
283
00:29:26,240 --> 00:29:28,560
Je zegt dat Jimi niet op het schip was…
284
00:29:29,320 --> 00:29:30,880
…en niet in het graf ligt.
285
00:29:32,120 --> 00:29:33,160
Waar is hij dan?
286
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
Ik weet het niet.
287
00:29:54,240 --> 00:29:56,680
Mag ik mijn jas uitdoen?
-Natuurlijk.
288
00:30:07,400 --> 00:30:08,560
Mag ik gaan zitten?
289
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
Hoi…
-Zet de stoel daar maar neer.
290
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Je bent Jimi's biologische moeder?
291
00:30:14,600 --> 00:30:15,680
Zijn echte moeder.
292
00:30:16,640 --> 00:30:17,560
Geheime moeder.
293
00:30:18,600 --> 00:30:19,480
Onmoeder.
294
00:30:21,160 --> 00:30:22,920
Ik dacht constant aan hem.
295
00:30:24,520 --> 00:30:27,600
Ik beeldde me in
dat hij leerde praten en lopen.
296
00:30:28,560 --> 00:30:30,520
Niemand wist dat ik een zoon had.
297
00:30:31,360 --> 00:30:33,040
Waarom ben je je baan kwijt?
298
00:30:34,080 --> 00:30:36,880
Ik mocht mijn werk niet meer doen
van de dokter.
299
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
Ik was te labiel…
300
00:30:40,680 --> 00:30:43,360
…ook al had ik al jaren
geen problemen gehad.
301
00:30:43,440 --> 00:30:45,840
Door die tunnel had ik jaren werk gehad.
302
00:30:47,720 --> 00:30:49,520
Dus besloot je Jimi te zoeken.
303
00:30:49,600 --> 00:30:51,880
Ik heb altijd gedacht dat we elkaar…
304
00:30:52,600 --> 00:30:54,000
…ooit zouden ontmoeten.
305
00:30:55,480 --> 00:30:57,240
Dat ik hem iets kon geven.
306
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Ik was bang dat hij me niet wilde zien.
307
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Maar je ging wel, toch?
308
00:31:04,360 --> 00:31:05,200
Ja.
309
00:31:05,960 --> 00:31:08,600
Hij zei dat z'n familie
niet voor hem zorgde.
310
00:31:09,720 --> 00:31:11,400
Hij is opgepakt.
311
00:31:13,280 --> 00:31:15,920
Jij vond dat hij wel kon sterven…
312
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
…om alles te kunnen verbergen.
313
00:31:21,480 --> 00:31:23,520
Alsof hij een stuk vuil was.
314
00:31:24,640 --> 00:31:26,920
Niemand vond dat.
-Niemand…
315
00:31:28,080 --> 00:31:30,520
…verdedigde hem. Jij niet.
316
00:31:31,360 --> 00:31:32,800
De staat niet. Niemand.
317
00:31:35,280 --> 00:31:37,400
Waarom Kerttu?
-Verdomme zeg.
318
00:31:37,600 --> 00:31:40,840
De dochter van een agent.
Interesseert dat je het meest?
319
00:31:41,600 --> 00:31:43,320
Niemand gaf om Jimi's dood.
320
00:31:45,000 --> 00:31:48,560
Als een agent en zijn dochter
vermoord worden, is het nieuws.
321
00:31:48,640 --> 00:31:52,320
Als je je werk had gedaan,
had ik niemand hoeven vermoorden.
322
00:31:52,400 --> 00:31:54,440
Niemand was schuldig.
323
00:31:55,520 --> 00:31:57,800
Dat zeg jij.
-Dat weet ik zeker.
324
00:31:59,880 --> 00:32:01,280
Weet je wat ik denk?
325
00:32:02,400 --> 00:32:03,840
Dat je liegt.
326
00:32:04,840 --> 00:32:06,960
Je doet alsof Jimi nog leeft…
327
00:32:07,480 --> 00:32:09,880
…zodat ik je niet doodschiet.
-Nee.
328
00:32:09,960 --> 00:32:14,040
Ik geloof dat Jimi dood is,
maar dat iemand anders hem heeft vermoord.
329
00:32:15,520 --> 00:32:19,440
Doe het wapen weg zodat er geen
onnodige slachtoffers meer komen.
330
00:32:20,880 --> 00:32:23,400
Ik beloof dat ik de moordenaar zal vinden.
331
00:32:25,800 --> 00:32:27,680
Hebben ze je dit zo geleerd?Â
332
00:32:28,920 --> 00:32:30,280
Of…?
333
00:32:33,760 --> 00:32:35,640
Fijne babbel…
334
00:32:36,560 --> 00:32:38,240
…om vertrouwen op te bouwen.
335
00:32:40,160 --> 00:32:42,440
Je vraagt vriendelijk naar het wapen.
336
00:32:43,240 --> 00:32:45,040
Denk je dat dat bij mij werkt?
337
00:32:53,680 --> 00:32:54,800
Waar kijk je naar?
338
00:33:06,160 --> 00:33:09,480
Dit is Nurmi. Versterking nodig
bij Karppi's appartement.
339
00:33:09,880 --> 00:33:12,720
Verdachte Mari Routa
houdt Karppi daar gegijzeld.
340
00:33:39,480 --> 00:33:41,640
POLITIE
341
00:34:12,400 --> 00:34:13,320
Politie.
342
00:34:13,600 --> 00:34:15,360
Geen beweging.
-Ik ben het.
343
00:34:16,080 --> 00:34:17,160
Ik volg Karppi.
344
00:34:18,880 --> 00:34:20,640
Routa heeft haar meegenomen.
345
00:34:24,520 --> 00:34:26,920
Dat klinkt als een metalen trap.
346
00:34:28,600 --> 00:34:30,680
Dit metrostation wordt verbouwd.
347
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
Waarom ben ik hier?
348
00:34:33,800 --> 00:34:35,440
We kunnen nergens heen.
349
00:34:36,680 --> 00:34:39,720
Welk metrostation wordt verbouwd?
-Dat is dichtbij.
350
00:34:40,960 --> 00:34:43,000
Ze neemt haar mee naar de tunnels.
351
00:34:43,560 --> 00:34:44,400
We gaan.
352
00:35:42,760 --> 00:35:43,720
Verdomme.
353
00:35:44,280 --> 00:35:46,360
Oké. Kom terug.
354
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
Ik heb geen bereik.
355
00:35:49,160 --> 00:35:53,080
Het tunnelnetwerk is enorm,
dus het heeft geen zin om ze te zoeken.
356
00:35:53,480 --> 00:35:54,680
We gaan naar boven.
357
00:36:01,480 --> 00:36:02,320
We gaan.
358
00:36:11,840 --> 00:36:12,920
Heb je kinderen?
359
00:36:15,000 --> 00:36:16,360
Ja, twee.
360
00:36:18,360 --> 00:36:20,080
Wat als iemand ze vermoordde…
361
00:36:20,480 --> 00:36:22,880
…en niet gestraft werd? Wat zou je doen?
362
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Ik vertrouw erop
dat de politie het zou regelen.
363
00:36:27,680 --> 00:36:29,040
Wat zou je man doen?
364
00:36:31,480 --> 00:36:32,320
Geef antwoord.
365
00:36:33,360 --> 00:36:34,640
Mijn man is dood.
366
00:36:36,040 --> 00:36:37,280
Hoe is hij gestorven?
367
00:36:40,040 --> 00:36:41,880
Hij is overreden door een auto.
368
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
Haat je de chauffeur?
369
00:36:45,160 --> 00:36:46,000
Nee.
370
00:36:47,640 --> 00:36:49,000
Je kinderen wel.
371
00:36:49,960 --> 00:36:52,800
Ze haten de persoon
die hun vader heeft vermoord.
372
00:36:53,280 --> 00:36:56,680
Als hij uit de gevangenis komt,
zoeken je kinderen hem op.
373
00:36:57,680 --> 00:36:59,080
Hij zit niet in de bak.
374
00:37:00,200 --> 00:37:01,080
Hoezo niet?
375
00:37:02,320 --> 00:37:05,320
We weten niet wie het heeft gedaan.
Hij stopte niet.
376
00:37:06,360 --> 00:37:07,600
Het was een ongeluk.
377
00:37:08,680 --> 00:37:11,040
Hoe weet je dat als hij niet gestopt is?
378
00:37:24,120 --> 00:37:27,040
En?
-Nog geen signaal.
379
00:37:27,120 --> 00:37:28,760
Ze zitten nog in de tunnel.
380
00:37:29,960 --> 00:37:31,640
We moeten gewoon wachten.
381
00:37:32,360 --> 00:37:33,640
Hou me op de hoogte.
382
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
Ga die trap op.
383
00:38:34,000 --> 00:38:35,320
We hebben een signaal.
384
00:38:36,360 --> 00:38:37,200
Hier is het.
385
00:38:39,360 --> 00:38:40,920
We hebben Karppi gevonden.
386
00:39:04,440 --> 00:39:05,520
Wat doe je?
387
00:39:06,160 --> 00:39:08,400
Wat doe je?
-Niets.
388
00:39:08,480 --> 00:39:09,400
Laat zien.
389
00:39:10,160 --> 00:39:11,040
Laat zien.
390
00:39:16,360 --> 00:39:17,600
Gooi 'm weg.
391
00:39:18,640 --> 00:39:19,480
Draai je om.
392
00:39:23,240 --> 00:39:24,160
Op je knieën.
393
00:39:25,760 --> 00:39:26,920
Op je knieën.
394
00:39:31,280 --> 00:39:34,200
Duizend stemmen in mijn hoofd zeggen:
'Niet doen.'
395
00:39:39,400 --> 00:39:41,200
Maar ik was zo dicht bij Jimi.
396
00:39:43,400 --> 00:39:45,480
Voor het eerst.
397
00:39:47,080 --> 00:39:48,920
Je hoeft me niet te vermoorden.
398
00:39:54,040 --> 00:39:57,200
Heb je nog niet door hoe zinloos alles is?
399
00:39:58,440 --> 00:40:01,800
Ze hebben Jimi niet vermoord.
Ik zal de moordenaar vinden.
400
00:40:02,600 --> 00:40:04,040
Doe dat wapen weg, Mari.
401
00:40:08,240 --> 00:40:09,560
Niet schieten.
402
00:40:38,400 --> 00:40:41,960
{\an8}Ondertiteld door: Jasmijn de Korte
26293