All language subtitles for Deadwind.S02E06.1080p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,600 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:37,520 --> 00:00:39,360 Verdomme. 3 00:01:17,680 --> 00:01:18,800 Ik wil… 4 00:01:19,720 --> 00:01:22,920 …een vermissing melden. Jere Skog. 5 00:01:23,440 --> 00:01:24,800 Tweeëntwintig jaar oud. 6 00:01:25,720 --> 00:01:28,480 Dat ga ik niet zeggen. Vind hem. 7 00:01:31,760 --> 00:01:33,040 Vind hem. 8 00:03:15,280 --> 00:03:16,440 Goedemorgen. 9 00:03:18,720 --> 00:03:20,040 Wat is dit? 10 00:03:21,000 --> 00:03:22,240 Goedemorgen. 11 00:03:26,880 --> 00:03:30,320 Nurmi heeft de oude aantekeningen van Koskimäki gevonden. 12 00:03:31,040 --> 00:03:36,160 Koskimäki deed onderzoek naar deze vermiste jongeren. 13 00:03:36,240 --> 00:03:39,960 Waar heeft dit mee te maken? -Routa zit achter de verkeerde aan. 14 00:03:40,520 --> 00:03:44,680 Jimi Aho zat niet op de Meelika. Hij is een van de vermisten. 15 00:03:45,240 --> 00:03:48,920 Er is een andere verdachte die jonge drugsdealers vermoordt. 16 00:03:49,120 --> 00:03:53,240 Zeg je nou echt dat Routa een hoop mensen heeft vermoord… 17 00:03:53,320 --> 00:03:55,320 …waaronder Koskimäki en zijn dochter… 18 00:03:55,400 --> 00:03:58,080 …maar dat dat de verkeerden zijn? -Precies. 19 00:03:58,160 --> 00:04:02,320 We moeten verder onderzoeken en meer mensen op deze zaak zetten. 20 00:04:02,400 --> 00:04:05,840 Alle middelen worden gebruikt om Routa te vinden. Punt uit. 21 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Wees verstandig en pak de moordenaar. 22 00:04:16,840 --> 00:04:19,160 Ik ga me thuis even omkleden. 23 00:04:19,600 --> 00:04:21,080 Doe jij dat ook maar. 24 00:04:54,360 --> 00:04:55,240 Hoi, Marjatta. 25 00:04:55,320 --> 00:04:56,920 Goedemorgen. -Sorry. 26 00:04:57,440 --> 00:04:59,160 Emil wil niet naar school. 27 00:05:00,760 --> 00:05:03,160 Zet hem op de speaker. -Oké. 28 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Hoi, schat. 29 00:05:07,520 --> 00:05:10,200 Ik moest werken. -Mag ik naar je werk komen? 30 00:05:10,600 --> 00:05:13,160 Sorry, dat kan niet. Je moet naar school. 31 00:05:14,440 --> 00:05:16,960 Heb je Matti gebeld? -Ja. 32 00:05:17,520 --> 00:05:19,600 Heb je je excuses aangeboden? -Ja. 33 00:05:20,400 --> 00:05:23,480 Het ging goed. -Mooi. Goed gedaan, lieverd. 34 00:05:23,960 --> 00:05:26,480 Ik wil niet naar school. -Waarom niet? 35 00:05:26,880 --> 00:05:28,400 Het is zo gênant. 36 00:05:28,480 --> 00:05:32,200 Je zou na school naar Joonas gaan voor een logeerpartijtje. 37 00:05:32,280 --> 00:05:37,560 Ja. Moet dat? -Ja, dat hadden we afgesproken. 38 00:05:39,360 --> 00:05:41,960 Oké. Goed dan. -Goed. 39 00:05:42,040 --> 00:05:43,720 Fijne dag nog, lieverd. 40 00:05:44,280 --> 00:05:46,240 Dag. -Dag. 41 00:06:15,760 --> 00:06:16,800 Kom tevoorschijn. 42 00:06:17,320 --> 00:06:18,280 Handen omhoog. 43 00:06:36,680 --> 00:06:38,240 Je was deze vergeten. 44 00:06:42,320 --> 00:06:44,400 Het spijt me van wat er is gebeurd. 45 00:06:44,880 --> 00:06:45,720 Ja. 46 00:06:48,560 --> 00:06:49,680 Hoe gaat het? 47 00:06:51,000 --> 00:06:52,080 Goed. 48 00:06:52,960 --> 00:06:55,680 Sinds ik wist dat ik zwanger was, ben ik clean. 49 00:06:57,600 --> 00:06:59,760 Wie is die kleine? 50 00:07:01,000 --> 00:07:01,880 Dat is Leo. 51 00:07:03,440 --> 00:07:04,920 Hij wordt binnenkort één. 52 00:07:06,200 --> 00:07:07,280 Hoi, Leo. 53 00:07:12,560 --> 00:07:14,880 Ik was niet van plan het te vertellen. 54 00:07:18,360 --> 00:07:19,920 Maar toen dacht ik… 55 00:07:20,640 --> 00:07:23,080 …dat je je zoon toch één keer moest zien. 56 00:07:24,560 --> 00:07:26,600 Leo, lieverd. Kijk. 57 00:07:28,400 --> 00:07:29,920 Die klootzak is je vader. 58 00:07:36,160 --> 00:07:37,720 Ik wil dat je nu weggaat. 59 00:07:38,360 --> 00:07:39,240 Goed. 60 00:07:59,520 --> 00:08:00,600 Kijk maar goed. 61 00:08:29,480 --> 00:08:30,920 Kun je langskomen? 62 00:08:32,320 --> 00:08:33,160 Is dit Henna? 63 00:08:35,320 --> 00:08:36,960 Ja. 64 00:08:37,520 --> 00:08:38,640 Kun je komen? 65 00:08:39,160 --> 00:08:40,160 Waarheen? 66 00:08:40,560 --> 00:08:43,360 Ik kan eigenlijk niet. -Het is iets… 67 00:08:44,440 --> 00:08:46,240 …heel ergs. 68 00:08:46,320 --> 00:08:48,960 Je kunt beter je moeder bellen. -Wat… 69 00:08:50,880 --> 00:08:53,560 Je zei dat ik je altijd mocht bellen. 70 00:08:53,960 --> 00:08:54,920 Ben je dronken? 71 00:08:55,960 --> 00:08:57,240 Ik ben niet dr… 72 00:08:57,320 --> 00:09:00,520 Luister, je bent volwassen. Bel me als je nuchter bent. 73 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 Nee, ik... 74 00:10:09,440 --> 00:10:11,080 Ik zal het kort houden. 75 00:10:12,360 --> 00:10:17,200 Ik weet wie emails uit mijn naam heeft verstuurd… 76 00:10:17,520 --> 00:10:20,760 …waardoor ik werd betrokken bij het corruptieschandaal. 77 00:10:20,840 --> 00:10:25,000 Deze informatie en de persoon worden aan de instanties overgedragen. 78 00:10:26,960 --> 00:10:31,440 Helaas is de persoon een partijlid van de Pro-Change Partij. 79 00:10:34,600 --> 00:10:38,400 Op dit moment is het moeilijk te zeggen wat zijn motieven waren. 80 00:10:39,160 --> 00:10:42,880 Maar ook mensen van de partij worden aangepakt. 81 00:10:44,120 --> 00:10:46,360 De persoon in kwestie wordt verbannen. 82 00:10:48,120 --> 00:10:49,920 Ik wil ook benadrukken… 83 00:10:50,720 --> 00:10:54,720 …dat er maar één persoon achter zit. 84 00:10:55,840 --> 00:10:57,000 Niet de partij. 85 00:11:12,960 --> 00:11:14,400 Henri Kuusinen? 86 00:11:16,640 --> 00:11:19,280 Nee, de kerstman. Wat is er aan de hand? 87 00:11:19,360 --> 00:11:22,720 We nemen je mee naar het bureau. -Waarom? 88 00:11:23,320 --> 00:11:25,600 Wat is dit voor onzin? Sara. -Rustig. 89 00:11:26,040 --> 00:11:28,800 Kom gewoon mee om dit op te lossen. 90 00:11:29,680 --> 00:11:33,480 Dat kan ook hier. -Nee. Met of zonder handboeien, kies maar. 91 00:11:33,560 --> 00:11:37,120 Gestoorde dwerg die je bent. Ik ga nergens heen, begrepen? 92 00:11:39,920 --> 00:11:41,520 Rustig. -Laat me los. 93 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Dit kun je niet maken. 94 00:11:43,480 --> 00:11:44,600 Rustig nu. -Rustig. 95 00:11:44,680 --> 00:11:46,800 Blijf staan. -Dit mag niet. 96 00:11:46,880 --> 00:11:51,040 Dit is onwettig. Dit mag niet. Ik wil jullie legitimatie zien. 97 00:11:51,120 --> 00:11:55,040 Van iedereen. Hoe heet de agent? Lindström. 98 00:11:55,120 --> 00:11:57,680 Ik ken je. Wat is je voornaam? 99 00:11:57,760 --> 00:11:59,480 Sta op. -Stream het maar. 100 00:12:00,520 --> 00:12:02,840 Jullie moeten je legitimeren. 101 00:12:04,120 --> 00:12:05,600 Dit is onzin. 102 00:12:06,440 --> 00:12:09,000 Houdt Finland zich aan de wet? Nou? 103 00:12:09,080 --> 00:12:14,720 Het Finse volk ziet hoe een onschuldig man wordt gearresteerd. 104 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Verdomme. 105 00:12:18,280 --> 00:12:22,240 Wat was dat nou? 106 00:12:23,000 --> 00:12:24,200 Kijk hier eens naar. 107 00:12:24,960 --> 00:12:27,400 De zoekgeschiedenis van Henri's computer. 108 00:12:28,680 --> 00:12:30,600 'Hoe hack je een Gmail-account.' 109 00:12:30,840 --> 00:12:32,880 'Simpel een mailserver hacken.' 110 00:12:32,960 --> 00:12:34,320 'Makkelijk hacken.' 111 00:12:36,440 --> 00:12:40,960 Henri leerde hoe hij emails kon sturen vanuit andermans account? 112 00:12:41,760 --> 00:12:43,480 De politie doorzocht zijn pc… 113 00:12:43,920 --> 00:12:47,640 …en vond een concept van mijn email. 114 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 Waarom? -Henri wilde zeker weten… 115 00:12:52,200 --> 00:12:55,040 …dat ik schuldig zou worden bevonden. 116 00:12:58,080 --> 00:12:59,800 Ik begrijp het niet. 117 00:12:59,880 --> 00:13:02,920 Henri had een deal gesloten met Kaartamo Nordic. 118 00:13:03,640 --> 00:13:08,920 Zij krijgen het tunnelproject en Henri krijgt aandelen van het Uppoluoto casino. 119 00:13:09,880 --> 00:13:11,280 Hoelang weet je dit al? 120 00:13:12,600 --> 00:13:16,240 Ik werd achterdochtig toen hij langskwam in het ziekenhuis. 121 00:13:16,320 --> 00:13:19,000 Ik snap niet waarom hij dit wilde lekken… 122 00:13:19,080 --> 00:13:22,200 …en daarmee zijn eigen corruptieschandaal begon. 123 00:13:22,280 --> 00:13:24,520 Het slaat nergens op. 124 00:13:25,440 --> 00:13:28,440 Hij had moeten zwijgen. -Hij werd hebberig. 125 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 Je weet dat hij mijn functie altijd al wilde hebben. 126 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 Dat geldt vast voor veel mensen. 127 00:13:35,040 --> 00:13:38,200 Misschien dacht hij dat het zo zou lukken. 128 00:13:38,720 --> 00:13:42,040 Maar je had de situatie wat beter kunnen aanpakken. 129 00:13:43,960 --> 00:13:45,200 Hier staat nog meer. 130 00:13:49,440 --> 00:13:50,880 Leden van onze partij. 131 00:13:50,960 --> 00:13:53,880 Henri's vertrouwelingen. Zij worden ook verbannen. 132 00:13:54,280 --> 00:13:57,080 Ben je gek geworden? Dat is een zuiveringsactie. 133 00:13:59,400 --> 00:14:02,840 Noem het hoe je wil. -Dat kun je niet doen. 134 00:14:02,920 --> 00:14:06,320 We verzamelen veel pressiemiddelen zodat ze wegblijven. 135 00:14:07,800 --> 00:14:10,200 Het tunnelproject mag niet mislukken. 136 00:14:11,000 --> 00:14:12,960 De Finse toekomst hangt ervan af. 137 00:14:13,040 --> 00:14:16,720 De tunnel is de oplossing voor klimaatverandering en globalisering… 138 00:14:16,800 --> 00:14:18,720 …en we zetten door. 139 00:14:36,120 --> 00:14:38,320 POLITIE 140 00:14:45,040 --> 00:14:46,960 Nog een vermissing. 141 00:14:51,600 --> 00:14:53,000 RECENTE VERMISSINGEN 142 00:14:53,080 --> 00:14:58,160 JERE SKOG 143 00:15:03,920 --> 00:15:06,160 GEMELD OP 30 MAART 2019 144 00:15:06,240 --> 00:15:09,840 GEMELD DOOR EEN ANONIEME BELLER VIA 050 566 3838 (PREPAID) 145 00:16:08,080 --> 00:16:10,000 Hallo? -Ja? 146 00:16:10,640 --> 00:16:13,760 Ik ben op het bureau. Waar ben je? -In het ziekenhuis. 147 00:16:14,640 --> 00:16:15,720 Wat is er gebeurd? 148 00:16:17,880 --> 00:16:19,440 Henna ligt op de ic. 149 00:16:19,520 --> 00:16:20,360 Waarom? 150 00:16:20,760 --> 00:16:24,480 Ze heeft Subutex en alcohol genomen. -Shit. 151 00:16:24,560 --> 00:16:28,240 De dokter zei dat er geen blijvende schade is. 152 00:16:28,320 --> 00:16:30,800 Ze wordt naar een andere afdeling gebracht. 153 00:16:33,040 --> 00:16:33,880 Goed. 154 00:16:35,760 --> 00:16:37,240 Wil je dat ik langskom? 155 00:16:38,200 --> 00:16:39,320 Dat hoeft niet. 156 00:16:42,360 --> 00:16:43,720 Sterkte. 157 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Hoe gaat het? 158 00:17:23,200 --> 00:17:24,560 Het gaat wel. 159 00:17:27,320 --> 00:17:28,880 Wilde je zelfmoord plegen? 160 00:17:30,720 --> 00:17:31,680 Nee. 161 00:17:33,680 --> 00:17:35,160 Was het een ongeluk? 162 00:17:35,920 --> 00:17:37,400 Ik weet het niet. 163 00:17:40,360 --> 00:17:45,560 Je weet wat er gebeurt als je… -Ja, ik ben niet dom. 164 00:17:46,440 --> 00:17:47,560 Precies. 165 00:17:49,000 --> 00:17:50,480 Daarom was ik verbaasd. 166 00:17:52,920 --> 00:17:56,520 Ook al is alles soms heel moeilijk, het gaat ook weer over. 167 00:17:58,040 --> 00:17:59,320 Niets is voor eeuwig. 168 00:18:00,160 --> 00:18:02,800 Zelfs niet de langste, donkerste tunnel. 169 00:18:10,600 --> 00:18:13,200 Ik moet maar gaan slapen. Ga maar. 170 00:18:16,000 --> 00:18:18,880 Ik wou dat het makkelijker voor je was. 171 00:18:24,520 --> 00:18:30,080 Alle ouders willen een makkelijker leven voor hun kinderen. 172 00:18:36,440 --> 00:18:38,520 Wil je weer even thuis komen wonen? 173 00:18:45,880 --> 00:18:47,960 Henna, wat is er gebeurd? 174 00:18:48,720 --> 00:18:50,080 Dat kan ik niet zeggen. 175 00:18:58,800 --> 00:19:01,400 Er is gebeld naar het bureau met jouw mobiel. 176 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 Is dat Jere? 177 00:19:13,680 --> 00:19:14,640 Ja. 178 00:19:23,360 --> 00:19:24,520 Je moet hem vinden. 179 00:19:56,440 --> 00:20:00,320 Je moest Tulisuo kapotmaken. Begrepen? Je hebt het verpest. 180 00:20:01,320 --> 00:20:05,240 Tulisuo moet voorgoed uitgeschakeld worden zodat ze niet terugkomt… 181 00:20:05,320 --> 00:20:07,400 …tijdens de presidentsverkiezingen. 182 00:20:07,480 --> 00:20:10,440 Je wil president worden. -Reken maar. 183 00:20:12,480 --> 00:20:14,040 Succes ermee. Ik stap op. 184 00:20:14,120 --> 00:20:17,240 Dat kan alleen met mijn toestemming. -Ik stop nu. 185 00:20:18,560 --> 00:20:19,400 Prima. 186 00:20:20,040 --> 00:20:22,000 Dan maak ik deze video openbaar. 187 00:20:24,240 --> 00:20:25,120 Sla hem. 188 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 Doe maar. -Sla die neger in elkaar. 189 00:20:28,720 --> 00:20:31,400 Dat lieve, kale, lachende meisje ben jij. 190 00:20:32,160 --> 00:20:33,440 Vuile nikker. 191 00:20:33,520 --> 00:20:34,760 Stop alsjeblieft. 192 00:20:35,600 --> 00:20:37,040 Hou op. 193 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Ik was toen een ander mens. 194 00:20:44,880 --> 00:20:48,800 Dus ik moet doen wat je wil, anders vernietig je mijn carrière? 195 00:20:48,880 --> 00:20:49,720 Precies. 196 00:20:50,240 --> 00:20:52,840 Geef me iets waarmee ik Tulisuo kan verslaan… 197 00:20:53,200 --> 00:20:54,600 …en je redt jezelf. 198 00:21:28,320 --> 00:21:30,040 MIKAELA SPRAAKBERICHT 199 00:21:32,760 --> 00:21:36,680 Dus ik moet doen wat je wil, anders vernietig je mijn carrière? 200 00:21:36,760 --> 00:21:37,680 Precies. 201 00:21:38,120 --> 00:21:40,720 Geef me iets waarmee ik Tulisuo kan verslaan… 202 00:21:41,040 --> 00:21:42,480 …en je redt jezelf. 203 00:21:51,400 --> 00:21:55,120 De politie zal vooronderzoek doen naar Kuusinens acties. 204 00:21:55,240 --> 00:21:59,080 De Finse douane heeft veel drugs in beslag genomen. 205 00:21:59,160 --> 00:22:01,880 Er werd veel Subutex gevonden in een lege auto… 206 00:22:01,960 --> 00:22:06,640 …op een veerboot die vanuit Tallinn in Helsinki aankwam. 207 00:22:06,720 --> 00:22:10,280 De straatwaarde is bijna één miljoen euro. 208 00:22:10,360 --> 00:22:12,720 De politie heeft nog niet bekendgemaakt… 209 00:22:12,800 --> 00:22:16,520 …of ze de identiteit van de chauffeur hebben… 210 00:22:32,920 --> 00:22:34,120 Het was mijn schuld. 211 00:22:36,360 --> 00:22:37,200 Wat? 212 00:22:39,360 --> 00:22:41,560 Henna belde, maar ik hielp haar niet. 213 00:22:43,200 --> 00:22:44,160 Verdomme. 214 00:22:45,920 --> 00:22:48,880 Ik had haar beloofd dat ze me altijd mocht bellen. 215 00:22:50,160 --> 00:22:52,240 Ze belde, maar ik luisterde niet. 216 00:22:53,400 --> 00:22:55,160 Ze had dood kunnen zijn. 217 00:22:56,080 --> 00:22:57,600 Het was jouw schuld niet. 218 00:23:02,360 --> 00:23:03,320 Ik heb een zoon. 219 00:23:05,920 --> 00:23:08,120 Hij heet Leo. Hij is bijna één. 220 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 Dat weet ik sinds vandaag. 221 00:23:13,080 --> 00:23:14,240 Laura is de moeder. 222 00:23:15,240 --> 00:23:17,560 De junkie? -Ze is geen junkie. 223 00:23:24,120 --> 00:23:26,200 Wilde ze iets? Geld of… 224 00:23:26,680 --> 00:23:29,440 Wat gaat er nu gebeuren? -Niets. 225 00:23:29,520 --> 00:23:30,800 Ga je naar hem toe? 226 00:23:31,960 --> 00:23:32,800 Nee. 227 00:23:33,960 --> 00:23:34,800 Waarom niet? 228 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 Dat wil ik niet. 229 00:23:38,840 --> 00:23:40,840 En Laura wil niet dat ik hem zie. 230 00:23:44,880 --> 00:23:46,360 Ik wil geen vader zijn. 231 00:24:24,040 --> 00:24:25,720 Ik kan je naar huis brengen. 232 00:24:27,400 --> 00:24:29,120 Ik denk dat ik maar ga lopen. 233 00:25:16,920 --> 00:25:17,960 Hallo. -Hé. 234 00:25:18,040 --> 00:25:19,200 Wat doe jij hier? 235 00:25:19,800 --> 00:25:20,680 Niets. 236 00:25:21,800 --> 00:25:23,280 Hebben jullie dienst? -Ja. 237 00:25:23,560 --> 00:25:26,280 Heb je gehoord over de veerbootzaak in Tallinn? 238 00:25:26,360 --> 00:25:27,200 Nee. 239 00:25:27,280 --> 00:25:30,520 Er is een verlaten auto met Subutex op de boot gevonden. 240 00:25:31,160 --> 00:25:33,760 Kwam niemand de auto halen? -Nee. 241 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 De chauffeur is niet gefilmd in Tallinn. 242 00:25:36,320 --> 00:25:40,120 De Estse eigenaar van de auto hebben ze nog niet kunnen bereiken. 243 00:25:49,160 --> 00:25:50,080 Ken je haar? 244 00:25:52,760 --> 00:25:54,400 Is dat niet… -Ja. 245 00:25:55,280 --> 00:25:57,720 Een gebruiker die ook verkoopt. 246 00:25:58,840 --> 00:26:00,120 Subutex? -Ja. 247 00:26:01,360 --> 00:26:03,080 Is ze ooit gearresteerd? -Nee. 248 00:26:03,600 --> 00:26:04,440 Waarom niet? 249 00:26:04,520 --> 00:26:07,600 We moesten haar alleen in de gaten houden van jullie. 250 00:26:08,080 --> 00:26:09,240 Van wie? 251 00:26:12,480 --> 00:26:13,960 Dat zei Kulju. 252 00:26:15,280 --> 00:26:16,120 Kulju? 253 00:26:17,120 --> 00:26:17,960 Ja. 254 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Doei. -Dag. 255 00:26:30,800 --> 00:26:33,360 Hoe kunnen ze hamburgers zonder vlees maken? 256 00:26:41,120 --> 00:26:42,440 Karppi. -Hoi, mam. 257 00:26:43,240 --> 00:26:45,320 Hoi. -M'n mobiel ligt nog thuis. 258 00:26:45,680 --> 00:26:49,920 Dat geeft niet. -Ja. Ik wilde je laten weten… 259 00:26:50,640 --> 00:26:53,120 …dat vandaag een goede dag was. 260 00:26:54,120 --> 00:26:56,800 Goed om dat te horen. -We gaan zo slapen. 261 00:26:58,640 --> 00:27:02,000 Dat is alles. -Ik ben blij dat je belde. 262 00:27:03,120 --> 00:27:04,880 Goed je tanden poetsen. 263 00:27:04,960 --> 00:27:06,280 Welterusten. -Dag. 264 00:27:38,000 --> 00:27:39,120 Verdomme. 265 00:27:43,680 --> 00:27:45,040 Henna was bijna dood. 266 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 Zet je telefoon uit. 267 00:28:33,040 --> 00:28:34,280 Leg neer. Daar. 268 00:28:42,040 --> 00:28:43,200 Heb je een wapen? 269 00:28:43,640 --> 00:28:44,480 Laat zien. 270 00:28:45,080 --> 00:28:45,920 Nee. 271 00:28:47,200 --> 00:28:52,000 Je zei dat Jimi niet op dat schip zat en dat ik wraak neem op de verkeerde mensen. 272 00:28:52,080 --> 00:28:53,480 Dat vind ik nog steeds. 273 00:28:53,560 --> 00:28:55,920 Waarom zou ik je geloven? -Waarom zou ik liegen? 274 00:28:56,080 --> 00:28:57,760 Iedereen liegt. 275 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 Ik ben niet iedereen. 276 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 Jimi moest die dag werken. 277 00:29:03,320 --> 00:29:06,400 Hij is nooit op het schip aangekomen. -Waar is hij dan? 278 00:29:06,480 --> 00:29:07,320 Geen idee. 279 00:29:10,080 --> 00:29:11,160 Wat weet je wel? 280 00:29:11,720 --> 00:29:15,360 Ik weet dat Jimi een tatoeage op zijn borst had. 281 00:29:15,440 --> 00:29:18,800 Jukka Aho heeft 'n lichaam zonder tattoo geïdentificeerd. 282 00:29:19,400 --> 00:29:22,600 Ligt er iemand anders in Jimi's graf? -Ik denk het wel. 283 00:29:26,240 --> 00:29:28,560 Je zegt dat Jimi niet op het schip was… 284 00:29:29,320 --> 00:29:30,880 …en niet in het graf ligt. 285 00:29:32,120 --> 00:29:33,160 Waar is hij dan? 286 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 Ik weet het niet. 287 00:29:54,240 --> 00:29:56,680 Mag ik mijn jas uitdoen? -Natuurlijk. 288 00:30:07,400 --> 00:30:08,560 Mag ik gaan zitten? 289 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 Hoi… -Zet de stoel daar maar neer. 290 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Je bent Jimi's biologische moeder? 291 00:30:14,600 --> 00:30:15,680 Zijn echte moeder. 292 00:30:16,640 --> 00:30:17,560 Geheime moeder. 293 00:30:18,600 --> 00:30:19,480 Onmoeder. 294 00:30:21,160 --> 00:30:22,920 Ik dacht constant aan hem. 295 00:30:24,520 --> 00:30:27,600 Ik beeldde me in dat hij leerde praten en lopen. 296 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 Niemand wist dat ik een zoon had. 297 00:30:31,360 --> 00:30:33,040 Waarom ben je je baan kwijt? 298 00:30:34,080 --> 00:30:36,880 Ik mocht mijn werk niet meer doen van de dokter. 299 00:30:39,120 --> 00:30:40,160 Ik was te labiel… 300 00:30:40,680 --> 00:30:43,360 …ook al had ik al jaren geen problemen gehad. 301 00:30:43,440 --> 00:30:45,840 Door die tunnel had ik jaren werk gehad. 302 00:30:47,720 --> 00:30:49,520 Dus besloot je Jimi te zoeken. 303 00:30:49,600 --> 00:30:51,880 Ik heb altijd gedacht dat we elkaar… 304 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 …ooit zouden ontmoeten. 305 00:30:55,480 --> 00:30:57,240 Dat ik hem iets kon geven. 306 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 Ik was bang dat hij me niet wilde zien. 307 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Maar je ging wel, toch? 308 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Ja. 309 00:31:05,960 --> 00:31:08,600 Hij zei dat z'n familie niet voor hem zorgde. 310 00:31:09,720 --> 00:31:11,400 Hij is opgepakt. 311 00:31:13,280 --> 00:31:15,920 Jij vond dat hij wel kon sterven… 312 00:31:18,040 --> 00:31:20,040 …om alles te kunnen verbergen. 313 00:31:21,480 --> 00:31:23,520 Alsof hij een stuk vuil was. 314 00:31:24,640 --> 00:31:26,920 Niemand vond dat. -Niemand… 315 00:31:28,080 --> 00:31:30,520 …verdedigde hem. Jij niet. 316 00:31:31,360 --> 00:31:32,800 De staat niet. Niemand. 317 00:31:35,280 --> 00:31:37,400 Waarom Kerttu? -Verdomme zeg. 318 00:31:37,600 --> 00:31:40,840 De dochter van een agent. Interesseert dat je het meest? 319 00:31:41,600 --> 00:31:43,320 Niemand gaf om Jimi's dood. 320 00:31:45,000 --> 00:31:48,560 Als een agent en zijn dochter vermoord worden, is het nieuws. 321 00:31:48,640 --> 00:31:52,320 Als je je werk had gedaan, had ik niemand hoeven vermoorden. 322 00:31:52,400 --> 00:31:54,440 Niemand was schuldig. 323 00:31:55,520 --> 00:31:57,800 Dat zeg jij. -Dat weet ik zeker. 324 00:31:59,880 --> 00:32:01,280 Weet je wat ik denk? 325 00:32:02,400 --> 00:32:03,840 Dat je liegt. 326 00:32:04,840 --> 00:32:06,960 Je doet alsof Jimi nog leeft… 327 00:32:07,480 --> 00:32:09,880 …zodat ik je niet doodschiet. -Nee. 328 00:32:09,960 --> 00:32:14,040 Ik geloof dat Jimi dood is, maar dat iemand anders hem heeft vermoord. 329 00:32:15,520 --> 00:32:19,440 Doe het wapen weg zodat er geen onnodige slachtoffers meer komen. 330 00:32:20,880 --> 00:32:23,400 Ik beloof dat ik de moordenaar zal vinden. 331 00:32:25,800 --> 00:32:27,680 Hebben ze je dit zo geleerd?  332 00:32:28,920 --> 00:32:30,280 Of…? 333 00:32:33,760 --> 00:32:35,640 Fijne babbel… 334 00:32:36,560 --> 00:32:38,240 …om vertrouwen op te bouwen. 335 00:32:40,160 --> 00:32:42,440 Je vraagt vriendelijk naar het wapen. 336 00:32:43,240 --> 00:32:45,040 Denk je dat dat bij mij werkt? 337 00:32:53,680 --> 00:32:54,800 Waar kijk je naar? 338 00:33:06,160 --> 00:33:09,480 Dit is Nurmi. Versterking nodig bij Karppi's appartement. 339 00:33:09,880 --> 00:33:12,720 Verdachte Mari Routa houdt Karppi daar gegijzeld. 340 00:33:39,480 --> 00:33:41,640 POLITIE 341 00:34:12,400 --> 00:34:13,320 Politie. 342 00:34:13,600 --> 00:34:15,360 Geen beweging. -Ik ben het. 343 00:34:16,080 --> 00:34:17,160 Ik volg Karppi. 344 00:34:18,880 --> 00:34:20,640 Routa heeft haar meegenomen. 345 00:34:24,520 --> 00:34:26,920 Dat klinkt als een metalen trap. 346 00:34:28,600 --> 00:34:30,680 Dit metrostation wordt verbouwd. 347 00:34:31,360 --> 00:34:32,720 Waarom ben ik hier? 348 00:34:33,800 --> 00:34:35,440 We kunnen nergens heen. 349 00:34:36,680 --> 00:34:39,720 Welk metrostation wordt verbouwd? -Dat is dichtbij. 350 00:34:40,960 --> 00:34:43,000 Ze neemt haar mee naar de tunnels. 351 00:34:43,560 --> 00:34:44,400 We gaan. 352 00:35:42,760 --> 00:35:43,720 Verdomme. 353 00:35:44,280 --> 00:35:46,360 Oké. Kom terug. 354 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 Ik heb geen bereik. 355 00:35:49,160 --> 00:35:53,080 Het tunnelnetwerk is enorm, dus het heeft geen zin om ze te zoeken. 356 00:35:53,480 --> 00:35:54,680 We gaan naar boven. 357 00:36:01,480 --> 00:36:02,320 We gaan. 358 00:36:11,840 --> 00:36:12,920 Heb je kinderen? 359 00:36:15,000 --> 00:36:16,360 Ja, twee. 360 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 Wat als iemand ze vermoordde… 361 00:36:20,480 --> 00:36:22,880 …en niet gestraft werd? Wat zou je doen? 362 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Ik vertrouw erop dat de politie het zou regelen. 363 00:36:27,680 --> 00:36:29,040 Wat zou je man doen? 364 00:36:31,480 --> 00:36:32,320 Geef antwoord. 365 00:36:33,360 --> 00:36:34,640 Mijn man is dood. 366 00:36:36,040 --> 00:36:37,280 Hoe is hij gestorven? 367 00:36:40,040 --> 00:36:41,880 Hij is overreden door een auto. 368 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 Haat je de chauffeur? 369 00:36:45,160 --> 00:36:46,000 Nee. 370 00:36:47,640 --> 00:36:49,000 Je kinderen wel. 371 00:36:49,960 --> 00:36:52,800 Ze haten de persoon die hun vader heeft vermoord. 372 00:36:53,280 --> 00:36:56,680 Als hij uit de gevangenis komt, zoeken je kinderen hem op. 373 00:36:57,680 --> 00:36:59,080 Hij zit niet in de bak. 374 00:37:00,200 --> 00:37:01,080 Hoezo niet? 375 00:37:02,320 --> 00:37:05,320 We weten niet wie het heeft gedaan. Hij stopte niet. 376 00:37:06,360 --> 00:37:07,600 Het was een ongeluk. 377 00:37:08,680 --> 00:37:11,040 Hoe weet je dat als hij niet gestopt is? 378 00:37:24,120 --> 00:37:27,040 En? -Nog geen signaal. 379 00:37:27,120 --> 00:37:28,760 Ze zitten nog in de tunnel. 380 00:37:29,960 --> 00:37:31,640 We moeten gewoon wachten. 381 00:37:32,360 --> 00:37:33,640 Hou me op de hoogte. 382 00:37:59,800 --> 00:38:00,800 Ga die trap op. 383 00:38:34,000 --> 00:38:35,320 We hebben een signaal. 384 00:38:36,360 --> 00:38:37,200 Hier is het. 385 00:38:39,360 --> 00:38:40,920 We hebben Karppi gevonden. 386 00:39:04,440 --> 00:39:05,520 Wat doe je? 387 00:39:06,160 --> 00:39:08,400 Wat doe je? -Niets. 388 00:39:08,480 --> 00:39:09,400 Laat zien. 389 00:39:10,160 --> 00:39:11,040 Laat zien. 390 00:39:16,360 --> 00:39:17,600 Gooi 'm weg. 391 00:39:18,640 --> 00:39:19,480 Draai je om. 392 00:39:23,240 --> 00:39:24,160 Op je knieën. 393 00:39:25,760 --> 00:39:26,920 Op je knieën. 394 00:39:31,280 --> 00:39:34,200 Duizend stemmen in mijn hoofd zeggen: 'Niet doen.' 395 00:39:39,400 --> 00:39:41,200 Maar ik was zo dicht bij Jimi. 396 00:39:43,400 --> 00:39:45,480 Voor het eerst. 397 00:39:47,080 --> 00:39:48,920 Je hoeft me niet te vermoorden. 398 00:39:54,040 --> 00:39:57,200 Heb je nog niet door hoe zinloos alles is? 399 00:39:58,440 --> 00:40:01,800 Ze hebben Jimi niet vermoord. Ik zal de moordenaar vinden. 400 00:40:02,600 --> 00:40:04,040 Doe dat wapen weg, Mari. 401 00:40:08,240 --> 00:40:09,560 Niet schieten. 402 00:40:38,400 --> 00:40:41,960 {\an8}Ondertiteld door: Jasmijn de Korte 26293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.