Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,152 --> 00:00:20,155
Soy Shawn Ruddy y soy
un pedazo de basura.
2
00:00:20,207 --> 00:00:23,169
LA IRA DE SHAWN
3
00:00:23,580 --> 00:00:26,300
Soy Shawn Ruddy,
el cobarde m�s grande del mundo.
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,820
Y porque amo la atenci�n
y me odio a m� mismo,
LA PALETA HUMANA
5
00:00:28,860 --> 00:00:32,720
Me enfrento a todos mis miedos, un
desaf�o tonto a la vez.
6
00:00:32,720 --> 00:00:33,929
DESAF�O DEL BEB� MOIS�S
�Ayuda!
7
00:00:39,473 --> 00:00:43,678
�CONTRABANDEADO POR LA FRONTERA
�Alto! �Muchachos!
8
00:00:46,313 --> 00:00:48,282
�Oigan, idiotas!
9
00:00:48,694 --> 00:00:51,363
HUYENDO DE LOS POLIC�AS
�Qu� dijiste?
10
00:00:55,820 --> 00:00:58,260
Esto es "La ira de Shawn".
11
00:00:59,420 --> 00:01:02,540
Bienvenidos a "La ira de Shawn".
�Feliz Halloween!
12
00:01:03,334 --> 00:01:06,712
MEGAESTRELLA DEL LIVESTREAMING
PIERDE PATROCINADORES TRAS POL�MICA
13
00:01:07,202 --> 00:01:08,803
�No, no, no!
14
00:01:08,810 --> 00:01:10,716
SHAWN RUDDY SUSPENDIDO
DE YOUTUBE Y LIVVID.
15
00:01:11,640 --> 00:01:13,440
�Ayuda!
16
00:01:13,440 --> 00:01:15,513
SE PRESENTAN CARGOS CONTRA ESTRELLA
DE LIVVID DESPU�S DE TERRIBLE ACROBACIA
17
00:01:18,420 --> 00:01:20,400
�Hadouken!
18
00:01:20,410 --> 00:01:25,815
LO SIENTO
19
00:01:25,820 --> 00:01:27,840
�Estoy de vuelta!
20
00:01:27,860 --> 00:01:29,780
Despu�s de seis meses de comer
21
00:01:29,860 --> 00:01:33,060
fideos ramen con trocitos
de�salchichas de Viena,
22
00:01:33,060 --> 00:01:35,400
estoy monetizado otra vez.
23
00:01:37,480 --> 00:01:39,380
Pero no me
importan esas cosas.
24
00:01:39,400 --> 00:01:41,060
No me importa el dinero.
25
00:01:41,120 --> 00:01:43,020
Me importan ustedes.
26
00:01:43,160 --> 00:01:46,000
Desde hace siete a�os,
me han visto enfrentar mis miedos
27
00:01:46,020 --> 00:01:47,420
para su entretenimiento.
28
00:01:47,460 --> 00:01:50,480
Y estoy feliz de anunciar
que los he enfrentado a todos.
29
00:01:50,580 --> 00:01:51,660
No.
30
00:01:51,760 --> 00:01:54,060
Hay un miedo que
a�n no he enfrentado.
31
00:01:54,180 --> 00:01:55,900
Algo que temo
m�s que a los polic�as.
32
00:01:55,900 --> 00:01:57,240
M�s que a los tiburones.
33
00:01:57,280 --> 00:01:59,600
M�s que jugar al
bingo con los mayores.
34
00:01:59,640 --> 00:02:01,040
Yo, Shawn Ruddy,
35
00:02:01,040 --> 00:02:03,040
estoy mortalmente aterrorizado por...
36
00:02:03,620 --> 00:02:05,110
los fantasmas.
37
00:02:06,520 --> 00:02:08,400
Me cri�en un hogar religioso.
38
00:02:08,400 --> 00:02:11,420
Yo creo en esas cosas.
Odio esas cosas.
39
00:02:11,480 --> 00:02:14,500
No he visto una pelicula de terror
desde la primera mitad de "El Fantasma de Pap�".
40
00:02:14,620 --> 00:02:17,400
Y es por eso que me odio
por lo que estoy por decir.
41
00:02:17,480 --> 00:02:19,680
Para mi pr�ximo evento
de transmisi�n en vivo,
42
00:02:19,720 --> 00:02:22,400
pasar� una noche solo...
43
00:02:22,780 --> 00:02:25,100
en una casa embrujada.
44
00:02:26,980 --> 00:02:28,640
Si hay fantasmas en la casa,
45
00:02:28,680 --> 00:02:31,410
es m�s o menos una garant�a de
que los voy a hacer enojar.
46
00:02:31,430 --> 00:02:33,660
Por eso mi mam� me empac�
este kit paranormal.
47
00:02:33,740 --> 00:02:37,760
Agua bendita, un crucifijo, sal,
ajo y una daga de plata.
48
00:02:37,940 --> 00:02:41,820
He creado una regla que ustedes y los
patrocinadores pueden hacer que cumpla...
49
00:02:41,840 --> 00:02:45,080
si veo o escucho algo inusual,
50
00:02:45,160 --> 00:02:47,860
tengo que investigarlo.
51
00:02:47,900 --> 00:02:50,760
Si me dejan romper esta regla,
no me pagar�n.
52
00:02:50,800 --> 00:02:52,880
No me pagar�n.
53
00:02:52,920 --> 00:02:54,580
Esto depende de t� ahora,
Internet.
54
00:02:54,580 --> 00:02:56,980
Sintonicen mi canal de Livvid
el 20 de octubre.
55
00:02:57,000 --> 00:02:58,960
11:00 p.m. Hora de la Monta�a
56
00:02:58,980 --> 00:03:02,120
para el mayor evento de regreso
desde la primer Pascua.
57
00:03:02,720 --> 00:03:04,430
Nos vemos entonces.
58
00:03:04,470 --> 00:03:07,860
No olviden machacar el bot�n de "Me Gusta",
de suscribirse y de seguirme en Livvid.
59
00:03:12,129 --> 00:03:12,922
CARGANDO
60
00:03:12,922 --> 00:03:21,013
VISTA DE CINE (EDICI�N EN DIRECTO POR EL ANFITRI�N)
ESTA TRANSMISI�N A�N NO HA COMENZADO.
61
00:03:24,683 --> 00:03:30,648
EN OCTUBRE DE 2022, UNA QUERIDA PERSONALIDAD
DE INTERNET DESAPARECI� EN UNA CASA CERCA DE PAYSON,
UTAH, MIENTRAS TRANSMIT�A UN EVENTO EN VIVO.
62
00:03:30,648 --> 00:03:33,943
UN A�O DESPU�S SE ENCONTR�
ESTA GRABACI�N.
63
00:03:35,860 --> 00:03:37,740
Bienvenidos a "La ira de Shawn".
64
00:03:37,840 --> 00:03:39,940
Estas camisetas est�n
disponibles ya mismo
65
00:03:40,000 --> 00:03:42,640
en mi tienda de merchandising,
y como siempre,
66
00:03:43,220 --> 00:03:46,720
compuse una partitura
espec�ficamente para esta transmisi�n.
67
00:03:46,880 --> 00:03:50,260
La voy a llamar "El Halloween
de Shawn Carpenter".
68
00:03:50,580 --> 00:03:52,600
Disponible ahora en iTunes.
69
00:03:53,350 --> 00:03:54,540
Muy bien,
70
00:03:55,280 --> 00:03:57,220
este es Shawn Ruddy,
71
00:03:57,300 --> 00:03:59,980
llegando a ustedes en vivo desde...
72
00:04:01,060 --> 00:04:02,700
La Mansi�n de la Muerte.
73
00:04:03,200 --> 00:04:05,720
Estoy haciendo un empuj�n
dram�tico, por si no se nota.
74
00:04:05,840 --> 00:04:08,180
Esta es la casa m�s embrujada
75
00:04:08,180 --> 00:04:09,680
en los Estados Unidos.
76
00:04:09,720 --> 00:04:10,900
Y con eso me refiero
77
00:04:10,920 --> 00:04:14,300
a la m�s embrujada pero no demasiado
famosa para que yo pueda filmar en ella.
78
00:04:14,540 --> 00:04:16,800
Y voy a pasar
la noche all�.
79
00:04:17,860 --> 00:04:19,940
Tuve cagadas por
los nervios toda la semana.
80
00:04:19,980 --> 00:04:21,800
Pero no importa
lo que me pase,
81
00:04:21,920 --> 00:04:24,060
me comprometo a llevarles
82
00:04:24,120 --> 00:04:27,200
la experiencia m�s
cinematogr�fica en directo.
83
00:04:27,460 --> 00:04:29,780
Tengo mi pulsera
Livvid justo aqu�.
84
00:04:29,860 --> 00:04:31,560
Entonces, cuando
mueva mi mu�eca,
85
00:04:31,560 --> 00:04:35,620
esto cortar� hacia atr�s y adelante
de mi c�mara selfie, a mi c�mara P.O.V.
86
00:04:36,200 --> 00:04:37,360
Muy bien.
87
00:04:43,880 --> 00:04:45,460
Ahora, la siguiente parte
88
00:04:45,460 --> 00:04:48,620
se llama protegi�ndome
de m� mismo.
89
00:04:52,710 --> 00:04:56,060
Necesito eliminar cualquier
tentaci�n de una salida f�cil.
90
00:04:57,860 --> 00:05:00,420
Me conozco demasiado bien.
91
00:05:06,940 --> 00:05:11,400
Hice un mont�n de cosas est�pidas antes,
pero nunca estuve completamente solo al hacerlas.
92
00:05:23,460 --> 00:05:25,280
Si reci�n est�n sintonizando,
93
00:05:25,300 --> 00:05:28,340
estoy a punto de acercarme
a la Mansi�n de la Muerta.
94
00:05:34,960 --> 00:05:37,600
La Mansi�n de la Muerte
fue construida en 1880
95
00:05:37,600 --> 00:05:39,920
por un rico pionero morm�n,
96
00:05:40,080 --> 00:05:41,880
para su hija marginada social,
97
00:05:41,880 --> 00:05:44,440
una poeta llamada
Mildred Pratt.
98
00:05:44,960 --> 00:05:47,120
Mildred se suicidar�a m�s tarde...
99
00:05:47,320 --> 00:05:50,460
y se convertir�a en la primera
de muchas muertes en esta casa.
100
00:05:50,600 --> 00:05:52,770
�Su suicidio trajo una
maldici�n a la casa?
101
00:05:52,800 --> 00:05:56,340
�O fue Mildred la v�ctima
de una casa ya maldita?
102
00:05:57,880 --> 00:06:00,160
Eso no es una buena se�al.
103
00:06:00,680 --> 00:06:02,900
Esto no est� yendo
bien para m�.
104
00:06:04,260 --> 00:06:06,560
No soy un gran fan
de estos bosques.
105
00:06:06,750 --> 00:06:08,940
De hecho, encontraron
un cuerpo aqu�...
106
00:06:09,140 --> 00:06:10,500
hace unos a�os.
107
00:06:10,650 --> 00:06:13,440
Su cara fue�devorada por
completo por las ratas.
108
00:06:13,900 --> 00:06:16,500
�Estaba relacionado con
el poder de esta casa?
109
00:06:17,020 --> 00:06:18,340
Tal vez.
110
00:06:18,360 --> 00:06:20,180
Tal vez tambi�n fue...
111
00:06:21,660 --> 00:06:23,000
Un hombre de palo.
112
00:06:23,060 --> 00:06:26,300
Eso es una mierda
sat�nica wiccana.
113
00:06:27,820 --> 00:06:29,780
Tengo que poner
algunos ojos aqu�.
114
00:06:40,750 --> 00:06:43,400
Todas estas c�maras infrarrojas
son activadas por movimiento,
115
00:06:43,440 --> 00:06:45,720
y pasar�n autom�ticamente
al directo.
116
00:06:45,750 --> 00:06:47,940
As� que si pasa algo aqu�,
117
00:06:48,080 --> 00:06:49,560
lo sabremos.
118
00:06:57,900 --> 00:06:59,260
Veamos.
119
00:07:03,770 --> 00:07:06,000
No soy un gran fan�tico
del alambre de p�as,
120
00:07:06,340 --> 00:07:08,940
o alambre "para tontos",
como lo llama mi mam�.
121
00:07:09,020 --> 00:07:11,160
Tiene que haber otra puerta.
122
00:07:21,420 --> 00:07:23,200
S�.
Esta es mejor.
123
00:07:29,060 --> 00:07:31,100
Menos mal que estuve
haciendo pesas.
124
00:07:35,300 --> 00:07:37,920
Ser baneado de Internet
me ha dado...
125
00:07:38,420 --> 00:07:40,200
tiempo para trabajar
en m� mismo.
126
00:07:51,120 --> 00:07:52,620
Muy bien.
127
00:08:01,860 --> 00:08:03,160
�Ara�as!
128
00:08:26,860 --> 00:08:27,840
Bien.
129
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
Antes de que cambie de opini�n...
130
00:08:37,700 --> 00:08:40,800
Esto tambi�n se llama
protegerme de m� mismo.
131
00:08:41,480 --> 00:08:43,200
�Qu� es eso,
un respiradero?
132
00:08:49,560 --> 00:08:51,260
Despu�s de la muerte de Mildred,
133
00:08:51,260 --> 00:08:53,380
once personas m�s
murieron en esta casa
134
00:08:53,380 --> 00:08:56,040
antes de que finalmente
fuera cerrada en 1956.
135
00:08:56,380 --> 00:08:58,650
Eso es...
�Mierda! �Disparo!
136
00:08:58,690 --> 00:08:59,820
Quise decir "disparo".
137
00:08:59,820 --> 00:09:01,580
Por favor, no me
desmonetices, Livvid.
138
00:09:01,620 --> 00:09:03,400
Esta es una situaci�n intensa.
139
00:09:03,460 --> 00:09:05,620
Creo que deber�a haber
un sistema de avisos, como...
140
00:09:05,780 --> 00:09:07,420
como tres golpes o algo as�,
141
00:09:07,420 --> 00:09:09,260
comenzando con el siguiente.
142
00:09:10,120 --> 00:09:12,480
Santa mierd....
143
00:09:14,240 --> 00:09:17,100
Esta habitaci�n huele como mi C.U.L.O...
144
00:09:17,970 --> 00:09:19,500
"Ay�dame."
145
00:09:19,640 --> 00:09:20,980
Es solo pintura.
146
00:09:21,320 --> 00:09:22,910
Es solo pintura.
147
00:09:23,600 --> 00:09:26,280
�Alguien m�s est�
asustado por esto?
148
00:09:27,260 --> 00:09:29,640
"Soy ateo.
No creo en fantasmas".
149
00:09:29,680 --> 00:09:32,060
Oh, bien por ti, Kimbucha.
150
00:09:32,960 --> 00:09:34,760
"Las casas embrujadas
est�n exageradas".
151
00:09:34,790 --> 00:09:38,040
�C�mo pueden estar exageradas
las casas embrujadas? Nunca estuve en una antes.
152
00:09:39,030 --> 00:09:42,100
Kiguy5... "�Los chicos te llamaban
cara de cr�ter en la escuela secundaria?"
153
00:09:42,160 --> 00:09:43,080
No,
154
00:09:43,280 --> 00:09:45,540
porque en la secundaria
todav�a era acn�.
155
00:09:45,930 --> 00:09:49,080
Estas loco.
S�. �Qu� hay de �l?
156
00:09:51,860 --> 00:09:53,600
�Qu� es eso?
157
00:09:54,340 --> 00:09:55,960
�Oh, qu� asco!
158
00:09:55,960 --> 00:09:57,180
�Oh, que asco!
159
00:09:57,200 --> 00:09:58,580
Eso es asqueroso.
160
00:09:58,620 --> 00:09:59,880
Muy bien, Shawn,
161
00:09:59,920 --> 00:10:03,080
10 minutos adentro,
ya tienes insultos y drogas.
162
00:10:20,720 --> 00:10:22,860
�Eso es un balde de pozo?
163
00:10:23,080 --> 00:10:25,140
Me siento como si
estuviera en "The Ring".
164
00:10:28,880 --> 00:10:30,160
Aqu� est�.
165
00:10:30,910 --> 00:10:32,820
La vieja cocina de Mildred.
166
00:10:36,590 --> 00:10:39,160
Eso significa que
esa es la habitaci�n.
167
00:10:41,060 --> 00:10:42,260
De acuerdo.
168
00:10:43,520 --> 00:10:47,020
�Por Judas!
Miren esa cosa.
169
00:10:47,300 --> 00:10:49,800
Parece que podr�a
filetear a alguien.
170
00:10:49,830 --> 00:10:51,120
Muy bien.
171
00:10:52,330 --> 00:10:54,480
Esta noche, vamos a estar
monitoreando tres habitaciones,
172
00:10:54,520 --> 00:10:58,320
todas ellas con actividad
paranormal real documentada.
173
00:10:58,540 --> 00:10:59,920
La primera habitaci�n,
174
00:11:00,080 --> 00:11:01,920
el dormitorio principal.
175
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
Tenemos que poner una
c�mara aqu� tambi�n.
176
00:11:11,700 --> 00:11:14,760
Internet, digan una oraci�n
para que esta silla no se rompa.
177
00:11:22,960 --> 00:11:24,560
�Eso va a aguantar?
178
00:11:24,730 --> 00:11:27,660
Consejo profesional...
Lleva siempre cinta gris.
179
00:11:28,040 --> 00:11:31,560
Literalmente puedes arreglar el 90% de
los problemas de la vida con cinta gris.
180
00:11:32,180 --> 00:11:34,710
Hice una billetera con cinta gris
en octavo grado.
181
00:11:34,740 --> 00:11:36,550
Todav�a estoy
orgulloso de eso.
182
00:11:38,000 --> 00:11:40,460
C�MARA DEL DORMITORIO PRINCIPAL
183
00:11:42,600 --> 00:11:43,580
De acuerdo,
184
00:11:43,580 --> 00:11:45,900
esta habitaci�n tiene
dos reportes separados
185
00:11:46,000 --> 00:11:49,040
del mismo fantasma al que me
gusta llamar el "Hombre del Rinc�n".
186
00:11:49,220 --> 00:11:51,273
Este es el primer relato.
CARGANDO MEDIO...
187
00:11:52,400 --> 00:11:55,160
En 1910, un hombre
llamado Max Loland
188
00:11:55,160 --> 00:11:58,600
escribi� sobre un sue�o recurrente
que tuvo mientras dorm�a en esta habitaci�n.
189
00:11:59,130 --> 00:12:02,040
"En mis sue�os, me despierto
y veo a un hombre muy alto"
190
00:12:02,080 --> 00:12:04,160
"en el rinc�n norte
de mi habitaci�n".
191
00:12:04,220 --> 00:12:06,880
"No puedo ver su cara,
pero s� que me est� mirando".
192
00:12:07,040 --> 00:12:09,360
"Y siempre susurra lo mismo..."
193
00:12:09,700 --> 00:12:11,580
"El agua del estanque est� quieta".
194
00:12:13,360 --> 00:12:14,800
Un a�o despu�s,
195
00:12:14,800 --> 00:12:17,120
Max Loland muri�
mientras dorm�a.
196
00:12:17,820 --> 00:12:19,380
En esta habitaci�n.
197
00:12:21,090 --> 00:12:23,420
Probablemente en esta
cama desagradable.
198
00:12:24,830 --> 00:12:26,280
Rinc�n norte.
199
00:12:26,540 --> 00:12:28,660
Est� bien,
prep�rense.
200
00:12:28,940 --> 00:12:30,900
Esto es realmente perturbador.
201
00:12:30,970 --> 00:12:34,060
"En 1995, un equipo
de investigadores paranormales..."
202
00:12:34,700 --> 00:12:36,340
"entr� en esta habitaci�n..."
203
00:12:36,340 --> 00:12:38,160
"y tom� esta foto".
204
00:12:39,480 --> 00:12:42,080
Estaban parados justo aqu�.
205
00:12:54,700 --> 00:12:57,220
No creo que pueda
estar aqu� mucho m�s.
206
00:13:02,200 --> 00:13:05,780
Espero que todos aprecien el servicio
p�blico que estoy haciendo al estar aqu�.
207
00:13:06,560 --> 00:13:08,580
LilyKing98...
"Shawn,"
208
00:13:08,580 --> 00:13:11,180
"por favor haz lo correcto,
y ayuda a los esp�ritus�de esta casa"
209
00:13:11,180 --> 00:13:12,880
"a encontrar descanso."
�Diablos, no!
210
00:13:12,940 --> 00:13:15,680
No soy un exorcista,
LilyKing98.
211
00:13:16,240 --> 00:13:17,500
Oyaboyo...
212
00:13:17,500 --> 00:13:20,360
"�Sigues con como se llame?"
�No, shh! Estamos aqu�.
213
00:13:23,560 --> 00:13:25,400
Ah� es donde sucedi�.
214
00:13:26,220 --> 00:13:29,020
Mildred se ahorc� justo
en lo alto de estas escaleras.
215
00:13:39,140 --> 00:13:41,420
De todas los relatos
que pude desenterrar,
216
00:13:41,460 --> 00:13:44,820
la comunidad del peque�o pueblo de Mildred
no era gran fan�tica de, cito:
217
00:13:44,900 --> 00:13:47,720
"La extra�a Mildred y sus
extra�os poemas".
218
00:13:47,840 --> 00:13:50,340
As� que su padre le construy�
esta casa grande. No s� por qu�.
219
00:13:50,360 --> 00:13:52,980
Supongo que pens� que podr�a
atraer un marido para ella.
220
00:13:57,520 --> 00:13:59,640
Pero nadie la quer�a,
al parecer.
221
00:14:01,920 --> 00:14:04,080
Tan espeluznante como
es lo del "Hombre del Rinc�n",
222
00:14:04,140 --> 00:14:08,540
es el segundo piso el que es el verdadero
punto G paranormal en esta casa.
223
00:14:10,920 --> 00:14:11,980
Muy bien.
224
00:14:17,780 --> 00:14:19,200
La guarder�a.
225
00:14:20,980 --> 00:14:23,510
Por lo que encontr�
en mi investigaci�n, cinco ni�os
226
00:14:23,550 --> 00:14:26,320
murieron en esta habitaci�n.
Dos beb�s y tres ni�os.
227
00:14:32,220 --> 00:14:35,820
Siempre he odiado las pel�culas
de ni�os espeluznantes.
228
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
�Qu� tal si Haley Joel Osment
estuviera sentado aqu�?
229
00:14:39,330 --> 00:14:40,880
Como adulto.
230
00:14:41,240 --> 00:14:42,920
Eso es peor.
231
00:14:43,600 --> 00:14:45,380
Miren esa ventana.
232
00:14:45,920 --> 00:14:48,240
�Por qu� esta
no est� tapiada?
233
00:14:52,540 --> 00:14:54,780
�Creen que algo se escap�?
234
00:14:57,960 --> 00:14:59,080
Muy bien,
235
00:14:59,080 --> 00:15:01,900
ahora, para la�evidencia
fantasma de esta habitaci�n.
236
00:15:02,020 --> 00:15:03,900
Voy a reproducir este
video desordenado
237
00:15:03,900 --> 00:15:07,740
de unos cazadores de fantasmas en los '90
mientras configuraban la c�mara de la habitaci�n.
238
00:15:11,820 --> 00:15:13,600
No quiero volver
all� adentro, pap�.
239
00:15:13,640 --> 00:15:16,180
Solo un poco m�s,
solo para ayudarnos.
240
00:15:16,360 --> 00:15:17,420
No.
241
00:15:17,840 --> 00:15:19,940
Bueno, podemos tomar
un helado despu�s.
242
00:15:20,220 --> 00:15:21,520
�Jessica!
243
00:15:21,840 --> 00:15:23,860
Me dijeron que no
es mi habitaci�n.
244
00:15:24,910 --> 00:15:26,140
�Qui�n te dijo eso?
245
00:15:32,820 --> 00:15:34,660
Bastante espeluznante,
�verdad?
246
00:15:34,720 --> 00:15:37,800
Esa ni�a totalmente vio
algo en esta habitaci�n.
247
00:15:37,900 --> 00:15:41,940
Adem�s, s�lo quiero decir
que no apruebo el uso de un ni�o
248
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
en la investigaci�n
paranormal.
249
00:15:43,900 --> 00:15:46,340
Nunca he utilizado ni�os
antes en mis actuaciones.
250
00:15:47,460 --> 00:15:48,960
A pesar de lo que diga la gente,
251
00:15:49,000 --> 00:15:51,640
hay m�s profundidades
en las que podr�a hundirme.
252
00:15:51,900 --> 00:15:54,000
Muy bien.
�ltima habitaci�n.
253
00:15:55,170 --> 00:15:57,860
Esta es la habitaci�n
que m�s he estado temiendo.
254
00:16:00,500 --> 00:16:02,060
El cuarto de ba�o.
255
00:16:04,740 --> 00:16:06,500
�Un espejo!
256
00:16:06,880 --> 00:16:08,300
Santa Mar�a.
257
00:16:10,660 --> 00:16:14,020
La �ltima muerte que pude
encontrar sucedi� en esta ba�era
258
00:16:14,080 --> 00:16:15,660
en 1955.
259
00:16:22,420 --> 00:16:23,860
Jam�s lo har�a.
260
00:16:24,670 --> 00:16:26,540
Estoy a punto de reproducir un FVE
261
00:16:26,700 --> 00:16:28,960
grabado en esta habitaci�n...
262
00:16:29,040 --> 00:16:30,740
en 2002.
263
00:16:31,000 --> 00:16:33,860
Para aquellos que no est�n
familiarizados con los FVE,
264
00:16:33,920 --> 00:16:37,200
FVE significa
"Fen�meno de Voz Electr�nico".
265
00:16:38,080 --> 00:16:41,920
La idea es que las grabaciones puedan ser
capaces de recoger las comunicaciones de los muertos
266
00:16:41,920 --> 00:16:44,160
que de otro modo no podemos o�r.
Les mostrar�.
267
00:16:44,160 --> 00:16:45,520
Escuchen esto.
268
00:16:45,740 --> 00:16:47,160
Tenemos a Jay.
269
00:16:47,160 --> 00:16:49,360
�l va a manejar la grabadora.
270
00:16:49,500 --> 00:16:51,760
Se ha estado sintiendo
muy enfermo.
271
00:16:52,160 --> 00:16:54,660
S�, yo s�lo... No lo s�.
No me gusta aqu�.
272
00:16:55,430 --> 00:16:58,360
En el momento en que entramos,
simplemente... no me gusta.
273
00:17:00,520 --> 00:17:03,300
S�, yo s�lo... No lo s�.
No me gusta aqu�.
274
00:17:03,810 --> 00:17:06,920
En el momento en que entramos,
simplemente... no me gusta.
275
00:17:07,840 --> 00:17:09,480
No me gusta.
276
00:17:09,540 --> 00:17:11,060
No me gusta.
277
00:17:11,260 --> 00:17:12,820
No me gusta.
278
00:17:13,080 --> 00:17:14,480
�Escucharon eso?
279
00:17:14,500 --> 00:17:17,460
El fantasma dijo "mam�"
y "agua de estanque".
280
00:17:17,620 --> 00:17:19,300
Es como�el diario de ese tipo.
281
00:17:19,300 --> 00:17:22,160
El "Fantasma del Rinc�n" dijo que�el agua
del estanque est� quieta.
282
00:17:23,920 --> 00:17:26,420
�Era totalmente agua del estanque!
283
00:17:26,800 --> 00:17:28,300
Bien, de acuerdo.
284
00:17:28,300 --> 00:17:30,900
Tal vez fue "v�nculo materno".
De cualquier manera,
285
00:17:31,000 --> 00:17:33,420
todav�a hay una
presencia en este ba�o.
286
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
�Por qu� sigue aqu�?
Bueno,
287
00:17:36,160 --> 00:17:38,440
eso nos lleva de vuelta
a nuestra historia de...
288
00:17:38,500 --> 00:17:41,720
la pat�tica, solitaria Mildred
y sus poemas tristes.
289
00:17:42,240 --> 00:17:44,940
Mildred vivi� aqu� durante
ocho a�os en esta casa,
290
00:17:45,000 --> 00:17:48,360
escribiendo poemas sobre el
amor rom�ntico que ella no ten�a.
291
00:17:48,460 --> 00:17:50,980
Una artista torturada,
se podr�a decir.
292
00:17:53,220 --> 00:17:56,620
Pero finalmente fue tocada
con un golpe de suerte,
293
00:17:56,780 --> 00:18:00,960
cuando un editor guapo y�rico de la
costa este�llamado Lars Jorgensen
294
00:18:00,980 --> 00:18:02,980
pas� por su peque�o pueblo.
295
00:18:07,640 --> 00:18:09,580
Se enamoraron,
y durante dos a�os,
296
00:18:09,580 --> 00:18:12,140
se escribieron�cartas de
amor casi todos los d�as.
297
00:18:12,540 --> 00:18:14,600
�Quieren saber
qu� paso despu�s?
298
00:18:15,260 --> 00:18:17,380
Van a tener que
seguir sintonizados.
299
00:18:23,840 --> 00:18:24,880
Muy bien.
300
00:18:24,960 --> 00:18:28,280
Por cualquier raz�n, esta habitaci�n
no ha tenido ning�n informe
301
00:18:28,280 --> 00:18:30,100
de actividad paranormal.
302
00:18:32,660 --> 00:18:36,080
Por lo que estoy llamando
a esta la habitaci�n segura...
303
00:18:37,000 --> 00:18:39,520
y establecer� aqu�
mi base de operaciones.
304
00:18:42,570 --> 00:18:44,440
Esta habitaci�n es ahora...
305
00:18:44,440 --> 00:18:47,200
el cuartel general de
"La Ira de Shawn".
306
00:18:48,420 --> 00:18:49,740
�Un armario!
307
00:18:50,120 --> 00:18:52,280
Oh, no. Los fantasmas
aman los armarios.
308
00:18:52,550 --> 00:18:53,940
Tengo que revisarlo.
309
00:18:53,940 --> 00:18:55,260
Oh, no.
310
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
Muy bien.
311
00:19:02,280 --> 00:19:04,260
Estamos seguros.
�Qu� es eso?
312
00:19:04,700 --> 00:19:06,440
��Qu� es esto?!
313
00:19:06,780 --> 00:19:08,400
�No me gusta esto!
314
00:19:08,430 --> 00:19:11,980
Si algo me pasa�esta noche,
les garantizo que ser� por esta cosa.
315
00:19:13,380 --> 00:19:15,960
Muy bien, vamos a poner algo
de luz luz aqu�, �de acuerdo?
316
00:19:16,020 --> 00:19:17,840
Creo que me lo merezco.
317
00:19:22,840 --> 00:19:24,640
Si reci�n est�n sintonizando,
318
00:19:24,820 --> 00:19:27,120
acabo de terminar...
319
00:19:27,500 --> 00:19:29,940
mi configuraci�n de la casa.
320
00:19:34,160 --> 00:19:40,860
C�MARA DE LA HABITACI�N SEGURA
321
00:19:51,540 --> 00:19:53,700
Mejor voy con calma�en esto.
322
00:19:53,740 --> 00:19:56,160
No soy tan joven�como sol�a ser.
Sin ofender, Thunder.
323
00:19:56,280 --> 00:19:57,900
Quiero decir, s� que dice:
324
00:19:57,900 --> 00:20:00,060
ingredientes 100% naturales,
325
00:20:00,080 --> 00:20:02,840
as� que estoy seguro de que
es bueno para ti. Si tienes 18.
326
00:20:02,960 --> 00:20:05,160
SleeplesslnSerbia...
Por el amor de Dios,
327
00:20:05,180 --> 00:20:07,360
cu�ntanos qu� le pas�a Mildred.
No,
328
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
tengo que mantenerlos
mirando toda la noche.
329
00:20:10,180 --> 00:20:12,420
TatumTot...
provoca a los esp�ritus.
330
00:20:12,530 --> 00:20:15,420
Los estoy provocando.
Estando aqu�.
331
00:20:16,600 --> 00:20:19,840
�En serio estoy fuera? No, no, no, no, no.
Esperen, esperen, esperen, no se vayan, no se vayan.
332
00:20:19,960 --> 00:20:21,120
Voy a provocarlos.
333
00:20:21,140 --> 00:20:22,300
Y s�,
334
00:20:22,300 --> 00:20:25,040
hice una rueda de estupideces
para esto. D�jenme buscarla.
335
00:20:27,640 --> 00:20:29,140
Bien. �La ven?
336
00:20:29,520 --> 00:20:31,560
Est� bien,
la har� girar.
337
00:20:32,240 --> 00:20:34,350
�Sesi�n espiritista?
Vamos.
338
00:20:34,380 --> 00:20:36,620
Est� bien, pero puedo
elegir la habitaci�n.
339
00:20:36,920 --> 00:20:39,240
Vamos a hacer las cosas a mi manera.
�Est� bien?
340
00:20:42,540 --> 00:20:43,640
Bien,
341
00:20:43,760 --> 00:20:45,720
volvamos a la
impactante conclusi�n
342
00:20:45,720 --> 00:20:47,420
de la saga de Mildred.
343
00:20:47,600 --> 00:20:49,920
Despu�s de escribirse
cartas durante dos a�os,
344
00:20:49,960 --> 00:20:53,300
Lars le pidi� a Mildred que se
casara con �l y se mudara a Boston.
345
00:20:53,420 --> 00:20:57,480
Ella finalmente estaba a punto de irse
de lo que ella llamaba "este peque�o pueblo apestoso".
346
00:20:58,080 --> 00:21:00,700
Pero s�lo dos d�as antes
de que se mudara,
347
00:21:00,800 --> 00:21:03,080
Lars muri� inesperadamente.
348
00:21:03,650 --> 00:21:06,680
Ella se ahorc� al d�a siguiente
al final de este pasillo.
349
00:21:14,040 --> 00:21:15,880
Y cuenta la leyenda...
350
00:21:16,060 --> 00:21:19,960
que todos los que murieron despu�s
de ella todav�a est�n en esta casa.
351
00:21:20,090 --> 00:21:21,460
�Por qu�?
352
00:21:22,280 --> 00:21:25,860
Porque Mildred est� recolectando
almas para crear la familia
353
00:21:25,880 --> 00:21:28,160
que ella nunca pudo tener en vida.
354
00:21:57,500 --> 00:21:59,300
�No puede ser!
355
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
�Esto es demasiado perfecto!
356
00:22:02,100 --> 00:22:04,880
Oh, que alguien busque esto
y encuentre un a�o en esta cosa.
357
00:22:05,470 --> 00:22:07,440
Y el precio actual en eBay.
358
00:22:09,100 --> 00:22:12,180
�Deber�a ofenderme que los
payasos usen la cara blanca?
359
00:22:13,220 --> 00:22:15,880
Siempre estoy fuera de contacto
con las reglas sobre estas cosas.
360
00:22:21,760 --> 00:22:24,240
Esp�ritu de otro tiempo,
361
00:22:24,740 --> 00:22:26,420
toco algo...
362
00:22:27,080 --> 00:22:28,900
que una vez fue tuyo.
363
00:22:29,430 --> 00:22:30,800
Ven a mi.
364
00:22:30,800 --> 00:22:32,400
Te invoqu�.
365
00:22:42,120 --> 00:22:46,500
P�jaro rojo, p�jaro rojo,
trae a los beb�s muertos ahora.
366
00:22:50,790 --> 00:22:51,860
Caramba.
367
00:22:51,940 --> 00:22:53,960
No estoy seguro de c�mo
se supone que notes la diferencia
368
00:22:54,080 --> 00:22:56,580
entre los sonidos de una casa
antigua y los sonidos de fantasmas.
369
00:22:56,620 --> 00:22:58,000
Los fantasmas tienen un...
370
00:23:05,540 --> 00:23:07,460
�Escucharon eso?
Es...
371
00:23:08,470 --> 00:23:10,160
Viene por m�.
372
00:23:13,200 --> 00:23:14,800
Ese no fue un sonido de la casa.
373
00:23:14,800 --> 00:23:16,080
�Eso fue un golpe!
374
00:23:16,140 --> 00:23:18,180
�Qu� tipo de casa
suena con golpes?
375
00:23:19,980 --> 00:23:21,540
Aqu� est� la cosa.
376
00:23:22,180 --> 00:23:24,460
Estaba demasiado asustado para
decirlo all� atr�s, pero...
377
00:23:25,340 --> 00:23:26,860
Sent� algo,
378
00:23:26,860 --> 00:23:29,320
como... como una
vibraci�n en mi pecho. Como...
379
00:23:29,460 --> 00:23:31,040
se sinti� como...
380
00:23:34,400 --> 00:23:35,730
Me creyeron.
381
00:23:35,760 --> 00:23:39,140
Pienso en producir una pel�cula protagonizada por m�.
Creo�que soy bastante bueno.
382
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
La voy a llamar
"El Exor-Shawnce"
383
00:23:42,000 --> 00:23:43,440
o "El Shawn-xorcista".
384
00:23:43,440 --> 00:23:44,720
Hablando de quistes,
385
00:23:44,720 --> 00:23:47,680
sol�a salir con esta chica que
ten�a un quiste en el antebrazo.
386
00:23:47,720 --> 00:23:50,560
Quiero decir, no era enorme, pero
aun as� me daba escalofr�os.
387
00:23:50,810 --> 00:23:53,510
Ahora mis recuerdos�se
han exagerado con el tiempo.
388
00:23:53,550 --> 00:23:55,820
As� que cada vez que pienso en ella, me imagino esta...
389
00:23:55,880 --> 00:23:57,880
chica con brazo como de Popeye.
390
00:23:58,000 --> 00:24:00,260
Me dan ganas de vomitar.
391
00:24:01,380 --> 00:24:03,360
�Deber�amos buscarla!
392
00:24:03,440 --> 00:24:07,360
�Qu� loco ser�a si hici�ramos un
episodio donde drenamos su quiste?
393
00:24:07,730 --> 00:24:09,600
Te atragantas,
y pierdes el desaf�o.
394
00:24:10,900 --> 00:24:12,740
Ni siquiera puedo
pensar en ello.
395
00:24:12,740 --> 00:24:16,517
TUS OTROS VIDEOS TEN�AN VERDADERO
PELIGRO, ESTE ES PAT�TICO.
396
00:24:16,517 --> 00:24:19,770
LA IRA DEL BOSTEZO.
397
00:24:19,770 --> 00:24:23,232
POR ESO ERES VIRGEN.
398
00:24:23,232 --> 00:24:26,110
��FANTASMA REAL EN EL PASILLO!!
399
00:24:26,110 --> 00:24:29,071
�AFUERA DE TU PUERTA!
400
00:24:29,071 --> 00:24:31,282
�SAL DE LA CASA!
401
00:24:31,282 --> 00:24:33,743
CORRE SHAWN.
402
00:24:33,743 --> 00:24:39,582
���ES EL HOMBRE DEL RINC�N!!!
403
00:24:48,200 --> 00:24:50,920
Oh vamos.
Eso ni siquiera parece real.
404
00:24:51,920 --> 00:24:54,900
No voy a caer en este
falso trabajo de Photoshop.
405
00:24:55,040 --> 00:24:57,800
He estado usando Photoshop
desde el octavo grado.
406
00:24:58,440 --> 00:25:00,720
Muy bien.
Est� bien, lo reproducir�.
407
00:25:00,750 --> 00:25:03,360
Vamos a sacar esa parte
del c�digo de tiempo.
408
00:25:03,780 --> 00:25:05,260
Vamos all�.
409
00:25:33,440 --> 00:25:34,720
Eso fue real.
410
00:25:35,140 --> 00:25:36,340
Eso fue real.
411
00:25:37,500 --> 00:25:39,040
�Qu� hacemos?
412
00:25:39,960 --> 00:25:41,620
No voy a volver a salir.
413
00:25:41,640 --> 00:25:44,060
Eso fue justo afuera
de la puerta.
414
00:25:44,580 --> 00:25:46,080
A la mierda las reglas.
415
00:25:46,080 --> 00:25:48,080
Ese no fue un sonido
de fantasma.
416
00:25:48,140 --> 00:25:50,340
Eso fue algo literal y�real.
417
00:25:50,400 --> 00:25:53,140
Como un demonio
o Slenderman o algo.
418
00:25:53,340 --> 00:25:55,880
Todos ustedes lo vieron.
�Ten�a unas malditas piernas!
419
00:25:56,700 --> 00:25:58,240
Maldici�n.
420
00:25:59,770 --> 00:26:02,580
Alto. Alto. No voy a perder a
mis patrocinadores otra vez. Solo...
421
00:26:02,580 --> 00:26:04,280
Solo d�jenme pensar.
422
00:26:06,950 --> 00:26:08,400
De acuerdo,
as� que...
423
00:26:08,400 --> 00:26:10,020
as� que t�cnicamente,
424
00:26:10,020 --> 00:26:12,020
solo tengo que ir a ese lugar...
425
00:26:12,040 --> 00:26:14,060
y podr�a�volver corriendo,
�verdad?
426
00:26:14,140 --> 00:26:16,360
Solo necesito caminar
hasta el final del pasillo,
427
00:26:16,420 --> 00:26:17,930
y volver enseguida.
428
00:26:17,960 --> 00:26:19,860
Ir ah� y regresar.
429
00:26:19,890 --> 00:26:22,580
Como "El cuento de un hobbit".
Est� bien, puedo hacer esto.
430
00:26:22,580 --> 00:26:25,380
Puedo hacer esto. �Oh, mierda, no puedo
hacerlo! Vamos, Shawn, t� puedes.
431
00:26:25,560 --> 00:26:27,000
Los patrocinadores.
432
00:26:39,650 --> 00:26:40,760
Est� bien.
433
00:26:47,000 --> 00:26:48,680
Muy bien.
434
00:26:57,970 --> 00:27:00,280
Muy bien, aqu� voy.
M�renme volar.
435
00:27:04,840 --> 00:27:07,520
Est� bien, ah� voy,�pero
necesito algo de apoyo, como...
436
00:27:07,760 --> 00:27:10,200
�podr�an enviarme fotos
de cosas lindas como...
437
00:27:10,320 --> 00:27:13,260
pandas beb�s, o perros
con ropa�y mierda as�?
438
00:27:13,440 --> 00:27:15,180
Rayos.
Un golpe.
439
00:27:30,430 --> 00:27:32,100
�Dej� eso abierto?
440
00:27:38,870 --> 00:27:40,260
Vamos, Shawn.
441
00:27:40,460 --> 00:27:42,080
Puedes hacerlo.
442
00:27:48,300 --> 00:27:49,550
�Qu� fue eso?
443
00:28:01,130 --> 00:28:03,020
�Es real! �Es real!
�Es real!
444
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
��Qu� quieres de m�?!
445
00:28:25,890 --> 00:28:28,600
�Oh Dios m�o!
446
00:28:28,660 --> 00:28:30,000
�Oh Dios m�o!
447
00:28:30,100 --> 00:28:32,820
Shawn!
Te quiero mucho.
448
00:28:33,090 --> 00:28:34,780
�No puedo creer que seas t�!
449
00:28:34,840 --> 00:28:38,020
Estoy obsesionada con verte.
Quiero decir, viendo tu canal.
450
00:28:38,580 --> 00:28:40,120
�C�mo me encontraste?
451
00:28:40,120 --> 00:28:41,700
Se supone que no
debes estar aqu�.
452
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
Oh, es tan bueno ver
a un ser humano.
453
00:28:43,600 --> 00:28:46,180
- �Me puedo quedar?
- S�, por favor. �No!
454
00:28:47,140 --> 00:28:49,180
Oh, por favor
no me dejes.
455
00:28:49,810 --> 00:28:51,000
�Qui�n eres t�?
456
00:28:51,000 --> 00:28:52,120
Soy Chrissy.
457
00:28:52,200 --> 00:28:54,660
Probablemente hayas visto, como,
un mill�n de comentarios m�os.
458
00:28:54,700 --> 00:28:56,840
- Soy QuizCat94.
- De acuerdo.
459
00:28:57,920 --> 00:29:00,280
Santo cielo.
�Puedo sentarme un segundo y...
460
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
- procesar todo esto?
- Por supuesto.
461
00:29:10,460 --> 00:29:12,220
Oh, estoy bien.
462
00:29:14,660 --> 00:29:16,970
�C�mo supiste�d�nde
estaba este lugar?
463
00:29:17,000 --> 00:29:19,300
Oh, no fue dif�cil.
Solo deduje ciertas cosas.
464
00:29:19,540 --> 00:29:21,300
Accidentalmente lo dijiste
cuando te dijeron...
465
00:29:21,300 --> 00:29:24,200
Para para. No quiero m�s�visitas
sorpresa esta noche.
466
00:29:24,600 --> 00:29:27,050
As� que condujiste
al medio de la nada
467
00:29:27,080 --> 00:29:29,360
y luego una hora por�un
camino de tierra incompleto
468
00:29:29,480 --> 00:29:32,800
en medio de la noche,
t� sola,�solo para...
469
00:29:33,060 --> 00:29:35,000
Solo quer�a�saludarte
en persona.
470
00:29:35,080 --> 00:29:36,970
Adem�s, puedo ayudarte
con la caza de fantasmas.
471
00:29:36,990 --> 00:29:40,220
- Soy muy buena en cosas como esta.
- Bueno, obviamente no�necesito ayuda
472
00:29:40,280 --> 00:29:43,660
para cazar fantasmas. Soy bastante bueno
para atraerlos solo, aparentemente.
473
00:29:43,840 --> 00:29:47,220
- Soy como un maldito im�n para los fantasmas.
- Espera, �te vas?
474
00:29:47,600 --> 00:29:49,420
Creo que solo voy�a
dejar mis c�maras.
475
00:29:49,480 --> 00:29:52,720
- �Por qu�? Pens� que necesitabas el dinero.
- No pueden pagarme lo suficiente para quedarme aqu�.
476
00:29:52,760 --> 00:29:55,060
Incluso con la�cantidad
r�cord de vistas.
477
00:29:56,660 --> 00:29:57,840
�En serio?
478
00:30:06,880 --> 00:30:08,920
�Santo cielo!
479
00:30:09,600 --> 00:30:11,930
Mira, Shawn.
Quieren que nos quedemos.
480
00:30:11,960 --> 00:30:14,260
Chrissy, sin tratar de ser
un imb�cil ni nada,
481
00:30:14,340 --> 00:30:16,920
pero no quieren que nos quedemos,
quieren que "yo" me quede.
482
00:30:17,060 --> 00:30:20,260
Toda la premisa aqu� es que
estoy solo en una casa embrujada.
483
00:30:21,170 --> 00:30:23,620
�En serio?
�Quieren que se quede? Bueno.
484
00:30:23,700 --> 00:30:27,100
Est� bien. Har� una encuesta.
�Deber�a quedarse?
485
00:30:30,040 --> 00:30:33,980
�En serio quieren que se quede?
No va a ser tan aterrador con dos personas aqu�.
486
00:30:36,020 --> 00:30:37,220
Shawn,
487
00:30:37,220 --> 00:30:38,660
�nos quedamos?
488
00:30:39,150 --> 00:30:42,060
El compromiso es muy
alto contigo aqu�.
489
00:30:43,160 --> 00:30:44,820
Oh, esto es tan est�pido.
490
00:30:44,840 --> 00:30:46,900
Est� bien,
d�jame pensar en esto.
491
00:30:47,480 --> 00:30:48,520
Bien.
492
00:30:48,520 --> 00:30:50,520
Nos quedaremos.
493
00:30:50,540 --> 00:30:51,420
�S�!
494
00:30:51,420 --> 00:30:53,340
Oigan, patrocinadores,
solo quiero decir,
495
00:30:53,340 --> 00:30:55,580
s� que esto est� t�cnicamente
fuera de nuestro acuerdo,
496
00:30:55,600 --> 00:30:58,520
pero vieron que�yo no hice esto.
Ella vino sola. �De acuerdo?
497
00:30:58,540 --> 00:31:01,080
Est� diciendo la verdad.
Nunca lo hab�a visto.
498
00:31:01,260 --> 00:31:02,460
Muy bien.
499
00:31:03,420 --> 00:31:05,560
Tenemos un fantasma
que investigar.
500
00:31:09,920 --> 00:31:11,540
Ten.
Toma esto.
501
00:31:15,580 --> 00:31:16,840
Es Chrissy.
502
00:31:18,260 --> 00:31:19,620
Muy bien.
503
00:31:25,560 --> 00:31:28,520
Muy bien, apur�monos
antes de que lo piense mejor.
504
00:31:34,070 --> 00:31:36,460
No puedo creer que
vendr� aqu� otra vez.
505
00:31:44,400 --> 00:31:46,240
Oye, date vuelta.
Mira hacia all�.
506
00:31:46,420 --> 00:31:49,000
Gira. S�, s�, s�.
Camina hacia atr�s as�.
507
00:31:52,060 --> 00:31:54,340
Ahora tengo ojos en la nuca.
508
00:31:55,700 --> 00:31:57,880
Creo que deber�amos ir
al dormitorio principal.
509
00:31:58,360 --> 00:32:00,080
No, no quiero�bajar all�.
510
00:32:00,100 --> 00:32:02,440
Ah� es donde vive el Hombre del Rinc�n.
�No es a quien viste?
511
00:32:02,500 --> 00:32:05,000
Est� bien, bueno.
Iremos a su habitaci�n.
512
00:32:11,720 --> 00:32:15,280
- �Todav�a necesito�caminar hacia atr�s?
- S�, pero mira hacia arriba para que podamos ver.
513
00:32:15,300 --> 00:32:16,680
Bien.
514
00:32:17,080 --> 00:32:18,120
Mejor.
515
00:32:19,480 --> 00:32:20,740
Oye, Shawn,
516
00:32:21,220 --> 00:32:23,300
creo que a la gente le gustar�a mucho
517
00:32:23,400 --> 00:32:26,260
si actuaras un poco m�s
entusiasmado con esto.
518
00:32:26,290 --> 00:32:29,180
�Me est�s explicando a m� ahora mismo?
S� lo que estoy haciendo.
519
00:32:31,440 --> 00:32:33,620
Ah� est�.
Esa es su habitaci�n.
520
00:32:34,500 --> 00:32:36,760
Algunas personas
realmente murieron all�.
521
00:32:38,760 --> 00:32:40,420
�Chrissy!
522
00:32:41,620 --> 00:32:43,520
�En serio?
523
00:32:44,620 --> 00:32:46,100
�Chrissy!
524
00:32:48,940 --> 00:32:51,520
Chrissy,
�qu� diablos�est�s haciendo?
525
00:32:52,340 --> 00:32:55,240
�Lo digo en serio!
De veras me asustaste. �Qu� est�s haciendo?
526
00:32:55,390 --> 00:32:58,000
Lo siento.
Solo cazando fantasmas.
527
00:32:58,240 --> 00:32:59,720
Bien.
Bueno, nueva regla.
528
00:32:59,760 --> 00:33:01,980
No nos vamos�a separar, nunca.
�De acuerdo?
529
00:33:08,900 --> 00:33:12,070
Bien. Todo parece
tranquilo all� adentro ahora.
530
00:33:22,060 --> 00:33:24,360
Oye, no vayas all�.
Ese es su espacio.
531
00:33:24,460 --> 00:33:26,300
Le est�s faltando el respeto.
532
00:33:37,220 --> 00:33:38,800
Escuch� algo.
533
00:33:39,700 --> 00:33:41,020
La voy a matar...
534
00:33:41,080 --> 00:33:43,780
antes de que termine esta noche,
voy a matar a Christy.
535
00:33:45,140 --> 00:33:46,560
�Qu� es?
536
00:33:48,020 --> 00:33:50,340
Soy bueno�revisando armarios.
537
00:33:56,700 --> 00:33:58,660
Esto suena como a ratones.
538
00:34:02,820 --> 00:34:05,000
Eso va muy atr�s.
539
00:34:14,560 --> 00:34:16,200
�Escaleras!
540
00:34:17,420 --> 00:34:18,820
D�jame ver.
541
00:34:19,440 --> 00:34:21,140
Una habitaci�n secreta.
542
00:34:21,260 --> 00:34:22,760
Bajemos all�.
543
00:34:23,260 --> 00:34:25,520
Eso ser�a muy est�pido.
544
00:34:32,390 --> 00:34:34,520
�Por qu� crees
que cubrieron esto?
545
00:34:34,540 --> 00:34:36,080
Tal vez pensaron...
546
00:34:36,320 --> 00:34:40,240
Oh, huele�a muerto aqu� adentro.
547
00:34:44,330 --> 00:34:46,760
Esto parece un viejo s�tano.
548
00:34:49,080 --> 00:34:50,640
�Shawn!
549
00:34:52,340 --> 00:34:54,240
Oh, caramba.
550
00:35:05,300 --> 00:35:06,960
�Qu� es eso?
551
00:35:07,180 --> 00:35:08,560
Est� cerrada.
552
00:35:08,560 --> 00:35:10,800
Probablemente
haya dinero aqu�.
553
00:35:13,460 --> 00:35:15,360
�Crees que algo de esto
son cosas de Mildred?
554
00:35:15,480 --> 00:35:16,780
No s�.
555
00:35:20,860 --> 00:35:22,240
�Que es eso?
556
00:35:24,680 --> 00:35:26,200
�Qu� es esto?
557
00:35:27,000 --> 00:35:28,860
�Mildred Pratt?
558
00:35:29,020 --> 00:35:31,000
�Este debe ser su diario!
559
00:35:31,280 --> 00:35:34,800
�Estamos a punto de descubrir
el secreto de esta casa?
560
00:35:36,720 --> 00:35:40,020
"Los claveles est�n floreciendo.
Los p�jaros est�n arrullando".
561
00:35:40,080 --> 00:35:43,300
"Tu rostro est�en los doseles
iluminados por el sol".
562
00:35:43,740 --> 00:35:46,060
Oh no importa.
Estos son solo poemas.
563
00:35:46,140 --> 00:35:47,820
Eso es tan genial.
Lee otro.
564
00:35:47,880 --> 00:35:49,640
Ni siquiera riman.
565
00:35:49,700 --> 00:35:51,160
�Qu�?
D�jame ver.
566
00:35:51,370 --> 00:35:52,780
�Qu� es eso?
567
00:35:52,920 --> 00:35:54,220
��Qu� es eso?!
568
00:35:54,620 --> 00:35:56,680
�Eso es un animal muerto!
569
00:35:56,720 --> 00:35:57,900
�Eso...
570
00:35:57,900 --> 00:36:00,200
eso es un momificado animal...
571
00:36:00,400 --> 00:36:01,740
muerto!
572
00:36:06,480 --> 00:36:09,620
Una habitaci�n secreta
con las cosas de Mildred.
573
00:36:13,940 --> 00:36:15,840
Haz la rueda, por favor.
S�.
574
00:36:15,840 --> 00:36:17,640
S�.
�Hagamos la rueda!
575
00:36:17,740 --> 00:36:20,560
Esta vez estoy realmente
emocionado. Hag�moslo.
576
00:36:27,170 --> 00:36:29,060
Toma, Chrissy.
Puedes girarla.
577
00:36:32,160 --> 00:36:33,460
Est� en la l�nea.
G�rala de nuevo.
578
00:36:33,480 --> 00:36:35,740
No, Shawn.
No es un accidente.
579
00:36:36,640 --> 00:36:39,140
Algo quiere que
hagamos ambas cosas.
580
00:36:45,650 --> 00:36:47,550
Tablero de esp�ritus.
581
00:36:51,680 --> 00:36:53,800
Grabadora AVP.
582
00:36:53,880 --> 00:36:55,060
�Velas?
583
00:36:55,140 --> 00:36:56,700
No tengo velas
584
00:36:57,240 --> 00:36:59,060
Tengo estas.
585
00:37:05,440 --> 00:37:08,200
Para empezar, necesito que
leas los poemas en voz alta.
586
00:37:08,240 --> 00:37:09,700
No, son aburridos...
587
00:37:09,780 --> 00:37:12,760
- No son aburridos.
- Chrissy, este es mi programa.
588
00:37:13,060 --> 00:37:15,350
Pon una de tus manos
sobre este libro.
589
00:37:19,380 --> 00:37:21,480
Esp�ritus de esta casa.
590
00:37:22,040 --> 00:37:24,220
Queremos hablar con�los esp�ritus
infantiles de esta casa.
591
00:37:24,240 --> 00:37:26,600
No con la cosa delgada.
Por favor.
592
00:37:27,690 --> 00:37:30,260
Ahora le doy la
palabra a Chrissy.
593
00:37:30,300 --> 00:37:31,740
Lo tienes.
594
00:37:34,570 --> 00:37:37,270
�C�mo est�n,
mis hijos espirituales?
595
00:37:38,540 --> 00:37:40,120
Escuchen.
596
00:37:47,480 --> 00:37:51,620
�Alguno de ustedes fue asesinado
por el esp�ritu llamado Mildred?
597
00:37:56,300 --> 00:37:57,420
Shawn,
598
00:37:57,420 --> 00:38:00,080
conozco un canto
que siempre funciona.
599
00:38:00,530 --> 00:38:02,040
Repite despu�s de mi.
600
00:38:05,140 --> 00:38:07,470
No, no digo cosas raras
que no entiendo.
601
00:38:07,500 --> 00:38:10,200
Est� bien, no s� la traducci�n literal.
Pero b�sicamente...
602
00:38:10,260 --> 00:38:12,960
es una ofrenda de paz para aquellos
que no pueden estar en paz.
603
00:38:13,040 --> 00:38:15,610
Como... tal vez el esp�ritu
no estaba satisfecho.
604
00:38:15,640 --> 00:38:18,500
- Tal vez quer�an�m�s de la vida.
- Bueno. Est� bien.
605
00:38:19,600 --> 00:38:21,380
Bien.
Repite despu�s de mi.
606
00:38:34,860 --> 00:38:36,560
�Qu� fue eso?
607
00:38:40,530 --> 00:38:43,480
Los sensores de movimiento
deben haber�captado algo en el ba�o.
608
00:38:45,400 --> 00:38:47,660
- Vamos a comprobarlo.
- �No!
609
00:38:48,120 --> 00:38:50,500
Tienes que comprobar�la
actividad paranormal, Shawn.
610
00:38:50,560 --> 00:38:52,740
- T� inventaste las reglas.
- Es lo que estamos haciendo ahora.
611
00:38:52,800 --> 00:38:54,340
Investigamos el fantasma
en esta habitaci�n.
612
00:38:54,400 --> 00:38:57,480
Si hay otro fantasma cuando estamos
investigando un fantasma, se anula.
613
00:38:59,540 --> 00:39:01,820
"Chrissy es m�s valiente que t�".
Paren.
614
00:39:01,920 --> 00:39:03,560
Ella no es m�s
valiente que yo.
615
00:39:03,590 --> 00:39:05,690
Solo est� tratando de salirse
de nuestro juego de mesa...
616
00:39:05,780 --> 00:39:07,980
porque obviamente
est� perdiendo.
617
00:39:08,660 --> 00:39:11,660
"Tus reglas, Shawn".
Oh, denme�un maldito respiro, chicos.
618
00:39:11,800 --> 00:39:13,780
Pens� que eran Wrathies.
619
00:39:15,660 --> 00:39:16,880
Est� bien,
620
00:39:17,380 --> 00:39:20,060
solo denme un minuto
para pensar en esto.
621
00:39:25,620 --> 00:39:27,020
No te preocupes Shawn.
622
00:39:27,100 --> 00:39:29,320
Tengo la sensaci�n de que pronto...
623
00:39:29,560 --> 00:39:31,320
ya no tendr�s miedo.
624
00:39:31,790 --> 00:39:33,480
Gracias por eso.
625
00:39:34,190 --> 00:39:36,000
�Qu� tal si va Chrissy?
626
00:39:36,820 --> 00:39:38,660
Seguro.
Supongo.
627
00:39:39,160 --> 00:39:40,960
Pero dijiste�que no
deber�amos separarnos,
628
00:39:41,100 --> 00:39:41,940
nunca.
629
00:39:42,140 --> 00:39:44,500
Pero luego me di cuenta
de que deber�amos.
630
00:39:46,140 --> 00:39:47,770
Chicos, chicos,
esperen, esperen.
631
00:39:47,800 --> 00:39:50,500
No voy a hacer que
vaya a comprobarlo sola.
632
00:39:50,640 --> 00:39:52,860
Es una mujer fuerte
e independiente,
633
00:39:52,860 --> 00:39:55,320
y ella est� eligiendo ir sola,
�verdad?
634
00:39:58,460 --> 00:39:59,880
De hecho, es mejor as�
635
00:39:59,880 --> 00:40:03,180
porque puedo mirar los monitores
y avisarte si ocurre algo.
636
00:40:15,620 --> 00:40:16,840
�Qu� fue eso?
637
00:40:22,860 --> 00:40:24,680
�Eso se acaba de mover?
638
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
Oh mierda.
639
00:40:31,200 --> 00:40:32,640
�Chrissy?
640
00:40:36,700 --> 00:40:38,540
A la mierda esta habitaci�n.
641
00:40:47,480 --> 00:40:48,900
�Chrissy?
642
00:40:53,600 --> 00:40:54,880
�Chrissy?
643
00:40:57,320 --> 00:40:58,520
�Chrissy!
644
00:41:04,700 --> 00:41:05,960
�Chrissy!
645
00:41:19,600 --> 00:41:20,820
�Chrissy?
646
00:41:27,020 --> 00:41:29,660
Est�pidas...
peque�as grandes mentiras.
647
00:41:29,680 --> 00:41:32,620
- �Qu� demonios pasa contigo?
- Est�s tan nervioso.
648
00:41:32,770 --> 00:41:36,580
Porque hay cosas fantasmales reales que
me est�n sucediendo ahora mismo,
649
00:41:36,720 --> 00:41:39,540
y t� est�s aqu� arriba molestando
como si no te importara nada.
650
00:41:39,600 --> 00:41:42,600
- Y est�s tratando�de poner a mis fans en mi contra.
- Shawn, es solo una broma.
651
00:41:42,620 --> 00:41:44,140
No, no lo es.
652
00:41:44,380 --> 00:41:45,940
�A d�nde fuiste?
653
00:41:46,240 --> 00:41:47,980
Solo me estaba
escondiendo.
654
00:41:48,000 --> 00:41:49,200
�D�nde, Chrissy?
655
00:41:49,200 --> 00:41:51,800
Desapareces muy r�pido.
�C�mo sabes�d�nde esconderte?
656
00:41:51,860 --> 00:41:53,620
�Estuviste aqu� antes?
657
00:41:54,560 --> 00:41:56,700
�Llegaste aqu� antes que yo?
658
00:41:56,860 --> 00:41:58,540
No, Shawn.
659
00:41:58,560 --> 00:42:00,760
Entonces, �c�mo entraste?
Cerr� la puerta.
660
00:42:00,840 --> 00:42:03,200
- Entr� por una ventana.
- �Mentira!
661
00:42:03,500 --> 00:42:05,280
No eres una gran fan.
662
00:42:05,280 --> 00:42:07,520
Eres una loca acosadora.
663
00:42:07,660 --> 00:42:10,000
Todo esto se ha convertido
en mi cuidando a una loca.
664
00:42:10,020 --> 00:42:14,240
Mientras tanto, tengo�demonios
o fantasmas 100% reales detr�s de m�.
665
00:42:16,800 --> 00:42:18,920
Est�s oficialmente
desinvitada.
666
00:42:18,950 --> 00:42:21,840
Ahora voy a volver�a la habitaci�n
segura por mi cuenta
667
00:42:21,960 --> 00:42:25,140
y buscar� en Google c�mo
exorcizar ni�os fantasmas.
668
00:42:25,260 --> 00:42:26,840
No creo�que sea
buena idea.
669
00:42:26,840 --> 00:42:28,200
�Por qu� no?
670
00:42:48,260 --> 00:42:49,400
�Oh, mierda!
671
00:42:54,820 --> 00:42:56,380
Oh, mierda.
672
00:42:59,660 --> 00:43:01,100
Oh, mierda.
673
00:43:04,900 --> 00:43:06,640
Oh, mierda.
La mat�.
674
00:43:07,080 --> 00:43:08,680
La mat�.
675
00:43:09,280 --> 00:43:10,640
Necesito a la polic�a
676
00:43:11,060 --> 00:43:12,640
Necesito a la polic�a.
677
00:43:14,140 --> 00:43:15,180
�Ayuda!
678
00:43:15,220 --> 00:43:17,700
�Hubo un accidente!
�Mat� a alguien!
679
00:43:18,000 --> 00:43:19,760
�Que alguien llame a la polic�a!
680
00:43:19,880 --> 00:43:23,560
Estoy en la vieja casa Pratt, a unos
30 kil�metros por la Carretera McGreedy.
681
00:43:23,760 --> 00:43:26,820
Conducir� hasta la ciudad
y me entregar�.
682
00:43:30,860 --> 00:43:32,480
�Lo siento mucho!
683
00:43:32,480 --> 00:43:34,280
�Fue un accidente!
684
00:43:46,360 --> 00:43:47,780
�Chrissy?
685
00:43:56,680 --> 00:43:58,040
�Chrissy?
686
00:44:10,440 --> 00:44:11,880
�Chrissy?
687
00:44:18,520 --> 00:44:22,010
Voy a dejar un botiqu�n de primeros
auxilios justo aqu� para ti.
688
00:44:31,700 --> 00:44:33,620
��Que demonios fue eso?!
689
00:44:34,820 --> 00:44:36,180
�Qu� es eso?
690
00:44:47,440 --> 00:44:49,040
Es ella.
691
00:44:54,240 --> 00:44:55,600
Es ella.
692
00:44:56,040 --> 00:44:57,620
Es Mildred.
693
00:44:57,720 --> 00:44:59,260
�Vieron eso?
694
00:45:02,300 --> 00:45:04,920
"Tienes que irte."
�No puedo irme!
695
00:45:04,980 --> 00:45:07,120
Ella est� bloqueando
las escaleras.
696
00:45:07,150 --> 00:45:08,900
Me voy a morir.
697
00:45:10,760 --> 00:45:11,960
�Cu�l video?
698
00:45:13,140 --> 00:45:14,400
Shawn,
699
00:45:14,400 --> 00:45:16,620
�recuerdas esa cosa
que estaba colgada en el armario?
700
00:45:16,760 --> 00:45:18,480
Bueno, me di cuenta
de lo que era.
701
00:45:18,480 --> 00:45:20,240
Es un s�mbolo,
es un Hamsa.
702
00:45:20,320 --> 00:45:22,820
Es dif�cil de identificar
porque es una versi�n antigua.
703
00:45:22,900 --> 00:45:24,970
Pero si miras estas formas,
puedes ver.
704
00:45:25,000 --> 00:45:26,910
Estos son los dedos,
y estos son los ojos.
705
00:45:26,940 --> 00:45:29,900
- Este ni�o tiene como 12 a�os.
- No s� si sabes mucho sobre hamsas,
706
00:45:29,940 --> 00:45:33,200
pero es un s�mbolo que se usa
para alejar el mal. Todo el mundo lo usa...
707
00:45:33,360 --> 00:45:36,200
Los jud�os, musulmanes,
cristianos, paganos.
708
00:45:36,300 --> 00:45:39,920
Hay todo un art�culo en Wikipedia al respecto,
pero estoy bastante seguro que las personas que lo hicieron
709
00:45:39,940 --> 00:45:42,740
estaban tratando de mantener a raya
a los malos esp�ritus�de la casa.
710
00:45:42,780 --> 00:45:46,300
Y supongo que probablemente estaba
funcionando hasta que lo destruiste.
711
00:45:46,380 --> 00:45:49,200
- �Qu�?
- Lo siento, Shawn, pero solo quer�a decir...
712
00:45:49,340 --> 00:45:51,760
que soy un gran fan,
y creo que eres muy divertido, y...
713
00:45:51,860 --> 00:45:54,520
el mundo deber�a perdonarte porque
eres una buena persona y...
714
00:45:54,520 --> 00:45:57,200
todo el mundo es�demasiado
sensible en estos d�as.
715
00:46:00,640 --> 00:46:02,340
Yo la liber�.
716
00:46:02,840 --> 00:46:04,820
Liber� a Mildred.
717
00:46:05,160 --> 00:46:07,500
�Que alguien me ayude!
718
00:46:10,340 --> 00:46:13,560
"Pasa sobre ella..."
�No puedo! �No puedo!
719
00:46:14,340 --> 00:46:15,900
Vamos, Shawn.
720
00:46:18,040 --> 00:46:20,560
"Si ella tuviera el poder de
atacarte, ya lo habr�a hecho".
721
00:46:20,940 --> 00:46:21,920
Bien,
722
00:46:22,400 --> 00:46:23,520
bien.
723
00:46:23,640 --> 00:46:26,300
Voy a intentar�pasar junto a ella.
724
00:48:28,800 --> 00:48:30,340
S�.
S�.
725
00:48:31,640 --> 00:48:33,540
Esta no es mi llave.
726
00:48:49,620 --> 00:48:51,840
Oh, mierda,
oh, mierda.
727
00:49:06,600 --> 00:49:10,030
�D�nde est�n los polic�as?
Necesito ayuda. No puedo salir
728
00:49:12,840 --> 00:49:15,240
"Tal vez se supone que uses
la llave para abrir la caja".
729
00:49:15,320 --> 00:49:17,570
�C�mo se supone
que eso ayude?
730
00:49:23,520 --> 00:49:24,960
Entra.
731
00:49:32,720 --> 00:49:34,700
�Chrissy es Mildred!
732
00:49:54,360 --> 00:49:56,780
No puedo simplemente
saltar por una ventana.
733
00:50:04,840 --> 00:50:08,120
Esto es una locura.
De ninguna manera�voy a volver arriba.
734
00:51:11,080 --> 00:51:13,400
�No me van a dejar
salir de esta casa!
735
00:51:15,960 --> 00:51:19,240
No puedo irme.
Voy a esperar a la polic�a.
736
00:51:22,380 --> 00:51:24,460
�Qu� quieres decir con
que ella me posee?
737
00:51:25,980 --> 00:51:28,920
Shawn, soy profesora de lat�n
en la Universidad Brown.
738
00:51:29,080 --> 00:51:31,500
Traduje el lat�n que
hablaron m�s temprano,
739
00:51:31,520 --> 00:51:33,480
cuando trataron�de hablar
con los muertos.
740
00:51:33,500 --> 00:51:35,460
Shawn,
esa mujer te minti�.
741
00:51:35,520 --> 00:51:38,340
- �Qu�?
- Esta es la traducci�n real de lo que dijeron:
742
00:51:38,800 --> 00:51:41,360
"Te doy mi alma
y renuncio a mi voluntad."
743
00:51:41,360 --> 00:51:42,540
Oh, no.
744
00:51:42,540 --> 00:51:44,580
- Lo siento, Shawn.
- �Puedo ayudar?
745
00:51:45,560 --> 00:51:46,580
Shawn,
746
00:51:46,640 --> 00:51:49,220
tenemos una teor�a sobre lo que
ha estado pasando en la casa.
747
00:51:49,280 --> 00:51:52,240
Creemos que todos los fantasmas
que viven ah�, sol�an estar vivos,
748
00:51:52,360 --> 00:51:55,560
como t�, Mildred se mete�por completo
en la mente de las personas
749
00:51:55,560 --> 00:51:58,200
y trata de hacer que se depriman
y se vuelvan psic�patas
750
00:51:58,240 --> 00:52:00,020
y no sean ellos mismos
hasta que finalmente
751
00:52:00,100 --> 00:52:02,200
consigue que digas
el canto que dijiste.
752
00:52:02,440 --> 00:52:04,680
Entonces, Shawn, ahora que dijiste
las palabras, me temo que
753
00:52:04,740 --> 00:52:07,960
- podr�as tener ganas de suicidarte.
- Es suficiente.
- No te mueras, Shawn.
754
00:52:10,210 --> 00:52:11,360
Oh, no.
755
00:52:13,920 --> 00:52:16,000
�No me voy a suicidar!
756
00:52:17,900 --> 00:52:19,760
�Karma por lo que hice?
757
00:52:19,780 --> 00:52:21,980
No hice nada malo.
758
00:52:23,360 --> 00:52:25,380
Me disculp� porque
ten�a que hacerlo.
759
00:52:25,620 --> 00:52:27,180
Lo perd� todo.
760
00:52:27,180 --> 00:52:29,180
Mis padres recibieron
amenazas de muerte.
761
00:52:29,240 --> 00:52:32,640
Fui absuelto, por cierto.
Nadie nunca menciona eso.
762
00:52:35,360 --> 00:52:38,140
�Nunca dije que era
un modelo a seguir!
763
00:52:38,980 --> 00:52:42,080
�Estoy harto de disculparme
por ser yo mismo!
764
00:52:42,560 --> 00:52:46,260
�Lamento haberme disculpado,
y eso es lo �nico que lamento!
765
00:52:47,920 --> 00:52:49,880
�No sab�a que estaba enfermo!
766
00:52:49,980 --> 00:52:52,260
�Firm� una renuncia!
767
00:52:53,000 --> 00:52:55,400
- �No soy racista!
- Shawn.
768
00:52:55,440 --> 00:52:57,020
�Qu� fue eso?
769
00:53:05,660 --> 00:53:07,380
�Culpable!
770
00:53:40,360 --> 00:53:42,100
�Ahh, mis piernas!
771
00:53:44,200 --> 00:53:45,940
Oh, no puedo mirar.
772
00:53:46,180 --> 00:53:47,660
No puedo mirar.
773
00:53:50,300 --> 00:53:51,560
Est� bien.
774
00:53:51,880 --> 00:53:53,480
Mirar�.
775
00:54:02,840 --> 00:54:04,620
�No deb� haber mirado!
776
00:54:05,580 --> 00:54:07,620
��D�nde est�n los polic�as?!
777
00:54:09,420 --> 00:54:10,880
�L�mpialo?
778
00:54:11,860 --> 00:54:13,360
Est� bien.
779
00:54:46,540 --> 00:54:47,800
Oh, no.
780
00:55:03,940 --> 00:55:05,640
Las buj�as.
781
00:55:33,900 --> 00:55:35,200
Las buj�as.
782
00:55:36,360 --> 00:55:37,640
�S�!
783
00:55:40,160 --> 00:55:42,000
S�. S�. S�...
784
00:55:57,260 --> 00:55:59,040
�Eres Shawn Ruddy?
785
00:55:59,100 --> 00:56:00,440
S�.
786
00:56:01,360 --> 00:56:02,140
S�.
787
00:56:04,000 --> 00:56:06,140
�Eres mi�maldito h�roe, viejo!
788
00:56:06,160 --> 00:56:10,340
- Est� bien, hijo.
- Nunca me van a escuchar decir
otra cosa mala sobre la polic�a, lo juro.
789
00:56:10,350 --> 00:56:12,580
De acuerdo.
Estoy feliz de ayudar.
790
00:56:15,240 --> 00:56:17,200
Tenemos que salir
de aqu� r�pido.
791
00:56:17,320 --> 00:56:18,860
�D�nde est� tu auto?
792
00:56:19,080 --> 00:56:21,960
- No veo tu auto, viejo.
- Estuve mirando esta noche.
793
00:56:22,940 --> 00:56:25,020
Es un material
realmente bueno.
794
00:56:26,040 --> 00:56:27,060
�Qu�?
795
00:56:27,400 --> 00:56:30,780
Pero realmente no me gusta
cuando lastimas a la gente, Shawn.
796
00:56:30,840 --> 00:56:32,840
No, no, no.
797
00:56:32,980 --> 00:56:35,560
Realmente no deber�as
lastimar a la gente, Shawn.
798
00:56:35,600 --> 00:56:37,620
�De eso se trata esto?
799
00:56:37,820 --> 00:56:40,760
�Nunca lastimar�a
a nadie a prop�sito!
800
00:56:41,750 --> 00:56:43,700
�Excepto por ti, hijo de rana!
801
00:56:45,320 --> 00:56:46,820
�Perra!
802
00:56:46,860 --> 00:56:48,180
Golpe.
803
00:57:11,780 --> 00:57:13,320
No puedo ver.
804
00:57:22,520 --> 00:57:23,580
S�.
805
00:57:56,440 --> 00:57:57,360
Oh, no!
806
00:58:03,280 --> 00:58:06,120
�Ay�denme!
�Vienen a buscarme!
807
00:58:08,870 --> 00:58:12,220
No puedo volver ah�.
Viste lo que hab�a en el bosque.
808
00:58:13,980 --> 00:58:15,700
�Se�ora hamsa?
809
00:58:16,020 --> 00:58:17,880
�Qui�n es la Se�ora hamsa?
810
00:58:18,500 --> 00:58:20,720
La abuela estaba hablando con ese
tipo del que te habl�.
811
00:58:20,750 --> 00:58:23,260
Est� en la casa ahora mismo.
Dile qui�n eres.
812
00:58:23,480 --> 00:58:25,280
Mi nombre es Hedy.
813
00:58:25,420 --> 00:58:27,780
Cuando ten�a 15 a�os,
814
00:58:28,040 --> 00:58:30,500
viv� en la casa Pratt�como ni�era.
815
00:58:30,580 --> 00:58:35,440
- �No puede ser! �Ella vivi� aqu�?
- Hay un esp�ritu vengativo
en la casa llamado Mildred.
816
00:58:35,820 --> 00:58:37,660
Ella vino por m�,
817
00:58:37,660 --> 00:58:40,080
pero cre� una protecci�n
818
00:58:40,120 --> 00:58:42,840
para mantener
sus poderes a raya.
819
00:58:43,020 --> 00:58:44,920
Est� en el armario de arriba.
820
00:58:45,020 --> 00:58:47,140
�l destruy� la casa,
abuela.
821
00:58:47,200 --> 00:58:48,780
Oh, mierda.
822
00:58:48,780 --> 00:58:50,340
�l va a morir.
823
00:58:50,440 --> 00:58:52,640
- �Puedes decirle c�mo hacer un nuevo hamsa?
- �S�!
824
00:58:52,720 --> 00:58:54,540
Dime c�mo volver a ponerlo.
825
00:58:57,720 --> 00:58:58,920
�Oh mierda!
826
00:59:00,180 --> 00:59:03,700
- Ap�rate.
- Ella le vendi� su alma al diablo.
827
00:59:04,820 --> 00:59:07,560
Por eso�tiene tanto poder.
828
00:59:07,600 --> 00:59:08,620
Habla m�s r�pido.
829
00:59:08,640 --> 00:59:11,880
Y es por eso que tu hamsa...
debe ser igualmente poderoso.
830
00:59:13,560 --> 00:59:15,460
�Ya viene!
831
00:59:15,870 --> 00:59:18,380
Que esto sea una
lecci�n importante.
832
00:59:18,900 --> 00:59:21,480
El diablo siempre te traiciona.
833
00:59:21,640 --> 00:59:24,020
Vamos.
�Solo dime c�mo hacerlo!
834
00:59:24,060 --> 00:59:26,520
Primero, debes recordar...
835
00:59:26,740 --> 00:59:29,080
que�todos los contra hechizos
que valen la pena...
836
00:59:29,160 --> 00:59:31,400
requieren un sacrificio de carne.
837
00:59:49,220 --> 00:59:50,340
Oh Dios.
838
00:59:50,480 --> 00:59:52,340
Necesito un arma.
839
00:59:55,520 --> 00:59:57,120
Pistola de papas.
840
00:59:57,710 --> 00:59:59,040
Papas.
841
00:59:59,380 --> 01:00:00,580
�Vamos!
842
01:00:03,220 --> 01:00:04,300
Vamos.
843
01:00:13,180 --> 01:00:14,520
S�.
844
01:00:42,580 --> 01:00:47,220
�Shawn!
845
01:00:52,500 --> 01:00:54,700
�No, no, no, no, no!
846
01:00:59,540 --> 01:01:01,140
�No!
�No, no!
847
01:01:14,420 --> 01:01:16,840
�Vieron eso, Internet?
848
01:01:22,840 --> 01:01:25,340
No, no, no, no, no, no, no.
849
01:01:26,060 --> 01:01:27,580
�No!
850
01:01:46,050 --> 01:01:49,100
�Que alguien me ayude!
�Me estoy muriendo!
851
01:01:50,600 --> 01:01:53,440
Ni siquiera s� si�todav�a
estoy transmitiendo.
852
01:01:54,940 --> 01:01:58,040
�Esta no es la forma en la
que me imaginaba salir!
853
01:02:01,140 --> 01:02:03,820
Se supon�a que deb�a
reparar mi imagen.
854
01:02:04,100 --> 01:02:06,620
No quiero que me recuerden
como un idiota.
855
01:02:07,170 --> 01:02:09,640
�Maldita Mildred!
Ella es una C....
856
01:02:10,880 --> 01:02:12,680
Tal vez esto es karma.
857
01:02:12,680 --> 01:02:14,680
�Dios me est� golpeando?
858
01:02:14,810 --> 01:02:17,150
Lo siento.
�De acuerdo?
859
01:02:17,180 --> 01:02:18,820
Lo siento.
860
01:02:20,200 --> 01:02:21,840
Nadie puede siquiera o�rme.
861
01:02:21,920 --> 01:02:23,660
Necesito dejar una nota.
862
01:02:32,360 --> 01:02:34,700
�"Mano imp�a del poder"?
863
01:02:35,030 --> 01:02:37,440
"Influye en los dem�s
con el poder de tu palabra".
864
01:02:37,460 --> 01:02:39,700
Esto parece�una
especie de ritual.
865
01:02:39,940 --> 01:02:42,760
Esto debe ser lo que ella hizo
para vender su alma.
866
01:02:43,300 --> 01:02:45,980
�Qui�n sab�a que esto
era realmente algo real?
867
01:02:47,060 --> 01:02:49,200
Tal vez hay algo m�s.
868
01:02:50,760 --> 01:02:53,740
"Nada cambia.
Estoy quieto, quieto, quieto".
869
01:02:53,860 --> 01:02:57,220
"Soy como el agua del estanque.
�Y el agua del estanque est� quieta!"
870
01:02:57,300 --> 01:02:58,560
�Agua del estanque!
871
01:02:58,560 --> 01:03:01,080
Eso es lo que los fantasmas
siguen repitiendo.
872
01:03:01,130 --> 01:03:03,680
Ella los est� obligando
a memorizar su poes�a.
873
01:03:03,720 --> 01:03:05,620
Qu� maldito bicho raro.
874
01:03:05,700 --> 01:03:07,300
Ella es como yo.
875
01:03:07,300 --> 01:03:09,300
Ella quiere una audiencia.
876
01:03:09,420 --> 01:03:11,920
Sigui� intentando que yo
leyera sus poemas.
877
01:03:12,740 --> 01:03:15,340
Y su prometido era un editor.
878
01:03:15,460 --> 01:03:17,460
Ella no est� creando una familia.
879
01:03:17,520 --> 01:03:19,640
Ella est� construyendo
seguidores.
880
01:03:19,720 --> 01:03:23,500
Y apuesto a que cuantas m�s almas�recoja,
m�s poderosa se vuelve.
881
01:03:25,060 --> 01:03:28,090
�Y qu� puede lastimar
a alguien como yo?
882
01:03:30,440 --> 01:03:31,900
�Notificaci�n por
derechos de autor!
883
01:03:31,900 --> 01:03:34,020
�Una notificaci�n
por derechos de autor!
884
01:03:34,540 --> 01:03:36,620
�Recuerdan cuando hice ese
video de surf en las alcantarillas,
885
01:03:36,620 --> 01:03:38,720
y empec� puse a cantar�"Surfing USA"?
886
01:03:38,800 --> 01:03:41,700
Bueno, el�sello discogr�fico Beach Boys
puso una demanda en �l y...
887
01:03:41,720 --> 01:03:43,840
reclam� todo mi
dinero�por ese video.
888
01:03:43,940 --> 01:03:46,680
�Y si le pongo una demanda
de copyright a Mildred?
889
01:03:46,680 --> 01:03:51,080
Olviden el hamsa. Si puedo hacer este mismo
ritual imp�o de la mano que ella hizo,
890
01:03:51,260 --> 01:03:54,620
puedo reclamar sus ingresos,
su fuente de poder. �Me siguen?
891
01:03:54,760 --> 01:03:57,180
�Puedo recuperar mi alma!
892
01:03:57,760 --> 01:03:59,320
Esto parece lat�n.
893
01:03:59,460 --> 01:04:00,620
Internet,
894
01:04:00,620 --> 01:04:02,860
por favor trad�zcanme
estas palabras.
895
01:04:02,990 --> 01:04:06,060
Voy a necesitar estas palabras�para
cuando llegue a mi computadora port�til.
896
01:04:15,400 --> 01:04:17,640
Vamos a desmonetizar
a esta perra.
897
01:06:14,720 --> 01:06:16,320
�Oye, Mildred!
898
01:06:16,790 --> 01:06:20,860
Cr�eme cuando�digo que entiendo
por qu� haces lo que haces.
899
01:06:21,600 --> 01:06:22,900
Pero...
900
01:06:23,100 --> 01:06:25,700
en palabras de mi manager,
901
01:06:26,040 --> 01:06:28,820
llevaste las cosas
demasiado lejos.
902
01:06:29,230 --> 01:06:31,120
Demasiado lejos.
903
01:07:21,740 --> 01:07:23,860
�Todav�a estoy transmitiendo!
904
01:07:24,060 --> 01:07:25,600
�Pueden o�rme?
905
01:07:26,140 --> 01:07:28,640
T� tradujiste las palabras.
Gracias.
906
01:07:29,130 --> 01:07:31,740
"La muerte se vuelve
profana con el poder de mi..."
907
01:07:34,100 --> 01:07:35,320
Oh mierda.
908
01:07:36,140 --> 01:07:37,920
Muchas gracias,
Internet.
909
01:07:49,640 --> 01:07:50,820
Wrathies,
910
01:07:50,980 --> 01:07:54,140
no tengo�mucho tiempo, pero
creo que es probablemente bastante obvio
911
01:07:54,140 --> 01:07:56,560
para todos que no voy
a salir vivo de aqu�.
912
01:07:56,620 --> 01:07:59,000
Y solo quer�a agradecerles
por ayudarme,
913
01:07:59,020 --> 01:08:00,460
y apoyarme.
914
01:08:00,580 --> 01:08:02,100
La verdad es...
915
01:08:02,360 --> 01:08:05,140
que creo que he sabido por un tiempo
que he estado cruzando una l�nea.
916
01:08:06,430 --> 01:08:09,400
Desear�a poder regresar y�cambiar
algunas cosas, pero no puedo.
917
01:08:09,700 --> 01:08:11,980
Y quer�a disculparme,
918
01:08:12,220 --> 01:08:14,480
pero esta vez de verdad.
919
01:08:14,980 --> 01:08:17,920
Lo siento por todos los�que
lastim� con mis locuras.
920
01:08:18,480 --> 01:08:21,860
Estuvo mal de mi parte pagarle a un vagabundo
para pelear conmigo por un video.
921
01:08:22,180 --> 01:08:25,880
Parec�a mucho m�s grande que yo, y no
pens� que de hecho, podr�a lastimarlo.
922
01:08:26,340 --> 01:08:29,780
Pero me disculpo por lastimarlo.
Pero por lo que no me disculp�
923
01:08:29,820 --> 01:08:32,100
fue por pensarlo
en primer lugar.
924
01:08:33,080 --> 01:08:34,700
Y tambi�n,
925
01:08:35,140 --> 01:08:37,220
quiero disculparme...
926
01:08:37,520 --> 01:08:39,120
con las minor�as.
927
01:08:39,360 --> 01:08:42,360
Muchos de ustedes pensaron que estaba
atrayendo luz sobre una situaci�n grave
928
01:08:42,400 --> 01:08:45,420
cuando me pasaron de contrabando
por la frontera. Eso no fue...
929
01:08:45,480 --> 01:08:47,340
divertido. Quiero decir,
lo fue,�pero...
930
01:08:47,380 --> 01:08:50,020
por las razones equivocadas.
Y lo siento.
931
01:08:50,500 --> 01:08:54,020
He sido racial�y
culturalmente insensible.
932
01:08:54,140 --> 01:08:55,880
Pero he aprendido,
933
01:08:55,880 --> 01:08:57,660
y he crecido.
934
01:08:58,700 --> 01:09:00,020
De hecho,
935
01:09:00,820 --> 01:09:02,960
me gustar�a dedicar
esta transmisi�n...
936
01:09:03,080 --> 01:09:04,980
a los negros y mexicanos.
937
01:09:05,290 --> 01:09:07,140
Esto es para ustedes.
938
01:09:17,940 --> 01:09:19,600
Este es Shawn Ruddy,
939
01:09:19,900 --> 01:09:23,740
prometiendo la experiencia m�s
cinematogr�fica en transmisi�n en vivo.
940
01:09:45,400 --> 01:09:48,460
�Mildred!
�Estoy esperando!
941
01:09:51,000 --> 01:09:53,470
�Mi alma est� esperando!
942
01:09:57,260 --> 01:09:58,480
Bien.
943
01:10:07,490 --> 01:10:10,080
"Haz eco en mi coraz�n.
Haz eco en mi alma".
944
01:10:10,180 --> 01:10:12,080
"Trae mi voz..."
945
01:10:15,120 --> 01:10:18,030
"Los mirlos vagan,
sus voces gimen".
946
01:10:18,060 --> 01:10:20,530
Quiero decir, algunos de estos
son bastante buenos.
947
01:10:20,570 --> 01:10:22,400
No.
948
01:10:45,320 --> 01:10:46,780
Hola, peque�o.
949
01:10:48,490 --> 01:10:50,430
No te har� da�o.
950
01:10:52,260 --> 01:10:55,420
Creo que ambos podemos estar de acuerdo
en que mami est� un poco loca, �verdad?
951
01:10:55,820 --> 01:10:58,540
Estaba pensando�que tal
vez podr�amos unirnos f...
952
01:11:12,560 --> 01:11:14,140
�Shawn!
953
01:11:17,080 --> 01:11:18,700
Vas a enfrentarme t� misma, o solo
954
01:11:18,760 --> 01:11:21,980
vas enviar a tu ej�rcito de ni�os tras de
m� como�un maldito PewDiePie?
955
01:11:22,390 --> 01:11:24,000
Shawny.
956
01:11:24,400 --> 01:11:27,420
- Ven a buscarme.
- �T� ven a buscarme!
957
01:11:28,220 --> 01:11:30,420
- Ven a buscarme.
- �Enfr�ntame!
958
01:11:33,360 --> 01:11:35,840
Te encontrar� en
la c�mara del pasillo.
959
01:11:37,680 --> 01:11:39,200
�Qu� demonios es eso?
960
01:11:41,760 --> 01:11:43,360
�Hombre del Rinc�n!
961
01:11:43,360 --> 01:11:44,920
�Te vi!
962
01:11:52,690 --> 01:11:55,260
Te tengo, perezoso...
963
01:11:55,290 --> 01:11:58,060
Est� bien. Espera espera espera.
�Espera no!
964
01:12:01,600 --> 01:12:02,940
�Ajo!
965
01:12:05,260 --> 01:12:07,960
�El ajo es una mierda!
966
01:12:18,280 --> 01:12:19,560
�Shawn?
967
01:12:21,550 --> 01:12:23,380
Shawn,
tengo miedo.
968
01:12:24,320 --> 01:12:25,660
Ay�dame por favor.
969
01:12:26,300 --> 01:12:27,980
Me lastimaste mucho.
970
01:12:28,520 --> 01:12:30,880
�Eso no va a funcionar, Mildred!
971
01:12:37,400 --> 01:12:38,700
Oh, mierda.
972
01:12:40,770 --> 01:12:42,140
�Mildred!
973
01:12:42,570 --> 01:12:45,400
Tal vez pueda ayudar.
Tengo Internet.
974
01:12:45,420 --> 01:12:48,660
Hay mucha gente amable en
Internet a la que le gusta ayudar.
975
01:12:53,340 --> 01:12:55,760
No, no, no, no, no.
976
01:12:59,590 --> 01:13:01,380
Vamos.
Enciende.
977
01:13:02,000 --> 01:13:03,440
�Enciende!
978
01:13:04,620 --> 01:13:05,940
Shawn.
979
01:13:06,730 --> 01:13:08,300
Quiero que conozcas a alguien.
980
01:13:25,020 --> 01:13:26,440
��Qu�?!
981
01:13:26,540 --> 01:13:28,390
�Ayuda!
982
01:13:30,220 --> 01:13:32,600
Esto se siente tan bien.
983
01:13:41,080 --> 01:13:42,160
Oye.
984
01:13:43,260 --> 01:13:45,000
No puede ser.
985
01:13:54,680 --> 01:13:56,780
�No!
�Mildred!
986
01:14:00,250 --> 01:14:03,080
El agua del estanque est� quieta.
987
01:14:14,270 --> 01:14:17,080
�Mildred, no!
�No!
988
01:14:27,380 --> 01:14:29,200
�No, Mildred!
989
01:14:29,980 --> 01:14:32,720
�Yo soy el influencer!
990
01:15:21,400 --> 01:15:23,960
Es posible que el ajo no
funcione con los fantasmas.
991
01:15:24,020 --> 01:15:26,560
Pero si hay algo�que me
han ense�ado las pel�culas,
992
01:15:26,720 --> 01:15:28,500
es que el agua bendita lo har�...
993
01:15:55,560 --> 01:15:58,080
La voy a matar...
otra vez.
994
01:16:28,160 --> 01:16:30,500
�Cuidado con tus manos!
�Te tengo!
995
01:16:37,900 --> 01:16:40,360
�No!
�Destr�zala!
996
01:16:40,940 --> 01:16:42,200
Shawn.
997
01:17:59,580 --> 01:18:01,060
Muy bien.
998
01:18:04,620 --> 01:18:06,700
�Sorpresa, perra!
999
01:18:38,640 --> 01:18:40,380
Adi�s, Mildred.
1000
01:18:40,630 --> 01:18:43,030
Espero que disfrutes
del infierno.
1001
01:18:43,840 --> 01:18:47,660
La muerte se vuelve profana con
el poder de mi mano profana.
1002
01:18:47,720 --> 01:18:49,660
�Uso el poder de mi voluntad,
1003
01:18:49,780 --> 01:18:53,600
mis palabras,�mi pasi�n,
mi ambici�n,
1004
01:18:53,700 --> 01:18:55,500
y mi autoridad...
1005
01:18:55,560 --> 01:18:57,960
para tomar las almas de esta casa...
1006
01:18:57,960 --> 01:19:00,500
y atarlas a m�!
1007
01:19:07,260 --> 01:19:09,720
Espera espera.
No no no.
1008
01:19:09,720 --> 01:19:11,720
Espera espera espera.
1009
01:19:25,900 --> 01:19:28,120
��Por qu�?!
�No!
1010
01:19:33,700 --> 01:19:35,040
�No!
1011
01:19:54,200 --> 01:19:55,060
�No!
1012
01:20:23,640 --> 01:20:25,480
Shawny malo.
1013
01:20:51,740 --> 01:20:55,040
No entiendo�que pas�.
Dije las palabras.
1014
01:20:55,270 --> 01:20:57,980
Vengo a buscar...
1015
01:21:08,520 --> 01:21:10,560
�Qu� quiere ella?
1016
01:21:11,800 --> 01:21:13,360
Se acab�.
1017
01:21:13,660 --> 01:21:15,640
Suscr�banse.
1018
01:21:18,980 --> 01:21:20,680
Adi�s Internet.
1019
01:21:21,160 --> 01:21:23,520
Lo siento, los defraud�.
1020
01:21:33,900 --> 01:21:36,180
Es ese dedo asqueroso.
1021
01:21:37,080 --> 01:21:39,480
�Qu� pasa con Mildred�y los dedos?
1022
01:21:41,380 --> 01:21:43,480
Un sacrificio de carne.
1023
01:21:44,720 --> 01:21:46,440
Esa anciana dijo...
1024
01:21:46,540 --> 01:21:49,600
que los rituales de culto
requieren un sacrificio de carne.
1025
01:21:51,540 --> 01:21:53,720
Ese es el dedo de Mildred.
1026
01:21:56,440 --> 01:21:58,200
�Oye, Milli!
1027
01:21:58,600 --> 01:22:02,320
Estoy a punto de poner una onda
en el agua de tu estanque.
1028
01:22:02,500 --> 01:22:06,060
La muerte se vuelve profana con
el poder de mi mano profana.
1029
01:22:06,180 --> 01:22:08,060
�Uso el poder de mi voluntad,
1030
01:22:08,060 --> 01:22:10,240
mis palabras, mi pasi�n,
1031
01:22:10,340 --> 01:22:13,220
mi ambici�n y mi autoridad!
1032
01:22:13,400 --> 01:22:16,020
Para llevar las almas
de esta casa...
1033
01:22:18,320 --> 01:22:20,120
Y atarlas...
1034
01:22:21,060 --> 01:22:22,660
�a mi!
1035
01:23:05,700 --> 01:23:07,500
�Lo hice!
1036
01:23:43,900 --> 01:23:45,080
Lo hice.
1037
01:23:45,120 --> 01:23:46,340
No,
1038
01:23:46,340 --> 01:23:47,940
�nosotros lo hicimos!
1039
01:23:47,940 --> 01:23:51,020
�Le ganamos a esta casa!
1040
01:23:51,820 --> 01:23:55,280
Solo quiero tomarme un minuto
y pensar en todos mis fans.
1041
01:23:55,900 --> 01:23:58,160
Me estoy poniendo
un poco emotivo.
1042
01:23:58,840 --> 01:24:01,520
�Le ganamos a esta casa,
chicos!
1043
01:24:02,080 --> 01:24:05,120
�Chupa eso,
Huffington Post!
1044
01:24:07,500 --> 01:24:10,430
Mi pierna definitivamente
est� rota.
1045
01:24:12,460 --> 01:24:14,230
�Se los dije!
1046
01:24:14,270 --> 01:24:18,420
�Nadie les ofrece una�experiencia m�s
cinematogr�fica en una transmisi�n en vivo!
1047
01:24:18,740 --> 01:24:20,300
Yo, Shawn Ruddy,
1048
01:24:20,300 --> 01:24:21,540
soy una vez m�s
1049
01:24:21,600 --> 01:24:24,540
el transmisor en vivo
n�mero uno en...
1050
01:24:34,760 --> 01:24:36,200
�No!
1051
01:24:40,429 --> 01:24:42,890
SE�AL D�BIL
1052
01:24:42,890 --> 01:24:47,478
CONEXI�N PERDIDA.
ESTA TRANSMISI�N HA TERMINADO.
1053
01:24:49,688 --> 01:25:08,582
DEADSTREAM (2022) - TRANSMISI�N MORTAL
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
79391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.