All language subtitles for Deadstream.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,152 --> 00:00:20,155 Soy Shawn Ruddy y soy un pedazo de basura. 2 00:00:20,207 --> 00:00:23,169 LA IRA DE SHAWN 3 00:00:23,580 --> 00:00:26,300 Soy Shawn Ruddy, el cobarde m�s grande del mundo. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,820 Y porque amo la atenci�n y me odio a m� mismo, LA PALETA HUMANA 5 00:00:28,860 --> 00:00:32,720 Me enfrento a todos mis miedos, un desaf�o tonto a la vez. 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,929 DESAF�O DEL BEB� MOIS�S �Ayuda! 7 00:00:39,473 --> 00:00:43,678 �CONTRABANDEADO POR LA FRONTERA �Alto! �Muchachos! 8 00:00:46,313 --> 00:00:48,282 �Oigan, idiotas! 9 00:00:48,694 --> 00:00:51,363 HUYENDO DE LOS POLIC�AS �Qu� dijiste? 10 00:00:55,820 --> 00:00:58,260 Esto es "La ira de Shawn". 11 00:00:59,420 --> 00:01:02,540 Bienvenidos a "La ira de Shawn". �Feliz Halloween! 12 00:01:03,334 --> 00:01:06,712 MEGAESTRELLA DEL LIVESTREAMING PIERDE PATROCINADORES TRAS POL�MICA 13 00:01:07,202 --> 00:01:08,803 �No, no, no! 14 00:01:08,810 --> 00:01:10,716 SHAWN RUDDY SUSPENDIDO DE YOUTUBE Y LIVVID. 15 00:01:11,640 --> 00:01:13,440 �Ayuda! 16 00:01:13,440 --> 00:01:15,513 SE PRESENTAN CARGOS CONTRA ESTRELLA DE LIVVID DESPU�S DE TERRIBLE ACROBACIA 17 00:01:18,420 --> 00:01:20,400 �Hadouken! 18 00:01:20,410 --> 00:01:25,815 LO SIENTO 19 00:01:25,820 --> 00:01:27,840 �Estoy de vuelta! 20 00:01:27,860 --> 00:01:29,780 Despu�s de seis meses de comer 21 00:01:29,860 --> 00:01:33,060 fideos ramen con trocitos de�salchichas de Viena, 22 00:01:33,060 --> 00:01:35,400 estoy monetizado otra vez. 23 00:01:37,480 --> 00:01:39,380 Pero no me importan esas cosas. 24 00:01:39,400 --> 00:01:41,060 No me importa el dinero. 25 00:01:41,120 --> 00:01:43,020 Me importan ustedes. 26 00:01:43,160 --> 00:01:46,000 Desde hace siete a�os, me han visto enfrentar mis miedos 27 00:01:46,020 --> 00:01:47,420 para su entretenimiento. 28 00:01:47,460 --> 00:01:50,480 Y estoy feliz de anunciar que los he enfrentado a todos. 29 00:01:50,580 --> 00:01:51,660 No. 30 00:01:51,760 --> 00:01:54,060 Hay un miedo que a�n no he enfrentado. 31 00:01:54,180 --> 00:01:55,900 Algo que temo m�s que a los polic�as. 32 00:01:55,900 --> 00:01:57,240 M�s que a los tiburones. 33 00:01:57,280 --> 00:01:59,600 M�s que jugar al bingo con los mayores. 34 00:01:59,640 --> 00:02:01,040 Yo, Shawn Ruddy, 35 00:02:01,040 --> 00:02:03,040 estoy mortalmente aterrorizado por... 36 00:02:03,620 --> 00:02:05,110 los fantasmas. 37 00:02:06,520 --> 00:02:08,400 Me cri�en un hogar religioso. 38 00:02:08,400 --> 00:02:11,420 Yo creo en esas cosas. Odio esas cosas. 39 00:02:11,480 --> 00:02:14,500 No he visto una pelicula de terror desde la primera mitad de "El Fantasma de Pap�". 40 00:02:14,620 --> 00:02:17,400 Y es por eso que me odio por lo que estoy por decir. 41 00:02:17,480 --> 00:02:19,680 Para mi pr�ximo evento de transmisi�n en vivo, 42 00:02:19,720 --> 00:02:22,400 pasar� una noche solo... 43 00:02:22,780 --> 00:02:25,100 en una casa embrujada. 44 00:02:26,980 --> 00:02:28,640 Si hay fantasmas en la casa, 45 00:02:28,680 --> 00:02:31,410 es m�s o menos una garant�a de que los voy a hacer enojar. 46 00:02:31,430 --> 00:02:33,660 Por eso mi mam� me empac� este kit paranormal. 47 00:02:33,740 --> 00:02:37,760 Agua bendita, un crucifijo, sal, ajo y una daga de plata. 48 00:02:37,940 --> 00:02:41,820 He creado una regla que ustedes y los patrocinadores pueden hacer que cumpla... 49 00:02:41,840 --> 00:02:45,080 si veo o escucho algo inusual, 50 00:02:45,160 --> 00:02:47,860 tengo que investigarlo. 51 00:02:47,900 --> 00:02:50,760 Si me dejan romper esta regla, no me pagar�n. 52 00:02:50,800 --> 00:02:52,880 No me pagar�n. 53 00:02:52,920 --> 00:02:54,580 Esto depende de t� ahora, Internet. 54 00:02:54,580 --> 00:02:56,980 Sintonicen mi canal de Livvid el 20 de octubre. 55 00:02:57,000 --> 00:02:58,960 11:00 p.m. Hora de la Monta�a 56 00:02:58,980 --> 00:03:02,120 para el mayor evento de regreso desde la primer Pascua. 57 00:03:02,720 --> 00:03:04,430 Nos vemos entonces. 58 00:03:04,470 --> 00:03:07,860 No olviden machacar el bot�n de "Me Gusta", de suscribirse y de seguirme en Livvid. 59 00:03:12,129 --> 00:03:12,922 CARGANDO 60 00:03:12,922 --> 00:03:21,013 VISTA DE CINE (EDICI�N EN DIRECTO POR EL ANFITRI�N) ESTA TRANSMISI�N A�N NO HA COMENZADO. 61 00:03:24,683 --> 00:03:30,648 EN OCTUBRE DE 2022, UNA QUERIDA PERSONALIDAD DE INTERNET DESAPARECI� EN UNA CASA CERCA DE PAYSON, UTAH, MIENTRAS TRANSMIT�A UN EVENTO EN VIVO. 62 00:03:30,648 --> 00:03:33,943 UN A�O DESPU�S SE ENCONTR� ESTA GRABACI�N. 63 00:03:35,860 --> 00:03:37,740 Bienvenidos a "La ira de Shawn". 64 00:03:37,840 --> 00:03:39,940 Estas camisetas est�n disponibles ya mismo 65 00:03:40,000 --> 00:03:42,640 en mi tienda de merchandising, y como siempre, 66 00:03:43,220 --> 00:03:46,720 compuse una partitura espec�ficamente para esta transmisi�n. 67 00:03:46,880 --> 00:03:50,260 La voy a llamar "El Halloween de Shawn Carpenter". 68 00:03:50,580 --> 00:03:52,600 Disponible ahora en iTunes. 69 00:03:53,350 --> 00:03:54,540 Muy bien, 70 00:03:55,280 --> 00:03:57,220 este es Shawn Ruddy, 71 00:03:57,300 --> 00:03:59,980 llegando a ustedes en vivo desde... 72 00:04:01,060 --> 00:04:02,700 La Mansi�n de la Muerte. 73 00:04:03,200 --> 00:04:05,720 Estoy haciendo un empuj�n dram�tico, por si no se nota. 74 00:04:05,840 --> 00:04:08,180 Esta es la casa m�s embrujada 75 00:04:08,180 --> 00:04:09,680 en los Estados Unidos. 76 00:04:09,720 --> 00:04:10,900 Y con eso me refiero 77 00:04:10,920 --> 00:04:14,300 a la m�s embrujada pero no demasiado famosa para que yo pueda filmar en ella. 78 00:04:14,540 --> 00:04:16,800 Y voy a pasar la noche all�. 79 00:04:17,860 --> 00:04:19,940 Tuve cagadas por los nervios toda la semana. 80 00:04:19,980 --> 00:04:21,800 Pero no importa lo que me pase, 81 00:04:21,920 --> 00:04:24,060 me comprometo a llevarles 82 00:04:24,120 --> 00:04:27,200 la experiencia m�s cinematogr�fica en directo. 83 00:04:27,460 --> 00:04:29,780 Tengo mi pulsera Livvid justo aqu�. 84 00:04:29,860 --> 00:04:31,560 Entonces, cuando mueva mi mu�eca, 85 00:04:31,560 --> 00:04:35,620 esto cortar� hacia atr�s y adelante de mi c�mara selfie, a mi c�mara P.O.V. 86 00:04:36,200 --> 00:04:37,360 Muy bien. 87 00:04:43,880 --> 00:04:45,460 Ahora, la siguiente parte 88 00:04:45,460 --> 00:04:48,620 se llama protegi�ndome de m� mismo. 89 00:04:52,710 --> 00:04:56,060 Necesito eliminar cualquier tentaci�n de una salida f�cil. 90 00:04:57,860 --> 00:05:00,420 Me conozco demasiado bien. 91 00:05:06,940 --> 00:05:11,400 Hice un mont�n de cosas est�pidas antes, pero nunca estuve completamente solo al hacerlas. 92 00:05:23,460 --> 00:05:25,280 Si reci�n est�n sintonizando, 93 00:05:25,300 --> 00:05:28,340 estoy a punto de acercarme a la Mansi�n de la Muerta. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,600 La Mansi�n de la Muerte fue construida en 1880 95 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 por un rico pionero morm�n, 96 00:05:40,080 --> 00:05:41,880 para su hija marginada social, 97 00:05:41,880 --> 00:05:44,440 una poeta llamada Mildred Pratt. 98 00:05:44,960 --> 00:05:47,120 Mildred se suicidar�a m�s tarde... 99 00:05:47,320 --> 00:05:50,460 y se convertir�a en la primera de muchas muertes en esta casa. 100 00:05:50,600 --> 00:05:52,770 �Su suicidio trajo una maldici�n a la casa? 101 00:05:52,800 --> 00:05:56,340 �O fue Mildred la v�ctima de una casa ya maldita? 102 00:05:57,880 --> 00:06:00,160 Eso no es una buena se�al. 103 00:06:00,680 --> 00:06:02,900 Esto no est� yendo bien para m�. 104 00:06:04,260 --> 00:06:06,560 No soy un gran fan de estos bosques. 105 00:06:06,750 --> 00:06:08,940 De hecho, encontraron un cuerpo aqu�... 106 00:06:09,140 --> 00:06:10,500 hace unos a�os. 107 00:06:10,650 --> 00:06:13,440 Su cara fue�devorada por completo por las ratas. 108 00:06:13,900 --> 00:06:16,500 �Estaba relacionado con el poder de esta casa? 109 00:06:17,020 --> 00:06:18,340 Tal vez. 110 00:06:18,360 --> 00:06:20,180 Tal vez tambi�n fue... 111 00:06:21,660 --> 00:06:23,000 Un hombre de palo. 112 00:06:23,060 --> 00:06:26,300 Eso es una mierda sat�nica wiccana. 113 00:06:27,820 --> 00:06:29,780 Tengo que poner algunos ojos aqu�. 114 00:06:40,750 --> 00:06:43,400 Todas estas c�maras infrarrojas son activadas por movimiento, 115 00:06:43,440 --> 00:06:45,720 y pasar�n autom�ticamente al directo. 116 00:06:45,750 --> 00:06:47,940 As� que si pasa algo aqu�, 117 00:06:48,080 --> 00:06:49,560 lo sabremos. 118 00:06:57,900 --> 00:06:59,260 Veamos. 119 00:07:03,770 --> 00:07:06,000 No soy un gran fan�tico del alambre de p�as, 120 00:07:06,340 --> 00:07:08,940 o alambre "para tontos", como lo llama mi mam�. 121 00:07:09,020 --> 00:07:11,160 Tiene que haber otra puerta. 122 00:07:21,420 --> 00:07:23,200 S�. Esta es mejor. 123 00:07:29,060 --> 00:07:31,100 Menos mal que estuve haciendo pesas. 124 00:07:35,300 --> 00:07:37,920 Ser baneado de Internet me ha dado... 125 00:07:38,420 --> 00:07:40,200 tiempo para trabajar en m� mismo. 126 00:07:51,120 --> 00:07:52,620 Muy bien. 127 00:08:01,860 --> 00:08:03,160 �Ara�as! 128 00:08:26,860 --> 00:08:27,840 Bien. 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 Antes de que cambie de opini�n... 130 00:08:37,700 --> 00:08:40,800 Esto tambi�n se llama protegerme de m� mismo. 131 00:08:41,480 --> 00:08:43,200 �Qu� es eso, un respiradero? 132 00:08:49,560 --> 00:08:51,260 Despu�s de la muerte de Mildred, 133 00:08:51,260 --> 00:08:53,380 once personas m�s murieron en esta casa 134 00:08:53,380 --> 00:08:56,040 antes de que finalmente fuera cerrada en 1956. 135 00:08:56,380 --> 00:08:58,650 Eso es... �Mierda! �Disparo! 136 00:08:58,690 --> 00:08:59,820 Quise decir "disparo". 137 00:08:59,820 --> 00:09:01,580 Por favor, no me desmonetices, Livvid. 138 00:09:01,620 --> 00:09:03,400 Esta es una situaci�n intensa. 139 00:09:03,460 --> 00:09:05,620 Creo que deber�a haber un sistema de avisos, como... 140 00:09:05,780 --> 00:09:07,420 como tres golpes o algo as�, 141 00:09:07,420 --> 00:09:09,260 comenzando con el siguiente. 142 00:09:10,120 --> 00:09:12,480 Santa mierd.... 143 00:09:14,240 --> 00:09:17,100 Esta habitaci�n huele como mi C.U.L.O... 144 00:09:17,970 --> 00:09:19,500 "Ay�dame." 145 00:09:19,640 --> 00:09:20,980 Es solo pintura. 146 00:09:21,320 --> 00:09:22,910 Es solo pintura. 147 00:09:23,600 --> 00:09:26,280 �Alguien m�s est� asustado por esto? 148 00:09:27,260 --> 00:09:29,640 "Soy ateo. No creo en fantasmas". 149 00:09:29,680 --> 00:09:32,060 Oh, bien por ti, Kimbucha. 150 00:09:32,960 --> 00:09:34,760 "Las casas embrujadas est�n exageradas". 151 00:09:34,790 --> 00:09:38,040 �C�mo pueden estar exageradas las casas embrujadas? Nunca estuve en una antes. 152 00:09:39,030 --> 00:09:42,100 Kiguy5... "�Los chicos te llamaban cara de cr�ter en la escuela secundaria?" 153 00:09:42,160 --> 00:09:43,080 No, 154 00:09:43,280 --> 00:09:45,540 porque en la secundaria todav�a era acn�. 155 00:09:45,930 --> 00:09:49,080 Estas loco. S�. �Qu� hay de �l? 156 00:09:51,860 --> 00:09:53,600 �Qu� es eso? 157 00:09:54,340 --> 00:09:55,960 �Oh, qu� asco! 158 00:09:55,960 --> 00:09:57,180 �Oh, que asco! 159 00:09:57,200 --> 00:09:58,580 Eso es asqueroso. 160 00:09:58,620 --> 00:09:59,880 Muy bien, Shawn, 161 00:09:59,920 --> 00:10:03,080 10 minutos adentro, ya tienes insultos y drogas. 162 00:10:20,720 --> 00:10:22,860 �Eso es un balde de pozo? 163 00:10:23,080 --> 00:10:25,140 Me siento como si estuviera en "The Ring". 164 00:10:28,880 --> 00:10:30,160 Aqu� est�. 165 00:10:30,910 --> 00:10:32,820 La vieja cocina de Mildred. 166 00:10:36,590 --> 00:10:39,160 Eso significa que esa es la habitaci�n. 167 00:10:41,060 --> 00:10:42,260 De acuerdo. 168 00:10:43,520 --> 00:10:47,020 �Por Judas! Miren esa cosa. 169 00:10:47,300 --> 00:10:49,800 Parece que podr�a filetear a alguien. 170 00:10:49,830 --> 00:10:51,120 Muy bien. 171 00:10:52,330 --> 00:10:54,480 Esta noche, vamos a estar monitoreando tres habitaciones, 172 00:10:54,520 --> 00:10:58,320 todas ellas con actividad paranormal real documentada. 173 00:10:58,540 --> 00:10:59,920 La primera habitaci�n, 174 00:11:00,080 --> 00:11:01,920 el dormitorio principal. 175 00:11:07,400 --> 00:11:09,700 Tenemos que poner una c�mara aqu� tambi�n. 176 00:11:11,700 --> 00:11:14,760 Internet, digan una oraci�n para que esta silla no se rompa. 177 00:11:22,960 --> 00:11:24,560 �Eso va a aguantar? 178 00:11:24,730 --> 00:11:27,660 Consejo profesional... Lleva siempre cinta gris. 179 00:11:28,040 --> 00:11:31,560 Literalmente puedes arreglar el 90% de los problemas de la vida con cinta gris. 180 00:11:32,180 --> 00:11:34,710 Hice una billetera con cinta gris en octavo grado. 181 00:11:34,740 --> 00:11:36,550 Todav�a estoy orgulloso de eso. 182 00:11:38,000 --> 00:11:40,460 C�MARA DEL DORMITORIO PRINCIPAL 183 00:11:42,600 --> 00:11:43,580 De acuerdo, 184 00:11:43,580 --> 00:11:45,900 esta habitaci�n tiene dos reportes separados 185 00:11:46,000 --> 00:11:49,040 del mismo fantasma al que me gusta llamar el "Hombre del Rinc�n". 186 00:11:49,220 --> 00:11:51,273 Este es el primer relato. CARGANDO MEDIO... 187 00:11:52,400 --> 00:11:55,160 En 1910, un hombre llamado Max Loland 188 00:11:55,160 --> 00:11:58,600 escribi� sobre un sue�o recurrente que tuvo mientras dorm�a en esta habitaci�n. 189 00:11:59,130 --> 00:12:02,040 "En mis sue�os, me despierto y veo a un hombre muy alto" 190 00:12:02,080 --> 00:12:04,160 "en el rinc�n norte de mi habitaci�n". 191 00:12:04,220 --> 00:12:06,880 "No puedo ver su cara, pero s� que me est� mirando". 192 00:12:07,040 --> 00:12:09,360 "Y siempre susurra lo mismo..." 193 00:12:09,700 --> 00:12:11,580 "El agua del estanque est� quieta". 194 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 Un a�o despu�s, 195 00:12:14,800 --> 00:12:17,120 Max Loland muri� mientras dorm�a. 196 00:12:17,820 --> 00:12:19,380 En esta habitaci�n. 197 00:12:21,090 --> 00:12:23,420 Probablemente en esta cama desagradable. 198 00:12:24,830 --> 00:12:26,280 Rinc�n norte. 199 00:12:26,540 --> 00:12:28,660 Est� bien, prep�rense. 200 00:12:28,940 --> 00:12:30,900 Esto es realmente perturbador. 201 00:12:30,970 --> 00:12:34,060 "En 1995, un equipo de investigadores paranormales..." 202 00:12:34,700 --> 00:12:36,340 "entr� en esta habitaci�n..." 203 00:12:36,340 --> 00:12:38,160 "y tom� esta foto". 204 00:12:39,480 --> 00:12:42,080 Estaban parados justo aqu�. 205 00:12:54,700 --> 00:12:57,220 No creo que pueda estar aqu� mucho m�s. 206 00:13:02,200 --> 00:13:05,780 Espero que todos aprecien el servicio p�blico que estoy haciendo al estar aqu�. 207 00:13:06,560 --> 00:13:08,580 LilyKing98... "Shawn," 208 00:13:08,580 --> 00:13:11,180 "por favor haz lo correcto, y ayuda a los esp�ritus�de esta casa" 209 00:13:11,180 --> 00:13:12,880 "a encontrar descanso." �Diablos, no! 210 00:13:12,940 --> 00:13:15,680 No soy un exorcista, LilyKing98. 211 00:13:16,240 --> 00:13:17,500 Oyaboyo... 212 00:13:17,500 --> 00:13:20,360 "�Sigues con como se llame?" �No, shh! Estamos aqu�. 213 00:13:23,560 --> 00:13:25,400 Ah� es donde sucedi�. 214 00:13:26,220 --> 00:13:29,020 Mildred se ahorc� justo en lo alto de estas escaleras. 215 00:13:39,140 --> 00:13:41,420 De todas los relatos que pude desenterrar, 216 00:13:41,460 --> 00:13:44,820 la comunidad del peque�o pueblo de Mildred no era gran fan�tica de, cito: 217 00:13:44,900 --> 00:13:47,720 "La extra�a Mildred y sus extra�os poemas". 218 00:13:47,840 --> 00:13:50,340 As� que su padre le construy� esta casa grande. No s� por qu�. 219 00:13:50,360 --> 00:13:52,980 Supongo que pens� que podr�a atraer un marido para ella. 220 00:13:57,520 --> 00:13:59,640 Pero nadie la quer�a, al parecer. 221 00:14:01,920 --> 00:14:04,080 Tan espeluznante como es lo del "Hombre del Rinc�n", 222 00:14:04,140 --> 00:14:08,540 es el segundo piso el que es el verdadero punto G paranormal en esta casa. 223 00:14:10,920 --> 00:14:11,980 Muy bien. 224 00:14:17,780 --> 00:14:19,200 La guarder�a. 225 00:14:20,980 --> 00:14:23,510 Por lo que encontr� en mi investigaci�n, cinco ni�os 226 00:14:23,550 --> 00:14:26,320 murieron en esta habitaci�n. Dos beb�s y tres ni�os. 227 00:14:32,220 --> 00:14:35,820 Siempre he odiado las pel�culas de ni�os espeluznantes. 228 00:14:36,400 --> 00:14:39,040 �Qu� tal si Haley Joel Osment estuviera sentado aqu�? 229 00:14:39,330 --> 00:14:40,880 Como adulto. 230 00:14:41,240 --> 00:14:42,920 Eso es peor. 231 00:14:43,600 --> 00:14:45,380 Miren esa ventana. 232 00:14:45,920 --> 00:14:48,240 �Por qu� esta no est� tapiada? 233 00:14:52,540 --> 00:14:54,780 �Creen que algo se escap�? 234 00:14:57,960 --> 00:14:59,080 Muy bien, 235 00:14:59,080 --> 00:15:01,900 ahora, para la�evidencia fantasma de esta habitaci�n. 236 00:15:02,020 --> 00:15:03,900 Voy a reproducir este video desordenado 237 00:15:03,900 --> 00:15:07,740 de unos cazadores de fantasmas en los '90 mientras configuraban la c�mara de la habitaci�n. 238 00:15:11,820 --> 00:15:13,600 No quiero volver all� adentro, pap�. 239 00:15:13,640 --> 00:15:16,180 Solo un poco m�s, solo para ayudarnos. 240 00:15:16,360 --> 00:15:17,420 No. 241 00:15:17,840 --> 00:15:19,940 Bueno, podemos tomar un helado despu�s. 242 00:15:20,220 --> 00:15:21,520 �Jessica! 243 00:15:21,840 --> 00:15:23,860 Me dijeron que no es mi habitaci�n. 244 00:15:24,910 --> 00:15:26,140 �Qui�n te dijo eso? 245 00:15:32,820 --> 00:15:34,660 Bastante espeluznante, �verdad? 246 00:15:34,720 --> 00:15:37,800 Esa ni�a totalmente vio algo en esta habitaci�n. 247 00:15:37,900 --> 00:15:41,940 Adem�s, s�lo quiero decir que no apruebo el uso de un ni�o 248 00:15:42,080 --> 00:15:43,840 en la investigaci�n paranormal. 249 00:15:43,900 --> 00:15:46,340 Nunca he utilizado ni�os antes en mis actuaciones. 250 00:15:47,460 --> 00:15:48,960 A pesar de lo que diga la gente, 251 00:15:49,000 --> 00:15:51,640 hay m�s profundidades en las que podr�a hundirme. 252 00:15:51,900 --> 00:15:54,000 Muy bien. �ltima habitaci�n. 253 00:15:55,170 --> 00:15:57,860 Esta es la habitaci�n que m�s he estado temiendo. 254 00:16:00,500 --> 00:16:02,060 El cuarto de ba�o. 255 00:16:04,740 --> 00:16:06,500 �Un espejo! 256 00:16:06,880 --> 00:16:08,300 Santa Mar�a. 257 00:16:10,660 --> 00:16:14,020 La �ltima muerte que pude encontrar sucedi� en esta ba�era 258 00:16:14,080 --> 00:16:15,660 en 1955. 259 00:16:22,420 --> 00:16:23,860 Jam�s lo har�a. 260 00:16:24,670 --> 00:16:26,540 Estoy a punto de reproducir un FVE 261 00:16:26,700 --> 00:16:28,960 grabado en esta habitaci�n... 262 00:16:29,040 --> 00:16:30,740 en 2002. 263 00:16:31,000 --> 00:16:33,860 Para aquellos que no est�n familiarizados con los FVE, 264 00:16:33,920 --> 00:16:37,200 FVE significa "Fen�meno de Voz Electr�nico". 265 00:16:38,080 --> 00:16:41,920 La idea es que las grabaciones puedan ser capaces de recoger las comunicaciones de los muertos 266 00:16:41,920 --> 00:16:44,160 que de otro modo no podemos o�r. Les mostrar�. 267 00:16:44,160 --> 00:16:45,520 Escuchen esto. 268 00:16:45,740 --> 00:16:47,160 Tenemos a Jay. 269 00:16:47,160 --> 00:16:49,360 �l va a manejar la grabadora. 270 00:16:49,500 --> 00:16:51,760 Se ha estado sintiendo muy enfermo. 271 00:16:52,160 --> 00:16:54,660 S�, yo s�lo... No lo s�. No me gusta aqu�. 272 00:16:55,430 --> 00:16:58,360 En el momento en que entramos, simplemente... no me gusta. 273 00:17:00,520 --> 00:17:03,300 S�, yo s�lo... No lo s�. No me gusta aqu�. 274 00:17:03,810 --> 00:17:06,920 En el momento en que entramos, simplemente... no me gusta. 275 00:17:07,840 --> 00:17:09,480 No me gusta. 276 00:17:09,540 --> 00:17:11,060 No me gusta. 277 00:17:11,260 --> 00:17:12,820 No me gusta. 278 00:17:13,080 --> 00:17:14,480 �Escucharon eso? 279 00:17:14,500 --> 00:17:17,460 El fantasma dijo "mam�" y "agua de estanque". 280 00:17:17,620 --> 00:17:19,300 Es como�el diario de ese tipo. 281 00:17:19,300 --> 00:17:22,160 El "Fantasma del Rinc�n" dijo que�el agua del estanque est� quieta. 282 00:17:23,920 --> 00:17:26,420 �Era totalmente agua del estanque! 283 00:17:26,800 --> 00:17:28,300 Bien, de acuerdo. 284 00:17:28,300 --> 00:17:30,900 Tal vez fue "v�nculo materno". De cualquier manera, 285 00:17:31,000 --> 00:17:33,420 todav�a hay una presencia en este ba�o. 286 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 �Por qu� sigue aqu�? Bueno, 287 00:17:36,160 --> 00:17:38,440 eso nos lleva de vuelta a nuestra historia de... 288 00:17:38,500 --> 00:17:41,720 la pat�tica, solitaria Mildred y sus poemas tristes. 289 00:17:42,240 --> 00:17:44,940 Mildred vivi� aqu� durante ocho a�os en esta casa, 290 00:17:45,000 --> 00:17:48,360 escribiendo poemas sobre el amor rom�ntico que ella no ten�a. 291 00:17:48,460 --> 00:17:50,980 Una artista torturada, se podr�a decir. 292 00:17:53,220 --> 00:17:56,620 Pero finalmente fue tocada con un golpe de suerte, 293 00:17:56,780 --> 00:18:00,960 cuando un editor guapo y�rico de la costa este�llamado Lars Jorgensen 294 00:18:00,980 --> 00:18:02,980 pas� por su peque�o pueblo. 295 00:18:07,640 --> 00:18:09,580 Se enamoraron, y durante dos a�os, 296 00:18:09,580 --> 00:18:12,140 se escribieron�cartas de amor casi todos los d�as. 297 00:18:12,540 --> 00:18:14,600 �Quieren saber qu� paso despu�s? 298 00:18:15,260 --> 00:18:17,380 Van a tener que seguir sintonizados. 299 00:18:23,840 --> 00:18:24,880 Muy bien. 300 00:18:24,960 --> 00:18:28,280 Por cualquier raz�n, esta habitaci�n no ha tenido ning�n informe 301 00:18:28,280 --> 00:18:30,100 de actividad paranormal. 302 00:18:32,660 --> 00:18:36,080 Por lo que estoy llamando a esta la habitaci�n segura... 303 00:18:37,000 --> 00:18:39,520 y establecer� aqu� mi base de operaciones. 304 00:18:42,570 --> 00:18:44,440 Esta habitaci�n es ahora... 305 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 el cuartel general de "La Ira de Shawn". 306 00:18:48,420 --> 00:18:49,740 �Un armario! 307 00:18:50,120 --> 00:18:52,280 Oh, no. Los fantasmas aman los armarios. 308 00:18:52,550 --> 00:18:53,940 Tengo que revisarlo. 309 00:18:53,940 --> 00:18:55,260 Oh, no. 310 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 Muy bien. 311 00:19:02,280 --> 00:19:04,260 Estamos seguros. �Qu� es eso? 312 00:19:04,700 --> 00:19:06,440 ��Qu� es esto?! 313 00:19:06,780 --> 00:19:08,400 �No me gusta esto! 314 00:19:08,430 --> 00:19:11,980 Si algo me pasa�esta noche, les garantizo que ser� por esta cosa. 315 00:19:13,380 --> 00:19:15,960 Muy bien, vamos a poner algo de luz luz aqu�, �de acuerdo? 316 00:19:16,020 --> 00:19:17,840 Creo que me lo merezco. 317 00:19:22,840 --> 00:19:24,640 Si reci�n est�n sintonizando, 318 00:19:24,820 --> 00:19:27,120 acabo de terminar... 319 00:19:27,500 --> 00:19:29,940 mi configuraci�n de la casa. 320 00:19:34,160 --> 00:19:40,860 C�MARA DE LA HABITACI�N SEGURA 321 00:19:51,540 --> 00:19:53,700 Mejor voy con calma�en esto. 322 00:19:53,740 --> 00:19:56,160 No soy tan joven�como sol�a ser. Sin ofender, Thunder. 323 00:19:56,280 --> 00:19:57,900 Quiero decir, s� que dice: 324 00:19:57,900 --> 00:20:00,060 ingredientes 100% naturales, 325 00:20:00,080 --> 00:20:02,840 as� que estoy seguro de que es bueno para ti. Si tienes 18. 326 00:20:02,960 --> 00:20:05,160 SleeplesslnSerbia... Por el amor de Dios, 327 00:20:05,180 --> 00:20:07,360 cu�ntanos qu� le pas�a Mildred. No, 328 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 tengo que mantenerlos mirando toda la noche. 329 00:20:10,180 --> 00:20:12,420 TatumTot... provoca a los esp�ritus. 330 00:20:12,530 --> 00:20:15,420 Los estoy provocando. Estando aqu�. 331 00:20:16,600 --> 00:20:19,840 �En serio estoy fuera? No, no, no, no, no. Esperen, esperen, esperen, no se vayan, no se vayan. 332 00:20:19,960 --> 00:20:21,120 Voy a provocarlos. 333 00:20:21,140 --> 00:20:22,300 Y s�, 334 00:20:22,300 --> 00:20:25,040 hice una rueda de estupideces para esto. D�jenme buscarla. 335 00:20:27,640 --> 00:20:29,140 Bien. �La ven? 336 00:20:29,520 --> 00:20:31,560 Est� bien, la har� girar. 337 00:20:32,240 --> 00:20:34,350 �Sesi�n espiritista? Vamos. 338 00:20:34,380 --> 00:20:36,620 Est� bien, pero puedo elegir la habitaci�n. 339 00:20:36,920 --> 00:20:39,240 Vamos a hacer las cosas a mi manera. �Est� bien? 340 00:20:42,540 --> 00:20:43,640 Bien, 341 00:20:43,760 --> 00:20:45,720 volvamos a la impactante conclusi�n 342 00:20:45,720 --> 00:20:47,420 de la saga de Mildred. 343 00:20:47,600 --> 00:20:49,920 Despu�s de escribirse cartas durante dos a�os, 344 00:20:49,960 --> 00:20:53,300 Lars le pidi� a Mildred que se casara con �l y se mudara a Boston. 345 00:20:53,420 --> 00:20:57,480 Ella finalmente estaba a punto de irse de lo que ella llamaba "este peque�o pueblo apestoso". 346 00:20:58,080 --> 00:21:00,700 Pero s�lo dos d�as antes de que se mudara, 347 00:21:00,800 --> 00:21:03,080 Lars muri� inesperadamente. 348 00:21:03,650 --> 00:21:06,680 Ella se ahorc� al d�a siguiente al final de este pasillo. 349 00:21:14,040 --> 00:21:15,880 Y cuenta la leyenda... 350 00:21:16,060 --> 00:21:19,960 que todos los que murieron despu�s de ella todav�a est�n en esta casa. 351 00:21:20,090 --> 00:21:21,460 �Por qu�? 352 00:21:22,280 --> 00:21:25,860 Porque Mildred est� recolectando almas para crear la familia 353 00:21:25,880 --> 00:21:28,160 que ella nunca pudo tener en vida. 354 00:21:57,500 --> 00:21:59,300 �No puede ser! 355 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 �Esto es demasiado perfecto! 356 00:22:02,100 --> 00:22:04,880 Oh, que alguien busque esto y encuentre un a�o en esta cosa. 357 00:22:05,470 --> 00:22:07,440 Y el precio actual en eBay. 358 00:22:09,100 --> 00:22:12,180 �Deber�a ofenderme que los payasos usen la cara blanca? 359 00:22:13,220 --> 00:22:15,880 Siempre estoy fuera de contacto con las reglas sobre estas cosas. 360 00:22:21,760 --> 00:22:24,240 Esp�ritu de otro tiempo, 361 00:22:24,740 --> 00:22:26,420 toco algo... 362 00:22:27,080 --> 00:22:28,900 que una vez fue tuyo. 363 00:22:29,430 --> 00:22:30,800 Ven a mi. 364 00:22:30,800 --> 00:22:32,400 Te invoqu�. 365 00:22:42,120 --> 00:22:46,500 P�jaro rojo, p�jaro rojo, trae a los beb�s muertos ahora. 366 00:22:50,790 --> 00:22:51,860 Caramba. 367 00:22:51,940 --> 00:22:53,960 No estoy seguro de c�mo se supone que notes la diferencia 368 00:22:54,080 --> 00:22:56,580 entre los sonidos de una casa antigua y los sonidos de fantasmas. 369 00:22:56,620 --> 00:22:58,000 Los fantasmas tienen un... 370 00:23:05,540 --> 00:23:07,460 �Escucharon eso? Es... 371 00:23:08,470 --> 00:23:10,160 Viene por m�. 372 00:23:13,200 --> 00:23:14,800 Ese no fue un sonido de la casa. 373 00:23:14,800 --> 00:23:16,080 �Eso fue un golpe! 374 00:23:16,140 --> 00:23:18,180 �Qu� tipo de casa suena con golpes? 375 00:23:19,980 --> 00:23:21,540 Aqu� est� la cosa. 376 00:23:22,180 --> 00:23:24,460 Estaba demasiado asustado para decirlo all� atr�s, pero... 377 00:23:25,340 --> 00:23:26,860 Sent� algo, 378 00:23:26,860 --> 00:23:29,320 como... como una vibraci�n en mi pecho. Como... 379 00:23:29,460 --> 00:23:31,040 se sinti� como... 380 00:23:34,400 --> 00:23:35,730 Me creyeron. 381 00:23:35,760 --> 00:23:39,140 Pienso en producir una pel�cula protagonizada por m�. Creo�que soy bastante bueno. 382 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 La voy a llamar "El Exor-Shawnce" 383 00:23:42,000 --> 00:23:43,440 o "El Shawn-xorcista". 384 00:23:43,440 --> 00:23:44,720 Hablando de quistes, 385 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 sol�a salir con esta chica que ten�a un quiste en el antebrazo. 386 00:23:47,720 --> 00:23:50,560 Quiero decir, no era enorme, pero aun as� me daba escalofr�os. 387 00:23:50,810 --> 00:23:53,510 Ahora mis recuerdos�se han exagerado con el tiempo. 388 00:23:53,550 --> 00:23:55,820 As� que cada vez que pienso en ella, me imagino esta... 389 00:23:55,880 --> 00:23:57,880 chica con brazo como de Popeye. 390 00:23:58,000 --> 00:24:00,260 Me dan ganas de vomitar. 391 00:24:01,380 --> 00:24:03,360 �Deber�amos buscarla! 392 00:24:03,440 --> 00:24:07,360 �Qu� loco ser�a si hici�ramos un episodio donde drenamos su quiste? 393 00:24:07,730 --> 00:24:09,600 Te atragantas, y pierdes el desaf�o. 394 00:24:10,900 --> 00:24:12,740 Ni siquiera puedo pensar en ello. 395 00:24:12,740 --> 00:24:16,517 TUS OTROS VIDEOS TEN�AN VERDADERO PELIGRO, ESTE ES PAT�TICO. 396 00:24:16,517 --> 00:24:19,770 LA IRA DEL BOSTEZO. 397 00:24:19,770 --> 00:24:23,232 POR ESO ERES VIRGEN. 398 00:24:23,232 --> 00:24:26,110 ��FANTASMA REAL EN EL PASILLO!! 399 00:24:26,110 --> 00:24:29,071 �AFUERA DE TU PUERTA! 400 00:24:29,071 --> 00:24:31,282 �SAL DE LA CASA! 401 00:24:31,282 --> 00:24:33,743 CORRE SHAWN. 402 00:24:33,743 --> 00:24:39,582 ���ES EL HOMBRE DEL RINC�N!!! 403 00:24:48,200 --> 00:24:50,920 Oh vamos. Eso ni siquiera parece real. 404 00:24:51,920 --> 00:24:54,900 No voy a caer en este falso trabajo de Photoshop. 405 00:24:55,040 --> 00:24:57,800 He estado usando Photoshop desde el octavo grado. 406 00:24:58,440 --> 00:25:00,720 Muy bien. Est� bien, lo reproducir�. 407 00:25:00,750 --> 00:25:03,360 Vamos a sacar esa parte del c�digo de tiempo. 408 00:25:03,780 --> 00:25:05,260 Vamos all�. 409 00:25:33,440 --> 00:25:34,720 Eso fue real. 410 00:25:35,140 --> 00:25:36,340 Eso fue real. 411 00:25:37,500 --> 00:25:39,040 �Qu� hacemos? 412 00:25:39,960 --> 00:25:41,620 No voy a volver a salir. 413 00:25:41,640 --> 00:25:44,060 Eso fue justo afuera de la puerta. 414 00:25:44,580 --> 00:25:46,080 A la mierda las reglas. 415 00:25:46,080 --> 00:25:48,080 Ese no fue un sonido de fantasma. 416 00:25:48,140 --> 00:25:50,340 Eso fue algo literal y�real. 417 00:25:50,400 --> 00:25:53,140 Como un demonio o Slenderman o algo. 418 00:25:53,340 --> 00:25:55,880 Todos ustedes lo vieron. �Ten�a unas malditas piernas! 419 00:25:56,700 --> 00:25:58,240 Maldici�n. 420 00:25:59,770 --> 00:26:02,580 Alto. Alto. No voy a perder a mis patrocinadores otra vez. Solo... 421 00:26:02,580 --> 00:26:04,280 Solo d�jenme pensar. 422 00:26:06,950 --> 00:26:08,400 De acuerdo, as� que... 423 00:26:08,400 --> 00:26:10,020 as� que t�cnicamente, 424 00:26:10,020 --> 00:26:12,020 solo tengo que ir a ese lugar... 425 00:26:12,040 --> 00:26:14,060 y podr�a�volver corriendo, �verdad? 426 00:26:14,140 --> 00:26:16,360 Solo necesito caminar hasta el final del pasillo, 427 00:26:16,420 --> 00:26:17,930 y volver enseguida. 428 00:26:17,960 --> 00:26:19,860 Ir ah� y regresar. 429 00:26:19,890 --> 00:26:22,580 Como "El cuento de un hobbit". Est� bien, puedo hacer esto. 430 00:26:22,580 --> 00:26:25,380 Puedo hacer esto. �Oh, mierda, no puedo hacerlo! Vamos, Shawn, t� puedes. 431 00:26:25,560 --> 00:26:27,000 Los patrocinadores. 432 00:26:39,650 --> 00:26:40,760 Est� bien. 433 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 Muy bien. 434 00:26:57,970 --> 00:27:00,280 Muy bien, aqu� voy. M�renme volar. 435 00:27:04,840 --> 00:27:07,520 Est� bien, ah� voy,�pero necesito algo de apoyo, como... 436 00:27:07,760 --> 00:27:10,200 �podr�an enviarme fotos de cosas lindas como... 437 00:27:10,320 --> 00:27:13,260 pandas beb�s, o perros con ropa�y mierda as�? 438 00:27:13,440 --> 00:27:15,180 Rayos. Un golpe. 439 00:27:30,430 --> 00:27:32,100 �Dej� eso abierto? 440 00:27:38,870 --> 00:27:40,260 Vamos, Shawn. 441 00:27:40,460 --> 00:27:42,080 Puedes hacerlo. 442 00:27:48,300 --> 00:27:49,550 �Qu� fue eso? 443 00:28:01,130 --> 00:28:03,020 �Es real! �Es real! �Es real! 444 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 ��Qu� quieres de m�?! 445 00:28:25,890 --> 00:28:28,600 �Oh Dios m�o! 446 00:28:28,660 --> 00:28:30,000 �Oh Dios m�o! 447 00:28:30,100 --> 00:28:32,820 Shawn! Te quiero mucho. 448 00:28:33,090 --> 00:28:34,780 �No puedo creer que seas t�! 449 00:28:34,840 --> 00:28:38,020 Estoy obsesionada con verte. Quiero decir, viendo tu canal. 450 00:28:38,580 --> 00:28:40,120 �C�mo me encontraste? 451 00:28:40,120 --> 00:28:41,700 Se supone que no debes estar aqu�. 452 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Oh, es tan bueno ver a un ser humano. 453 00:28:43,600 --> 00:28:46,180 - �Me puedo quedar? - S�, por favor. �No! 454 00:28:47,140 --> 00:28:49,180 Oh, por favor no me dejes. 455 00:28:49,810 --> 00:28:51,000 �Qui�n eres t�? 456 00:28:51,000 --> 00:28:52,120 Soy Chrissy. 457 00:28:52,200 --> 00:28:54,660 Probablemente hayas visto, como, un mill�n de comentarios m�os. 458 00:28:54,700 --> 00:28:56,840 - Soy QuizCat94. - De acuerdo. 459 00:28:57,920 --> 00:29:00,280 Santo cielo. �Puedo sentarme un segundo y... 460 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 - procesar todo esto? - Por supuesto. 461 00:29:10,460 --> 00:29:12,220 Oh, estoy bien. 462 00:29:14,660 --> 00:29:16,970 �C�mo supiste�d�nde estaba este lugar? 463 00:29:17,000 --> 00:29:19,300 Oh, no fue dif�cil. Solo deduje ciertas cosas. 464 00:29:19,540 --> 00:29:21,300 Accidentalmente lo dijiste cuando te dijeron... 465 00:29:21,300 --> 00:29:24,200 Para para. No quiero m�s�visitas sorpresa esta noche. 466 00:29:24,600 --> 00:29:27,050 As� que condujiste al medio de la nada 467 00:29:27,080 --> 00:29:29,360 y luego una hora por�un camino de tierra incompleto 468 00:29:29,480 --> 00:29:32,800 en medio de la noche, t� sola,�solo para... 469 00:29:33,060 --> 00:29:35,000 Solo quer�a�saludarte en persona. 470 00:29:35,080 --> 00:29:36,970 Adem�s, puedo ayudarte con la caza de fantasmas. 471 00:29:36,990 --> 00:29:40,220 - Soy muy buena en cosas como esta. - Bueno, obviamente no�necesito ayuda 472 00:29:40,280 --> 00:29:43,660 para cazar fantasmas. Soy bastante bueno para atraerlos solo, aparentemente. 473 00:29:43,840 --> 00:29:47,220 - Soy como un maldito im�n para los fantasmas. - Espera, �te vas? 474 00:29:47,600 --> 00:29:49,420 Creo que solo voy�a dejar mis c�maras. 475 00:29:49,480 --> 00:29:52,720 - �Por qu�? Pens� que necesitabas el dinero. - No pueden pagarme lo suficiente para quedarme aqu�. 476 00:29:52,760 --> 00:29:55,060 Incluso con la�cantidad r�cord de vistas. 477 00:29:56,660 --> 00:29:57,840 �En serio? 478 00:30:06,880 --> 00:30:08,920 �Santo cielo! 479 00:30:09,600 --> 00:30:11,930 Mira, Shawn. Quieren que nos quedemos. 480 00:30:11,960 --> 00:30:14,260 Chrissy, sin tratar de ser un imb�cil ni nada, 481 00:30:14,340 --> 00:30:16,920 pero no quieren que nos quedemos, quieren que "yo" me quede. 482 00:30:17,060 --> 00:30:20,260 Toda la premisa aqu� es que estoy solo en una casa embrujada. 483 00:30:21,170 --> 00:30:23,620 �En serio? �Quieren que se quede? Bueno. 484 00:30:23,700 --> 00:30:27,100 Est� bien. Har� una encuesta. �Deber�a quedarse? 485 00:30:30,040 --> 00:30:33,980 �En serio quieren que se quede? No va a ser tan aterrador con dos personas aqu�. 486 00:30:36,020 --> 00:30:37,220 Shawn, 487 00:30:37,220 --> 00:30:38,660 �nos quedamos? 488 00:30:39,150 --> 00:30:42,060 El compromiso es muy alto contigo aqu�. 489 00:30:43,160 --> 00:30:44,820 Oh, esto es tan est�pido. 490 00:30:44,840 --> 00:30:46,900 Est� bien, d�jame pensar en esto. 491 00:30:47,480 --> 00:30:48,520 Bien. 492 00:30:48,520 --> 00:30:50,520 Nos quedaremos. 493 00:30:50,540 --> 00:30:51,420 �S�! 494 00:30:51,420 --> 00:30:53,340 Oigan, patrocinadores, solo quiero decir, 495 00:30:53,340 --> 00:30:55,580 s� que esto est� t�cnicamente fuera de nuestro acuerdo, 496 00:30:55,600 --> 00:30:58,520 pero vieron que�yo no hice esto. Ella vino sola. �De acuerdo? 497 00:30:58,540 --> 00:31:01,080 Est� diciendo la verdad. Nunca lo hab�a visto. 498 00:31:01,260 --> 00:31:02,460 Muy bien. 499 00:31:03,420 --> 00:31:05,560 Tenemos un fantasma que investigar. 500 00:31:09,920 --> 00:31:11,540 Ten. Toma esto. 501 00:31:15,580 --> 00:31:16,840 Es Chrissy. 502 00:31:18,260 --> 00:31:19,620 Muy bien. 503 00:31:25,560 --> 00:31:28,520 Muy bien, apur�monos antes de que lo piense mejor. 504 00:31:34,070 --> 00:31:36,460 No puedo creer que vendr� aqu� otra vez. 505 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 Oye, date vuelta. Mira hacia all�. 506 00:31:46,420 --> 00:31:49,000 Gira. S�, s�, s�. Camina hacia atr�s as�. 507 00:31:52,060 --> 00:31:54,340 Ahora tengo ojos en la nuca. 508 00:31:55,700 --> 00:31:57,880 Creo que deber�amos ir al dormitorio principal. 509 00:31:58,360 --> 00:32:00,080 No, no quiero�bajar all�. 510 00:32:00,100 --> 00:32:02,440 Ah� es donde vive el Hombre del Rinc�n. �No es a quien viste? 511 00:32:02,500 --> 00:32:05,000 Est� bien, bueno. Iremos a su habitaci�n. 512 00:32:11,720 --> 00:32:15,280 - �Todav�a necesito�caminar hacia atr�s? - S�, pero mira hacia arriba para que podamos ver. 513 00:32:15,300 --> 00:32:16,680 Bien. 514 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 Mejor. 515 00:32:19,480 --> 00:32:20,740 Oye, Shawn, 516 00:32:21,220 --> 00:32:23,300 creo que a la gente le gustar�a mucho 517 00:32:23,400 --> 00:32:26,260 si actuaras un poco m�s entusiasmado con esto. 518 00:32:26,290 --> 00:32:29,180 �Me est�s explicando a m� ahora mismo? S� lo que estoy haciendo. 519 00:32:31,440 --> 00:32:33,620 Ah� est�. Esa es su habitaci�n. 520 00:32:34,500 --> 00:32:36,760 Algunas personas realmente murieron all�. 521 00:32:38,760 --> 00:32:40,420 �Chrissy! 522 00:32:41,620 --> 00:32:43,520 �En serio? 523 00:32:44,620 --> 00:32:46,100 �Chrissy! 524 00:32:48,940 --> 00:32:51,520 Chrissy, �qu� diablos�est�s haciendo? 525 00:32:52,340 --> 00:32:55,240 �Lo digo en serio! De veras me asustaste. �Qu� est�s haciendo? 526 00:32:55,390 --> 00:32:58,000 Lo siento. Solo cazando fantasmas. 527 00:32:58,240 --> 00:32:59,720 Bien. Bueno, nueva regla. 528 00:32:59,760 --> 00:33:01,980 No nos vamos�a separar, nunca. �De acuerdo? 529 00:33:08,900 --> 00:33:12,070 Bien. Todo parece tranquilo all� adentro ahora. 530 00:33:22,060 --> 00:33:24,360 Oye, no vayas all�. Ese es su espacio. 531 00:33:24,460 --> 00:33:26,300 Le est�s faltando el respeto. 532 00:33:37,220 --> 00:33:38,800 Escuch� algo. 533 00:33:39,700 --> 00:33:41,020 La voy a matar... 534 00:33:41,080 --> 00:33:43,780 antes de que termine esta noche, voy a matar a Christy. 535 00:33:45,140 --> 00:33:46,560 �Qu� es? 536 00:33:48,020 --> 00:33:50,340 Soy bueno�revisando armarios. 537 00:33:56,700 --> 00:33:58,660 Esto suena como a ratones. 538 00:34:02,820 --> 00:34:05,000 Eso va muy atr�s. 539 00:34:14,560 --> 00:34:16,200 �Escaleras! 540 00:34:17,420 --> 00:34:18,820 D�jame ver. 541 00:34:19,440 --> 00:34:21,140 Una habitaci�n secreta. 542 00:34:21,260 --> 00:34:22,760 Bajemos all�. 543 00:34:23,260 --> 00:34:25,520 Eso ser�a muy est�pido. 544 00:34:32,390 --> 00:34:34,520 �Por qu� crees que cubrieron esto? 545 00:34:34,540 --> 00:34:36,080 Tal vez pensaron... 546 00:34:36,320 --> 00:34:40,240 Oh, huele�a muerto aqu� adentro. 547 00:34:44,330 --> 00:34:46,760 Esto parece un viejo s�tano. 548 00:34:49,080 --> 00:34:50,640 �Shawn! 549 00:34:52,340 --> 00:34:54,240 Oh, caramba. 550 00:35:05,300 --> 00:35:06,960 �Qu� es eso? 551 00:35:07,180 --> 00:35:08,560 Est� cerrada. 552 00:35:08,560 --> 00:35:10,800 Probablemente haya dinero aqu�. 553 00:35:13,460 --> 00:35:15,360 �Crees que algo de esto son cosas de Mildred? 554 00:35:15,480 --> 00:35:16,780 No s�. 555 00:35:20,860 --> 00:35:22,240 �Que es eso? 556 00:35:24,680 --> 00:35:26,200 �Qu� es esto? 557 00:35:27,000 --> 00:35:28,860 �Mildred Pratt? 558 00:35:29,020 --> 00:35:31,000 �Este debe ser su diario! 559 00:35:31,280 --> 00:35:34,800 �Estamos a punto de descubrir el secreto de esta casa? 560 00:35:36,720 --> 00:35:40,020 "Los claveles est�n floreciendo. Los p�jaros est�n arrullando". 561 00:35:40,080 --> 00:35:43,300 "Tu rostro est�en los doseles iluminados por el sol". 562 00:35:43,740 --> 00:35:46,060 Oh no importa. Estos son solo poemas. 563 00:35:46,140 --> 00:35:47,820 Eso es tan genial. Lee otro. 564 00:35:47,880 --> 00:35:49,640 Ni siquiera riman. 565 00:35:49,700 --> 00:35:51,160 �Qu�? D�jame ver. 566 00:35:51,370 --> 00:35:52,780 �Qu� es eso? 567 00:35:52,920 --> 00:35:54,220 ��Qu� es eso?! 568 00:35:54,620 --> 00:35:56,680 �Eso es un animal muerto! 569 00:35:56,720 --> 00:35:57,900 �Eso... 570 00:35:57,900 --> 00:36:00,200 eso es un momificado animal... 571 00:36:00,400 --> 00:36:01,740 muerto! 572 00:36:06,480 --> 00:36:09,620 Una habitaci�n secreta con las cosas de Mildred. 573 00:36:13,940 --> 00:36:15,840 Haz la rueda, por favor. S�. 574 00:36:15,840 --> 00:36:17,640 S�. �Hagamos la rueda! 575 00:36:17,740 --> 00:36:20,560 Esta vez estoy realmente emocionado. Hag�moslo. 576 00:36:27,170 --> 00:36:29,060 Toma, Chrissy. Puedes girarla. 577 00:36:32,160 --> 00:36:33,460 Est� en la l�nea. G�rala de nuevo. 578 00:36:33,480 --> 00:36:35,740 No, Shawn. No es un accidente. 579 00:36:36,640 --> 00:36:39,140 Algo quiere que hagamos ambas cosas. 580 00:36:45,650 --> 00:36:47,550 Tablero de esp�ritus. 581 00:36:51,680 --> 00:36:53,800 Grabadora AVP. 582 00:36:53,880 --> 00:36:55,060 �Velas? 583 00:36:55,140 --> 00:36:56,700 No tengo velas 584 00:36:57,240 --> 00:36:59,060 Tengo estas. 585 00:37:05,440 --> 00:37:08,200 Para empezar, necesito que leas los poemas en voz alta. 586 00:37:08,240 --> 00:37:09,700 No, son aburridos... 587 00:37:09,780 --> 00:37:12,760 - No son aburridos. - Chrissy, este es mi programa. 588 00:37:13,060 --> 00:37:15,350 Pon una de tus manos sobre este libro. 589 00:37:19,380 --> 00:37:21,480 Esp�ritus de esta casa. 590 00:37:22,040 --> 00:37:24,220 Queremos hablar con�los esp�ritus infantiles de esta casa. 591 00:37:24,240 --> 00:37:26,600 No con la cosa delgada. Por favor. 592 00:37:27,690 --> 00:37:30,260 Ahora le doy la palabra a Chrissy. 593 00:37:30,300 --> 00:37:31,740 Lo tienes. 594 00:37:34,570 --> 00:37:37,270 �C�mo est�n, mis hijos espirituales? 595 00:37:38,540 --> 00:37:40,120 Escuchen. 596 00:37:47,480 --> 00:37:51,620 �Alguno de ustedes fue asesinado por el esp�ritu llamado Mildred? 597 00:37:56,300 --> 00:37:57,420 Shawn, 598 00:37:57,420 --> 00:38:00,080 conozco un canto que siempre funciona. 599 00:38:00,530 --> 00:38:02,040 Repite despu�s de mi. 600 00:38:05,140 --> 00:38:07,470 No, no digo cosas raras que no entiendo. 601 00:38:07,500 --> 00:38:10,200 Est� bien, no s� la traducci�n literal. Pero b�sicamente... 602 00:38:10,260 --> 00:38:12,960 es una ofrenda de paz para aquellos que no pueden estar en paz. 603 00:38:13,040 --> 00:38:15,610 Como... tal vez el esp�ritu no estaba satisfecho. 604 00:38:15,640 --> 00:38:18,500 - Tal vez quer�an�m�s de la vida. - Bueno. Est� bien. 605 00:38:19,600 --> 00:38:21,380 Bien. Repite despu�s de mi. 606 00:38:34,860 --> 00:38:36,560 �Qu� fue eso? 607 00:38:40,530 --> 00:38:43,480 Los sensores de movimiento deben haber�captado algo en el ba�o. 608 00:38:45,400 --> 00:38:47,660 - Vamos a comprobarlo. - �No! 609 00:38:48,120 --> 00:38:50,500 Tienes que comprobar�la actividad paranormal, Shawn. 610 00:38:50,560 --> 00:38:52,740 - T� inventaste las reglas. - Es lo que estamos haciendo ahora. 611 00:38:52,800 --> 00:38:54,340 Investigamos el fantasma en esta habitaci�n. 612 00:38:54,400 --> 00:38:57,480 Si hay otro fantasma cuando estamos investigando un fantasma, se anula. 613 00:38:59,540 --> 00:39:01,820 "Chrissy es m�s valiente que t�". Paren. 614 00:39:01,920 --> 00:39:03,560 Ella no es m�s valiente que yo. 615 00:39:03,590 --> 00:39:05,690 Solo est� tratando de salirse de nuestro juego de mesa... 616 00:39:05,780 --> 00:39:07,980 porque obviamente est� perdiendo. 617 00:39:08,660 --> 00:39:11,660 "Tus reglas, Shawn". Oh, denme�un maldito respiro, chicos. 618 00:39:11,800 --> 00:39:13,780 Pens� que eran Wrathies. 619 00:39:15,660 --> 00:39:16,880 Est� bien, 620 00:39:17,380 --> 00:39:20,060 solo denme un minuto para pensar en esto. 621 00:39:25,620 --> 00:39:27,020 No te preocupes Shawn. 622 00:39:27,100 --> 00:39:29,320 Tengo la sensaci�n de que pronto... 623 00:39:29,560 --> 00:39:31,320 ya no tendr�s miedo. 624 00:39:31,790 --> 00:39:33,480 Gracias por eso. 625 00:39:34,190 --> 00:39:36,000 �Qu� tal si va Chrissy? 626 00:39:36,820 --> 00:39:38,660 Seguro. Supongo. 627 00:39:39,160 --> 00:39:40,960 Pero dijiste�que no deber�amos separarnos, 628 00:39:41,100 --> 00:39:41,940 nunca. 629 00:39:42,140 --> 00:39:44,500 Pero luego me di cuenta de que deber�amos. 630 00:39:46,140 --> 00:39:47,770 Chicos, chicos, esperen, esperen. 631 00:39:47,800 --> 00:39:50,500 No voy a hacer que vaya a comprobarlo sola. 632 00:39:50,640 --> 00:39:52,860 Es una mujer fuerte e independiente, 633 00:39:52,860 --> 00:39:55,320 y ella est� eligiendo ir sola, �verdad? 634 00:39:58,460 --> 00:39:59,880 De hecho, es mejor as� 635 00:39:59,880 --> 00:40:03,180 porque puedo mirar los monitores y avisarte si ocurre algo. 636 00:40:15,620 --> 00:40:16,840 �Qu� fue eso? 637 00:40:22,860 --> 00:40:24,680 �Eso se acaba de mover? 638 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 Oh mierda. 639 00:40:31,200 --> 00:40:32,640 �Chrissy? 640 00:40:36,700 --> 00:40:38,540 A la mierda esta habitaci�n. 641 00:40:47,480 --> 00:40:48,900 �Chrissy? 642 00:40:53,600 --> 00:40:54,880 �Chrissy? 643 00:40:57,320 --> 00:40:58,520 �Chrissy! 644 00:41:04,700 --> 00:41:05,960 �Chrissy! 645 00:41:19,600 --> 00:41:20,820 �Chrissy? 646 00:41:27,020 --> 00:41:29,660 Est�pidas... peque�as grandes mentiras. 647 00:41:29,680 --> 00:41:32,620 - �Qu� demonios pasa contigo? - Est�s tan nervioso. 648 00:41:32,770 --> 00:41:36,580 Porque hay cosas fantasmales reales que me est�n sucediendo ahora mismo, 649 00:41:36,720 --> 00:41:39,540 y t� est�s aqu� arriba molestando como si no te importara nada. 650 00:41:39,600 --> 00:41:42,600 - Y est�s tratando�de poner a mis fans en mi contra. - Shawn, es solo una broma. 651 00:41:42,620 --> 00:41:44,140 No, no lo es. 652 00:41:44,380 --> 00:41:45,940 �A d�nde fuiste? 653 00:41:46,240 --> 00:41:47,980 Solo me estaba escondiendo. 654 00:41:48,000 --> 00:41:49,200 �D�nde, Chrissy? 655 00:41:49,200 --> 00:41:51,800 Desapareces muy r�pido. �C�mo sabes�d�nde esconderte? 656 00:41:51,860 --> 00:41:53,620 �Estuviste aqu� antes? 657 00:41:54,560 --> 00:41:56,700 �Llegaste aqu� antes que yo? 658 00:41:56,860 --> 00:41:58,540 No, Shawn. 659 00:41:58,560 --> 00:42:00,760 Entonces, �c�mo entraste? Cerr� la puerta. 660 00:42:00,840 --> 00:42:03,200 - Entr� por una ventana. - �Mentira! 661 00:42:03,500 --> 00:42:05,280 No eres una gran fan. 662 00:42:05,280 --> 00:42:07,520 Eres una loca acosadora. 663 00:42:07,660 --> 00:42:10,000 Todo esto se ha convertido en mi cuidando a una loca. 664 00:42:10,020 --> 00:42:14,240 Mientras tanto, tengo�demonios o fantasmas 100% reales detr�s de m�. 665 00:42:16,800 --> 00:42:18,920 Est�s oficialmente desinvitada. 666 00:42:18,950 --> 00:42:21,840 Ahora voy a volver�a la habitaci�n segura por mi cuenta 667 00:42:21,960 --> 00:42:25,140 y buscar� en Google c�mo exorcizar ni�os fantasmas. 668 00:42:25,260 --> 00:42:26,840 No creo�que sea buena idea. 669 00:42:26,840 --> 00:42:28,200 �Por qu� no? 670 00:42:48,260 --> 00:42:49,400 �Oh, mierda! 671 00:42:54,820 --> 00:42:56,380 Oh, mierda. 672 00:42:59,660 --> 00:43:01,100 Oh, mierda. 673 00:43:04,900 --> 00:43:06,640 Oh, mierda. La mat�. 674 00:43:07,080 --> 00:43:08,680 La mat�. 675 00:43:09,280 --> 00:43:10,640 Necesito a la polic�a 676 00:43:11,060 --> 00:43:12,640 Necesito a la polic�a. 677 00:43:14,140 --> 00:43:15,180 �Ayuda! 678 00:43:15,220 --> 00:43:17,700 �Hubo un accidente! �Mat� a alguien! 679 00:43:18,000 --> 00:43:19,760 �Que alguien llame a la polic�a! 680 00:43:19,880 --> 00:43:23,560 Estoy en la vieja casa Pratt, a unos 30 kil�metros por la Carretera McGreedy. 681 00:43:23,760 --> 00:43:26,820 Conducir� hasta la ciudad y me entregar�. 682 00:43:30,860 --> 00:43:32,480 �Lo siento mucho! 683 00:43:32,480 --> 00:43:34,280 �Fue un accidente! 684 00:43:46,360 --> 00:43:47,780 �Chrissy? 685 00:43:56,680 --> 00:43:58,040 �Chrissy? 686 00:44:10,440 --> 00:44:11,880 �Chrissy? 687 00:44:18,520 --> 00:44:22,010 Voy a dejar un botiqu�n de primeros auxilios justo aqu� para ti. 688 00:44:31,700 --> 00:44:33,620 ��Que demonios fue eso?! 689 00:44:34,820 --> 00:44:36,180 �Qu� es eso? 690 00:44:47,440 --> 00:44:49,040 Es ella. 691 00:44:54,240 --> 00:44:55,600 Es ella. 692 00:44:56,040 --> 00:44:57,620 Es Mildred. 693 00:44:57,720 --> 00:44:59,260 �Vieron eso? 694 00:45:02,300 --> 00:45:04,920 "Tienes que irte." �No puedo irme! 695 00:45:04,980 --> 00:45:07,120 Ella est� bloqueando las escaleras. 696 00:45:07,150 --> 00:45:08,900 Me voy a morir. 697 00:45:10,760 --> 00:45:11,960 �Cu�l video? 698 00:45:13,140 --> 00:45:14,400 Shawn, 699 00:45:14,400 --> 00:45:16,620 �recuerdas esa cosa que estaba colgada en el armario? 700 00:45:16,760 --> 00:45:18,480 Bueno, me di cuenta de lo que era. 701 00:45:18,480 --> 00:45:20,240 Es un s�mbolo, es un Hamsa. 702 00:45:20,320 --> 00:45:22,820 Es dif�cil de identificar porque es una versi�n antigua. 703 00:45:22,900 --> 00:45:24,970 Pero si miras estas formas, puedes ver. 704 00:45:25,000 --> 00:45:26,910 Estos son los dedos, y estos son los ojos. 705 00:45:26,940 --> 00:45:29,900 - Este ni�o tiene como 12 a�os. - No s� si sabes mucho sobre hamsas, 706 00:45:29,940 --> 00:45:33,200 pero es un s�mbolo que se usa para alejar el mal. Todo el mundo lo usa... 707 00:45:33,360 --> 00:45:36,200 Los jud�os, musulmanes, cristianos, paganos. 708 00:45:36,300 --> 00:45:39,920 Hay todo un art�culo en Wikipedia al respecto, pero estoy bastante seguro que las personas que lo hicieron 709 00:45:39,940 --> 00:45:42,740 estaban tratando de mantener a raya a los malos esp�ritus�de la casa. 710 00:45:42,780 --> 00:45:46,300 Y supongo que probablemente estaba funcionando hasta que lo destruiste. 711 00:45:46,380 --> 00:45:49,200 - �Qu�? - Lo siento, Shawn, pero solo quer�a decir... 712 00:45:49,340 --> 00:45:51,760 que soy un gran fan, y creo que eres muy divertido, y... 713 00:45:51,860 --> 00:45:54,520 el mundo deber�a perdonarte porque eres una buena persona y... 714 00:45:54,520 --> 00:45:57,200 todo el mundo es�demasiado sensible en estos d�as. 715 00:46:00,640 --> 00:46:02,340 Yo la liber�. 716 00:46:02,840 --> 00:46:04,820 Liber� a Mildred. 717 00:46:05,160 --> 00:46:07,500 �Que alguien me ayude! 718 00:46:10,340 --> 00:46:13,560 "Pasa sobre ella..." �No puedo! �No puedo! 719 00:46:14,340 --> 00:46:15,900 Vamos, Shawn. 720 00:46:18,040 --> 00:46:20,560 "Si ella tuviera el poder de atacarte, ya lo habr�a hecho". 721 00:46:20,940 --> 00:46:21,920 Bien, 722 00:46:22,400 --> 00:46:23,520 bien. 723 00:46:23,640 --> 00:46:26,300 Voy a intentar�pasar junto a ella. 724 00:48:28,800 --> 00:48:30,340 S�. S�. 725 00:48:31,640 --> 00:48:33,540 Esta no es mi llave. 726 00:48:49,620 --> 00:48:51,840 Oh, mierda, oh, mierda. 727 00:49:06,600 --> 00:49:10,030 �D�nde est�n los polic�as? Necesito ayuda. No puedo salir 728 00:49:12,840 --> 00:49:15,240 "Tal vez se supone que uses la llave para abrir la caja". 729 00:49:15,320 --> 00:49:17,570 �C�mo se supone que eso ayude? 730 00:49:23,520 --> 00:49:24,960 Entra. 731 00:49:32,720 --> 00:49:34,700 �Chrissy es Mildred! 732 00:49:54,360 --> 00:49:56,780 No puedo simplemente saltar por una ventana. 733 00:50:04,840 --> 00:50:08,120 Esto es una locura. De ninguna manera�voy a volver arriba. 734 00:51:11,080 --> 00:51:13,400 �No me van a dejar salir de esta casa! 735 00:51:15,960 --> 00:51:19,240 No puedo irme. Voy a esperar a la polic�a. 736 00:51:22,380 --> 00:51:24,460 �Qu� quieres decir con que ella me posee? 737 00:51:25,980 --> 00:51:28,920 Shawn, soy profesora de lat�n en la Universidad Brown. 738 00:51:29,080 --> 00:51:31,500 Traduje el lat�n que hablaron m�s temprano, 739 00:51:31,520 --> 00:51:33,480 cuando trataron�de hablar con los muertos. 740 00:51:33,500 --> 00:51:35,460 Shawn, esa mujer te minti�. 741 00:51:35,520 --> 00:51:38,340 - �Qu�? - Esta es la traducci�n real de lo que dijeron: 742 00:51:38,800 --> 00:51:41,360 "Te doy mi alma y renuncio a mi voluntad." 743 00:51:41,360 --> 00:51:42,540 Oh, no. 744 00:51:42,540 --> 00:51:44,580 - Lo siento, Shawn. - �Puedo ayudar? 745 00:51:45,560 --> 00:51:46,580 Shawn, 746 00:51:46,640 --> 00:51:49,220 tenemos una teor�a sobre lo que ha estado pasando en la casa. 747 00:51:49,280 --> 00:51:52,240 Creemos que todos los fantasmas que viven ah�, sol�an estar vivos, 748 00:51:52,360 --> 00:51:55,560 como t�, Mildred se mete�por completo en la mente de las personas 749 00:51:55,560 --> 00:51:58,200 y trata de hacer que se depriman y se vuelvan psic�patas 750 00:51:58,240 --> 00:52:00,020 y no sean ellos mismos hasta que finalmente 751 00:52:00,100 --> 00:52:02,200 consigue que digas el canto que dijiste. 752 00:52:02,440 --> 00:52:04,680 Entonces, Shawn, ahora que dijiste las palabras, me temo que 753 00:52:04,740 --> 00:52:07,960 - podr�as tener ganas de suicidarte. - Es suficiente. - No te mueras, Shawn. 754 00:52:10,210 --> 00:52:11,360 Oh, no. 755 00:52:13,920 --> 00:52:16,000 �No me voy a suicidar! 756 00:52:17,900 --> 00:52:19,760 �Karma por lo que hice? 757 00:52:19,780 --> 00:52:21,980 No hice nada malo. 758 00:52:23,360 --> 00:52:25,380 Me disculp� porque ten�a que hacerlo. 759 00:52:25,620 --> 00:52:27,180 Lo perd� todo. 760 00:52:27,180 --> 00:52:29,180 Mis padres recibieron amenazas de muerte. 761 00:52:29,240 --> 00:52:32,640 Fui absuelto, por cierto. Nadie nunca menciona eso. 762 00:52:35,360 --> 00:52:38,140 �Nunca dije que era un modelo a seguir! 763 00:52:38,980 --> 00:52:42,080 �Estoy harto de disculparme por ser yo mismo! 764 00:52:42,560 --> 00:52:46,260 �Lamento haberme disculpado, y eso es lo �nico que lamento! 765 00:52:47,920 --> 00:52:49,880 �No sab�a que estaba enfermo! 766 00:52:49,980 --> 00:52:52,260 �Firm� una renuncia! 767 00:52:53,000 --> 00:52:55,400 - �No soy racista! - Shawn. 768 00:52:55,440 --> 00:52:57,020 �Qu� fue eso? 769 00:53:05,660 --> 00:53:07,380 �Culpable! 770 00:53:40,360 --> 00:53:42,100 �Ahh, mis piernas! 771 00:53:44,200 --> 00:53:45,940 Oh, no puedo mirar. 772 00:53:46,180 --> 00:53:47,660 No puedo mirar. 773 00:53:50,300 --> 00:53:51,560 Est� bien. 774 00:53:51,880 --> 00:53:53,480 Mirar�. 775 00:54:02,840 --> 00:54:04,620 �No deb� haber mirado! 776 00:54:05,580 --> 00:54:07,620 ��D�nde est�n los polic�as?! 777 00:54:09,420 --> 00:54:10,880 �L�mpialo? 778 00:54:11,860 --> 00:54:13,360 Est� bien. 779 00:54:46,540 --> 00:54:47,800 Oh, no. 780 00:55:03,940 --> 00:55:05,640 Las buj�as. 781 00:55:33,900 --> 00:55:35,200 Las buj�as. 782 00:55:36,360 --> 00:55:37,640 �S�! 783 00:55:40,160 --> 00:55:42,000 S�. S�. S�... 784 00:55:57,260 --> 00:55:59,040 �Eres Shawn Ruddy? 785 00:55:59,100 --> 00:56:00,440 S�. 786 00:56:01,360 --> 00:56:02,140 S�. 787 00:56:04,000 --> 00:56:06,140 �Eres mi�maldito h�roe, viejo! 788 00:56:06,160 --> 00:56:10,340 - Est� bien, hijo. - Nunca me van a escuchar decir otra cosa mala sobre la polic�a, lo juro. 789 00:56:10,350 --> 00:56:12,580 De acuerdo. Estoy feliz de ayudar. 790 00:56:15,240 --> 00:56:17,200 Tenemos que salir de aqu� r�pido. 791 00:56:17,320 --> 00:56:18,860 �D�nde est� tu auto? 792 00:56:19,080 --> 00:56:21,960 - No veo tu auto, viejo. - Estuve mirando esta noche. 793 00:56:22,940 --> 00:56:25,020 Es un material realmente bueno. 794 00:56:26,040 --> 00:56:27,060 �Qu�? 795 00:56:27,400 --> 00:56:30,780 Pero realmente no me gusta cuando lastimas a la gente, Shawn. 796 00:56:30,840 --> 00:56:32,840 No, no, no. 797 00:56:32,980 --> 00:56:35,560 Realmente no deber�as lastimar a la gente, Shawn. 798 00:56:35,600 --> 00:56:37,620 �De eso se trata esto? 799 00:56:37,820 --> 00:56:40,760 �Nunca lastimar�a a nadie a prop�sito! 800 00:56:41,750 --> 00:56:43,700 �Excepto por ti, hijo de rana! 801 00:56:45,320 --> 00:56:46,820 �Perra! 802 00:56:46,860 --> 00:56:48,180 Golpe. 803 00:57:11,780 --> 00:57:13,320 No puedo ver. 804 00:57:22,520 --> 00:57:23,580 S�. 805 00:57:56,440 --> 00:57:57,360 Oh, no! 806 00:58:03,280 --> 00:58:06,120 �Ay�denme! �Vienen a buscarme! 807 00:58:08,870 --> 00:58:12,220 No puedo volver ah�. Viste lo que hab�a en el bosque. 808 00:58:13,980 --> 00:58:15,700 �Se�ora hamsa? 809 00:58:16,020 --> 00:58:17,880 �Qui�n es la Se�ora hamsa? 810 00:58:18,500 --> 00:58:20,720 La abuela estaba hablando con ese tipo del que te habl�. 811 00:58:20,750 --> 00:58:23,260 Est� en la casa ahora mismo. Dile qui�n eres. 812 00:58:23,480 --> 00:58:25,280 Mi nombre es Hedy. 813 00:58:25,420 --> 00:58:27,780 Cuando ten�a 15 a�os, 814 00:58:28,040 --> 00:58:30,500 viv� en la casa Pratt�como ni�era. 815 00:58:30,580 --> 00:58:35,440 - �No puede ser! �Ella vivi� aqu�? - Hay un esp�ritu vengativo en la casa llamado Mildred. 816 00:58:35,820 --> 00:58:37,660 Ella vino por m�, 817 00:58:37,660 --> 00:58:40,080 pero cre� una protecci�n 818 00:58:40,120 --> 00:58:42,840 para mantener sus poderes a raya. 819 00:58:43,020 --> 00:58:44,920 Est� en el armario de arriba. 820 00:58:45,020 --> 00:58:47,140 �l destruy� la casa, abuela. 821 00:58:47,200 --> 00:58:48,780 Oh, mierda. 822 00:58:48,780 --> 00:58:50,340 �l va a morir. 823 00:58:50,440 --> 00:58:52,640 - �Puedes decirle c�mo hacer un nuevo hamsa? - �S�! 824 00:58:52,720 --> 00:58:54,540 Dime c�mo volver a ponerlo. 825 00:58:57,720 --> 00:58:58,920 �Oh mierda! 826 00:59:00,180 --> 00:59:03,700 - Ap�rate. - Ella le vendi� su alma al diablo. 827 00:59:04,820 --> 00:59:07,560 Por eso�tiene tanto poder. 828 00:59:07,600 --> 00:59:08,620 Habla m�s r�pido. 829 00:59:08,640 --> 00:59:11,880 Y es por eso que tu hamsa... debe ser igualmente poderoso. 830 00:59:13,560 --> 00:59:15,460 �Ya viene! 831 00:59:15,870 --> 00:59:18,380 Que esto sea una lecci�n importante. 832 00:59:18,900 --> 00:59:21,480 El diablo siempre te traiciona. 833 00:59:21,640 --> 00:59:24,020 Vamos. �Solo dime c�mo hacerlo! 834 00:59:24,060 --> 00:59:26,520 Primero, debes recordar... 835 00:59:26,740 --> 00:59:29,080 que�todos los contra hechizos que valen la pena... 836 00:59:29,160 --> 00:59:31,400 requieren un sacrificio de carne. 837 00:59:49,220 --> 00:59:50,340 Oh Dios. 838 00:59:50,480 --> 00:59:52,340 Necesito un arma. 839 00:59:55,520 --> 00:59:57,120 Pistola de papas. 840 00:59:57,710 --> 00:59:59,040 Papas. 841 00:59:59,380 --> 01:00:00,580 �Vamos! 842 01:00:03,220 --> 01:00:04,300 Vamos. 843 01:00:13,180 --> 01:00:14,520 S�. 844 01:00:42,580 --> 01:00:47,220 �Shawn! 845 01:00:52,500 --> 01:00:54,700 �No, no, no, no, no! 846 01:00:59,540 --> 01:01:01,140 �No! �No, no! 847 01:01:14,420 --> 01:01:16,840 �Vieron eso, Internet? 848 01:01:22,840 --> 01:01:25,340 No, no, no, no, no, no, no. 849 01:01:26,060 --> 01:01:27,580 �No! 850 01:01:46,050 --> 01:01:49,100 �Que alguien me ayude! �Me estoy muriendo! 851 01:01:50,600 --> 01:01:53,440 Ni siquiera s� si�todav�a estoy transmitiendo. 852 01:01:54,940 --> 01:01:58,040 �Esta no es la forma en la que me imaginaba salir! 853 01:02:01,140 --> 01:02:03,820 Se supon�a que deb�a reparar mi imagen. 854 01:02:04,100 --> 01:02:06,620 No quiero que me recuerden como un idiota. 855 01:02:07,170 --> 01:02:09,640 �Maldita Mildred! Ella es una C.... 856 01:02:10,880 --> 01:02:12,680 Tal vez esto es karma. 857 01:02:12,680 --> 01:02:14,680 �Dios me est� golpeando? 858 01:02:14,810 --> 01:02:17,150 Lo siento. �De acuerdo? 859 01:02:17,180 --> 01:02:18,820 Lo siento. 860 01:02:20,200 --> 01:02:21,840 Nadie puede siquiera o�rme. 861 01:02:21,920 --> 01:02:23,660 Necesito dejar una nota. 862 01:02:32,360 --> 01:02:34,700 �"Mano imp�a del poder"? 863 01:02:35,030 --> 01:02:37,440 "Influye en los dem�s con el poder de tu palabra". 864 01:02:37,460 --> 01:02:39,700 Esto parece�una especie de ritual. 865 01:02:39,940 --> 01:02:42,760 Esto debe ser lo que ella hizo para vender su alma. 866 01:02:43,300 --> 01:02:45,980 �Qui�n sab�a que esto era realmente algo real? 867 01:02:47,060 --> 01:02:49,200 Tal vez hay algo m�s. 868 01:02:50,760 --> 01:02:53,740 "Nada cambia. Estoy quieto, quieto, quieto". 869 01:02:53,860 --> 01:02:57,220 "Soy como el agua del estanque. �Y el agua del estanque est� quieta!" 870 01:02:57,300 --> 01:02:58,560 �Agua del estanque! 871 01:02:58,560 --> 01:03:01,080 Eso es lo que los fantasmas siguen repitiendo. 872 01:03:01,130 --> 01:03:03,680 Ella los est� obligando a memorizar su poes�a. 873 01:03:03,720 --> 01:03:05,620 Qu� maldito bicho raro. 874 01:03:05,700 --> 01:03:07,300 Ella es como yo. 875 01:03:07,300 --> 01:03:09,300 Ella quiere una audiencia. 876 01:03:09,420 --> 01:03:11,920 Sigui� intentando que yo leyera sus poemas. 877 01:03:12,740 --> 01:03:15,340 Y su prometido era un editor. 878 01:03:15,460 --> 01:03:17,460 Ella no est� creando una familia. 879 01:03:17,520 --> 01:03:19,640 Ella est� construyendo seguidores. 880 01:03:19,720 --> 01:03:23,500 Y apuesto a que cuantas m�s almas�recoja, m�s poderosa se vuelve. 881 01:03:25,060 --> 01:03:28,090 �Y qu� puede lastimar a alguien como yo? 882 01:03:30,440 --> 01:03:31,900 �Notificaci�n por derechos de autor! 883 01:03:31,900 --> 01:03:34,020 �Una notificaci�n por derechos de autor! 884 01:03:34,540 --> 01:03:36,620 �Recuerdan cuando hice ese video de surf en las alcantarillas, 885 01:03:36,620 --> 01:03:38,720 y empec� puse a cantar�"Surfing USA"? 886 01:03:38,800 --> 01:03:41,700 Bueno, el�sello discogr�fico Beach Boys puso una demanda en �l y... 887 01:03:41,720 --> 01:03:43,840 reclam� todo mi dinero�por ese video. 888 01:03:43,940 --> 01:03:46,680 �Y si le pongo una demanda de copyright a Mildred? 889 01:03:46,680 --> 01:03:51,080 Olviden el hamsa. Si puedo hacer este mismo ritual imp�o de la mano que ella hizo, 890 01:03:51,260 --> 01:03:54,620 puedo reclamar sus ingresos, su fuente de poder. �Me siguen? 891 01:03:54,760 --> 01:03:57,180 �Puedo recuperar mi alma! 892 01:03:57,760 --> 01:03:59,320 Esto parece lat�n. 893 01:03:59,460 --> 01:04:00,620 Internet, 894 01:04:00,620 --> 01:04:02,860 por favor trad�zcanme estas palabras. 895 01:04:02,990 --> 01:04:06,060 Voy a necesitar estas palabras�para cuando llegue a mi computadora port�til. 896 01:04:15,400 --> 01:04:17,640 Vamos a desmonetizar a esta perra. 897 01:06:14,720 --> 01:06:16,320 �Oye, Mildred! 898 01:06:16,790 --> 01:06:20,860 Cr�eme cuando�digo que entiendo por qu� haces lo que haces. 899 01:06:21,600 --> 01:06:22,900 Pero... 900 01:06:23,100 --> 01:06:25,700 en palabras de mi manager, 901 01:06:26,040 --> 01:06:28,820 llevaste las cosas demasiado lejos. 902 01:06:29,230 --> 01:06:31,120 Demasiado lejos. 903 01:07:21,740 --> 01:07:23,860 �Todav�a estoy transmitiendo! 904 01:07:24,060 --> 01:07:25,600 �Pueden o�rme? 905 01:07:26,140 --> 01:07:28,640 T� tradujiste las palabras. Gracias. 906 01:07:29,130 --> 01:07:31,740 "La muerte se vuelve profana con el poder de mi..." 907 01:07:34,100 --> 01:07:35,320 Oh mierda. 908 01:07:36,140 --> 01:07:37,920 Muchas gracias, Internet. 909 01:07:49,640 --> 01:07:50,820 Wrathies, 910 01:07:50,980 --> 01:07:54,140 no tengo�mucho tiempo, pero creo que es probablemente bastante obvio 911 01:07:54,140 --> 01:07:56,560 para todos que no voy a salir vivo de aqu�. 912 01:07:56,620 --> 01:07:59,000 Y solo quer�a agradecerles por ayudarme, 913 01:07:59,020 --> 01:08:00,460 y apoyarme. 914 01:08:00,580 --> 01:08:02,100 La verdad es... 915 01:08:02,360 --> 01:08:05,140 que creo que he sabido por un tiempo que he estado cruzando una l�nea. 916 01:08:06,430 --> 01:08:09,400 Desear�a poder regresar y�cambiar algunas cosas, pero no puedo. 917 01:08:09,700 --> 01:08:11,980 Y quer�a disculparme, 918 01:08:12,220 --> 01:08:14,480 pero esta vez de verdad. 919 01:08:14,980 --> 01:08:17,920 Lo siento por todos los�que lastim� con mis locuras. 920 01:08:18,480 --> 01:08:21,860 Estuvo mal de mi parte pagarle a un vagabundo para pelear conmigo por un video. 921 01:08:22,180 --> 01:08:25,880 Parec�a mucho m�s grande que yo, y no pens� que de hecho, podr�a lastimarlo. 922 01:08:26,340 --> 01:08:29,780 Pero me disculpo por lastimarlo. Pero por lo que no me disculp� 923 01:08:29,820 --> 01:08:32,100 fue por pensarlo en primer lugar. 924 01:08:33,080 --> 01:08:34,700 Y tambi�n, 925 01:08:35,140 --> 01:08:37,220 quiero disculparme... 926 01:08:37,520 --> 01:08:39,120 con las minor�as. 927 01:08:39,360 --> 01:08:42,360 Muchos de ustedes pensaron que estaba atrayendo luz sobre una situaci�n grave 928 01:08:42,400 --> 01:08:45,420 cuando me pasaron de contrabando por la frontera. Eso no fue... 929 01:08:45,480 --> 01:08:47,340 divertido. Quiero decir, lo fue,�pero... 930 01:08:47,380 --> 01:08:50,020 por las razones equivocadas. Y lo siento. 931 01:08:50,500 --> 01:08:54,020 He sido racial�y culturalmente insensible. 932 01:08:54,140 --> 01:08:55,880 Pero he aprendido, 933 01:08:55,880 --> 01:08:57,660 y he crecido. 934 01:08:58,700 --> 01:09:00,020 De hecho, 935 01:09:00,820 --> 01:09:02,960 me gustar�a dedicar esta transmisi�n... 936 01:09:03,080 --> 01:09:04,980 a los negros y mexicanos. 937 01:09:05,290 --> 01:09:07,140 Esto es para ustedes. 938 01:09:17,940 --> 01:09:19,600 Este es Shawn Ruddy, 939 01:09:19,900 --> 01:09:23,740 prometiendo la experiencia m�s cinematogr�fica en transmisi�n en vivo. 940 01:09:45,400 --> 01:09:48,460 �Mildred! �Estoy esperando! 941 01:09:51,000 --> 01:09:53,470 �Mi alma est� esperando! 942 01:09:57,260 --> 01:09:58,480 Bien. 943 01:10:07,490 --> 01:10:10,080 "Haz eco en mi coraz�n. Haz eco en mi alma". 944 01:10:10,180 --> 01:10:12,080 "Trae mi voz..." 945 01:10:15,120 --> 01:10:18,030 "Los mirlos vagan, sus voces gimen". 946 01:10:18,060 --> 01:10:20,530 Quiero decir, algunos de estos son bastante buenos. 947 01:10:20,570 --> 01:10:22,400 No. 948 01:10:45,320 --> 01:10:46,780 Hola, peque�o. 949 01:10:48,490 --> 01:10:50,430 No te har� da�o. 950 01:10:52,260 --> 01:10:55,420 Creo que ambos podemos estar de acuerdo en que mami est� un poco loca, �verdad? 951 01:10:55,820 --> 01:10:58,540 Estaba pensando�que tal vez podr�amos unirnos f... 952 01:11:12,560 --> 01:11:14,140 �Shawn! 953 01:11:17,080 --> 01:11:18,700 Vas a enfrentarme t� misma, o solo 954 01:11:18,760 --> 01:11:21,980 vas enviar a tu ej�rcito de ni�os tras de m� como�un maldito PewDiePie? 955 01:11:22,390 --> 01:11:24,000 Shawny. 956 01:11:24,400 --> 01:11:27,420 - Ven a buscarme. - �T� ven a buscarme! 957 01:11:28,220 --> 01:11:30,420 - Ven a buscarme. - �Enfr�ntame! 958 01:11:33,360 --> 01:11:35,840 Te encontrar� en la c�mara del pasillo. 959 01:11:37,680 --> 01:11:39,200 �Qu� demonios es eso? 960 01:11:41,760 --> 01:11:43,360 �Hombre del Rinc�n! 961 01:11:43,360 --> 01:11:44,920 �Te vi! 962 01:11:52,690 --> 01:11:55,260 Te tengo, perezoso... 963 01:11:55,290 --> 01:11:58,060 Est� bien. Espera espera espera. �Espera no! 964 01:12:01,600 --> 01:12:02,940 �Ajo! 965 01:12:05,260 --> 01:12:07,960 �El ajo es una mierda! 966 01:12:18,280 --> 01:12:19,560 �Shawn? 967 01:12:21,550 --> 01:12:23,380 Shawn, tengo miedo. 968 01:12:24,320 --> 01:12:25,660 Ay�dame por favor. 969 01:12:26,300 --> 01:12:27,980 Me lastimaste mucho. 970 01:12:28,520 --> 01:12:30,880 �Eso no va a funcionar, Mildred! 971 01:12:37,400 --> 01:12:38,700 Oh, mierda. 972 01:12:40,770 --> 01:12:42,140 �Mildred! 973 01:12:42,570 --> 01:12:45,400 Tal vez pueda ayudar. Tengo Internet. 974 01:12:45,420 --> 01:12:48,660 Hay mucha gente amable en Internet a la que le gusta ayudar. 975 01:12:53,340 --> 01:12:55,760 No, no, no, no, no. 976 01:12:59,590 --> 01:13:01,380 Vamos. Enciende. 977 01:13:02,000 --> 01:13:03,440 �Enciende! 978 01:13:04,620 --> 01:13:05,940 Shawn. 979 01:13:06,730 --> 01:13:08,300 Quiero que conozcas a alguien. 980 01:13:25,020 --> 01:13:26,440 ��Qu�?! 981 01:13:26,540 --> 01:13:28,390 �Ayuda! 982 01:13:30,220 --> 01:13:32,600 Esto se siente tan bien. 983 01:13:41,080 --> 01:13:42,160 Oye. 984 01:13:43,260 --> 01:13:45,000 No puede ser. 985 01:13:54,680 --> 01:13:56,780 �No! �Mildred! 986 01:14:00,250 --> 01:14:03,080 El agua del estanque est� quieta. 987 01:14:14,270 --> 01:14:17,080 �Mildred, no! �No! 988 01:14:27,380 --> 01:14:29,200 �No, Mildred! 989 01:14:29,980 --> 01:14:32,720 �Yo soy el influencer! 990 01:15:21,400 --> 01:15:23,960 Es posible que el ajo no funcione con los fantasmas. 991 01:15:24,020 --> 01:15:26,560 Pero si hay algo�que me han ense�ado las pel�culas, 992 01:15:26,720 --> 01:15:28,500 es que el agua bendita lo har�... 993 01:15:55,560 --> 01:15:58,080 La voy a matar... otra vez. 994 01:16:28,160 --> 01:16:30,500 �Cuidado con tus manos! �Te tengo! 995 01:16:37,900 --> 01:16:40,360 �No! �Destr�zala! 996 01:16:40,940 --> 01:16:42,200 Shawn. 997 01:17:59,580 --> 01:18:01,060 Muy bien. 998 01:18:04,620 --> 01:18:06,700 �Sorpresa, perra! 999 01:18:38,640 --> 01:18:40,380 Adi�s, Mildred. 1000 01:18:40,630 --> 01:18:43,030 Espero que disfrutes del infierno. 1001 01:18:43,840 --> 01:18:47,660 La muerte se vuelve profana con el poder de mi mano profana. 1002 01:18:47,720 --> 01:18:49,660 �Uso el poder de mi voluntad, 1003 01:18:49,780 --> 01:18:53,600 mis palabras,�mi pasi�n, mi ambici�n, 1004 01:18:53,700 --> 01:18:55,500 y mi autoridad... 1005 01:18:55,560 --> 01:18:57,960 para tomar las almas de esta casa... 1006 01:18:57,960 --> 01:19:00,500 y atarlas a m�! 1007 01:19:07,260 --> 01:19:09,720 Espera espera. No no no. 1008 01:19:09,720 --> 01:19:11,720 Espera espera espera. 1009 01:19:25,900 --> 01:19:28,120 ��Por qu�?! �No! 1010 01:19:33,700 --> 01:19:35,040 �No! 1011 01:19:54,200 --> 01:19:55,060 �No! 1012 01:20:23,640 --> 01:20:25,480 Shawny malo. 1013 01:20:51,740 --> 01:20:55,040 No entiendo�que pas�. Dije las palabras. 1014 01:20:55,270 --> 01:20:57,980 Vengo a buscar... 1015 01:21:08,520 --> 01:21:10,560 �Qu� quiere ella? 1016 01:21:11,800 --> 01:21:13,360 Se acab�. 1017 01:21:13,660 --> 01:21:15,640 Suscr�banse. 1018 01:21:18,980 --> 01:21:20,680 Adi�s Internet. 1019 01:21:21,160 --> 01:21:23,520 Lo siento, los defraud�. 1020 01:21:33,900 --> 01:21:36,180 Es ese dedo asqueroso. 1021 01:21:37,080 --> 01:21:39,480 �Qu� pasa con Mildred�y los dedos? 1022 01:21:41,380 --> 01:21:43,480 Un sacrificio de carne. 1023 01:21:44,720 --> 01:21:46,440 Esa anciana dijo... 1024 01:21:46,540 --> 01:21:49,600 que los rituales de culto requieren un sacrificio de carne. 1025 01:21:51,540 --> 01:21:53,720 Ese es el dedo de Mildred. 1026 01:21:56,440 --> 01:21:58,200 �Oye, Milli! 1027 01:21:58,600 --> 01:22:02,320 Estoy a punto de poner una onda en el agua de tu estanque. 1028 01:22:02,500 --> 01:22:06,060 La muerte se vuelve profana con el poder de mi mano profana. 1029 01:22:06,180 --> 01:22:08,060 �Uso el poder de mi voluntad, 1030 01:22:08,060 --> 01:22:10,240 mis palabras, mi pasi�n, 1031 01:22:10,340 --> 01:22:13,220 mi ambici�n y mi autoridad! 1032 01:22:13,400 --> 01:22:16,020 Para llevar las almas de esta casa... 1033 01:22:18,320 --> 01:22:20,120 Y atarlas... 1034 01:22:21,060 --> 01:22:22,660 �a mi! 1035 01:23:05,700 --> 01:23:07,500 �Lo hice! 1036 01:23:43,900 --> 01:23:45,080 Lo hice. 1037 01:23:45,120 --> 01:23:46,340 No, 1038 01:23:46,340 --> 01:23:47,940 �nosotros lo hicimos! 1039 01:23:47,940 --> 01:23:51,020 �Le ganamos a esta casa! 1040 01:23:51,820 --> 01:23:55,280 Solo quiero tomarme un minuto y pensar en todos mis fans. 1041 01:23:55,900 --> 01:23:58,160 Me estoy poniendo un poco emotivo. 1042 01:23:58,840 --> 01:24:01,520 �Le ganamos a esta casa, chicos! 1043 01:24:02,080 --> 01:24:05,120 �Chupa eso, Huffington Post! 1044 01:24:07,500 --> 01:24:10,430 Mi pierna definitivamente est� rota. 1045 01:24:12,460 --> 01:24:14,230 �Se los dije! 1046 01:24:14,270 --> 01:24:18,420 �Nadie les ofrece una�experiencia m�s cinematogr�fica en una transmisi�n en vivo! 1047 01:24:18,740 --> 01:24:20,300 Yo, Shawn Ruddy, 1048 01:24:20,300 --> 01:24:21,540 soy una vez m�s 1049 01:24:21,600 --> 01:24:24,540 el transmisor en vivo n�mero uno en... 1050 01:24:34,760 --> 01:24:36,200 �No! 1051 01:24:40,429 --> 01:24:42,890 SE�AL D�BIL 1052 01:24:42,890 --> 01:24:47,478 CONEXI�N PERDIDA. ESTA TRANSMISI�N HA TERMINADO. 1053 01:24:49,688 --> 01:25:08,582 DEADSTREAM (2022) - TRANSMISI�N MORTAL Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 79391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.