Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,469 --> 00:00:13,805
This is the dead of night.
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,641
It has nothing to do with time.
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,978
It can happen in sunshineor in moonlight,
4
00:00:20,061 --> 00:00:22,856
in the best of weatheror the worst.
5
00:00:22,897 --> 00:00:26,109
For the dead of nightis a state of mind,
6
00:00:26,192 --> 00:00:30,613
that dark, unfathomed regionof the human consciousness
7
00:00:30,697 --> 00:00:35,410
from which all the unknown terrorsof our lives emerge.
8
00:00:35,452 --> 00:00:38,580
The dead of night exists in all of us,
9
00:00:38,663 --> 00:00:41,207
and no one knows at what strange,
10
00:00:41,249 --> 00:00:45,003
unexpected moment it will make itself known.
11
00:00:45,086 --> 00:00:47,881
And so tonight, for your entertainment,
12
00:00:47,922 --> 00:00:56,014
three tales: one of mystery,one of imagination and one of terror.
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,476
How'd did you get way out here?
14
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
Well, I'll tell you why I came.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,646
One of the fellows in town that buys eggs from you
16
00:01:03,730 --> 00:01:06,274
said he saw an old wreck of the car.
17
00:01:06,358 --> 00:01:09,277
That it was in the barn, and so I figured maybe
there's something left of it,
18
00:01:09,361 --> 00:01:11,029
you know, that I can put together.
19
00:01:11,112 --> 00:01:13,990
Well, I got one, I don't think
you'll thing much of it though.
20
00:01:14,074 --> 00:01:17,243
I'm sure I'll never knowhow I got to a time and place
21
00:01:17,327 --> 00:01:19,287
no one else in the world remembers.
22
00:01:19,371 --> 00:01:24,167
I only know it started on a Sunday morningin an old barn off the country road.
23
00:01:24,584 --> 00:01:26,503
My name is Frank Cantrell.
24
00:01:26,586 --> 00:01:29,464
When it happened I was a seniorat Pointe College
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,841
in Hylesburg, Illinois, my hometown.
26
00:01:32,842 --> 00:01:34,344
Oh my God.
27
00:01:41,142 --> 00:01:45,313
It's a Jordan, all right,
and a Playboy.
28
00:01:45,355 --> 00:01:47,816
A Jordan Playboy, I can't believe it.
29
00:01:47,899 --> 00:01:49,359
How long is it been here?
30
00:01:51,194 --> 00:01:53,196
Happened in '26 as I recall.
31
00:01:53,738 --> 00:01:54,739
What happened?
32
00:01:55,407 --> 00:01:58,368
This dude was racing a train
out on the country road
33
00:01:59,786 --> 00:02:03,415
and he tried to beat it to the grade crossing,
and he didn't make it.
34
00:02:03,498 --> 00:02:06,668
The engine hit the rear wheel
there and flipped her over
35
00:02:06,751 --> 00:02:08,920
killed both him and his girl.
36
00:02:09,004 --> 00:02:10,255
Young folks too.
37
00:02:10,338 --> 00:02:11,798
Not really older than you are.
38
00:02:12,340 --> 00:02:13,675
How much?
39
00:02:13,717 --> 00:02:15,051
E-h,
40
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
I'll let you have it for $100.00.
41
00:02:20,348 --> 00:02:21,975
Mister, you got a deal.
42
00:02:24,060 --> 00:02:27,230
It's none of my business, but...
what do you want it for?
43
00:02:28,064 --> 00:02:29,190
I'm gonna restore it.
44
00:02:30,025 --> 00:02:31,651
Go on.
45
00:02:31,693 --> 00:02:33,486
Make it run again?
46
00:02:33,528 --> 00:02:37,073
More than that I'm going to put it back
just the way it was in 1926.
47
00:02:38,950 --> 00:02:41,077
Well, she's all yours now.
48
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
And so she was, all mine.
49
00:02:47,334 --> 00:02:49,461
Right real wheel and spare,
50
00:02:49,544 --> 00:02:53,340
hopeless wads of wire,spokes and twisted rims,
51
00:02:53,381 --> 00:02:56,885
the body caved in and the motor a mess.
52
00:02:56,968 --> 00:02:59,054
I didn't mind it a bit.
53
00:02:59,137 --> 00:03:03,558
I traded a Winton name plate andhubcaps plus the sacks and hood
54
00:03:03,600 --> 00:03:07,270
to a man in Fairfield, Connecticutfor two Playboy wheels,
55
00:03:07,354 --> 00:03:10,231
and they arrived rusty,
56
00:03:10,398 --> 00:03:12,400
some of the spokes broken and loose,
57
00:03:12,484 --> 00:03:14,652
but just what I needed.
58
00:03:14,736 --> 00:03:19,074
And I restored that car,sanded off every scrap of paint,
59
00:03:19,115 --> 00:03:22,243
took out every dent and bump,welded every tear
60
00:03:22,285 --> 00:03:24,412
and burnished ever weld.
61
00:03:24,454 --> 00:03:29,042
It took a long time,but at last it was done: repainted.
62
00:03:29,084 --> 00:03:32,921
Every nickel plated part restored,re-nickled and repaced.
63
00:03:32,962 --> 00:03:34,589
The seats reupholstered.
64
00:03:34,673 --> 00:03:37,342
Everything complete to the finalmissing part:
65
00:03:37,425 --> 00:03:39,260
a Jordan radiator cap,
66
00:03:39,302 --> 00:03:42,722
which i traded a Duesenberg floor mat.
67
00:03:42,764 --> 00:03:46,935
Just for the fun of it I decided to putthe old licence plates back on
68
00:03:47,018 --> 00:03:50,939
and even had the original ignition keyin its old leather case;
69
00:03:51,022 --> 00:03:53,817
at least, I thought it was justfor the fun of it.
70
00:03:54,567 --> 00:03:57,445
Frank, you'll get a ticket
using those old plates.
71
00:03:57,487 --> 00:03:59,614
Oh, I'll be okay just this once, mom.
72
00:03:59,656 --> 00:04:03,618
I'm only going to Creswell
along the old country road.
73
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
The old country road?
But why go that way?
74
00:04:05,954 --> 00:04:09,708
You can get there, to Creswell
on the highway in less than 10 minutes.
75
00:04:09,791 --> 00:04:11,543
I can't go that way, mom.
76
00:04:11,626 --> 00:04:12,460
Why not?
77
00:04:12,502 --> 00:04:18,466
Llsten, look at this car, it's exactly
the way it was in 1926.
78
00:04:18,550 --> 00:04:20,927
I can't drive it on
a four-lane highway.
79
00:04:20,969 --> 00:04:25,140
Heck, back then this car was new
that old road road was the highway.
80
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
I bet it was driven there many a time.
81
00:04:27,642 --> 00:04:31,646
Anyway, that's where it has to be,
and that's I'm going to take it tonight.
82
00:04:57,380 --> 00:05:01,217
It was grand to drive along thatold road with the top down,
83
00:05:01,301 --> 00:05:04,679
the summer air streaming over my faceand through my hair,
84
00:05:04,721 --> 00:05:08,892
the air alive with the heavyfragrances of summer darkness.
85
00:05:08,975 --> 00:05:13,605
I wasn't even thinking,just living and enjoying.
86
00:05:13,688 --> 00:05:16,191
I don't know when it happened exactly,
87
00:05:16,232 --> 00:05:17,776
but the first evidence came
88
00:05:17,859 --> 00:05:20,278
when I saw those headlights
moving toward me.
89
00:05:28,620 --> 00:05:30,705
Holy mackerel, a Moon.
90
00:05:34,042 --> 00:05:36,378
A Moon Roadster.
91
00:05:36,461 --> 00:05:37,921
Woo.
92
00:05:44,386 --> 00:05:46,680
A Hayne Speedster?
93
00:05:57,190 --> 00:05:58,900
Get a horse!
94
00:06:06,074 --> 00:06:08,284
I've read about time with a capital T
95
00:06:08,493 --> 00:06:12,205
but can't say I ever really knew what it meant.
96
00:06:12,247 --> 00:06:15,625
However, that night as I leftthe old country road
97
00:06:15,750 --> 00:06:18,003
and drove into Creswell
98
00:06:18,086 --> 00:06:21,256
I thought maybe I was beginning to understand.
99
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
I remembered what someone had once said.
100
00:06:23,675 --> 00:06:27,053
I think it was Einstein or somebody like that.
101
00:06:27,095 --> 00:06:30,390
He compared time to a winding river,
102
00:06:30,432 --> 00:06:34,602
with all of us in a boat driftingalone between two high banks.
103
00:06:34,644 --> 00:06:37,522
And we can't see the futurejust beyond the next curve
104
00:06:37,605 --> 00:06:40,275
or the past beyond the curves in back of us,
105
00:06:40,358 --> 00:06:45,071
but it's all still thereas real as the moment around us,
106
00:06:45,113 --> 00:06:47,657
to which I now add my own theory.
107
00:06:47,741 --> 00:06:50,785
That you can't drive into the pastin modern car
108
00:06:50,827 --> 00:06:53,204
because there were no modern cars then.
109
00:06:53,288 --> 00:06:58,543
And you can't drive in 1926along a four-lane superhighway.
110
00:06:58,626 --> 00:07:02,213
But my car and I, the wayI felt about it anyway,
111
00:07:02,297 --> 00:07:06,009
were literally rejected thatnight by our own time.
112
00:07:06,092 --> 00:07:09,471
Moving along that old roadfor the summer evening
113
00:07:09,512 --> 00:07:13,308
simply drifted into the timemy Jordan belonged to.
114
00:09:07,172 --> 00:09:10,800
Hey, that's my car!
115
00:09:10,884 --> 00:09:11,926
Hey!
116
00:09:13,887 --> 00:09:15,930
Hey, just what do you think you're doing?
That's my car!
117
00:09:16,014 --> 00:09:17,932
Taking it on a stretch, you jerk.
118
00:09:17,974 --> 00:09:18,683
What?
119
00:09:18,767 --> 00:09:20,685
Hey, wait a minute!
120
00:09:20,769 --> 00:09:22,103
Take it easy!
121
00:09:22,187 --> 00:09:23,772
What for?
122
00:09:29,611 --> 00:09:33,740
Of course, it was Vince driving
like a fool, as usual.
123
00:09:33,782 --> 00:09:35,950
It's a good thing
you weren't hit, young man.
124
00:09:35,992 --> 00:09:39,287
That Vincent is the wildest
driver in the whole county.
125
00:09:39,329 --> 00:09:42,499
One of these days he's going to kill
himself and that girlfriend of his.
126
00:09:42,582 --> 00:09:45,460
I wouldn't wonder.
Was that your car he took?
127
00:09:45,502 --> 00:09:48,296
Because it sure looked like his.
128
00:09:48,380 --> 00:09:50,006
No, it was mine.
129
00:09:50,090 --> 00:09:52,300
I just parked it here a few minutes ago,
130
00:09:52,342 --> 00:09:54,969
then I heard the people
coming out of the theater,
131
00:09:55,053 --> 00:09:56,429
and then he's...
132
00:09:59,599 --> 00:10:00,850
Yes?
133
00:10:05,230 --> 00:10:07,315
Maybe he'll bring it back.
134
00:10:07,399 --> 00:10:10,151
Why don't you go down to the
station house and report it?
135
00:10:10,235 --> 00:10:11,945
Use our name if you like.
136
00:10:11,986 --> 00:10:13,530
We saw the whole thing.
137
00:10:14,072 --> 00:10:17,325
No, it's all right, I'm...
sure he'll bring it back.
138
00:10:17,409 --> 00:10:18,785
Thank you for your help.
139
00:10:19,619 --> 00:10:22,872
I'm afraid we didn't give you much.
140
00:10:22,956 --> 00:10:27,544
You change your mind though and decided
to report it our name is Dorset.
141
00:10:28,336 --> 00:10:30,338
- Mr. Dorset.
- Thank you.
142
00:10:30,380 --> 00:10:31,715
Good night, young man.
143
00:10:31,798 --> 00:10:33,925
Good night.
144
00:10:34,509 --> 00:10:36,803
My grandmother used to live in Creswell.
145
00:10:36,845 --> 00:10:39,848
I was a boy I used to visit herand play with the boy next door
146
00:10:39,931 --> 00:10:42,350
when he visited his grandparents.
147
00:10:42,392 --> 00:10:44,769
Their name was Dorset.
148
00:10:44,853 --> 00:10:49,024
I knew these peaoplebut they didn't know me.
149
00:10:49,107 --> 00:10:51,192
Of course, how could they have?
150
00:10:51,234 --> 00:10:54,863
They wouldn't even meet mefor another 40 years.
151
00:10:54,904 --> 00:10:59,701
No, I would be 12 years then,and they would be in their 80s.
152
00:11:01,870 --> 00:11:04,873
There was nothing I could doabout the theft of my car.
153
00:11:04,956 --> 00:11:10,754
Report it to the police,try to explain to them who I was and where they coud reach me,
154
00:11:10,837 --> 00:11:14,341
show them my driver's licencewith the date on it?
155
00:11:14,382 --> 00:11:18,428
Somehow I knew my carwasn't coming back,
156
00:11:18,511 --> 00:11:20,722
so all I could do was walk
157
00:11:20,805 --> 00:11:23,099
and wonder what I was going to do now
158
00:11:23,183 --> 00:11:27,354
here in Creswellon a summer night in 1926,
159
00:11:27,395 --> 00:11:30,065
30 years before I was born.
160
00:11:41,117 --> 00:11:44,746
I knew that I shouldn't have gone there,
161
00:11:44,788 --> 00:11:46,539
but I couldn't help myself.
162
00:11:49,501 --> 00:11:54,714
If I went up on that porch and rang the bella man or a woman would answer it
163
00:11:54,756 --> 00:11:58,593
and maybe a 9-year-old boy sleepig upstairs
164
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
would call down to ask who it was.
165
00:12:01,680 --> 00:12:08,228
A 9-year-old boy, who one daywas to become my father.
166
00:12:09,979 --> 00:12:12,607
But I couldn't go up on that porchand ring that bell.
167
00:12:12,649 --> 00:12:14,275
I knew that.
168
00:12:14,317 --> 00:12:17,696
I was here by sufferance or accident.
169
00:12:17,779 --> 00:12:21,658
I drifted into this timebut had no right to intrude on it.
170
00:14:13,269 --> 00:14:17,565
I'd spent the night in Creswell,a visitor from another time.
171
00:14:17,607 --> 00:14:21,695
And just as mysteriouslyand unnoticeably as I had drifted there,
172
00:14:21,736 --> 00:14:25,699
I was back again,back, where I belonged.
173
00:14:33,707 --> 00:14:37,335
I met Helen McCauley when schoolstarted up in September.
174
00:14:37,419 --> 00:14:39,087
She was i my economics class.
175
00:14:39,170 --> 00:14:40,005
What's that?
176
00:14:40,088 --> 00:14:45,093
A sophomore, I learned, thoughI didn't remember seeing her around before,
177
00:14:45,135 --> 00:14:48,346
which, in a way,
is the point of my story.
178
00:14:48,430 --> 00:14:49,889
- Hey!
- Hi. - Hi, grandma.
179
00:14:49,931 --> 00:14:50,974
Have a good swim?
180
00:14:51,057 --> 00:14:52,017
Oh, beautiful.
181
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
You ready for a bite to eat?
182
00:14:53,226 --> 00:14:54,102
Oh, we sure are.
183
00:14:54,185 --> 00:14:55,687
I'm famished.
184
00:14:55,770 --> 00:14:57,605
Well, you just dig right in.
There's plenty for everybody.
185
00:14:57,647 --> 00:14:59,190
Oh, don't worry, he will.
186
00:14:59,274 --> 00:15:01,609
- Honey, will you go get those
other sandwiches up there?
- Sure.
187
00:15:01,693 --> 00:15:05,447
Say, Frank, Ellen tells me you're interested
in old cars.
188
00:15:05,488 --> 00:15:06,781
Yeah, I restore them.
189
00:15:06,865 --> 00:15:09,451
Oh, you got anything good
going for you right now?
190
00:15:09,492 --> 00:15:11,786
Yeah, I'm working an old Duesenberg.
191
00:15:11,828 --> 00:15:15,123
Oh, that sure is it good old car.
192
00:15:15,165 --> 00:15:18,918
Yeah, it is, but it will never replace
the one that was stolen.
193
00:15:18,960 --> 00:15:21,338
Stolen? When was that?
194
00:15:21,421 --> 00:15:23,757
It'll be six months ago now.
195
00:15:23,798 --> 00:15:25,508
Maybe 50 years.
196
00:15:25,592 --> 00:15:27,302
What?
197
00:15:27,385 --> 00:15:28,261
Nothing.
198
00:15:29,179 --> 00:15:31,014
What kind was it?
199
00:15:31,097 --> 00:15:33,725
Probably never heard of it.
It was an old Jordan Playboy.
200
00:15:33,808 --> 00:15:35,643
Never heard of it?
201
00:15:35,727 --> 00:15:38,104
Kid, I've got one.
202
00:15:38,146 --> 00:15:39,981
No.
203
00:15:40,023 --> 00:15:40,982
Surprise.
204
00:15:41,066 --> 00:15:44,152
And you thought I just brought
you over so they could look at you.
205
00:15:44,194 --> 00:15:47,447
Wait, you've got the a Jordan Playboy?
It's not just ordinary Jordan.
206
00:15:47,489 --> 00:15:50,367
Come on. It's in the garage,
I'll show you.
207
00:15:53,286 --> 00:15:55,705
I don't say it's in running condition.
Far from it.
208
00:15:55,789 --> 00:16:00,210
But it's a Jordan and a Playboy,
and I've had it since I was 20 years old.
209
00:16:00,293 --> 00:16:01,461
Beautiful.
210
00:16:01,503 --> 00:16:03,588
Oh, Lord, that's a beautiful automobile.
211
00:16:03,672 --> 00:16:05,340
Yes, it is.
212
00:16:05,382 --> 00:16:07,676
It surely is,
and I'm glad you think so.
213
00:16:07,717 --> 00:16:10,595
You know, not many young people
would appreciate it.
214
00:16:11,805 --> 00:16:15,725
You know, there's an ols ad, one of the
famous ads for the Jordan Playboy,
215
00:16:15,809 --> 00:16:19,938
an the headline reads,
"Somewhere West of Laramie,"
216
00:16:20,021 --> 00:16:23,191
and it goes on to speak of,
"this brawny, graceful thing."
217
00:16:23,274 --> 00:16:25,360
"That revels with the wandering wind.
218
00:16:25,443 --> 00:16:28,738
"And roars like a Caproni biplane."
"And roars like a Caproni biplane."
219
00:16:31,825 --> 00:16:35,954
Say, listen, Frank, do you think you could get
this thing running?
220
00:16:37,247 --> 00:16:40,250
Oh, for sure.
I restored mine completely.
221
00:16:40,333 --> 00:16:43,336
Well, then, I want you to have it.
222
00:16:43,378 --> 00:16:44,671
It's all yours.
223
00:16:44,713 --> 00:16:46,214
Oh no, I can't. It's priceless.
224
00:16:46,256 --> 00:16:47,257
On no, no, no, no...
225
00:16:47,340 --> 00:16:48,717
Now listen to me.
226
00:16:48,758 --> 00:16:51,344
If you can get this car running
and looking good again,
227
00:16:51,386 --> 00:16:56,182
all I want is the joy of driving it
just one more time.
228
00:17:02,063 --> 00:17:06,735
Mr. McCauley, what's the
original paint job on this?
229
00:17:06,776 --> 00:17:10,864
Oh, it used to be
a beautiful forest green.
230
00:17:25,879 --> 00:17:28,423
I'm sorry, I was a...
231
00:17:28,506 --> 00:17:31,426
I just picturing you driving it
around when the Jordan was new.
232
00:17:33,720 --> 00:17:38,475
A car like this must be quite a temptation
to open her up now and then.
233
00:17:38,558 --> 00:17:40,018
Now and then?
234
00:17:40,101 --> 00:17:41,853
All the time.
235
00:17:41,936 --> 00:17:45,440
Oh, if my parents had only known.
236
00:17:45,523 --> 00:17:48,443
Do you know that he almost
got us killed one night
237
00:17:48,485 --> 00:17:50,612
just before we were married?
238
00:17:50,695 --> 00:17:51,946
How?
239
00:17:52,030 --> 00:17:54,074
Foollishness.
240
00:17:54,115 --> 00:17:57,285
Just plain foolishness.
241
00:17:57,327 --> 00:17:59,954
We were racing the train
242
00:18:00,038 --> 00:18:01,331
We were racing?
243
00:18:01,414 --> 00:18:03,124
It was the thing to do in those days.
244
00:18:03,166 --> 00:18:04,793
I don't remember being asked.
245
00:18:04,834 --> 00:18:07,462
We almost beat it too.
246
00:18:07,545 --> 00:18:12,634
We were actually a head of it. We were actually
ahead of it, and then we came to grade crossing.
247
00:18:12,676 --> 00:18:18,014
No gates, just the crossroad
going right across the tracks.
248
00:18:18,098 --> 00:18:21,267
And I started to turn
and in that last instant,
249
00:18:21,309 --> 00:18:25,355
in the very last fraction of a second
I knew we couldn't make it. We were just too late.
250
00:18:25,438 --> 00:18:33,363
So, I didn't turn and we tore
around the road beside that train.
251
00:18:33,446 --> 00:18:40,912
The engineer leaning out of his cab,
shaking his fist and cussing us out for all he was worth.
252
00:18:40,995 --> 00:18:42,580
Where did that happen?
253
00:18:42,664 --> 00:18:45,834
Just outside the town
coming home from Creswell.
254
00:18:48,420 --> 00:18:52,590
Listen... did something delay you that night?
255
00:18:52,674 --> 00:18:58,346
I mean, just a few seconds, just long enough
so that you knew you couldn't try
and cross in front of that train?
256
00:19:04,144 --> 00:19:05,520
I don't know.
257
00:19:06,646 --> 00:19:07,897
Like what?
258
00:19:09,524 --> 00:19:13,528
Like someone running out in front
of your car and doing like this.
259
00:19:28,168 --> 00:19:30,712
No, Frank, I'm afraid not.
260
00:19:30,795 --> 00:19:32,047
Why?
261
00:19:34,674 --> 00:19:41,056
Oh, I just kind of figured
that's the way it happened.
262
00:19:41,097 --> 00:19:43,391
It's not important.
263
00:19:43,475 --> 00:19:46,394
You know, I don't even remember why we were
in Creswell that night.
264
00:20:05,080 --> 00:20:09,834
There was no question now.The licence plates were identical.
265
00:20:09,918 --> 00:20:11,961
These are the Jordan's old plates?
266
00:20:12,045 --> 00:20:15,799
Yeah, that first ones
that she ever had.
267
00:20:19,094 --> 00:20:21,513
If you'd been killed that night
Helen wouldn't be here.
268
00:20:26,267 --> 00:20:27,977
Frank, we gotta get going.
269
00:20:28,061 --> 00:20:28,853
Huh?
270
00:20:28,937 --> 00:20:31,022
We've got to get going, we're late.
271
00:20:31,106 --> 00:20:33,608
Oh, Okay.
272
00:20:33,650 --> 00:20:35,610
I'll get her running for you,
Mr. McCauley,
273
00:20:35,652 --> 00:20:37,987
and fix her up just the way she was.
274
00:20:38,780 --> 00:20:40,824
Give her a second chance, eh?
275
00:20:43,868 --> 00:20:45,078
Or a third.
276
00:20:50,625 --> 00:20:54,212
I don't believe that the Jordan Playboyis anything more than metal,
277
00:20:54,295 --> 00:20:58,758
glass, rubber and paint formed into machine.
278
00:20:58,800 --> 00:21:02,303
And yet, I can't stop myself from feeling
279
00:21:02,387 --> 00:21:05,015
that when that old Jordanwas restored by me,
280
00:21:05,098 --> 00:21:07,684
given a second chance, as it were,
281
00:21:07,767 --> 00:21:09,853
it went back to the time and place
282
00:21:09,978 --> 00:21:13,732
that would give Vince McCauleyand his girl a second chance too.
283
00:21:13,815 --> 00:21:16,860
Because someone on the July evening in 1926
284
00:21:16,943 --> 00:21:22,073
had dashed in front of their car,delaying them for two or three seconds.
285
00:21:22,157 --> 00:21:25,994
I had intruded on that timejust long enough for Vince McCauley
286
00:21:26,077 --> 00:21:30,081
to change his mind about tryingto cross in front of that train,
287
00:21:30,165 --> 00:21:32,542
lived to marry the girl beside him
288
00:21:32,625 --> 00:21:35,879
and eventually have a granddaughter named Helen,
289
00:21:35,962 --> 00:21:38,673
the girl I was one day going to marry.
290
00:21:38,715 --> 00:21:42,761
And just like her grandparentsdid almost 50 years before,
291
00:21:42,844 --> 00:21:46,556
we'd leave on our honeymoonin the very same car,
292
00:21:46,639 --> 00:21:51,770
this brawny graceful thing whichrevels along with the wandering wind
293
00:21:51,853 --> 00:21:54,022
and roars like a Caproni biplane.
294
00:21:58,026 --> 00:22:00,528
My beautiful Jordan Playboy.
295
00:24:11,868 --> 00:24:15,205
Peter... Peter...
296
00:24:17,415 --> 00:24:19,334
It's all right. It's all right.
297
00:24:21,836 --> 00:24:24,130
Karel, please go back to work.
298
00:24:24,172 --> 00:24:25,757
Don't speak now.
299
00:24:29,177 --> 00:24:30,512
Shh. Shh.
300
00:24:30,553 --> 00:24:32,555
It's just a little...
301
00:24:32,639 --> 00:24:34,766
- It bit my throat.
- It's nothing.
302
00:24:34,849 --> 00:24:35,850
No, God.
303
00:24:37,310 --> 00:24:38,311
Listen to me.
304
00:24:38,353 --> 00:24:40,689
- I'm going to die.
- Listen to me.
305
00:24:40,730 --> 00:24:43,149
- I'm going to die!
- We will not give in to superstitions!
306
00:24:43,191 --> 00:24:45,402
I'm going to die. I'm going to die.
307
00:24:45,485 --> 00:24:48,488
- I'm going to die.
- Alexis! Alexis!
308
00:24:58,248 --> 00:24:59,874
Whoa.
309
00:25:10,802 --> 00:25:12,929
Cook, inside.
310
00:25:13,013 --> 00:25:14,889
You, on your way!
311
00:25:37,787 --> 00:25:39,414
Put it on the desk, Karel.
312
00:25:47,881 --> 00:25:50,050
It will do its work, Dr. Gheria.
313
00:25:50,091 --> 00:25:51,593
For my wife, yes.
314
00:25:52,427 --> 00:25:53,345
Sir?
315
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
It will reassure her.
316
00:25:55,263 --> 00:25:56,973
That is all I can expect of it.
317
00:25:59,059 --> 00:26:01,811
Sir, you do not believe
that it will stop it?
318
00:26:01,895 --> 00:26:04,481
I do not believe there is
anything to stop
319
00:26:04,564 --> 00:26:07,901
apart from a venomous insect
or a rodent.
320
00:26:07,942 --> 00:26:10,320
Sir, we searched madam's room.
321
00:26:11,529 --> 00:26:12,947
That will be all, Karel.
322
00:26:15,033 --> 00:26:16,117
Yes, sir.
323
00:26:18,828 --> 00:26:19,746
Sir?
324
00:26:21,873 --> 00:26:25,752
Marie and Cook wish to be discharged.
325
00:26:25,794 --> 00:26:29,506
I've dissuaded them 'til now, but
I don't know how long it'll last.
326
00:26:36,137 --> 00:26:37,972
Oh, Karel?
327
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
Yes, sir?
328
00:26:39,474 --> 00:26:44,562
Inform the servants that if they do not stop telling
the townspeople what has occured here
329
00:26:44,646 --> 00:26:46,398
they will not have to seek discharge.
330
00:26:46,481 --> 00:26:48,942
They will be freely granted it.
331
00:26:48,983 --> 00:26:50,318
Yes, sir.
332
00:28:11,566 --> 00:28:13,318
Oh.
333
00:28:13,401 --> 00:28:14,611
Peter!
334
00:28:55,068 --> 00:28:56,861
Michael.
335
00:29:30,937 --> 00:29:31,813
Michael.
336
00:29:31,896 --> 00:29:32,689
Professor.
337
00:29:32,772 --> 00:29:34,149
I knew you would come.
338
00:29:35,775 --> 00:29:37,777
I can't tell you
how pleased I am to see you.
339
00:29:37,819 --> 00:29:39,154
Oh, what's wrong?
340
00:29:39,237 --> 00:29:42,157
Your letter only said
that Alexis was not well.
341
00:29:42,198 --> 00:29:44,325
Let us talk in the study.
342
00:29:44,367 --> 00:29:46,411
I imagine you were surprised
to see me answering the door.
343
00:29:46,494 --> 00:29:47,954
Well, I did wonder where Karel was.
344
00:29:47,996 --> 00:29:49,164
He's sleeping, poor fellow.
345
00:29:49,247 --> 00:29:52,917
He's been doing the work of four.
All the other servants have left.
346
00:29:53,001 --> 00:29:54,502
Why?
347
00:29:54,544 --> 00:29:55,795
Sit down.
348
00:30:00,133 --> 00:30:03,345
Did you notice how empty
the streets were?
349
00:30:03,428 --> 00:30:04,596
Yes, I did.
350
00:30:04,679 --> 00:30:06,598
Where are all the people?
351
00:30:06,681 --> 00:30:09,726
Huddling, terror-stricken
in their houses, I expect.
352
00:30:10,518 --> 00:30:12,312
I don't understand.
353
00:30:12,354 --> 00:30:15,190
Did you see all what is hanging
on the windows and the doors?
354
00:30:21,154 --> 00:30:23,490
Michael, I'm on the brink of madness.
355
00:30:25,492 --> 00:30:28,203
Alexis is being destroyed by a vampire.
356
00:30:33,917 --> 00:30:35,210
What?
357
00:30:37,087 --> 00:30:40,715
Each day she sinks deeper.
358
00:30:40,757 --> 00:30:43,385
I can't deal with it.
359
00:30:43,426 --> 00:30:46,012
I simply can't deal with it.
360
00:30:46,054 --> 00:30:51,226
Professor, sit...
sit down, please.
361
00:30:56,898 --> 00:30:58,608
You've been attacked as well?
362
00:31:14,290 --> 00:31:16,543
Michael, I just don't know
what to do anymore.
363
00:31:16,584 --> 00:31:20,171
I've had every inch
of countryside searched,
364
00:31:20,255 --> 00:31:22,590
graveyards ransacked,
365
00:31:22,632 --> 00:31:24,926
crypts inspected. Nothing.
366
00:31:28,972 --> 00:31:32,559
Yet there is something...
367
00:31:32,600 --> 00:31:35,854
something which is
draining us of life.
368
00:31:37,689 --> 00:31:39,774
I can't see it.
369
00:31:39,858 --> 00:31:41,276
I can't hear it.
370
00:31:46,948 --> 00:31:49,576
I can't do anything.
371
00:31:49,617 --> 00:31:51,286
How can I save her?
372
00:32:00,587 --> 00:32:02,839
God, how long has she been like this?
373
00:32:02,922 --> 00:32:04,382
Days and days.
374
00:32:04,466 --> 00:32:06,760
Retrogression has been constant.
375
00:32:06,801 --> 00:32:08,303
Michael?
376
00:32:08,970 --> 00:32:10,305
Yes?
377
00:32:23,818 --> 00:32:26,321
You'll be fine.
378
00:32:26,363 --> 00:32:27,697
Just fine.
379
00:32:35,455 --> 00:32:37,624
I don't understand why you
didn't call me sooner, professor.
380
00:32:38,833 --> 00:32:40,251
But never mind.
381
00:32:40,335 --> 00:32:41,544
She'll be all right now.
382
00:32:41,628 --> 00:32:43,338
Tonight we'll watch together.
383
00:33:20,166 --> 00:33:22,085
This will help to keep us awake.
384
00:33:22,919 --> 00:33:24,087
Thank you.
385
00:33:27,048 --> 00:33:29,259
Professor, why don't you try to get
some sleep?
386
00:33:29,342 --> 00:33:31,302
I will watch for a while.
387
00:33:31,386 --> 00:33:32,929
It would do no good.
388
00:33:35,640 --> 00:33:37,225
That's good.
389
00:33:37,308 --> 00:33:40,061
I can scarcely taste it with
that stench of garlic in the air.
390
00:33:40,103 --> 00:33:43,940
Yes, my flesh reeks of it.
391
00:33:49,112 --> 00:33:52,782
I do not know what will
happen to this town until...
392
00:33:52,866 --> 00:33:57,245
this creature is
discovered and destroyed.
393
00:33:57,287 --> 00:33:59,289
The people are paralyzed with fear.
394
00:34:00,415 --> 00:34:07,714
I just wonder... has it been
anywhere else in the village.
395
00:34:07,756 --> 00:34:10,008
It does not need to go
anywhere else.
396
00:34:10,091 --> 00:34:14,387
It can find everything that
it craves within these walls.
397
00:34:14,429 --> 00:34:18,808
Now, when Alexis and I are dead
and it will go elsewhere,
398
00:34:18,892 --> 00:34:21,478
the people know that.
They're waiting.
399
00:34:23,855 --> 00:34:25,398
What about Karel?
400
00:34:25,440 --> 00:34:26,316
Have you ever considered...
401
00:34:26,399 --> 00:34:29,110
No, no. He's as terrified
as we are.
402
00:34:29,194 --> 00:34:30,320
He puts a cross around his neck.
403
00:34:30,403 --> 00:34:34,616
He seals the windows
and the door of his...
404
00:34:38,286 --> 00:34:41,581
...of his room with garlic.
405
00:34:41,623 --> 00:34:49,172
Indeed, he has even... put one
of these monsters to rest himself.
406
00:34:49,255 --> 00:34:53,968
No, Karel will not endanger us.
407
00:35:01,893 --> 00:35:03,561
I've...
408
00:35:03,645 --> 00:35:08,858
It seems impossible that
men of science like us...
409
00:35:13,405 --> 00:35:16,825
How could science affect this horror?
410
00:35:16,866 --> 00:35:20,078
Science does not even believe
in its existence.
411
00:35:20,161 --> 00:35:23,832
If I was to get the topmost men of
science into this room they would say,
412
00:35:23,873 --> 00:35:26,876
"My friend, you are deluded...
There is no such thing...
413
00:35:32,882 --> 00:35:34,801
... as a Vampire."
414
00:35:37,804 --> 00:35:39,514
Michael?
415
00:35:41,057 --> 00:35:42,267
Michael?
416
00:38:21,885 --> 00:38:24,262
Karel? Karel?
417
00:38:25,930 --> 00:38:27,223
Karel?
418
00:38:28,099 --> 00:38:29,809
Karel, It's come again.
419
00:38:29,893 --> 00:38:33,521
Oh, dear Lord.
Karel, it's... it's possible?
420
00:38:33,563 --> 00:38:36,232
We searched the graveyards, the cryprs.
421
00:38:36,316 --> 00:38:38,902
Is it possible it's still in this house,
422
00:38:38,985 --> 00:38:40,445
in the attic,
423
00:38:40,528 --> 00:38:41,571
in the cellars?
424
00:38:41,613 --> 00:38:43,907
I don't know, sir.
I never thought of that sir.
425
00:38:43,990 --> 00:38:45,909
Look, Karel, search!
426
00:38:45,950 --> 00:38:47,535
It's our last chance.
427
00:38:47,577 --> 00:38:49,245
One more night she'll be gone!
428
00:39:11,935 --> 00:39:15,105
I'll look in here.
429
00:39:34,249 --> 00:39:35,834
Doctor!
430
00:41:14,391 --> 00:41:17,394
Sleep well, my dear.
431
00:41:17,435 --> 00:41:19,479
Your nightmare has ended,
432
00:41:27,696 --> 00:41:32,742
or will it just begin
when you learn
that your lover is dead?
433
00:44:16,948 --> 00:44:17,907
Hello?
434
00:44:17,949 --> 00:44:18,575
Alma?
435
00:44:18,658 --> 00:44:19,409
Oh, hi.
436
00:44:19,492 --> 00:44:20,618
How you doing?
437
00:44:23,705 --> 00:44:26,041
I'm fine. Did you just get in?
438
00:44:26,082 --> 00:44:27,751
Yeah, a couple minutes ago.
439
00:44:27,792 --> 00:44:29,586
Oh, how was the flight?
440
00:44:29,669 --> 00:44:30,920
It was okay.
441
00:44:32,756 --> 00:44:33,590
Good.
442
00:44:35,091 --> 00:44:37,385
Alma, what's wrong?
443
00:44:37,427 --> 00:44:40,430
Well, nothing is wrong. Nothing.
I'm just... I'm little tired.
444
00:44:41,473 --> 00:44:43,099
You didn't call your mother, did you?
445
00:44:47,479 --> 00:44:48,813
No.
446
00:44:48,897 --> 00:44:49,856
Alma.
447
00:44:49,939 --> 00:44:51,775
Please stop worrying about me.
448
00:44:52,776 --> 00:44:54,027
That's a good one.
449
00:44:54,110 --> 00:44:56,654
How am I supposedto do that after what we've been through?
450
00:44:56,738 --> 00:44:58,948
You mean since Bobby died?
451
00:44:59,032 --> 00:45:01,785
You know, I'll never understand you.
452
00:45:01,826 --> 00:45:03,620
What is there to understand?
453
00:45:03,703 --> 00:45:05,330
I mean, you know, for the last two months
454
00:45:05,455 --> 00:45:07,624
if I so much as even hintedabout he was gone, I mean
455
00:45:07,707 --> 00:45:09,376
you were
just geting all over me.
456
00:45:09,459 --> 00:45:12,504
I just wasn't ready to accept that then.
457
00:45:12,587 --> 00:45:14,130
I never should have taken this trip.
458
00:45:16,716 --> 00:45:18,677
Just stop worrying about me.
459
00:45:20,136 --> 00:45:26,309
Not as long as you continue to keepseeing those phony psychics and spiritualists.
460
00:45:27,477 --> 00:45:28,853
Do you understand?
461
00:45:30,313 --> 00:45:32,148
There won't be any need
for that anymore.
462
00:45:33,441 --> 00:45:35,610
Alma, call your mother, please.
463
00:45:37,821 --> 00:45:39,155
If you don't, I will.
464
00:45:40,824 --> 00:45:41,908
All right.
465
00:45:43,159 --> 00:45:44,703
Now you promise me that you'll do it?
466
00:45:46,162 --> 00:45:48,289
Yes.
467
00:45:48,331 --> 00:45:50,208
John, yes.
468
00:45:50,291 --> 00:45:52,168
Okay, I'll call you tonight.
469
00:46:47,682 --> 00:46:53,396
I command thee, Eurynomos,
to do whatever I desire.
470
00:46:53,480 --> 00:46:59,235
For thou art conjured by the name of
the everlasting and living and true God, Paleoram.
471
00:46:59,319 --> 00:47:03,740
Come fulfill my desire and persistent
to the end in accordance with my will.
472
00:47:03,823 --> 00:47:07,118
I conjure thee by him
to whom all creacures are obedient,
473
00:47:07,202 --> 00:47:11,956
but the ineffable name Taragramitan
474
00:47:12,040 --> 00:47:16,294
by which name the elements are overthrown,
the air is shaken, the sea is turned black,
475
00:47:16,503 --> 00:47:18,213
fire is quenched,
476
00:47:18,421 --> 00:47:22,258
the earth shudders
and all of the host of things in heaven,
477
00:47:22,300 --> 00:47:25,595
of things in earth, of things in hell
do tremble and are not confounded.
478
00:47:27,389 --> 00:47:30,392
Eurynomos, Prince of Death,
479
00:47:30,684 --> 00:47:34,062
return my son
who drowned by accident.
480
00:47:35,897 --> 00:47:40,193
I command thee! Return him to me now!
481
00:47:46,616 --> 00:47:48,993
Return my son to me!
482
00:47:49,077 --> 00:47:51,329
My son who drowned...
483
00:47:53,581 --> 00:47:55,917
by accident!
484
00:48:04,968 --> 00:48:07,429
I command thee!
485
00:49:23,713 --> 00:49:24,964
Hello?
486
00:49:38,269 --> 00:49:39,896
Is someone there?
487
00:50:11,594 --> 00:50:13,179
Who is there, please?
488
00:50:15,724 --> 00:50:17,726
Mommy...?
489
00:50:17,767 --> 00:50:19,269
Mommy, it's me.
490
00:50:23,857 --> 00:50:24,983
Mommy...?
491
00:50:41,875 --> 00:50:43,835
Bobby?
492
00:50:49,215 --> 00:50:50,717
Mommy?
493
00:50:50,800 --> 00:50:53,428
It's you. It's really you.
494
00:50:53,470 --> 00:50:55,180
You're alive.
495
00:50:56,306 --> 00:51:00,643
Mommy... please, I'm so cold.
496
00:51:00,685 --> 00:51:01,853
Oh, God, I'm sorry.
497
00:51:01,936 --> 00:51:02,937
Sure.
498
00:51:02,979 --> 00:51:04,064
Bobby.
499
00:51:04,481 --> 00:51:06,149
Bobby!
500
00:51:09,027 --> 00:51:10,445
Bobby.
501
00:51:15,200 --> 00:51:17,494
Bobby,
502
00:51:17,577 --> 00:51:23,833
my love, I was so desolate without you, dear.
503
00:51:23,875 --> 00:51:27,837
How desolate I was.
Bobby, I couldn't live without you.
504
00:51:27,879 --> 00:51:28,838
Mommy, it's okay.
505
00:51:28,880 --> 00:51:30,924
- Stop crying.
- Bobby...
506
00:51:31,007 --> 00:51:32,467
It's okay. I'm back.
507
00:51:33,968 --> 00:51:35,679
But how? How?
508
00:51:35,762 --> 00:51:37,347
Bobby, how?
509
00:51:37,430 --> 00:51:38,973
Where? Where were you?
510
00:51:39,015 --> 00:51:39,974
What happened to you?
511
00:51:40,016 --> 00:51:41,226
Tell me.
512
00:51:41,810 --> 00:51:46,856
I... woke up and... remembered who I was
and left their house.
513
00:51:46,898 --> 00:51:49,567
I walked mile...
miles and miles in the rain.
514
00:51:50,235 --> 00:51:51,736
Whose house? What house? Where?
515
00:51:51,820 --> 00:51:52,987
What house?
516
00:51:53,029 --> 00:51:56,866
The name was Green or Breen.
517
00:51:56,950 --> 00:52:00,203
I don't remember.
518
00:52:00,286 --> 00:52:02,580
Please, mommy, it's so cold.
519
00:52:05,083 --> 00:52:06,918
It is cold.
Just a minute.
520
00:52:09,087 --> 00:52:10,255
God, it is cold.
521
00:52:10,338 --> 00:52:12,757
Come on, I'll get those
wet things off of you.
522
00:52:12,841 --> 00:52:17,053
I'm going to take care of you,
my Bobby.
523
00:52:17,137 --> 00:52:18,847
Bobby's home.
524
00:52:18,888 --> 00:52:20,932
I kept your room just the way
you left it.
525
00:52:21,016 --> 00:52:22,142
I never touched it.
526
00:52:22,225 --> 00:52:23,560
Come on, it's right down here.
527
00:52:25,061 --> 00:52:26,479
There.
528
00:52:26,563 --> 00:52:30,984
Now, let's get the wet
sweatshirt off of you.
529
00:52:31,067 --> 00:52:34,195
Okay. Now tell mommy, darling,
exactly what happened.
530
00:52:34,237 --> 00:52:38,366
Well... I remember water...
cold water...
531
00:52:38,408 --> 00:52:41,578
and I couldn't breathe.
532
00:52:41,619 --> 00:52:42,996
There were these people.
533
00:52:43,079 --> 00:52:46,750
They found my lying on the sand,
and... and they picked me up.
534
00:52:46,791 --> 00:52:47,751
On the beach?
535
00:52:47,834 --> 00:52:48,918
Yeah.
536
00:52:49,002 --> 00:52:51,588
I knew you didn't drown.
I knew it.
537
00:52:51,629 --> 00:52:54,257
I knew it all along.
538
00:52:56,760 --> 00:52:58,928
For the longest time, Bobby,
I thought you were dead.
539
00:53:00,430 --> 00:53:01,598
Dead?
540
00:53:03,016 --> 00:53:04,934
Bobby you're alive.
541
00:53:05,018 --> 00:53:06,519
You're alive.
542
00:53:06,603 --> 00:53:10,774
You're really alive. By baby is alive.
543
00:53:10,857 --> 00:53:14,152
Oh, you're so alive, Bobby.
544
00:53:14,235 --> 00:53:17,113
You're alive, you're alive...
545
00:53:18,740 --> 00:53:20,116
I'm so hungry.
546
00:53:20,867 --> 00:53:23,745
We're gonna give my Bobby
anything Bobby wants.
547
00:53:23,787 --> 00:53:25,455
I'm just glad that he's home.
548
00:53:25,538 --> 00:53:28,500
In the morning we'll take you
to Dr. Croswell, okay?
549
00:53:28,583 --> 00:53:29,626
Why?
550
00:53:29,709 --> 00:53:31,378
Oh, to be sure you're all right.
551
00:53:32,962 --> 00:53:36,508
Tell me about those people. You said
the name was Green or Breen or something?
552
00:53:36,591 --> 00:53:37,801
I think so.
553
00:53:38,885 --> 00:53:42,764
I'm gonna telephone them right away in the morning
and find out Why they didn't call the police.
554
00:53:42,806 --> 00:53:44,474
Oh, but they did, mom.
555
00:53:44,516 --> 00:53:46,810
No, they didn't
or the police would have phone us.
556
00:53:48,645 --> 00:53:49,771
Us?
557
00:53:51,815 --> 00:53:53,149
Your father and I.
558
00:53:55,318 --> 00:53:56,778
Where is he?
559
00:53:56,820 --> 00:53:58,655
He's on a business trip.
560
00:53:58,697 --> 00:54:01,908
I can't wait for him to the telephone. Oh boy.
561
00:54:01,991 --> 00:54:04,994
He's not gonna believe me.
562
00:54:05,036 --> 00:54:08,540
Okay, Bobby, now what
would you like to eat?
563
00:54:08,623 --> 00:54:10,000
I don't know.
564
00:54:11,167 --> 00:54:14,004
Oh, come on. Some soup?
Or cocoa?
565
00:54:15,171 --> 00:54:16,548
I know.
566
00:54:16,631 --> 00:54:18,341
One of those sandwiches you love.
567
00:54:19,509 --> 00:54:21,177
Oh, that is a good idea.
568
00:54:23,096 --> 00:54:25,682
If I told your father about you
eating tune fish at this hour...
569
00:54:28,685 --> 00:54:30,186
Mommy?
570
00:54:31,730 --> 00:54:33,023
What, darling?
571
00:54:34,482 --> 00:54:36,192
How many doors in the house?
572
00:54:37,485 --> 00:54:38,820
What?
573
00:54:38,862 --> 00:54:40,697
How many doors in the house?
574
00:54:44,784 --> 00:54:47,495
Well, that's a funny question.
575
00:54:47,537 --> 00:54:52,375
I don't know. I think you'd know
as well as I do.
There's the front door, right?
576
00:54:52,459 --> 00:54:55,962
Then the garage door
and the family room door.
577
00:54:56,046 --> 00:54:57,380
That makes three.
578
00:55:00,383 --> 00:55:03,219
- Darling, are you sure that your...
- You said that I was a good boy, mummy?
579
00:55:05,764 --> 00:55:07,223
Of course you were a good boy.
580
00:55:07,807 --> 00:55:09,392
And did you love me?
581
00:55:12,812 --> 00:55:15,023
Did I love you?
582
00:55:15,065 --> 00:55:19,694
- I do love you, darling,
from the bottom of my heart.
- And were you nice to me, mommy?
583
00:55:23,656 --> 00:55:24,866
Why are you asking me these questions?
584
00:55:24,908 --> 00:55:26,409
Were you nice to me, mommy?
585
00:55:37,420 --> 00:55:40,340
Yes, of course I was.
586
00:55:40,423 --> 00:55:43,760
Why was I in the water? Why did those
people find me on the beach?
587
00:55:47,597 --> 00:55:49,349
I don't know.
588
00:55:49,432 --> 00:55:52,936
I guess, you were playing on those rocks.
589
00:55:53,603 --> 00:55:55,188
Was I allowed to do that, mommy?
590
00:55:56,064 --> 00:55:57,524
No, I told you not to.
591
00:55:57,607 --> 00:55:59,567
You told me never to play
on the rocks?
592
00:56:07,534 --> 00:56:09,577
Eat your sandwich, darling.
593
00:56:09,619 --> 00:56:10,870
I don't want it.
594
00:56:11,579 --> 00:56:14,290
- You said you were hungry and is the...
- I don't want it!
595
00:56:18,586 --> 00:56:19,713
Okay.
596
00:56:19,796 --> 00:56:22,465
You make a suggestion and then
I'll make you whatever you'd like.
597
00:56:24,467 --> 00:56:26,136
I want to play a game.
598
00:56:27,220 --> 00:56:28,304
A game?
599
00:56:29,139 --> 00:56:30,306
Hide and seek.
600
00:56:33,852 --> 00:56:34,978
You're tired.
601
00:56:35,061 --> 00:56:36,730
Why don't we get some sleep
and then in the morning
602
00:56:36,813 --> 00:56:39,149
I'll wake up and we'll play
every game you like, all right?
603
00:56:39,232 --> 00:56:41,067
I want to play a game now!
604
00:56:42,819 --> 00:56:43,820
Bobby!
605
00:56:49,909 --> 00:56:55,665
Mom... mommy! You have to find me!
606
00:56:58,793 --> 00:57:03,173
Bobby, it's time to bed. I want you
in your room right now.
607
00:57:20,315 --> 00:57:21,775
Bobby, where are you?
608
00:57:39,876 --> 00:57:41,628
This is no time for games.
609
00:57:42,128 --> 00:57:43,713
You're cold, mommy!
610
00:57:49,928 --> 00:57:51,304
Bobby?
611
00:57:55,600 --> 00:57:57,310
Bobby, stop this!
612
00:58:03,274 --> 00:58:05,193
I want you to come right back here!
613
00:58:11,074 --> 00:58:15,912
Bobby, please, don't do this to mommy.
614
00:58:23,253 --> 00:58:26,589
Bobby, for the last time.
615
00:58:36,057 --> 00:58:37,642
My God.
616
00:58:40,729 --> 00:58:44,691
Bobby, what are you doing?
617
00:58:53,491 --> 00:58:56,119
Aren't you glad the lights
are out now, mommy?
618
00:58:56,161 --> 00:58:58,371
Does that make the game more fun?
619
00:59:07,047 --> 00:59:09,758
You're going to hurt yourself in the dark.
620
00:59:09,799 --> 00:59:12,802
Let's play hide and seek now, mommy.
621
00:59:53,635 --> 00:59:55,011
All right, this is it.
622
00:59:55,095 --> 00:59:57,180
The game's over. No more game playing.
623
01:00:04,062 --> 01:00:06,272
Oh, yes, there will be, mommy.
624
01:00:09,901 --> 01:00:15,990
Bobby, stop this!
625
01:00:18,910 --> 01:00:24,624
That's the way you used to
talk to me, isn't it, mommy?
626
01:00:31,798 --> 01:00:35,802
Please, you're frightening me.
You could of...
627
01:00:39,055 --> 01:00:42,225
You could have hurt me before inside.
Don't you realize that?
628
01:00:50,567 --> 01:00:54,070
Oh, oh!
629
01:01:05,582 --> 01:01:07,625
You almost killed me!
630
01:01:10,920 --> 01:01:17,260
Mommy,
you couldn't find me...
631
01:01:32,650 --> 01:01:34,027
Help me! Help me!
632
01:01:34,110 --> 01:01:34,944
Alma?
633
01:01:34,986 --> 01:01:35,945
Alma, Alma, what?
634
01:01:36,029 --> 01:01:36,863
John? John?
635
01:01:36,946 --> 01:01:39,324
Oh my god, what's wrong?
636
01:01:39,407 --> 01:01:41,117
Alma, what is it?
637
01:01:41,159 --> 01:01:43,745
God, John, he's back.
638
01:01:43,787 --> 01:01:45,038
Bobby's back.
639
01:01:45,121 --> 01:01:46,081
Bobby's dead, Alma.
640
01:01:46,122 --> 01:01:48,166
No, no, no, he didn't drown.
641
01:01:48,249 --> 01:01:50,210
Some people found him down the beach.
642
01:01:50,293 --> 01:01:51,461
What are you talking about?
643
01:01:51,503 --> 01:01:53,963
- He is alive!
- Alma, please.
644
01:01:54,047 --> 01:01:56,800
No, he is alive. Some people found him.
645
01:01:56,883 --> 01:01:58,468
What are you trying to tell me?
646
01:01:58,551 --> 01:02:01,304
He didn't remember who he was
until tonight.
647
01:02:01,388 --> 01:02:02,389
Until tonight?
648
01:02:02,472 --> 01:02:05,141
Listen, John...
649
01:02:05,183 --> 01:02:05,642
What is it?
650
01:02:05,725 --> 01:02:07,143
There's something...
651
01:02:07,185 --> 01:02:08,812
What is it, Alma?
652
01:02:08,853 --> 01:02:12,107
I think...
I think he's losing his mind.
653
01:02:12,148 --> 01:02:14,526
I don't even recognize him.
I don't know...
654
01:02:14,609 --> 01:02:16,194
Do you know...
Do you know what he just did?
655
01:02:16,277 --> 01:02:18,154
Do you know that planter at the top of the stairs?
656
01:02:18,196 --> 01:02:19,322
At the top of the stairs?
657
01:02:19,406 --> 01:02:21,157
He just pushed that down on me.
658
01:02:21,241 --> 01:02:23,785
- Pushed it down?
- Pushed it down on me!
659
01:02:23,827 --> 01:02:27,497
He just... he's... he now is running
around upstairs in the dark.
660
01:02:27,539 --> 01:02:28,415
In the dark?
661
01:02:28,498 --> 01:02:31,084
He insists on plaing some game.
662
01:02:31,167 --> 01:02:32,961
Insist on plaing some game?
663
01:02:33,003 --> 01:02:35,839
Why are you repeating everything I say?!
664
01:02:35,880 --> 01:02:39,759
Repeating everything you say?
665
01:02:45,265 --> 01:02:48,601
Oh, I fooled you, didn't I?
666
01:02:48,685 --> 01:02:52,897
Oh, you're not very good athide and seek, are you, mommy?
667
01:02:52,981 --> 01:02:57,527
So let's switch places now,and I'll find you.
668
01:02:57,569 --> 01:03:01,614
Okay, mommy, I'm starting to count.
669
01:03:01,698 --> 01:03:09,914
Ten, nine, eight, seven, six,
670
01:03:09,998 --> 01:03:16,212
five, four, three, two, one!
671
01:03:16,296 --> 01:03:18,256
Ready or not, here I come!
672
01:03:38,068 --> 01:03:41,946
Better hide, mommy,
I'm almost there!
673
01:03:52,499 --> 01:03:55,377
Is this where you are, mommy?
674
01:03:55,418 --> 01:03:57,962
Are you hiding in the kitchen?
675
01:03:58,046 --> 01:03:59,631
Am I hot or cold?
676
01:04:06,721 --> 01:04:11,434
Oh! Look what I found,
677
01:04:11,518 --> 01:04:15,105
a big, sharp knife.
678
01:04:18,274 --> 01:04:21,027
But where is mommy?
679
01:04:21,111 --> 01:04:25,448
I know, maybe she's in the closet.
680
01:04:25,532 --> 01:04:30,036
Yes, that would be a good place.
681
01:04:30,120 --> 01:04:34,791
A closet is a good place to hide.
682
01:04:34,874 --> 01:04:38,128
Isn't it, mommy?
683
01:04:38,211 --> 01:04:39,879
Isn't it?
684
01:04:58,565 --> 01:05:04,279
Wait, I think I hear you upstairs.
685
01:05:04,320 --> 01:05:07,282
Ha! You fooled me, mommy!
686
01:05:07,323 --> 01:05:13,329
You made me think you were downstairs
when you were upstairs all the time.
687
01:05:13,371 --> 01:05:17,500
Well, here I come, ready or not.
688
01:05:46,821 --> 01:05:48,656
Oh!
689
01:06:18,436 --> 01:06:22,107
Bobby knows you're in here, mommy.
690
01:06:22,190 --> 01:06:25,402
He's going to find you.
691
01:06:26,569 --> 01:06:29,489
You shouldn't have hidden
like that, mommy.
692
01:06:29,572 --> 01:06:33,159
Bobby didn't like that,
693
01:06:33,243 --> 01:06:36,496
so Bobby is gonna punish you.
694
01:06:52,095 --> 01:06:55,348
Oh, what is this?
695
01:06:55,432 --> 01:06:57,809
Just what I need.
696
01:07:46,149 --> 01:07:52,405
Bobby is gonna get you!
697
01:07:52,489 --> 01:07:55,492
Bobby's gonna get you, mommy.
698
01:08:49,713 --> 01:08:52,799
I'm coming to get you, mommy!
699
01:09:32,172 --> 01:09:33,590
Fooled ya!
700
01:10:24,724 --> 01:10:26,643
Gotta get out of here.
701
01:10:26,976 --> 01:10:28,645
Gotta get out of here.
702
01:10:48,123 --> 01:10:49,332
No, it's not.
703
01:11:06,599 --> 01:11:08,935
Surprise!
704
01:11:22,949 --> 01:11:24,367
You lied, mommy.
705
01:11:26,286 --> 01:11:29,247
Bobby didn't drown by accident.
706
01:11:29,330 --> 01:11:31,541
You knew that.
707
01:11:31,583 --> 01:11:34,502
Bobby drowned himself
708
01:11:34,544 --> 01:11:37,714
to get away from you.
709
01:11:37,756 --> 01:11:42,719
You see, Bobby didn't
want to come back, mommy.
710
01:11:42,761 --> 01:11:50,810
No, Bobby hates you, mommy,
so he sent me instead.
53820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.