All language subtitles for Cry Me A River Of Stars 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:38,610 --> 00:01:46,890 [Cry Me A River of Stars] 3 00:01:46,890 --> 00:01:49,440 [Ep 23] 4 00:01:50,170 --> 00:01:52,789 [Yun Mansion, Capital, Midland] 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,250 What am I? 6 00:01:56,720 --> 00:01:58,120 Is it wrong to like you? 7 00:02:01,680 --> 00:02:03,320 I'm willing to do anything for you. 8 00:02:05,600 --> 00:02:06,720 Yet, 9 00:02:07,240 --> 00:02:09,639 you've never paid any attention to me all these years. 10 00:02:12,200 --> 00:02:13,080 In your heart, 11 00:02:14,840 --> 00:02:15,680 it's always been Tao Junran. 12 00:02:15,760 --> 00:02:16,530 Stop it. 13 00:02:25,920 --> 00:02:28,520 You are nothing but a beggar my lord brought home from the street. 14 00:02:28,520 --> 00:02:29,640 Who do you think you are? 15 00:02:29,640 --> 00:02:30,480 How dare you stare at me? 16 00:02:30,480 --> 00:02:31,079 You like to stare? 17 00:02:31,290 --> 00:02:33,310 [Childhood Zhuo Jiqing] 18 00:02:31,400 --> 00:02:31,960 Huh? 19 00:02:32,280 --> 00:02:33,320 Don't you ever stare at me again! 20 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 What's going on? 21 00:02:36,810 --> 00:02:37,320 Stop it. 22 00:02:39,560 --> 00:02:43,370 [Childhood Yun He'an] 23 00:02:39,720 --> 00:02:40,850 I'll give you a chance here. 24 00:02:41,480 --> 00:02:43,720 Hit him. Do you dare to? 25 00:02:52,440 --> 00:02:53,640 My lady, my lady. 26 00:02:54,600 --> 00:02:55,750 Alright, okay. Enough. 27 00:02:59,130 --> 00:02:59,880 This is yours now. 28 00:03:34,840 --> 00:03:35,610 Lord Tao. 29 00:03:35,880 --> 00:03:36,480 What is it? 30 00:03:36,960 --> 00:03:38,760 My lady asked for your presence in the garden. 31 00:03:39,600 --> 00:03:41,280 Okay. I'll get going. 32 00:03:51,079 --> 00:03:55,440 [Done deal] 33 00:04:19,480 --> 00:04:20,560 Sister Fan, you're awake! 34 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Nanshang, 35 00:04:25,070 --> 00:04:26,480 please do me a favor. 36 00:04:27,120 --> 00:04:27,960 What is it, sister? 37 00:04:29,920 --> 00:04:31,330 Please untie me. 38 00:04:33,960 --> 00:04:36,560 High Priest, please don't place Nanshang in a difficult position. 39 00:04:37,920 --> 00:04:38,760 Please don't. 40 00:04:39,200 --> 00:04:41,120 Governor asked me to escort you home. 41 00:04:44,159 --> 00:04:46,040 Fine. I promise you I'll go home, 42 00:04:46,570 --> 00:04:48,640 but you need to untie me first. 43 00:04:53,040 --> 00:04:53,920 Nanshang, 44 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 don't you remember how nice I was to you? 45 00:04:57,730 --> 00:04:59,840 Aren't you even willing to do me such little favor? 46 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 What's more, 47 00:05:02,680 --> 00:05:04,640 the carriage is moving. 48 00:05:05,040 --> 00:05:06,600 I won't jump off and run off while it's moving. 49 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 Okay, I'll untie you. 50 00:05:09,280 --> 00:05:10,320 Please don't run away. 51 00:05:25,040 --> 00:05:26,840 Nanshang, keep an eye on High Priest. 52 00:05:27,200 --> 00:05:28,120 My tummy hurts. I need to go. 53 00:05:28,800 --> 00:05:29,520 Okay. 54 00:06:10,790 --> 00:06:11,880 Zhuo Jiqing. 55 00:06:25,680 --> 00:06:32,310 [Yun Mansion] 56 00:06:30,680 --> 00:06:31,440 - My lord. - My lord. 57 00:06:44,720 --> 00:06:45,520 High Priest. 58 00:06:50,560 --> 00:06:51,350 Sister Fan. 59 00:06:51,880 --> 00:06:53,240 This is wrong. 60 00:06:53,800 --> 00:06:54,640 High Priest. 61 00:06:56,640 --> 00:06:57,480 High Priest. 62 00:07:04,240 --> 00:07:05,120 Why bother going through 63 00:07:05,680 --> 00:07:07,040 all the trouble just to kill me? 64 00:07:08,160 --> 00:07:09,680 You could have done that at the Yun's. 65 00:07:10,800 --> 00:07:11,720 I could have. 66 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 And I want to do that a lot. 67 00:07:16,150 --> 00:07:16,990 Tao Junran. 68 00:07:19,040 --> 00:07:20,000 Do you understand how special 69 00:07:20,200 --> 00:07:21,190 He'an means to me? 70 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 The way you stole the loved ones from others 71 00:07:24,480 --> 00:07:26,080 is ugly and despicable. 72 00:07:27,840 --> 00:07:29,880 There's not a single moment that I don't want to kill you. 73 00:07:31,440 --> 00:07:32,400 But I can't. 74 00:07:36,890 --> 00:07:38,080 If I do, 75 00:07:39,800 --> 00:07:41,120 He'an will be heartbroken. 76 00:07:43,280 --> 00:07:44,080 Instead, I want to 77 00:07:45,360 --> 00:07:47,720 make it seem that you run away from the Yun family 78 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 and get killed by the Azurelanders. 79 00:07:50,440 --> 00:07:51,600 You've seriously done a lot 80 00:07:53,280 --> 00:07:54,840 to avoid making He'an sad. 81 00:07:56,480 --> 00:07:57,200 What a pity. 82 00:07:59,760 --> 00:08:01,680 She never thought about you differently. 83 00:08:05,160 --> 00:08:06,560 Since you're asking for death, 84 00:08:08,160 --> 00:08:09,320 I'll grant your wish. 85 00:08:11,520 --> 00:08:12,370 Kill him. 86 00:08:48,440 --> 00:08:49,080 Get him. 87 00:08:52,400 --> 00:08:52,960 Hurry. 88 00:09:01,010 --> 00:09:01,560 My lord. 89 00:09:02,320 --> 00:09:03,960 My lord. Are you okay? 90 00:09:05,600 --> 00:09:06,480 We can't stay together. 91 00:09:06,960 --> 00:09:07,480 Let's split up. 92 00:09:07,750 --> 00:09:08,400 Okay. 93 00:09:09,360 --> 00:09:09,920 This way. 94 00:09:42,520 --> 00:09:43,240 How convenient! 95 00:09:44,570 --> 00:09:46,120 I'll kill you both at once. 96 00:09:57,040 --> 00:09:57,680 Cao Qing, 97 00:10:00,120 --> 00:10:00,680 where is Lord Tao? 98 00:10:00,880 --> 00:10:01,810 He's with Lian Qi. 99 00:10:02,080 --> 00:10:03,280 Lead me to them. 100 00:10:03,480 --> 00:10:04,120 This way. 101 00:10:21,560 --> 00:10:22,200 Lian Qi. 102 00:10:26,350 --> 00:10:27,360 Tao Junran. 103 00:10:30,280 --> 00:10:31,360 Lian Qi. 104 00:10:32,840 --> 00:10:33,800 The two of you 105 00:10:36,200 --> 00:10:37,560 will die together. 106 00:10:43,840 --> 00:10:44,960 Zhuo Jiqing, 107 00:10:46,800 --> 00:10:49,400 give up your life for the lost Azurelander lives. 108 00:10:52,640 --> 00:10:53,490 Lian Qi. 109 00:10:55,080 --> 00:10:55,720 Lian Qi. 110 00:11:05,400 --> 00:11:06,280 Tao Junran. 111 00:11:07,920 --> 00:11:08,880 Let go of my hand. 112 00:11:09,840 --> 00:11:10,910 Impossible. 113 00:11:11,600 --> 00:11:12,880 Let go. 114 00:11:13,600 --> 00:11:14,200 Sister Fan. 115 00:11:14,720 --> 00:11:15,440 Hold on tight. 116 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 Lian Qi, don't you dare to let go. 117 00:11:18,850 --> 00:11:21,520 Fan, I told you to go home. 118 00:11:25,440 --> 00:11:26,970 I want you to come home with me. 119 00:11:31,010 --> 00:11:31,680 Fan. 120 00:11:37,200 --> 00:11:38,480 I envy you. 121 00:11:39,680 --> 00:11:41,560 Zhuo Jiqing, please let go. 122 00:11:48,040 --> 00:11:51,000 We are people in the same boat now. 123 00:11:51,720 --> 00:11:52,960 Since I entered your door, 124 00:11:54,370 --> 00:11:55,440 I'm all yours. 125 00:11:58,920 --> 00:12:00,880 As long as you're fine, everything's okay. 126 00:12:01,720 --> 00:12:03,450 Don't worry. I'll take good care of you. 127 00:12:09,840 --> 00:12:10,640 Fan. 128 00:12:13,960 --> 00:12:15,400 She's in your care from now on. 129 00:12:32,240 --> 00:12:34,320 Stop the nonsense. Come on up. 130 00:12:38,520 --> 00:12:39,160 No. 131 00:12:39,930 --> 00:12:40,640 No. 132 00:12:44,920 --> 00:12:46,120 -Lian Qi. - Lian Qi. 133 00:12:48,280 --> 00:12:49,360 Lian Qi. 134 00:13:01,560 --> 00:13:03,440 I carved non-stop for three days and three nights. 135 00:13:06,120 --> 00:13:06,960 One day, 136 00:13:07,550 --> 00:13:09,040 I will present to you 137 00:13:10,000 --> 00:13:11,550 everything that belongs to you. 138 00:13:12,800 --> 00:13:13,680 No matter what happens, 139 00:13:14,640 --> 00:13:16,000 We can face it together. 140 00:13:17,200 --> 00:13:18,450 I will be 141 00:13:20,080 --> 00:13:21,360 with you always and forever. 142 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 All I ever wanted is 143 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 that you can just look at me, 144 00:13:32,400 --> 00:13:33,690 even if it's just a glance. 145 00:13:39,680 --> 00:13:40,550 Fan, 146 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 thank you for showing up in my life. 147 00:13:45,850 --> 00:13:48,200 I will never force you to return to Azureland anymore. 148 00:13:50,240 --> 00:13:51,320 Finally, you can 149 00:13:52,760 --> 00:13:55,040 do everything you would love to do. 150 00:13:55,580 --> 00:14:00,350 ♫ What the destiny held in store is unforeseeable as wind is untouchable ♫ 151 00:14:00,790 --> 00:14:02,190 ♫ Not letting go ♫ 152 00:14:03,400 --> 00:14:04,600 - Sister Fan. - Fan. 153 00:14:05,100 --> 00:14:07,200 ♫ Concerns toward him ♫ 154 00:14:07,240 --> 00:14:13,520 ♫ Where does it stand, the line between the truth and a lie? ♫ 155 00:14:13,520 --> 00:14:15,170 ♫ The rain is falling ♫ 156 00:14:15,170 --> 00:14:20,550 ♫ Yet we can't pick up the passing time ♫ 157 00:14:21,110 --> 00:14:25,520 ♫ And the stories experienced and told in between ♫ 158 00:14:39,600 --> 00:14:40,160 My lord. 159 00:14:43,080 --> 00:14:43,680 Come in. 160 00:14:45,880 --> 00:14:46,690 Lord Zhuo is dead. 161 00:14:48,760 --> 00:14:49,520 What did you say? 162 00:14:52,120 --> 00:14:53,600 How about Tao Junran? 163 00:14:54,200 --> 00:14:55,040 The assassination failed. 164 00:14:55,440 --> 00:14:56,320 Failed? 165 00:15:02,360 --> 00:15:03,200 Useless! 166 00:15:03,400 --> 00:15:04,120 All useless! 167 00:15:04,360 --> 00:15:05,840 -Get lost! - Right away. 168 00:15:08,280 --> 00:15:09,730 Oh my goodness. 169 00:15:10,080 --> 00:15:12,920 Who and what infuriated Lord Yun this much? 170 00:15:17,480 --> 00:15:18,400 Eunuch Wang. 171 00:15:19,440 --> 00:15:21,320 You should have informed me of your visit ahead of time. 172 00:15:21,720 --> 00:15:22,960 The fewer people know 173 00:15:23,360 --> 00:15:25,680 that I visited the better. 174 00:15:32,520 --> 00:15:33,200 What's this? 175 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 You think Tao Junran is a push-over, don't you? 176 00:15:36,240 --> 00:15:37,600 Had I not been well-prepared, 177 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 the tiger tally would get me killed. 178 00:15:40,230 --> 00:15:42,620 [I confirm that Eunuch Wang was bought by Yun Jiayu and was involved in the stealing of tiger tally.] 179 00:15:42,200 --> 00:15:43,680 I did not expect that 180 00:15:42,620 --> 00:15:45,040 [Yun Jiayu has committed treason, please be cautious] 181 00:15:44,240 --> 00:15:47,880 Tao Junran can send a message straight to the Emperor. 182 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 I will never forget 183 00:15:54,430 --> 00:15:55,840 Eunuch Wang's great kindness, 184 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Don't worry. 185 00:15:57,880 --> 00:16:01,080 I've sent in a forged tiger tally instead. 186 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Unless the Emperor himself examines it up close and carefully, 187 00:16:03,680 --> 00:16:05,150 no one will find out it's a fake. 188 00:16:06,400 --> 00:16:07,360 Lord Yun, 189 00:16:08,160 --> 00:16:10,920 if you wait longer, there might be more trouble. 190 00:16:12,080 --> 00:16:14,760 I can't stay here for long. I'll get going. 191 00:16:15,720 --> 00:16:16,480 Let me see you off. 192 00:16:16,710 --> 00:16:17,480 There's no need. 193 00:16:17,800 --> 00:16:20,800 Never has an Emperor seen a eunuch off. 194 00:16:21,280 --> 00:16:22,080 Please stay put. 195 00:16:45,400 --> 00:16:46,000 My lord. 196 00:16:51,840 --> 00:16:52,440 My lord. 197 00:16:52,760 --> 00:16:54,840 Some soldiers retreated out of the city under the cover of the darkness. 198 00:16:55,760 --> 00:16:58,110 It's time. Yun Jiayu is going to take action. 199 00:17:02,280 --> 00:17:03,960 If the Emperor discovered that the tiger tally is lost, 200 00:17:05,079 --> 00:17:06,960 he'll execute the plan as laid out in the mail. 201 00:17:07,960 --> 00:17:11,000 Then Yu Jiayu won't have any chance to deploy the army. 202 00:17:12,359 --> 00:17:14,480 My lord. What should we do? 203 00:17:16,400 --> 00:17:17,730 How much army force can be at our service in the city? 204 00:17:17,920 --> 00:17:18,640 How much? 205 00:17:20,119 --> 00:17:20,800 Well... 206 00:17:23,440 --> 00:17:24,400 Less than a hundred. 207 00:17:30,440 --> 00:17:31,110 My lord. 208 00:17:33,040 --> 00:17:33,680 Fan. 209 00:17:46,440 --> 00:17:47,130 My lord. 210 00:17:52,840 --> 00:17:54,720 I heard everything you just said. 211 00:17:58,760 --> 00:18:00,560 If you need the arm forces, 212 00:18:02,240 --> 00:18:04,720 we Azurelanders are willing to lend a hand. 213 00:18:09,520 --> 00:18:11,410 Yu Jiayu wronged my tribe and people. 214 00:18:13,960 --> 00:18:16,000 I must make him pay the price. 215 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 It's like lambs to the slaughter. 216 00:18:18,960 --> 00:18:19,600 - You... - My lord. 217 00:18:22,360 --> 00:18:24,120 I'll go with you. 218 00:18:24,440 --> 00:18:25,040 No. 219 00:18:25,880 --> 00:18:26,920 If you are in danger, 220 00:18:27,400 --> 00:18:29,110 my hands will be tied when I'm at war with Yu Jiayu. 221 00:18:31,520 --> 00:18:32,240 Fan, 222 00:18:33,360 --> 00:18:34,320 don't make me worry. 223 00:18:47,400 --> 00:18:51,360 [Yun Mansion] 224 00:19:07,480 --> 00:19:08,080 Brother. 225 00:19:10,280 --> 00:19:11,080 Why are you here? 226 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Where's Yunzhi 227 00:19:18,200 --> 00:19:19,880 What's this about? 228 00:19:20,320 --> 00:19:20,960 Anyone out there? 229 00:19:28,240 --> 00:19:29,080 Brother? 230 00:19:30,560 --> 00:19:31,600 Watch Your Ladyship. 231 00:19:32,120 --> 00:19:33,560 She's not allowed to leave your sight. 232 00:19:35,600 --> 00:19:36,440 Brother. 233 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 Give up. It's not too late. 234 00:19:49,770 --> 00:19:50,640 You're right on time. 235 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 It saved me trouble to go find you. 236 00:19:53,000 --> 00:19:54,160 Yunzhi darling. 237 00:19:56,640 --> 00:19:57,360 Go back. 238 00:20:22,400 --> 00:20:24,800 This is the order from the Emperor to seize the traitor, Yun Jiayu. 239 00:20:29,160 --> 00:20:30,590 Your mother destroyed my family. 240 00:20:31,400 --> 00:20:33,110 And now you ruined my plan. 241 00:20:34,680 --> 00:20:35,400 Fan, 242 00:20:36,200 --> 00:20:37,880 what a great sister you are. 243 00:20:38,160 --> 00:20:38,960 Give up now. 244 00:20:40,000 --> 00:20:40,720 Yun Jiayu. 245 00:20:51,160 --> 00:20:51,880 Father, 246 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 Jiayu is unfilial. 247 00:20:55,880 --> 00:20:57,040 All my life, 248 00:20:58,400 --> 00:21:00,440 I can't complete the mission to restore the glory of our country. 249 00:21:03,960 --> 00:21:05,560 God won't help me. 250 00:21:07,120 --> 00:21:08,520 God won't help me. 251 00:21:23,560 --> 00:21:24,640 Brother. 252 00:21:38,120 --> 00:21:41,190 [Imperial Edict] 253 00:21:39,720 --> 00:21:40,640 This is the order from the Emperor. 254 00:21:40,920 --> 00:21:42,320 Yun Jiayu was found to bribe the eunuch, 255 00:21:42,600 --> 00:21:44,440 steal the tiger tally, and conspire treason 256 00:21:44,760 --> 00:21:45,720 after a thorough investigation. 257 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 Traitor Yun Jiayu should be immediately seized. 258 00:21:48,840 --> 00:21:49,800 If there's any objection, 259 00:21:50,410 --> 00:21:51,680 kill the traitor on the spot. 260 00:22:15,680 --> 00:22:16,280 Fan. 261 00:22:24,520 --> 00:22:25,080 Fan. 262 00:22:31,680 --> 00:22:33,000 Brother. 263 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 Brother. 264 00:22:54,720 --> 00:22:56,720 Brother. 265 00:23:03,760 --> 00:23:05,070 Brother. 266 00:23:58,000 --> 00:23:58,840 My lord. 267 00:24:05,280 --> 00:24:06,520 This time, 268 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 you won't be able to leave me behind. 269 00:24:10,120 --> 00:24:14,990 ♫ Yet your determination remains untouched ♫ 270 00:24:15,520 --> 00:24:18,910 ♫ Is love always an illusion ♫ 271 00:24:18,910 --> 00:24:22,180 ♫ A question I can never answer ♫ 272 00:24:22,180 --> 00:24:28,890 ♫ All I can do is wake myself up from this dream ♫ 273 00:24:28,890 --> 00:24:32,040 ♫ Love is never easy ♫ 274 00:24:32,040 --> 00:24:35,600 ♫ With us miles apart ♫ 275 00:24:35,600 --> 00:24:38,540 ♫ I lock my heart in a cocoon ♫ 276 00:24:38,540 --> 00:24:42,020 ♫ One will never become a butterfly ♫ 277 00:24:42,020 --> 00:24:45,210 ♫ Love is never easy ♫ 278 00:24:45,450 --> 00:24:48,400 ♫ But we are never apart ♫ 279 00:24:48,440 --> 00:24:51,670 ♫ My tears are falling like snow ♫ 280 00:24:51,670 --> 00:24:55,190 ♫ Burying my memory deep down ♫ 281 00:25:05,360 --> 00:25:06,280 Fan. 282 00:25:06,440 --> 00:25:07,160 My lord. 283 00:25:08,200 --> 00:25:11,230 ♫ With us miles apart ♫ 284 00:25:12,280 --> 00:25:13,270 Fan. 285 00:25:14,700 --> 00:25:17,770 ♫ One will never become a butterfly ♫ 286 00:25:18,050 --> 00:25:21,290 ♫ Love is never easy ♫ 287 00:25:21,490 --> 00:25:24,680 ♫ But we are never apart ♫ 288 00:25:24,920 --> 00:25:27,870 ♫ My tears are falling like snow ♫ 289 00:25:27,870 --> 00:25:31,510 ♫ Burying my memory deep down ♫ 290 00:25:48,070 --> 00:25:50,330 [Fan, you may have grown up when you read this letter.] 291 00:25:50,330 --> 00:25:52,350 [I feel very guilty for not being there for you.] 292 00:25:50,760 --> 00:25:53,520 The King of Westland had his eye on Midland like a tiger watching his prey. 293 00:25:52,350 --> 00:25:54,370 [Your father used me to divide Azureland while he allied with Midland] 294 00:25:54,370 --> 00:25:56,390 [Azureland eventually attacked Midland and countless innocent Midlanders died] 295 00:25:54,400 --> 00:25:56,850 He bewitched the High Priest of Azureland, Xiahou Yuyan. 296 00:25:57,520 --> 00:25:58,880 The pregnant Xiahou Yuyan 297 00:25:59,280 --> 00:26:00,960 fell deeply in love with the King of Westland. 298 00:26:02,640 --> 00:26:05,320 Even though that was the case, 299 00:26:05,320 --> 00:26:06,760 she never betrayed Midland. 300 00:26:07,440 --> 00:26:08,550 Hence, she was imprisoned 301 00:26:08,550 --> 00:26:10,160 and was out-thrown from her power. 302 00:26:11,480 --> 00:26:13,400 Xiahou Yuyan didn't want her baby 303 00:26:13,400 --> 00:26:15,240 to become a puppet to the power game. 304 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 While she was dying, 305 00:26:17,880 --> 00:26:18,800 she entrusted her baby to 306 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 the ambassador Li Yu 307 00:26:19,920 --> 00:26:21,760 who traveled between Azureland and Midland, 308 00:26:22,320 --> 00:26:25,200 and kept the City Defense Map of Midland hidden well. 309 00:26:26,480 --> 00:26:28,320 The Azurelanders not only contributed greatly to the Emperor's safety, 310 00:26:28,320 --> 00:26:30,640 but also generously donated their blood 311 00:26:30,640 --> 00:26:34,160 to save Midlanders during the plague. 312 00:26:36,710 --> 00:26:38,040 It's time to vindicate. 313 00:26:39,290 --> 00:26:40,160 Your Highness is wise. 314 00:26:41,750 --> 00:26:43,680 This is the order from the Emperor. 315 00:26:43,920 --> 00:26:45,800 The Azurelanders contributed greatly to the safety of the Emperor, 316 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 hereby granted amnesty and all are innocent and shall be released immediately. 317 00:26:47,920 --> 00:26:49,560 The Azurelanders contributed greatly to the safety of the Emperor, 318 00:26:49,840 --> 00:26:51,760 hereby granted amnesty and all are innocent and shall be released immediately. 319 00:26:52,040 --> 00:26:54,040 Starting today, Azureland is permitted to rebuild. 320 00:26:54,200 --> 00:26:56,600 I can finally return home. 321 00:27:26,700 --> 00:27:32,640 ♫ Spring arrives in the city behind me ♫ 322 00:27:32,800 --> 00:27:38,860 ♫ You and I kiss and make up ♫ 323 00:27:38,960 --> 00:27:39,720 Lord Tao, 324 00:27:40,200 --> 00:27:41,400 giving all your strength and power 325 00:27:41,480 --> 00:27:43,040 to Lady Fan 326 00:27:43,440 --> 00:27:45,040 can keep her alive, 327 00:27:46,070 --> 00:27:47,000 but you 328 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 might fall ill as a result. 329 00:27:53,160 --> 00:27:57,200 ♫ We sit and watch the rising and falling of stars ♫ 330 00:27:57,530 --> 00:28:00,270 ♫ And immerse ourselves in a wave of sparkles ♫ 331 00:28:00,920 --> 00:28:02,700 ♫ Our gaze is locked ♫ 332 00:28:02,700 --> 00:28:05,610 ♫ No one concerns the tears ♫ 333 00:28:06,740 --> 00:28:10,290 ♫ For we only hear the voice exchanges between us ♫ 334 00:28:11,140 --> 00:28:14,090 ♫ Neither right nor wrong is the answer ♫ 335 00:28:14,490 --> 00:28:16,350 ♫ Happiness blankets ♫ 336 00:28:16,350 --> 00:28:20,110 ♫ All the corners of the world ♫ 337 00:28:20,590 --> 00:28:24,430 ♫ If the wind is a poem and cloud the pape ♫ 338 00:28:24,430 --> 00:28:27,220 ♫ I will write about my life ♫ 339 00:28:27,380 --> 00:28:30,010 ♫ In an entire chapter ♫ 340 00:28:30,010 --> 00:28:33,930 ♫ In search of you ♫ 341 00:28:34,330 --> 00:28:38,090 ♫ When the wind stops, nothing's lost ♫ 342 00:28:38,090 --> 00:28:41,080 ♫ The heart flutters upon the arrival of spring ♫ 343 00:28:41,280 --> 00:28:43,740 ♫ Through the turbulence of times ♫ 344 00:28:43,740 --> 00:28:47,140 ♫ Before it settles ♫ 345 00:28:48,070 --> 00:28:50,450 ♫ Waiting for spring to come ♫ 346 00:28:50,650 --> 00:28:55,000 ♫ Only to sleep in the train of thought ♫ 347 00:29:09,520 --> 00:29:15,250 ♫ Love and hatred are nothing but so ♫ 348 00:29:15,500 --> 00:29:21,390 ♫ No one can replace you or me ♫ 349 00:29:22,200 --> 00:29:26,080 ♫ We sit and watch the rising and falling of stars ♫ 350 00:29:26,480 --> 00:29:29,260 ♫ And immerse ourselves in a wave of sparkles ♫ 351 00:29:30,040 --> 00:29:31,780 ♫ Our gaze is locked ♫ 352 00:29:31,780 --> 00:29:34,560 ♫ No one concerns the tears ♫ 353 00:29:36,100 --> 00:29:39,450 ♫ For we only hear the voice exchanges between us ♫ 354 00:29:40,380 --> 00:29:43,490 ♫ Neither right nor wrong is the answer ♫ 355 00:29:43,650 --> 00:29:45,430 ♫ Happiness blankets ♫ 356 00:29:45,430 --> 00:29:49,150 ♫ All the corners of the world ♫ 357 00:29:49,590 --> 00:29:53,670 ♫ If the wind is a poem and cloud the paper ♫ 358 00:29:53,670 --> 00:29:56,340 ♫ I will write about my life ♫ 359 00:29:56,620 --> 00:29:59,370 ♫ In an entire chapter ♫ 360 00:29:59,370 --> 00:30:02,920 ♫ In search of you ♫ 361 00:30:03,370 --> 00:30:07,290 ♫ When the wind stops, nothing's lost ♫ 362 00:30:07,290 --> 00:30:10,280 ♫ The heart flutters upon the arrival of spring ♫ 363 00:30:10,280 --> 00:30:12,660 ♫ Through the turbulence of times ♫ 364 00:30:12,860 --> 00:30:16,380 ♫ Before it settles ♫ 365 00:30:17,370 --> 00:30:19,830 ♫ Waiting for spring to come ♫ 366 00:30:19,830 --> 00:30:24,640 ♫ Only to sleep in the train of thought ♫ 367 00:30:47,140 --> 00:30:53,890 [Cherry's Tomb] 368 00:31:14,920 --> 00:31:15,560 My lord. 369 00:31:16,480 --> 00:31:16,840 You. 370 00:31:17,080 --> 00:31:17,680 What? Why? 371 00:31:18,280 --> 00:31:18,880 What's your plan 372 00:31:20,600 --> 00:31:21,280 going forward? 373 00:31:27,220 --> 00:31:31,260 [Cherry's Tomb] 374 00:31:28,430 --> 00:31:29,120 I plan to 375 00:31:30,360 --> 00:31:31,080 bring Cherry 376 00:31:32,000 --> 00:31:32,720 to see the world. 377 00:31:38,360 --> 00:31:39,080 Go ahead. 378 00:31:40,720 --> 00:31:42,370 About time you live for yourself. 379 00:32:01,520 --> 00:32:02,240 My lord, 380 00:32:04,650 --> 00:32:05,360 through the years, 381 00:32:09,880 --> 00:32:10,840 thank you for the care. 382 00:32:13,400 --> 00:32:14,360 From now on, 383 00:32:15,160 --> 00:32:16,680 I won't be able to accompany you. 384 00:32:22,080 --> 00:32:22,930 Please, 385 00:32:29,600 --> 00:32:31,160 take good care of yourself. 386 00:32:34,600 --> 00:32:35,280 Take care. 387 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 If you'll excuse me. 388 00:32:53,200 --> 00:32:53,750 Go now. 25820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.