Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[Cry Me A River of Stars]
2
00:01:46,810 --> 00:01:49,550
[Ep20]
3
00:01:53,580 --> 00:01:54,820
- She jumped.
- She jumped.
4
00:01:59,740 --> 00:02:01,300
Is she really the offspring of the high priest?
5
00:02:03,660 --> 00:02:04,780
Don't jump to conclusions.
6
00:02:16,190 --> 00:02:17,420
The acting high priest jumped, too!
7
00:02:17,590 --> 00:02:19,420
She is such an excellent swimmer!
8
00:02:19,740 --> 00:02:22,380
Which one of them do you think
will find the God of Water symbol?
9
00:02:22,940 --> 00:02:23,940
It's hard to say.
10
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
If anything happens down there,
11
00:02:58,980 --> 00:02:59,579
what should we do?
12
00:02:59,700 --> 00:03:00,260
Yeah.
13
00:03:00,700 --> 00:03:01,820
We can only hope not.
14
00:03:03,300 --> 00:03:04,180
How long has it been?
15
00:03:04,780 --> 00:03:05,900
It's been an hour.
16
00:03:42,579 --> 00:03:43,700
It's been so long.
17
00:03:44,320 --> 00:03:45,420
Why are they not coming up yet?
18
00:03:45,980 --> 00:03:47,020
I'm so nervous!
19
00:03:49,760 --> 00:03:50,460
What should we do?
20
00:03:50,540 --> 00:03:51,850
Should we send someone to save them?
21
00:03:52,100 --> 00:03:53,740
My lord, should we do anything?
22
00:04:24,690 --> 00:04:25,940
It's Fan! Fan is coming up!
23
00:04:26,020 --> 00:04:26,780
What happened to her?
24
00:04:26,800 --> 00:04:27,450
I'm wondering, too.
25
00:04:27,470 --> 00:04:27,940
Me, too.
26
00:04:27,980 --> 00:04:28,420
Are you okay?
27
00:04:42,500 --> 00:04:44,260
Could the God of Water symbol be fake?
28
00:04:44,780 --> 00:04:46,900
- She found it.
- The God of Water symbol!
29
00:04:49,860 --> 00:04:51,620
She is the daughter of the high priest!
30
00:04:51,810 --> 00:04:52,650
- Yeah!
- Yeah!
31
00:04:53,420 --> 00:04:54,300
The God of Water
32
00:04:54,740 --> 00:04:55,830
protected our high priest!
33
00:04:56,540 --> 00:04:59,340
The God of Water protected our high priest!
34
00:05:17,080 --> 00:05:22,080
[Arsenal, Midland]
35
00:05:24,780 --> 00:05:25,380
Ma'am.
36
00:05:25,660 --> 00:05:26,910
Why should we come to the arsenal?
37
00:05:27,110 --> 00:05:28,350
Azureland lacks weapons,
38
00:05:28,630 --> 00:05:29,710
so we can't compete with anyone.
39
00:05:31,230 --> 00:05:32,320
We must grow stronger
40
00:05:32,390 --> 00:05:33,670
to not be invaded by foreign enemies.
41
00:05:34,790 --> 00:05:35,870
We do not advocate war,
42
00:05:36,350 --> 00:05:37,710
but we must never fear war.
43
00:05:38,350 --> 00:05:38,990
Go.
44
00:05:39,909 --> 00:05:40,390
Go.
45
00:05:49,400 --> 00:05:51,590
[Arsenal]
46
00:06:02,550 --> 00:06:03,840
Our target is the weapon.
47
00:06:04,310 --> 00:06:05,030
Take it and go.
48
00:06:05,390 --> 00:06:05,990
Start.
49
00:06:18,510 --> 00:06:19,590
Who? What are you...
50
00:06:28,510 --> 00:06:29,310
Retreat, now!
51
00:06:38,390 --> 00:06:38,950
Leave!
52
00:06:42,430 --> 00:06:42,950
Don't come over!
53
00:06:47,400 --> 00:06:47,860
Go!
54
00:06:53,230 --> 00:06:53,950
Tell his lordship!
55
00:06:54,150 --> 00:06:54,630
Yes.
56
00:06:55,830 --> 00:06:56,870
- Chase them!
- Chase them!
57
00:06:57,430 --> 00:06:58,030
Hurry!
58
00:06:58,650 --> 00:07:01,920
[South Island, Midland]
59
00:07:01,940 --> 00:07:02,910
Hurry up. Don't dawdle.
60
00:07:03,150 --> 00:07:04,350
- Hurry. Hurry. Hurry.
- Hurry.
61
00:07:05,300 --> 00:07:05,790
Don't dawdle.
62
00:07:05,990 --> 00:07:07,070
Don't be lazy. Move faster!
63
00:07:07,720 --> 00:07:08,460
You want to be beaten?
64
00:07:08,790 --> 00:07:09,470
Faster!
65
00:07:11,510 --> 00:07:12,590
Move it! Move it! Move it!
66
00:07:12,830 --> 00:07:13,470
You! Over there!
67
00:07:21,110 --> 00:07:21,880
Help!
68
00:07:24,710 --> 00:07:25,310
Wha...
69
00:07:25,830 --> 00:07:27,310
Don't be afraid. I'm here to save you.
70
00:07:27,530 --> 00:07:28,800
Gather everyone. I will take you home.
71
00:07:28,840 --> 00:07:29,610
This is the high priest.
72
00:07:29,870 --> 00:07:30,430
OK.
73
00:07:33,080 --> 00:07:33,870
Guys!
74
00:07:34,630 --> 00:07:36,150
The high priest is here to save us!
75
00:07:36,630 --> 00:07:37,260
Let's go!
76
00:07:37,510 --> 00:07:38,070
Everybody. Leave!
77
00:07:39,230 --> 00:07:41,510
Hurry up! Hurry up!
78
00:07:44,670 --> 00:07:45,550
Thank you, Ma'am.
79
00:07:45,909 --> 00:07:46,710
Thank you for saving us.
80
00:07:47,140 --> 00:07:47,710
Thank you.
81
00:07:48,280 --> 00:07:50,190
Let me take you home.
82
00:07:50,590 --> 00:07:51,150
OK.
83
00:08:10,670 --> 00:08:11,350
Fan.
84
00:08:12,640 --> 00:08:13,420
Stop it.
85
00:08:14,830 --> 00:08:17,390
No matter what you are doing now
86
00:08:17,400 --> 00:08:19,270
will only cause more disputes
between the two countries.
87
00:08:20,390 --> 00:08:21,670
Even if I don't do this,
88
00:08:22,390 --> 00:08:23,910
will Midland leave us alone?
89
00:08:24,550 --> 00:08:25,470
Yunzhi.
90
00:08:27,350 --> 00:08:28,230
Yunzhi.
91
00:08:29,630 --> 00:08:30,510
What are you doing here?
92
00:08:30,990 --> 00:08:31,880
Yunzhi.
93
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
Are you alright?
94
00:08:35,870 --> 00:08:37,750
You don't have to come to South Island just for a riot.
95
00:08:38,030 --> 00:08:39,700
It's dangerous. Let's go home.
96
00:08:40,110 --> 00:08:40,669
Let go.
97
00:08:51,200 --> 00:08:51,910
Ma'am.
98
00:08:52,590 --> 00:08:54,070
What are you doing with this heartless man?
99
00:08:55,200 --> 00:08:56,300
Let's kill our way out!
100
00:09:04,430 --> 00:09:05,070
You're right.
101
00:09:06,150 --> 00:09:06,990
Kill our way out.
102
00:09:07,550 --> 00:09:08,230
Let's go home.
103
00:09:09,790 --> 00:09:10,590
Protect your lady.
104
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
My lady. This way.
105
00:09:56,820 --> 00:10:03,490
♫ The sun of spring melts the ice ♫
106
00:10:03,490 --> 00:10:09,870
♫Yet your determination remains untouched♫
107
00:10:09,870 --> 00:10:13,250
♫Is love always an illusion♫
108
00:10:13,250 --> 00:10:16,540
♫A question I can never answer♫
109
00:10:16,540 --> 00:10:23,240
♫All I can do is wake myself up from this dream♫
110
00:10:21,390 --> 00:10:22,030
Go.
111
00:10:23,240 --> 00:10:26,390
♫Love is never easy♫
112
00:10:23,790 --> 00:10:24,430
Go.
113
00:10:26,390 --> 00:10:29,950
♫With us miles apart♫
114
00:10:29,950 --> 00:10:32,900
♫I lock my heart in a cocoon♫
115
00:10:32,900 --> 00:10:36,370
♫One will never become a butterfly♫
116
00:10:36,370 --> 00:10:39,560
♫Love is never easy♫
117
00:10:39,560 --> 00:10:42,800
♫But we are never apart♫
118
00:10:42,800 --> 00:10:46,030
♫My tears are falling like snow♫
119
00:10:46,030 --> 00:10:49,540
♫Burying my memory deep down♫
120
00:10:53,880 --> 00:10:54,790
Yunzhi!
121
00:10:58,610 --> 00:11:00,670
[Lian Mansion]
122
00:11:00,730 --> 00:11:02,730
Night attack on South Island and the arsenal.
123
00:11:04,090 --> 00:11:05,130
Why didn't you discuss
124
00:11:05,610 --> 00:11:07,130
such a big matter with me?
125
00:11:10,050 --> 00:11:11,730
Do you know that I was scared to death
126
00:11:11,850 --> 00:11:13,250
when I got the news?
127
00:11:18,010 --> 00:11:20,010
Don't hold everything in your heart.
128
00:11:22,250 --> 00:11:23,530
What were you thinking?
129
00:11:23,530 --> 00:11:25,450
What did you want to do?
130
00:11:26,290 --> 00:11:27,770
I wanted to see him.
131
00:11:29,330 --> 00:11:30,210
What did you say?
132
00:11:31,210 --> 00:11:32,050
I said,
133
00:11:33,050 --> 00:11:34,770
I wanted to meet Tao Junran.
134
00:11:42,930 --> 00:11:44,480
You still can't get him out of your head.
135
00:11:46,770 --> 00:11:47,450
I can't.
136
00:11:49,570 --> 00:11:50,850
I will take you to see him.
137
00:11:55,840 --> 00:11:56,610
Thank you.
138
00:12:18,170 --> 00:12:20,100
I just can't see you sad.
139
00:12:41,690 --> 00:12:42,610
Yunzhi.
140
00:12:43,090 --> 00:12:43,970
You know what?
141
00:12:44,890 --> 00:12:46,290
Scenes like this
142
00:12:46,730 --> 00:12:48,650
have only appeared in my dreams.
143
00:12:50,330 --> 00:12:51,760
I made you wait for too long.
144
00:12:55,620 --> 00:12:57,610
The doctor said your wound is still not healed.
145
00:12:58,250 --> 00:12:59,770
Should we go home?
146
00:13:00,250 --> 00:13:00,970
I'm fine.
147
00:13:02,210 --> 00:13:03,170
Nice weather today.
148
00:13:04,330 --> 00:13:05,450
It's good to feel the breeze.
149
00:13:09,610 --> 00:13:10,730
For me,
150
00:13:11,970 --> 00:13:13,770
as long as I can be with you,
151
00:13:14,900 --> 00:13:16,690
it's always good weather.
152
00:13:24,850 --> 00:13:26,170
I'm grateful that you like me sincerely.
153
00:13:33,770 --> 00:13:36,570
But now, his majesty is disappointed with me
154
00:13:37,560 --> 00:13:39,290
and will never put me in an important position again.
155
00:13:40,290 --> 00:13:41,010
In the future,
156
00:13:42,330 --> 00:13:43,930
I'll have nothing but an empty title.
157
00:13:44,210 --> 00:13:45,170
Yunzhi.
158
00:13:46,090 --> 00:13:47,610
Why do you think so?
159
00:13:47,770 --> 00:13:48,490
I know what you can do
160
00:13:48,690 --> 00:13:50,010
better than anyone else.
161
00:13:50,930 --> 00:13:53,460
Now is just time for you to recover your strength.
162
00:13:53,810 --> 00:13:54,690
It won't be long
163
00:13:55,130 --> 00:13:57,090
before you move up the career ladder.
164
00:14:06,290 --> 00:14:07,090
It's true!
165
00:14:07,890 --> 00:14:10,090
There are some things I can't say to you clearly.
166
00:14:10,770 --> 00:14:12,610
My brother already has many followers
167
00:14:12,890 --> 00:14:13,930
and a well thought out plan.
168
00:14:14,210 --> 00:14:15,330
Once the plan is successful,
169
00:14:15,780 --> 00:14:17,130
with my brother's love for me,
170
00:14:17,340 --> 00:14:18,770
he will certainly let you be reinstated,
171
00:14:18,930 --> 00:14:19,890
or even to a higher level.
172
00:14:21,410 --> 00:14:22,490
You are saying...
173
00:14:22,810 --> 00:14:23,730
Yunzhi.
174
00:14:24,010 --> 00:14:25,330
Just rest assured.
175
00:14:25,690 --> 00:14:27,010
The plan is foolproof.
176
00:14:27,370 --> 00:14:28,730
It can't go wrong.
177
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
As a general,
178
00:14:34,060 --> 00:14:36,490
I have to bear the humiliation
for the country to eradicate the traitors,
179
00:14:37,060 --> 00:14:38,450
even if I have to let down my beloved ones.
180
00:14:40,100 --> 00:14:41,410
There are no two ways about it.
181
00:14:42,410 --> 00:14:43,930
I don't know if Fan can ever forgive me
182
00:14:44,370 --> 00:14:46,290
after all the dust has settled.
183
00:14:56,370 --> 00:14:56,930
Fan.
184
00:15:03,970 --> 00:15:04,770
The people around you
185
00:15:05,290 --> 00:15:06,610
have been lured away by my men.
186
00:15:08,890 --> 00:15:09,690
What do you want?
187
00:15:11,490 --> 00:15:12,890
You don't have to be so guarded,
188
00:15:13,930 --> 00:15:15,620
I just want to talk to you nicely.
189
00:15:16,370 --> 00:15:17,890
I have nothing to talk about with you.
190
00:15:20,700 --> 00:15:22,810
We shouldn't be like what we are today.
191
00:15:24,410 --> 00:15:25,050
Sister.
192
00:15:28,850 --> 00:15:29,970
What did you call me?
193
00:16:06,210 --> 00:16:07,170
Why do you have this?
194
00:16:09,530 --> 00:16:10,910
Everyone knows that the King of Westland
195
00:16:11,120 --> 00:16:13,080
and the high priest of Azureland have offspring.
196
00:16:14,290 --> 00:16:15,040
What they don't know
197
00:16:15,850 --> 00:16:17,810
is that when Midland was at war with Westland,
198
00:16:18,930 --> 00:16:20,610
the queen of Westland has already had a son.
199
00:16:24,420 --> 00:16:25,680
Mother.
200
00:16:26,390 --> 00:16:28,420
Where are you?
201
00:16:28,750 --> 00:16:31,330
Mother, where are you?
202
00:16:31,330 --> 00:16:31,940
Yu.
203
00:16:32,210 --> 00:16:32,930
Yu.
204
00:16:33,610 --> 00:16:35,050
Your father is dead.
205
00:16:35,740 --> 00:16:37,370
We can't go back home.
206
00:16:41,820 --> 00:16:42,970
Now you only live for
207
00:16:43,370 --> 00:16:46,090
restoring Westland one day.
208
00:16:49,410 --> 00:16:51,050
My mother was the queen of Westland.
209
00:16:51,810 --> 00:16:53,450
In order to escape from the hunt of Midlanders,
210
00:16:54,290 --> 00:16:56,930
we became refugees when I was young.
211
00:16:58,060 --> 00:16:58,770
Who are you?
212
00:16:59,730 --> 00:17:00,690
Until one day,
213
00:17:01,970 --> 00:17:03,410
- the head of the Yun family in Midland
- My lord, I found a woman and her son.
214
00:17:04,490 --> 00:17:06,050
fell in love with my mother at first sight.
215
00:17:07,599 --> 00:17:10,450
And he took me into his house as well.
216
00:17:16,210 --> 00:17:17,569
If Midland hadn't been afraid of
217
00:17:17,730 --> 00:17:19,569
of Westland's national strength,
218
00:17:20,609 --> 00:17:21,730
and hadn't put
219
00:17:22,010 --> 00:17:23,930
the label of tyranny on our father,
220
00:17:23,930 --> 00:17:26,020
my mother would not
have been lost on the battlefield
221
00:17:26,770 --> 00:17:28,170
and you would not have left us.
222
00:17:29,930 --> 00:17:30,650
Sister
223
00:17:31,930 --> 00:17:33,930
You and I are connected by blood.
224
00:17:35,130 --> 00:17:36,450
When I am in charge of Midland,
225
00:17:37,240 --> 00:17:38,010
the people of Azureland
226
00:17:38,010 --> 00:17:39,370
will stand in the sunlight again.
227
00:17:42,610 --> 00:17:43,890
Your mother,
228
00:17:44,770 --> 00:17:46,650
the former high priest Xiahou Yuyuan,
229
00:17:47,960 --> 00:17:49,210
hid a city defense map of Midland
230
00:17:49,890 --> 00:17:51,450
under the waters of the Azureland
231
00:17:51,860 --> 00:17:53,770
after the country was broken.
232
00:17:55,450 --> 00:17:57,900
The lake is deep and dangerous.
233
00:17:59,610 --> 00:18:00,810
But rumor has it that
234
00:18:02,250 --> 00:18:03,930
only the offspring of the high priest
235
00:18:04,530 --> 00:18:05,810
can dive to the bottom of it.
236
00:18:08,730 --> 00:18:09,450
Fan.
237
00:18:10,650 --> 00:18:12,810
Put aside the fake love and join hands with me.
238
00:18:13,690 --> 00:18:15,180
We must make the Midland imperial family
239
00:18:15,180 --> 00:18:17,290
pay for what they have done.
240
00:18:29,650 --> 00:18:31,480
OK. I will help you.
241
00:18:33,610 --> 00:18:34,330
You are a good sister.
242
00:18:36,080 --> 00:18:37,460
[Azureland]
243
00:18:38,330 --> 00:18:39,850
Do you believe what he said?
244
00:18:40,310 --> 00:18:41,970
No matter what he said is true or false,
245
00:18:42,810 --> 00:18:44,090
once we get the map,
246
00:18:45,130 --> 00:18:48,090
the initiative is in our hands.
247
00:18:50,250 --> 00:18:52,210
But when you succeeded the high priest,
248
00:18:53,170 --> 00:18:55,090
you had dived for so long without finding it.
249
00:18:56,050 --> 00:18:57,490
What if he was lying to you?
250
00:19:00,250 --> 00:19:02,290
It's just soaking in the water for a bit longer.
251
00:19:06,010 --> 00:19:06,770
Be careful.
252
00:21:11,940 --> 00:21:12,830
[City Defense Map]
253
00:21:25,840 --> 00:21:27,210
[To my child]
254
00:22:15,850 --> 00:22:16,530
Fan.
255
00:22:26,470 --> 00:22:27,480
Be careful.
256
00:22:32,330 --> 00:22:33,130
You're injured.
257
00:22:34,330 --> 00:22:34,970
Does it hurt?
258
00:22:40,010 --> 00:22:41,570
The city defense map was taken away.
259
00:22:43,650 --> 00:22:44,770
Is there really a map?
260
00:22:46,330 --> 00:22:47,890
Did the imperial court take it?
261
00:22:53,330 --> 00:22:54,490
Tao Junran did.
262
00:23:07,810 --> 00:23:08,760
Let's go home.
263
00:23:10,300 --> 00:23:10,870
[Yun Mansion]
264
00:23:10,870 --> 00:23:12,890
[Yun Mansion, Capital, Midland]
265
00:23:33,090 --> 00:23:34,290
Isn't she your old sweetheart?
266
00:23:35,210 --> 00:23:35,850
What?
267
00:23:36,770 --> 00:23:38,200
She can't recognize you with a mask?
268
00:23:38,810 --> 00:23:40,050
Just take what you asked for
269
00:23:40,780 --> 00:23:43,090
and mind your own business.
270
00:23:43,570 --> 00:23:44,770
Well,
271
00:23:45,530 --> 00:23:47,050
how can it not be my business?
272
00:23:47,810 --> 00:23:49,410
You are my brother-in-law.
273
00:23:50,290 --> 00:23:52,850
I have to test you for my sister.
274
00:24:25,770 --> 00:24:27,460
I invite you all to come here today
275
00:24:28,010 --> 00:24:29,850
to show you something.
276
00:24:30,410 --> 00:24:31,210
What thing?
277
00:24:39,710 --> 00:24:45,470
[Prime Minister Zhang]
278
00:24:44,250 --> 00:24:44,930
Jiayu.
279
00:24:46,290 --> 00:24:47,810
What do you mean by that?
280
00:24:49,370 --> 00:24:50,130
What?
281
00:24:59,170 --> 00:25:00,130
The city defense map.
282
00:25:00,490 --> 00:25:01,900
We have been preparing for so long.
283
00:25:03,650 --> 00:25:05,530
Finally, we are at the final step.
284
00:25:06,020 --> 00:25:06,690
But...
285
00:25:07,090 --> 00:25:07,730
What?
286
00:25:08,410 --> 00:25:09,410
Are you afraid?
287
00:25:13,270 --> 00:25:16,210
As the saying goes, to be in the king's company is tantamount to living with a tiger.
288
00:25:16,410 --> 00:25:19,850
Although the emperor
has set up many spies around me,
289
00:25:20,330 --> 00:25:25,810
in order to help Lord Yun achieve the great cause,
290
00:25:26,210 --> 00:25:28,300
I never hesitate,
291
00:25:28,770 --> 00:25:30,570
not to mention fear.
292
00:25:30,970 --> 00:25:31,650
Good.
293
00:25:32,290 --> 00:25:34,290
That is Prime Minister Zhang I know.
294
00:25:35,010 --> 00:25:35,530
- Yeah.
- Yeah.
295
00:25:35,770 --> 00:25:37,650
We will do our best
296
00:25:38,090 --> 00:25:40,570
to help you
297
00:25:40,720 --> 00:25:41,790
achieve the great cause.
298
00:25:42,010 --> 00:25:42,690
Yes.
299
00:25:43,610 --> 00:25:44,330
Good!
300
00:25:46,320 --> 00:25:52,260
[High Priest Mansion, Azureland]
301
00:25:46,330 --> 00:25:47,090
Fan.
302
00:25:47,450 --> 00:25:49,130
By the time you read this letter
303
00:25:49,580 --> 00:25:51,130
you may have grown up.
304
00:25:51,850 --> 00:25:53,970
Many years ago, your father, King Situ Tian of Westland
305
00:25:54,330 --> 00:25:55,660
betrayed Midland
306
00:25:56,050 --> 00:25:57,450
in order to confront Azureland.
307
00:25:57,930 --> 00:26:00,570
Innocent people were hereby displaced
308
00:26:00,700 --> 00:26:01,960
and families were destroyed.
309
00:26:02,290 --> 00:26:03,490
After the defeat of Midland,
310
00:26:03,880 --> 00:26:05,130
I was pregnant with you.
311
00:26:05,530 --> 00:26:06,450
But Situ Tian
312
00:26:06,820 --> 00:26:08,810
stole my power during my pregnancy.
313
00:26:09,170 --> 00:26:11,010
To make up for my mistake,
314
00:26:11,490 --> 00:26:14,290
I buried the vital city defense map of Midland
315
00:26:14,650 --> 00:26:15,770
and this letter
316
00:26:16,050 --> 00:26:17,530
at the bottom of the lake.
317
00:26:18,130 --> 00:26:19,210
One day, you,
318
00:26:19,770 --> 00:26:22,850
and only you, will be able to
319
00:26:23,490 --> 00:26:25,210
get the city defense map of Midland yourself.
320
00:26:25,930 --> 00:26:26,800
I hope
321
00:26:27,370 --> 00:26:29,290
you will never let anyone else have it.
322
00:26:31,450 --> 00:26:32,180
Fan.
323
00:26:34,490 --> 00:26:35,530
What are you thinking?
324
00:26:41,570 --> 00:26:42,250
Nothing.
325
00:26:44,690 --> 00:26:46,450
Tao Junran is Yun Jiayu's brother-in-law.
326
00:26:47,330 --> 00:26:48,970
He snatched the city defense map
327
00:26:49,730 --> 00:26:51,600
is a sign that Yun Jiayu doesn't trust you.
328
00:26:52,010 --> 00:26:53,810
Whether Yun Jiayu trusts me or not,
329
00:26:54,930 --> 00:26:57,170
the city defense map will
eventually come to his hands.
330
00:26:59,930 --> 00:27:00,730
It's just...
331
00:27:02,130 --> 00:27:03,930
I don't know if it's a right thing
332
00:27:04,730 --> 00:27:07,160
to cooperate with Yun Jiayu.
333
00:27:08,250 --> 00:27:09,330
Won't you be happy that
334
00:27:09,770 --> 00:27:10,730
Midland changed hands?
335
00:27:11,970 --> 00:27:13,090
For so many years,
336
00:27:13,730 --> 00:27:14,250
Azureland
337
00:27:14,250 --> 00:27:16,170
has been living under the bullying of Midland.
338
00:27:17,690 --> 00:27:19,450
If Yun Jiayu gets Midland,
339
00:27:20,400 --> 00:27:22,650
maybe we can get rid of the control of Midland.
340
00:27:28,250 --> 00:27:29,810
This is the letter my mother left me.
341
00:27:34,170 --> 00:27:37,050
She said Azureland had never betrayed Midland.
342
00:27:42,730 --> 00:27:44,450
She was deceived by my father
343
00:27:45,050 --> 00:27:46,290
when she was young.
344
00:27:47,610 --> 00:27:49,690
Everything is a deception of Westlanders.
345
00:27:50,810 --> 00:27:52,010
How could this be?
346
00:27:55,530 --> 00:27:56,290
Lian Qi.
347
00:27:58,090 --> 00:27:59,420
Once the war begins,
348
00:27:59,930 --> 00:28:01,460
it will be the people who suffer.
349
00:28:02,650 --> 00:28:04,690
But Yun Jiayu has already got the city defense map.
350
00:28:05,370 --> 00:28:06,090
Next,
351
00:28:06,610 --> 00:28:08,810
he will definitely seek further cooperation with you.
352
00:28:16,250 --> 00:28:16,930
So,
353
00:28:18,370 --> 00:28:19,690
I will have to rely on the protection
354
00:28:19,890 --> 00:28:20,850
by the governor.
355
00:28:22,690 --> 00:28:24,490
Protecting you is the mission of my life,
356
00:28:26,090 --> 00:28:27,490
as long as you allow me.
357
00:28:29,770 --> 00:28:30,570
You are a good friend.
358
00:28:35,660 --> 00:28:36,240
[Yun Mansion]
359
00:28:36,240 --> 00:28:40,240
[Yun Mansion, Capital, Midland]
360
00:28:39,090 --> 00:28:40,050
Take care, your highness.
361
00:28:40,370 --> 00:28:41,570
Thank you, Lord Yun.
362
00:28:41,850 --> 00:28:43,060
If you'll excuse us.
363
00:29:04,250 --> 00:29:05,170
Yunzhi.
364
00:29:12,090 --> 00:29:14,290
Yunzhi. What are you writing?
365
00:29:15,250 --> 00:29:16,610
Just a few pieces of writing practice.
366
00:29:19,850 --> 00:29:20,650
What's wrong?
367
00:29:22,170 --> 00:29:22,810
I'm fine.
368
00:29:23,370 --> 00:29:24,930
The old wound is open.
369
00:29:25,450 --> 00:29:26,370
Let me see it.
370
00:29:26,730 --> 00:29:27,410
It's fine.
371
00:29:27,750 --> 00:29:28,700
I just applied medicine.
372
00:29:31,850 --> 00:29:32,650
Then you should try
373
00:29:32,970 --> 00:29:35,050
the bamboo shoots and mushroom soup I made for you.
374
00:29:35,490 --> 00:29:37,680
This is good for wound healing.
375
00:29:40,050 --> 00:29:41,530
You don't have to do this for me.
376
00:29:42,730 --> 00:29:43,610
I don't deserve it.
377
00:29:43,810 --> 00:29:44,810
You do.
378
00:29:47,370 --> 00:29:48,890
I am just so happy
379
00:29:49,610 --> 00:29:51,020
that you can stay by my side.
380
00:29:56,330 --> 00:29:58,140
You got my brother the city defense map.
381
00:29:58,530 --> 00:29:59,650
He was so happy
382
00:30:00,010 --> 00:30:02,450
and called Prime Minister Zhang
to discuss the plan.
383
00:30:05,690 --> 00:30:06,690
It's what I should do.
384
00:30:29,070 --> 00:30:31,740
[Yun Mansion]
385
00:30:37,090 --> 00:30:37,890
Lord Yun.
386
00:30:40,050 --> 00:30:40,850
Lord Liu.
387
00:30:41,530 --> 00:30:42,170
Why are you here?
388
00:30:42,450 --> 00:30:44,780
I'm here because of the city defense map.
389
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
The city defense map?
390
00:30:46,840 --> 00:30:49,490
The map in your hand is a fake.
391
00:30:53,090 --> 00:30:54,090
Fake?
392
00:30:54,530 --> 00:30:55,940
That map is very well counterfeited,
393
00:30:56,170 --> 00:30:57,610
but there are a few subtle differences
394
00:30:57,890 --> 00:30:59,490
with the actual Imperial City.
395
00:30:59,850 --> 00:31:00,890
I'm worried,
396
00:31:01,250 --> 00:31:02,570
so I'm here to talk to you about it.
397
00:31:03,090 --> 00:31:04,250
If something goes wrong,
398
00:31:04,690 --> 00:31:07,010
we'll lose a lot of troops and time.
399
00:31:16,790 --> 00:31:18,120
Thank you for your advice, Lord Liu.
400
00:31:18,290 --> 00:31:21,170
I will investigate this thoroughly.
401
00:31:23,300 --> 00:31:26,090
Then I'll wait for good news from you.
402
00:31:26,410 --> 00:31:28,970
If there's nothing else, I'll leave you alone.
403
00:31:29,290 --> 00:31:29,890
OK.
404
00:31:38,410 --> 00:31:39,010
Go.
405
00:31:39,770 --> 00:31:40,850
Bring me Tao Junran.
406
00:31:41,770 --> 00:31:42,810
Tell him I need to see him.
26190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.