Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,280 --> 00:01:45,717
Você é quem perde tudo ao tentar comer tudo
2
00:01:47,491 --> 00:01:48,843
Dinheiro é tão bom assim?
3
00:01:50,474 --> 00:01:53,614
Então vamos ver se isso
dinheiro pode salvá-lo?
4
00:03:34,819 --> 00:03:37,936
Rim Cheol-ryeong vê
tudo aqui, cara
5
00:03:42,429 --> 00:03:45,467
Você abandona a República
graça e se tornar um traficante de drogas?
6
00:03:47,296 --> 00:03:49,249
Você não tem vergonha de ver seus companheiros?
7
00:03:53,483 --> 00:03:55,819
Eu sou sua namorada, porque
Eu morri bem na sua frente?
8
00:03:58,374 --> 00:03:59,694
o que voce fez em seguida
9
00:04:01,030 --> 00:04:04,030
Ei, é uma pena estar sozinho
10
00:04:08,725 --> 00:04:12,007
Me desculpe, me desculpe,
esse cara acabou de entrar
11
00:04:12,999 --> 00:04:16,458
O criminoso será repatriado para o país de origem
de acordo com o acordo entre a RPDC e os E.U.A.
12
00:04:16,459 --> 00:04:18,311
A República agradece a sua cooperação
13
00:04:23,115 --> 00:04:24,639
você agora
14
00:04:24,640 --> 00:04:28,061
Infringir os privilégios das missões diplomáticas
da República Popular Democrática da Coreia
15
00:04:47,397 --> 00:04:49,331
ok, tudo leve
16
00:05:00,108 --> 00:05:01,202
alite
17
00:06:01,468 --> 00:06:03,014
Obrigado, camarada comandante
18
00:06:03,468 --> 00:06:05,073
São os cem dólares que você me deu ontem.
19
00:06:05,074 --> 00:06:06,874
Comprei para presentear minha filha e minha mãe
20
00:06:06,875 --> 00:06:07,936
Cem dólares?
21
00:06:08,076 --> 00:06:10,975
Não foram dez dólares meus?
22
00:06:11,639 --> 00:06:13,607
Mudou, por favor, mude
23
00:06:13,662 --> 00:06:16,167
que tal agora?
eu escrevi tudo
24
00:06:21,100 --> 00:06:23,883
Você está brincando comigo de novo?
O comandante-em-chefe também é...
25
00:06:24,450 --> 00:06:27,739
comprei alguns desses
para dar à minha mãe.
26
00:06:27,741 --> 00:06:30,015
- Chame um dos camaradas do capitão.
- Sem trabalho.
27
00:06:30,257 --> 00:06:31,858
Porque não há ninguém esperando por mim
28
00:06:31,859 --> 00:06:33,030
camarada
29
00:06:34,077 --> 00:06:36,077
Já não passou muito tempo?
30
00:06:37,103 --> 00:06:38,125
Kikago
31
00:06:38,139 --> 00:06:41,735
Não são apenas dois Eminai que são
apontando para o líder da equipe com olhos de tigre.
32
00:06:41,936 --> 00:06:45,363
Se eu nasci com isso
cara, eu não moraria em Ikago.
33
00:07:35,241 --> 00:07:36,241
pula
34
00:08:23,001 --> 00:08:23,962
camarada!
35
00:09:32,332 --> 00:09:33,401
vá, vá
36
00:10:25,090 --> 00:10:27,836
Este é o distrito central de Seul
Ministério Público Kim Seung-yeon.
37
00:10:27,837 --> 00:10:29,629
Você é Miyoung Kim?
38
00:10:29,630 --> 00:10:31,256
Minha caderneta é usada
para transações ilegais...
39
00:10:31,257 --> 00:10:33,131
Parece que suas informações pessoais foram vazadas
40
00:10:33,264 --> 00:10:34,425
Sim, não entre em pânico
41
00:10:34,426 --> 00:10:36,344
O dinheiro em seu
conta corrente está em risco...
42
00:10:36,449 --> 00:10:37,593
sim mãe olá
43
00:10:37,595 --> 00:10:39,237
Esse Jung-wook é
meu amigo Chang-hoon.
44
00:10:39,238 --> 00:10:40,431
beber e bater nas pessoas
45
00:10:40,432 --> 00:10:41,887
estou na delegacia
46
00:10:41,888 --> 00:10:43,472
- Mamãe?
- Olá, hum...
47
00:10:43,879 --> 00:10:44,894
isto...
48
00:10:47,066 --> 00:10:48,064
não, veja
49
00:10:48,324 --> 00:10:49,816
Não, mude o script.
50
00:10:49,886 --> 00:10:54,175
Eu continuo soprando a retransmissão, então mantenho meu
olhos abertos e não há resposta para isso
51
00:10:55,441 --> 00:10:57,714
-Eu não posso mais me comer.
52
00:10:57,715 --> 00:11:00,160
É por causa de sua atuação.
Por que você está acertando o script?
53
00:11:02,137 --> 00:11:05,184
Bem, como você pode ver, é apenas um
empresa de telemarketing comum.
54
00:11:05,699 --> 00:11:08,126
Bem, eu não sei qual
companheiro seria um bom ajuste.
55
00:11:08,551 --> 00:11:11,838
Estou um pouco cansado desta consulta por telefone
porque é trabalho emocional, sim
56
00:11:11,839 --> 00:11:14,800
Em vez disso, você apenas
precisa arrecadar dinheiro.
57
00:11:15,176 --> 00:11:17,260
1% da arrecadação vai para o subsídio
58
00:11:17,261 --> 00:11:19,268
não 1%
59
00:11:19,269 --> 00:11:21,628
Porra, se você for pego por
os policiais fazendo uma coleta
60
00:11:21,629 --> 00:11:23,558
Eu sou o único a ser fodido, foda-se
61
00:11:23,559 --> 00:11:25,602
Parece que você está gastando
algum tempo no chão
62
00:11:25,652 --> 00:11:28,188
Eu era residente no
Filipinas por 1 ano.
63
00:11:28,189 --> 00:11:30,690
Ele passou dois anos como especialista em Yanbian.
64
00:11:30,807 --> 00:11:32,942
Isso é o que você disse antes
65
00:11:33,098 --> 00:11:35,737
Então, você gostaria
escrever um roteiro?
66
00:11:35,737 --> 00:11:40,331
Não, algumas pessoas me chamam
um escritor à beira do rio, sim
67
00:11:40,332 --> 00:11:43,425
Se você me der 5 milhões por
episódio, posso dar-lhe uma boa classificação.
68
00:11:43,426 --> 00:11:46,082
Não, o que é isso?
69
00:11:47,324 --> 00:11:48,527
isso é uma câmera?
70
00:11:49,387 --> 00:11:51,418
Você tem uma ótima visão
71
00:11:51,559 --> 00:11:54,404
Nada mais, eu faço
YouTube, aquele YouTuber
72
00:11:54,404 --> 00:11:56,174
este selvagem! pular fora!
73
00:11:56,378 --> 00:11:57,441
Se apresse!
74
00:11:57,442 --> 00:11:58,667
Ei, pare de se mexer.
75
00:12:00,574 --> 00:12:01,941
- É um policial.
76
00:12:02,004 --> 00:12:03,129
ai dói
77
00:12:04,066 --> 00:12:04,864
urgência
78
00:12:04,865 --> 00:12:08,978
Meu irmão é Jintae Kang de
o Kwangsudae. Seus bastardos, hein?
79
00:12:09,238 --> 00:12:12,020
Caderneta de canhão, telefone de canhão, passaporte falsificado
80
00:12:12,348 --> 00:12:15,026
Onde você conseguiu tudo isso?
81
00:12:15,230 --> 00:12:17,301
Quem é o suprimento, seu bastardo!
82
00:12:18,238 --> 00:12:20,573
livro de abastecimento e nabal
83
00:12:20,574 --> 00:12:23,667
Estou com frio e com fome e estou morrendo
84
00:12:23,668 --> 00:12:25,371
Não, quando você vem?
85
00:12:27,682 --> 00:12:31,542
Ei, vocês não estão comendo
algo sem eu saber?
86
00:12:31,753 --> 00:12:34,970
Eu gostaria de poder comer uma tigela de macarrão quente
87
00:12:35,121 --> 00:12:38,394
- Ei, não somos bastardos.
88
00:12:38,495 --> 00:12:41,344
Ei, Gaekone, Gaeko,
quem não é detetive?
89
00:12:46,543 --> 00:12:48,410
Ei, ei, venha, venha, venha
90
00:12:56,003 --> 00:12:58,027
Quantos milhões
de won você precisa?
91
00:12:58,128 --> 00:13:00,697
Olhe, veja o perfeito
holograma aqui?
92
00:13:00,996 --> 00:13:03,491
Só eu na Ásia pode fazer isso
93
00:13:06,096 --> 00:13:07,316
De onde você é?
94
00:13:07,464 --> 00:13:09,214
Rússia? Curry Esqui?
95
00:13:09,215 --> 00:13:10,433
chá kareisuki?
96
00:13:11,323 --> 00:13:13,376
Eu vim para a casa do meu avô coreano
cidade natal para ganhar dinheiro.
97
00:13:13,878 --> 00:13:15,621
Eu moro perto da Universidade da Coréia.
98
00:13:16,221 --> 00:13:17,402
então quantos?
99
00:13:21,104 --> 00:13:22,449
Com licença
100
00:13:23,299 --> 00:13:25,769
- Sim, você está em apuros.
- Você é o dono deste carro?
101
00:13:25,800 --> 00:13:27,724
Sim, sim, bom trabalho
102
00:13:28,152 --> 00:13:29,225
- Polícia, Polícia
- É isso
103
00:13:29,225 --> 00:13:31,746
Quando eu olho para cima
carro, diz carro canhão.
104
00:13:32,020 --> 00:13:34,347
sim policiais, policiais
105
00:13:34,355 --> 00:13:36,114
Sérgio, Sérgio!
106
00:13:37,792 --> 00:13:41,487
Uma montagem do sequestro em série de
mulheres e meninas em Bongcheon-dong...
107
00:13:41,800 --> 00:13:42,780
estou fora disso
108
00:13:42,781 --> 00:13:43,925
Não é desse jeito
109
00:13:43,926 --> 00:13:46,386
Eu sou o gangster,
O gangster...
110
00:13:46,386 --> 00:13:47,808
Gwangju ou Gwangsu, fique quieto
111
00:13:48,077 --> 00:13:50,218
- Você não é mesquinho, realmente.
- Fique quieto, fique quieto.
112
00:13:50,601 --> 00:13:51,861
- Isso mesmo, isso mesmo.
- Isso mesmo, isso mesmo.
113
00:13:51,862 --> 00:13:53,916
Você sequestrou mulheres
usando essas algemas?
114
00:13:53,917 --> 00:13:54,917
garota pervertida
115
00:13:54,918 --> 00:13:57,027
Então pegue passaportes falsos
para saltar no exterior!
116
00:13:57,028 --> 00:13:58,004
- Passaportes falsos!
- Passaportes falsos!
117
00:13:58,089 --> 00:14:00,158
Eu, eu sou um policial, policial!
118
00:14:00,159 --> 00:14:02,800
É a Delegacia de Polícia de Gwangsudae!
Gwangsudae!
119
00:14:02,801 --> 00:14:05,597
Após a investigação secreta de
esse bastardo pegou quase tudo...
120
00:14:07,750 --> 00:14:08,544
Ei!
121
00:14:11,862 --> 00:14:13,605
Respingo, salto,
apressar, perseguir, perseguir!
122
00:14:19,549 --> 00:14:21,355
Ei, seu bastardo, fique aí!
123
00:14:24,924 --> 00:14:27,492
ficar de pé!
Levante-se, seu bastardo!
124
00:14:49,941 --> 00:14:51,516
bebê como um ímã
125
00:15:00,549 --> 00:15:02,538
Ei, yah la, guarde o
ramen, guarde o ramen
126
00:15:02,683 --> 00:15:04,111
Se for gergelim...
127
00:15:05,065 --> 00:15:06,781
não comeu
128
00:15:12,300 --> 00:15:13,996
Como ele ficou de cabeça para baixo de novo?
129
00:15:14,087 --> 00:15:15,440
Se ele cair, você tem que se levantar.
130
00:15:15,441 --> 00:15:17,714
Ei, oh, oh, mova-o para a direita
131
00:15:17,715 --> 00:15:20,214
Ei, está no
deixei. Vire à direita!
132
00:15:25,651 --> 00:15:27,385
Ei, eu vou cair!
133
00:15:35,785 --> 00:15:37,801
Pare!
134
00:15:42,910 --> 00:15:48,442
Tome cuidado!
135
00:16:04,707 --> 00:16:06,895
Não chore, está tudo bem,
cadê a mamãe, mamãe?
136
00:16:07,417 --> 00:16:09,356
- Cadê a mamãe, cadê a mamãe?
- Onde está mamãe, vá para mamãe
137
00:16:11,168 --> 00:16:13,309
- está bem?
- Deve ter sido um desastre.
138
00:16:13,612 --> 00:16:15,637
está bem? Você está realmente bem?
139
00:16:16,012 --> 00:16:18,770
Não, você deveria
pararam lá.
140
00:16:20,255 --> 00:16:21,395
Idosos
141
00:16:21,396 --> 00:16:22,690
Ei, sangue!
142
00:16:25,387 --> 00:16:26,652
que tipo de sangue é esse
143
00:16:27,426 --> 00:16:28,574
Não, por que você está aqui...
144
00:16:31,340 --> 00:16:32,366
ei ei...
145
00:16:34,293 --> 00:16:35,332
verdade...
146
00:16:40,817 --> 00:16:43,440
comprei um celular
de um país usado.
147
00:16:43,460 --> 00:16:44,479
A cabeça dói
148
00:16:45,653 --> 00:16:50,134
Recebeu o pacote e descobriu que havia
havia apenas ossos de galinha na caixa de galinha?
149
00:16:50,215 --> 00:16:52,433
Houve também um
saco plástico, então eu o abri.
150
00:16:53,035 --> 00:16:55,613
Bem, merda...
151
00:16:55,621 --> 00:16:56,669
merda?
152
00:16:57,723 --> 00:17:00,754
Estrela, seu bastardo maluco...
153
00:17:01,483 --> 00:17:03,621
quanta merda foi
há tanto quanto isso?
154
00:17:05,972 --> 00:17:06,997
tanto
155
00:17:07,090 --> 00:17:08,569
isso é uma merda humana?
156
00:17:08,607 --> 00:17:12,316
No dia 6 de maio, após uma discussão no
Sala de PC em Banghak-dong, ambos os lados...
157
00:17:12,692 --> 00:17:14,408
Você está falando de agressão de ambos os lados?
158
00:17:14,840 --> 00:17:16,452
Não, então isso é
simplesmente assalto.
159
00:17:16,452 --> 00:17:18,848
Ei, por que os cibercriminosos
investigando assalto simples?
160
00:17:18,849 --> 00:17:20,266
Quem recebeu isso?
161
00:17:21,233 --> 00:17:21,832
EU...
162
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
É um crime cibernético ser um
fã de pessoas em uma sala de PC?
163
00:17:23,835 --> 00:17:25,753
Bata nas pessoas com o teclado
164
00:17:27,528 --> 00:17:29,455
Ei, se você é fã de
cibercriminosos com um teclado
165
00:17:29,474 --> 00:17:31,051
Perder dinheiro é um crime financeiro?
166
00:17:31,052 --> 00:17:33,678
E daí, se você acertar um
calculadora, o que é crime digital?
167
00:17:34,762 --> 00:17:36,176
- Desculpe.
- Gênio.
168
00:17:40,403 --> 00:17:41,077
arma de fogo!
169
00:17:48,239 --> 00:17:52,481
O General Reconnaissance Bureau encontrou
vestígios de Jang Myung-jun em Hanói, Vietnã.
170
00:17:53,332 --> 00:17:55,278
Mas minha cabeça dói
171
00:17:55,762 --> 00:17:59,370
Eles dizem que entraram no Sul
Coreia com passaportes falsos.
172
00:17:59,370 --> 00:18:00,073
Sim?
173
00:18:00,074 --> 00:18:02,915
No passado, durante a marcha das dificuldades, o
negócio de ganho de moeda estrangeira dos militares foi
174
00:18:03,118 --> 00:18:05,334
Pesquisa 915 dos militares
laboratório produziu o Bingdu.
175
00:18:05,527 --> 00:18:08,462
O partido não proibiu porque
tornou-se um problema tanto dentro como fora?
176
00:18:09,465 --> 00:18:12,295
Jang Myung Joon,
quem provou este dólar
177
00:18:12,296 --> 00:18:15,136
Desapareceu com um
conta suíça de bilhões de dólares
178
00:18:15,340 --> 00:18:18,512
Não poderia esse dinheiro ser suficiente
alimentar toda a república?
179
00:18:18,567 --> 00:18:20,558
Por que você escolheu a Coreia do Sul?
180
00:18:20,762 --> 00:18:23,894
Guddy há um livro de dinheiro em
o sul que administra US$ 1 bilhão
181
00:18:31,020 --> 00:18:34,247
Kim Chul-soo, que estava no comando
da produção Bingdu do 915 Lab
182
00:18:36,731 --> 00:18:39,911
E se Jang Myung-joon e Kim
Cheol-soo foram capturados pelos EUA?
183
00:18:40,301 --> 00:18:43,872
Acordo de paz ou qualquer outra coisa,
a marcha do sofrimento começa novamente
184
00:18:44,895 --> 00:18:48,461
O local de encontro foi
mudou de Cingapura para Seul.
185
00:18:49,419 --> 00:18:51,756
As negociações com o Sul
acabou, então desça imediatamente.
186
00:18:51,757 --> 00:18:54,008
Uma semana depois, nós
tem nosso representante
187
00:18:54,008 --> 00:18:55,489
eu fui para seul
188
00:18:56,011 --> 00:18:58,535
Até então, eu encontrei o dinheiro
livro e conheci Jang Myung-joon.
189
00:18:59,582 --> 00:19:01,223
Traga todos os bilhões
190
00:20:01,458 --> 00:20:03,856
Polvilhe os bolinhos de arroz
191
00:20:04,418 --> 00:20:05,653
junte a carne
192
00:20:20,536 --> 00:20:22,559
O capitalismo é bom, ei
193
00:20:23,784 --> 00:20:25,996
oh meu, você está vivo
194
00:20:26,262 --> 00:20:29,186
fiquei muito surpreso com
ouvir que ele foi preso.
195
00:20:32,262 --> 00:20:35,651
Isso, chefe Joe, você
não se preocupou comigo
196
00:20:35,879 --> 00:20:39,457
Eu também me perguntei se era o
fato de meu chefe ser gordinho
197
00:20:40,395 --> 00:20:42,144
- Poderia ser?
- Sim.
198
00:20:42,145 --> 00:20:43,951
Você é o navio para isso
199
00:20:44,434 --> 00:20:45,870
O que aconteceu com o dinheiro que você preparou?
200
00:20:45,870 --> 00:20:47,160
eu te disse antes
201
00:20:47,161 --> 00:20:50,374
Se de repente você recuperar seu
investimento, você vai perder muito dinheiro.
202
00:20:50,375 --> 00:20:52,209
Tire um tempo para confiar em mim...
203
00:21:12,317 --> 00:21:14,036
Eminai é tão bonita, ei
204
00:21:15,215 --> 00:21:18,778
Minha filha Young-em breve
está vivo, mas é apenas esta idade.
205
00:21:26,184 --> 00:21:27,130
vocês
206
00:21:27,708 --> 00:21:30,567
Você já comeu salgado
peixe salgado com carne humana?
207
00:21:33,356 --> 00:21:34,911
sem gosto beluga
208
00:21:37,434 --> 00:21:39,256
Não faça algo a gosto
209
00:21:40,184 --> 00:21:41,342
te dou 3 dias
210
00:21:52,208 --> 00:21:53,669
na cor vermelha
211
00:21:54,809 --> 00:21:56,333
eu vou sombrear você
212
00:21:56,334 --> 00:21:58,122
A máscara é cuidadosamente
213
00:21:58,123 --> 00:22:01,387
assim, devagar
214
00:22:02,645 --> 00:22:03,772
completo
215
00:22:04,192 --> 00:22:06,801
Hoje no clube de Berlim, muito badalado
216
00:22:06,802 --> 00:22:09,614
Eu dei uma olhada no
maquiagem esfumada original
217
00:22:09,652 --> 00:22:10,715
Que tal isso?
218
00:22:11,145 --> 00:22:14,442
A maquiagem de Min-young mostra que
será apreciado se você segui-lo
219
00:22:14,926 --> 00:22:16,536
Isso é tudo por hoje
220
00:22:16,537 --> 00:22:19,241
Inscreva-se e like é amor
221
00:22:21,277 --> 00:22:22,462
Por quê?
222
00:22:22,463 --> 00:22:25,606
Ei, quantas vezes
você me chamou para comer, hein?
223
00:22:25,809 --> 00:22:27,497
- Estou chateado.
- Se apresse!
224
00:22:28,567 --> 00:22:30,465
- Estou tão entediado que estou morrendo.
- Por sua causa, tenho que filmar novamente.
225
00:22:30,567 --> 00:22:32,074
O que diabos é isso?
226
00:22:32,168 --> 00:22:33,805
Eu tenho que te levar, mas estou saindo
227
00:22:34,004 --> 00:22:35,473
Você não vê que estou trabalhando agora?
228
00:22:35,473 --> 00:22:37,255
É seu trabalho pintar o rosto?
229
00:22:37,403 --> 00:22:40,956
Eu os enviei para mim porque fui a uma maquiagem
academia, mas não consegui um emprego e o que estava fazendo
230
00:22:40,957 --> 00:22:43,112
Ok, ok, amor o que, isso...
231
00:22:43,340 --> 00:22:46,442
Minha irmã não sabe o que
dizer, mas ser um YouTuber
232
00:22:46,443 --> 00:22:49,410
Espero que ela possa ganhar
mais de 100 milhões por mês?
233
00:22:49,410 --> 00:22:51,005
- verdade?
- sim
234
00:22:51,677 --> 00:22:53,895
assim? Quanto sua tia ganhava?
235
00:22:55,427 --> 00:22:57,293
- 36.000 ganhos
- Um dia?
236
00:22:58,004 --> 00:23:00,020
só tenho lucro,
consegui em um ano
237
00:23:00,021 --> 00:23:01,105
- Um ano?
- era
238
00:23:01,106 --> 00:23:02,527
Não um mês, mas um ano?
239
00:23:02,621 --> 00:23:05,718
36.000 won em 365 dias
é cerca de 100 won por dia.
240
00:23:06,082 --> 00:23:06,969
Yuna
241
00:23:07,078 --> 00:23:09,597
Não seja assim,
tia, me chame assim
242
00:23:10,792 --> 00:23:12,945
- Por que você está fazendo isso com seu cunhado?
- Como você está?
243
00:23:12,946 --> 00:23:14,723
Eu também era bom quando era jovem
244
00:23:16,301 --> 00:23:17,629
me sinto mal, não como
245
00:23:17,942 --> 00:23:19,481
Uh, não coma, não coma
246
00:23:19,482 --> 00:23:20,719
- Ei, por que você está
fazendo isso de novo?
247
00:23:20,719 --> 00:23:22,605
Deixe ir, você fez
bem, ok, deixe isso pra lá.
248
00:23:22,606 --> 00:23:24,925
- Ei, você não come?
- Você vai levá-lo imediatamente assim?
249
00:23:24,925 --> 00:23:25,613
feito
250
00:23:37,526 --> 00:23:39,877
Ei, o que você está fazendo
com seus brinquedos, no trabalho?
251
00:23:39,877 --> 00:23:42,431
Não é um brinquedo?
O mundo mudou muito
252
00:23:42,432 --> 00:23:45,341
Eles também procuram pessoas desaparecidas
e reprimir as infrações de trânsito.
253
00:23:45,674 --> 00:23:47,801
Amã, mesmo que o mundo mude
254
00:23:47,903 --> 00:23:50,862
A investigação corre em seus pés,
e o detetive preenche as algemas.
255
00:23:51,470 --> 00:23:54,033
Sunbaenim veio para o
equipe de investigação cibernética.
256
00:23:54,035 --> 00:23:55,979
Você vai obter algo como uma licença agora.
257
00:23:55,980 --> 00:23:57,519
Acha que vou apodrecer aqui?
258
00:23:57,520 --> 00:24:00,439
Eu vou de alguma forma voltar para
Kwangsudae, espere e veja
259
00:24:00,854 --> 00:24:03,442
- Mas o boato é verdade?
- O que?
260
00:24:03,513 --> 00:24:06,362
Ouvi dizer que você tinha um grande caso
com um detetive norte-coreano...
261
00:24:07,268 --> 00:24:08,739
- Ouviste-me?
- Sim
262
00:24:08,740 --> 00:24:09,907
- você também?
- Sim
263
00:24:12,332 --> 00:24:15,569
Como pode esse negão
não tenho segredos, eu sou
264
00:24:16,205 --> 00:24:17,164
verdade...
265
00:24:21,760 --> 00:24:26,979
Havia uma coisa como uma super nota de cobre
placa que destruiria a economia mundial.
266
00:24:27,346 --> 00:24:31,345
O detetive norte-coreano
nome era Im Cheol-ryeong, que
267
00:24:32,057 --> 00:24:35,849
Se não é meu irmão, eu vou seguir
você por perto e confiar em você
268
00:24:38,854 --> 00:24:40,229
vou fazer assim
269
00:24:40,464 --> 00:24:43,107
Eu gostaria que pudéssemos assumir um
grande caso como esse também, realmente
270
00:24:43,107 --> 00:24:45,214
Se você é policial, pelo menos uma vez...
271
00:24:46,276 --> 00:24:47,611
O que há de errado com ele?
272
00:24:47,706 --> 00:24:48,612
Ei!
273
00:24:49,526 --> 00:24:50,456
uh
274
00:24:51,034 --> 00:24:53,742
O que, um cheol-ryeong?
você está mentindo
275
00:24:54,064 --> 00:24:55,584
Sério
276
00:24:55,585 --> 00:24:57,329
- Sério?
- ok
277
00:24:57,415 --> 00:25:00,973
Estou descendo como uma equipe de preparação
para a Coreia do Norte-EUA cimeira na próxima semana.
278
00:25:00,973 --> 00:25:01,734
sim
279
00:25:01,870 --> 00:25:04,586
Não, qual é a história? Isso é
provavelmente o mesmo da última vez.
280
00:25:04,587 --> 00:25:07,190
Não, mas ele está vindo
para pegar um traficante.
281
00:25:07,338 --> 00:25:09,354
- O NIS acreditaria nisso?
- a propósito?
282
00:25:09,893 --> 00:25:14,104
Eu estava tentando selecionar um detetive para ser parceiro
com Lim Cheol-ryeong entre os candidatos.
283
00:25:14,105 --> 00:25:15,014
sim
284
00:25:15,518 --> 00:25:18,096
Não, ninguém tem candidatos.
285
00:25:18,105 --> 00:25:18,987
porque?
286
00:25:18,988 --> 00:25:22,146
Da última vez, havia um boato de que meu
irmão e minha família estavam prestes a morrer.
287
00:25:22,147 --> 00:25:24,064
- Uh
- Todo mundo está se cuidando.
288
00:25:24,634 --> 00:25:25,854
então agora
289
00:25:26,120 --> 00:25:28,944
É o mesmo que o Nacional de Seul
O insucesso da Faculdade de Direito da Universidade?
290
00:25:28,945 --> 00:25:29,666
certo
291
00:25:29,667 --> 00:25:31,739
Contanto que você aplique, você simplesmente passa.
292
00:25:31,739 --> 00:25:34,074
Ei, então por que
você está fazendo isso comigo?
293
00:25:34,229 --> 00:25:35,743
Eu tenho uma data de casamento marcada
294
00:25:35,766 --> 00:25:36,760
De repente?
295
00:25:38,167 --> 00:25:40,666
- E você?
- Estou na 3ª série.
296
00:25:40,667 --> 00:25:42,464
Ei, o garoto está pegando o
exame. Você está fazendo o exame?
297
00:25:42,541 --> 00:25:45,210
Então você, você, você vai ficar
no cibercrime nesses uniformes?
298
00:25:45,210 --> 00:25:47,504
- Você não vai voltar para Kwangsudae?
- Eu tenho que
299
00:25:49,439 --> 00:25:51,080
de repente estou preocupado
300
00:25:51,643 --> 00:25:54,011
Cara, se minha esposa encontrasse
fora, ela faria isso para me matar.
301
00:25:54,853 --> 00:25:57,181
- O que, Sr. Cheol-ryeong?
- Essa pessoa de novo?
302
00:25:57,462 --> 00:25:59,099
- Por quê?
- Não o quê
303
00:25:59,627 --> 00:26:01,822
Simples, acho que tenho um
negão para pegar um negão
304
00:26:01,916 --> 00:26:04,905
Você esqueceu que nossa família
quase morreu da última vez?
305
00:26:04,906 --> 00:26:06,345
- uh?
- Como eu esqueço isso?
306
00:26:06,346 --> 00:26:07,768
Mas por que você está falando sobre isso de novo?
307
00:26:08,245 --> 00:26:10,158
Talvez, talvez, de novo, você...
308
00:26:10,268 --> 00:26:11,195
- uh?
- é louco?
309
00:26:11,195 --> 00:26:13,197
Que tipo de detetive
estou na Coréia?
310
00:26:13,197 --> 00:26:16,491
Mas sim, um humano com um
cérebro nunca faria isso
311
00:26:16,728 --> 00:26:18,659
Mas quem é você
vem pegar dessa vez?
312
00:26:18,660 --> 00:26:20,454
- O que...
- Pode ser
313
00:26:20,775 --> 00:26:22,253
Você não vem me pegar?
314
00:26:22,753 --> 00:26:24,893
Deve ter sido mais difícil
do que morrer, me esquecendo
315
00:26:26,268 --> 00:26:27,503
Você está falando sério?
316
00:26:27,713 --> 00:26:29,055
Outro começo, outro começo
317
00:26:29,056 --> 00:26:31,006
Cheol Ryeong disse que
nós nos encontraríamos novamente
318
00:26:31,007 --> 00:26:33,264
Isso está apenas dizendo que vamos vê-lo quando
estamos unificados como uma saudação, é isso
319
00:26:33,264 --> 00:26:35,260
Não, eu não aguento até então
320
00:26:35,260 --> 00:26:37,259
Eu não aguento por causa de você
321
00:26:37,260 --> 00:26:40,015
Não, você não sabe que os homens não
cobrir fogo quando eles se apaixonam?
322
00:26:40,210 --> 00:26:42,476
Viva do jeito que você se sentir confortável, hein?
323
00:26:42,731 --> 00:26:44,853
- Longevidade.
- Este não é o momento, agora.
324
00:26:45,549 --> 00:26:48,431
Ei, o que, Cheol-ryeong
dizer-lhe para conhecê-lo, hein?
325
00:26:52,065 --> 00:26:52,986
verdade...
326
00:26:53,065 --> 00:26:56,338
Se você entrar em contato por qualquer
chance, você vai simplesmente deixá-lo ir?
327
00:26:56,339 --> 00:26:57,003
está bem, está bem
328
00:26:57,004 --> 00:26:59,368
Se você se envolver com essa pessoa
novamente, é apenas um divórcio, divórcio.
329
00:26:59,368 --> 00:27:01,787
- ok? uh?
- está bem, está bem
330
00:27:24,042 --> 00:27:27,104
Onde está o seu cunhado
fundo de emergência?
331
00:27:27,994 --> 00:27:29,220
Onde está você?
332
00:27:39,580 --> 00:27:41,120
isso é meio estranho...
333
00:27:43,322 --> 00:27:44,962
fique aqui
334
00:27:46,526 --> 00:27:47,456
Oh sim...
335
00:27:49,010 --> 00:27:49,955
verdade...
336
00:27:49,957 --> 00:27:54,034
De alguma forma, o ar
purificador não funcionou.
337
00:27:55,744 --> 00:27:57,968
uh, uh, o que está acontecendo?
338
00:27:59,432 --> 00:28:00,512
não eu
339
00:28:01,104 --> 00:28:03,223
Você já deu uma espiada naquela esposa?
340
00:28:04,198 --> 00:28:06,471
Quando Cheol-ryeong falou
sobre isso, ele apenas pulou e pulou.
341
00:28:06,472 --> 00:28:07,635
uh? Isso é divórcio
342
00:28:08,104 --> 00:28:09,688
Não, não há problema em fazer isso, bem
343
00:28:09,689 --> 00:28:12,581
Uh, mas isso... apenas certifique-se
344
00:28:12,808 --> 00:28:14,955
Tem certeza que você é responsável
para o retorno de Kwangsudae?
345
00:28:15,252 --> 00:28:18,271
Não, eu tenho que arriscar meu
vida para pegar algum culpado.
346
00:28:18,271 --> 00:28:20,282
estou arriscando minha vida
enganar minha esposa
347
00:28:21,317 --> 00:28:22,437
hein, ótimo
348
00:28:22,799 --> 00:28:23,900
- Cunhado.
- O que você está fazendo aqui?
349
00:28:23,901 --> 00:28:25,662
Com Cheol-ryeong novamente?
Você está traindo sua irmã?
350
00:28:26,307 --> 00:28:27,915
- Não não.
- Excelente.
351
00:28:27,916 --> 00:28:29,309
- Não não não...
- Irmã, irmã!
352
00:28:29,310 --> 00:28:30,205
Hã?
353
00:28:32,956 --> 00:28:35,464
Você vai me dar dinheiro?
36 milhões ganhou?
354
00:28:35,465 --> 00:28:37,007
10 anos de YouTube
355
00:28:37,007 --> 00:28:38,091
Então quanto?
356
00:28:38,092 --> 00:28:39,843
20 anos, 30 anos?
357
00:28:40,807 --> 00:28:43,305
50 anos? Então como você está?
358
00:28:43,674 --> 00:28:45,265
- 1,8 milhão ganhou?
- Ei
359
00:28:45,829 --> 00:28:48,768
Então é meu 1 ano
mesada, você quer tudo isso?
360
00:28:48,908 --> 00:28:50,145
Irmã, não...
361
00:28:51,510 --> 00:28:52,838
Ok, eu vou te dar
362
00:28:52,839 --> 00:28:54,191
- Então pegue isso e pegue mais um.
- O que?
363
00:28:54,192 --> 00:28:56,447
Antes de você ir,
Sr. Cheol-ryeong, deixe-me conhecê-lo.
364
00:28:56,448 --> 00:29:00,151
Ei, ele deve ter seu
gosto próprio, isso depende de mim?
365
00:29:00,152 --> 00:29:01,956
- Ok, ok, vou tentar.
- Ok?
366
00:29:01,957 --> 00:29:02,866
eu realmente prometi
367
00:29:02,867 --> 00:29:04,674
- Ok, em vez disso...
- Ok, uh
368
00:29:05,588 --> 00:29:07,151
é claro é claro
369
00:29:15,924 --> 00:29:17,557
deslumbrante, realmente
370
00:29:21,510 --> 00:29:23,474
Existe apenas um detetive de sobrenome na Coréia do Sul?
371
00:29:23,475 --> 00:29:24,930
ok eu sou um
372
00:29:25,338 --> 00:29:26,848
oh meu, já faz um tempo
373
00:29:27,994 --> 00:29:29,971
uh? Sem armas?
374
00:29:32,010 --> 00:29:33,323
Regra de Cooperação 1
375
00:29:33,565 --> 00:29:35,857
A arma é mantida pelo detetive sul-coreano.
376
00:29:37,338 --> 00:29:39,361
Agora você sabe como fazer
377
00:29:39,542 --> 00:29:41,159
Ei, há uma segunda regra
378
00:29:41,424 --> 00:29:44,491
- É proibido o uso de armas ilegais.
- Sim?
379
00:29:44,806 --> 00:29:47,744
Quero dizer, não bata nas pessoas com um rolo
de papel higiênico ou algo assim.
380
00:29:48,252 --> 00:29:49,284
Entendi
381
00:29:49,604 --> 00:29:51,682
estou com tanta fome
382
00:29:52,065 --> 00:29:53,500
Vamos comer primeiro
383
00:29:54,096 --> 00:29:55,534
Ei o que está acontecendo?
384
00:29:55,535 --> 00:29:57,170
Ele disse que faríamos uma investigação primeiro.
385
00:29:57,171 --> 00:30:00,215
Vamos cuidar das pessoas peladas
com o imposto de compatriota do sul
386
00:30:00,215 --> 00:30:02,260
Ei, é isso que você parece
como nu, seu bastardo...
387
00:30:04,333 --> 00:30:05,262
que tal uma enguia?
388
00:30:05,263 --> 00:30:06,825
- Bom.
- Ok.
389
00:30:27,888 --> 00:30:30,497
O óleo flui revolucionário
390
00:30:31,083 --> 00:30:33,708
O que vocês colocam
revolução em todos os lugares?
391
00:30:33,709 --> 00:30:35,167
O que você quer dizer com kika?
392
00:30:35,333 --> 00:30:38,628
quando estou enfatizando
algo aqui
393
00:30:39,419 --> 00:30:41,506
Estou adicionando uma régua ao final da palavra
394
00:30:41,685 --> 00:30:45,260
Como merda, merda
395
00:30:45,958 --> 00:30:47,763
tente uma vez
396
00:30:47,872 --> 00:30:49,146
Como o óleo flui?
397
00:30:49,147 --> 00:30:52,013
óleo está fluindo
398
00:30:54,685 --> 00:30:57,105
Ei, Cheol-ryeong é muito bom
399
00:31:02,427 --> 00:31:03,504
O que é esta operação?
400
00:31:03,505 --> 00:31:05,864
Bem, escutando
ou hackear, ou...
401
00:31:05,956 --> 00:31:08,557
Bem, você pode fingir
estar investigando
402
00:31:08,557 --> 00:31:10,328
- Bem, apenas faça o que você diz.
- Investigar.
403
00:31:10,536 --> 00:31:11,953
- Avenida FM
- Sim?
404
00:31:12,145 --> 00:31:14,289
Eu quero que você faça sua pesquisa corretamente.
405
00:31:14,763 --> 00:31:17,042
Durante a investigação, a informação é chamada de cache.
406
00:31:18,098 --> 00:31:20,153
Você veio para pegar um traficante de drogas?
407
00:31:20,286 --> 00:31:22,130
Certamente deve haver um enredo
408
00:31:24,841 --> 00:31:25,802
Ei
409
00:31:26,817 --> 00:31:28,269
Honestamente, o que desta vez?
410
00:31:28,637 --> 00:31:31,905
Não é que Jang Myung-jun
veio pegar um traficante?
411
00:31:43,146 --> 00:31:45,278
ele comeu muito bem
412
00:31:45,279 --> 00:31:46,947
Hã? O que ele está dizendo agora?
413
00:31:47,458 --> 00:31:49,185
não consigo ouvir...
Ei, aumente o volume
414
00:31:49,186 --> 00:31:50,075
Sim
415
00:31:57,911 --> 00:31:59,876
Vergonhoso, vergonhoso, realmente
416
00:32:01,372 --> 00:32:02,712
Que comece a investigação
417
00:32:03,477 --> 00:32:04,739
Por que você está com tanta pressa?
418
00:32:06,122 --> 00:32:07,536
ei vá devagar
419
00:32:09,864 --> 00:32:11,278
Vocês dois são agentes?
420
00:32:11,427 --> 00:32:12,512
- Não
- Sim
421
00:32:13,489 --> 00:32:14,599
- Não
- Sim
422
00:32:20,925 --> 00:32:22,435
esses bastardos tatuados
423
00:32:22,436 --> 00:32:25,341
Eles provavelmente estão distribuindo
novas drogas para financiar sua fuga.
424
00:32:26,739 --> 00:32:27,696
E de novo?
425
00:32:30,278 --> 00:32:32,033
Além disso? Isso é tudo?
426
00:32:32,033 --> 00:32:34,411
Ensinaram-me que as investigações
são feitos com os pés.
427
00:32:35,911 --> 00:32:39,458
Cara, isso é coisa do passado,
hoje em dia é tudo sobre forense
428
00:32:39,919 --> 00:32:42,502
Existe algum conceito de
investigação científica lá?
429
00:32:42,512 --> 00:32:45,599
Bem, basta colocar todos os cientistas
juntos para fazer mísseis.
430
00:32:45,600 --> 00:32:48,161
Não existe tal coisa
como uma investigação científica
431
00:32:54,138 --> 00:32:55,888
o conceito pode ser
432
00:32:56,528 --> 00:32:59,536
O que pode um castelo
assim ser pontudo?
433
00:33:00,997 --> 00:33:03,122
Há uma maneira revolucionária
434
00:33:03,864 --> 00:33:04,997
oh, jonggu
435
00:33:05,325 --> 00:33:07,152
Sim, tem uma foto que te enviei.
436
00:33:07,153 --> 00:33:09,029
Preciso encontrar alguém que lide com isso?
437
00:33:09,029 --> 00:33:11,263
Mostre-me uma demonstração
da ciência forense coreana
438
00:33:11,264 --> 00:33:13,074
Sim, verifiquei sua foto.
439
00:33:13,425 --> 00:33:14,547
Bem então!
440
00:33:27,294 --> 00:33:28,153
pílula vermelha
441
00:33:29,110 --> 00:33:31,343
- Polvilhe alguns bolos de arroz.
- Ok.
442
00:33:31,941 --> 00:33:34,918
Sênior, vamos começar
com bolos de arroz
443
00:33:39,769 --> 00:33:41,186
Ei, como você consegue uma mordida?
444
00:33:41,186 --> 00:33:43,897
Sim, pode ser entregue em
30 minutos de moto?
445
00:33:44,193 --> 00:33:46,650
- Envia-me uma foto. Sim.
- Sim, eu entendo.
446
00:33:48,441 --> 00:33:50,153
Sim, eu te pedi bolos de arroz.
447
00:33:50,154 --> 00:33:52,197
tudo bem, sim
448
00:33:53,590 --> 00:33:54,866
legais
449
00:33:58,332 --> 00:33:59,527
investigação forense
450
00:34:00,113 --> 00:34:03,833
Agora, tudo o que você precisa fazer é encontrar um suspeito
moto que dá voltas e voltas ao seu redor.
451
00:34:03,834 --> 00:34:05,582
Você sabia? Vamos, lute
452
00:34:15,479 --> 00:34:17,457
uh? lá!
453
00:34:20,590 --> 00:34:21,933
por favor amplie
454
00:34:31,902 --> 00:34:35,198
Ok, suspeito encontrado. O canteiro de flores
no lado oeste do Edifício Anguk.
455
00:34:35,293 --> 00:34:36,950
OK
456
00:34:40,621 --> 00:34:42,288
ei ei aqui
457
00:34:46,988 --> 00:34:48,043
Ei onde você está indo?
458
00:34:48,863 --> 00:34:50,547
Espere com isso?
eu tenho que me apressar
459
00:34:50,548 --> 00:34:52,382
Ei, há um cara voando em cima de um negro correndo
460
00:34:52,382 --> 00:34:54,050
Eu tenho um cara inteligente acima dele
461
00:34:54,050 --> 00:34:56,803
Não se preocupe, CCTV's
assistindo, né?
462
00:34:57,230 --> 00:34:58,930
Sim, o suspeito é
atualmente indo para o sul
463
00:35:22,316 --> 00:35:23,691
preocupado
464
00:35:25,191 --> 00:35:26,875
Preocupado em se machucar?
465
00:35:26,980 --> 00:35:29,377
Sim, temo que aqueles
bastardos vão se machucar
466
00:35:29,775 --> 00:35:31,113
vá rápido
467
00:35:32,261 --> 00:35:33,332
OK
468
00:35:42,878 --> 00:35:44,668
Com licença
469
00:35:44,793 --> 00:35:47,312
Espalharam-se rumores de que este
lugar é um restaurante ppong.
470
00:35:47,433 --> 00:35:49,481
Quem é o mais velho?
471
00:35:50,168 --> 00:35:51,024
vocês?
472
00:35:51,024 --> 00:35:53,160
Não, porra, isso não é algum
tipo de loja de conveniência.
473
00:35:53,161 --> 00:35:55,161
O que é isso, cães e
todas as vacas vêm aqui, hein?
474
00:35:55,285 --> 00:35:57,934
O restaurante é tão hostil.
475
00:35:57,935 --> 00:36:01,042
Ei, joelhos de joelhos, hein?
476
00:36:01,848 --> 00:36:03,022
Ei, fique de joelhos
477
00:36:03,023 --> 00:36:05,413
Ei, ajoelhe-se, esses bebês
tudo!
478
00:36:05,957 --> 00:36:07,165
salgado?
479
00:36:08,089 --> 00:36:10,058
esse garoto isso
Suas maneiras são ruins?
480
00:36:10,059 --> 00:36:12,545
como colocar no rosto
É salgado, não é?
481
00:36:12,545 --> 00:36:13,613
Poxa, um pouco
482
00:36:13,614 --> 00:36:16,216
opa, verdade
Tenho algo para chupar, realmente
483
00:36:17,238 --> 00:36:18,426
Fique quieto, querido...
484
00:36:19,089 --> 00:36:21,721
- Você e sua filha estão aqui?
- Se você não cumprir a prisão
485
00:36:22,074 --> 00:36:23,598
exercer o direito de legítima defesa
486
00:36:23,598 --> 00:36:24,474
Do que você está falando, o que é isso?
487
00:36:24,474 --> 00:36:26,476
Ei, estou perguntando porque estou preocupado com o hyung.
488
00:36:27,223 --> 00:36:29,417
Você tem seu seguro de despesas reais?
489
00:36:31,109 --> 00:36:33,472
De que tipo de besteira você está falando?
490
00:36:34,324 --> 00:36:36,930
- Cara.
- Sim.
491
00:36:38,355 --> 00:36:39,864
eu tenho escondido muito
492
00:36:39,910 --> 00:36:42,200
Onde está você?
Melhor ir, né?
493
00:36:42,200 --> 00:36:43,118
Entre
494
00:36:43,321 --> 00:36:44,619
Vai! Vai! Vai
495
00:36:44,620 --> 00:36:46,604
Vá, seu bastardo, vá, hein?
496
00:36:46,605 --> 00:36:48,081
O que? este bastardo, este
497
00:36:48,082 --> 00:36:50,128
Ei, ei, ei, que língua, vá
498
00:36:52,050 --> 00:36:53,586
Este bebê, eu peguei, isso
499
00:36:55,988 --> 00:36:56,949
Bata-o!
500
00:37:00,199 --> 00:37:01,628
Ei, seu bastardo!
501
00:37:34,121 --> 00:37:36,308
Ugh, olhe para esses bastardos, isso?
502
00:37:36,308 --> 00:37:39,152
Cheoryeong-ah, a proibição do
uso de armas é suspenso por 5 minutos
503
00:37:39,153 --> 00:37:40,636
Um minuto é suficiente
504
00:37:40,917 --> 00:37:41,926
ok?
505
00:38:30,387 --> 00:38:31,207
Ei
506
00:38:31,933 --> 00:38:33,464
Espere, seu bastardo
507
00:38:33,465 --> 00:38:35,104
Sim, eu sou salgado, mano
508
00:38:35,886 --> 00:38:37,160
Tenho um filho
509
00:38:37,410 --> 00:38:39,332
O bebê está todo preso
510
00:38:40,615 --> 00:38:42,128
Onde você conseguiu esse remédio?
511
00:38:42,128 --> 00:38:45,615
É a primeira vez que os vejo,
então eu os deixei para abrir um negócio.
512
00:38:46,123 --> 00:38:47,847
Você falou como um coreano-chinês?
513
00:38:48,050 --> 00:38:50,995
Eles dizem que parece que precisa de um poder
abastecimento, então eles apenas pulverizam a um preço barato.
514
00:38:50,995 --> 00:38:52,792
O que é isso, um evento de mercado?
515
00:38:52,793 --> 00:38:55,752
Você disse que deveria tentar o
amoreira e jogou fora?
516
00:38:55,753 --> 00:38:57,418
Eh, ing, eu também
517
00:38:57,418 --> 00:39:00,276
Disseram-me para lavar o meu
mãos depois de manusear esta amostra.
518
00:39:00,277 --> 00:39:02,066
Você precisa escovar a língua corretamente.
519
00:39:04,566 --> 00:39:05,785
O que é isto
520
00:39:06,003 --> 00:39:08,888
Ei, isso é um agravado
castigo para o resto da minha vida.
521
00:39:09,090 --> 00:39:11,050
vou viver até fazer cocô
fora do pão?
522
00:39:11,058 --> 00:39:12,745
Você não precisa se preparar para a velhice
523
00:39:12,746 --> 00:39:13,851
- Irmãos!
- sim?
524
00:39:14,038 --> 00:39:16,672
O que você vai fazer em
esta área de negócios beco como eu?
525
00:39:16,749 --> 00:39:19,148
vou cooperar assim
que eu possa pegá-los
526
00:39:19,148 --> 00:39:21,526
apenas uma vez
Por favor, me perdoe apenas uma vez, realmente
527
00:39:21,526 --> 00:39:22,986
Como você vai cooperar?
528
00:39:24,397 --> 00:39:26,764
Depois de um tempo, esses bastardos por aqui
estou vindo para pegar dinheiro
529
00:39:26,765 --> 00:39:27,694
quando?
530
00:39:32,983 --> 00:39:33,935
certo?
531
00:39:39,530 --> 00:39:41,155
você está aqui?
532
00:39:54,585 --> 00:39:55,560
Como as...
533
00:39:55,561 --> 00:39:58,453
Nós temos as coisas
como prometido, né?
534
00:40:04,444 --> 00:40:06,101
Por que seu top é assim?
535
00:40:07,960 --> 00:40:08,907
isto?
536
00:40:09,959 --> 00:40:12,285
Polícia coreana, não se mexa!
537
00:40:14,694 --> 00:40:17,030
Rim Cheol Ryeong?
Como você está aqui?
538
00:40:17,350 --> 00:40:18,654
Você morreu então?
539
00:40:18,655 --> 00:40:19,959
Onde está Jang Myung Jun?
540
00:40:22,769 --> 00:40:23,568
ei Sr.
541
00:40:57,257 --> 00:40:59,624
Uh, Jonggu, lá
foi um acidente aqui.
542
00:40:59,717 --> 00:41:00,991
enviar uma ambulância
543
00:41:20,536 --> 00:41:21,419
O que você disse?
544
00:41:21,536 --> 00:41:22,856
eu tenho uma concussão
545
00:41:22,965 --> 00:41:25,641
Você só está acordando amanhã
manhã por causa do tranquilizante?
546
00:41:27,169 --> 00:41:28,364
Sr. Cheol Ryeong Lim
547
00:41:29,544 --> 00:41:31,698
Não, há quanto tempo você está aqui?
548
00:41:32,191 --> 00:41:34,033
O que você é Robocop, hein?
549
00:41:34,072 --> 00:41:36,452
Então o que, o culpado é um
coelho bem na sua frente?
550
00:41:36,754 --> 00:41:38,457
Onde você está falando com seu chefe?
551
00:41:38,458 --> 00:41:39,998
você não pode, venha comigo
552
00:41:40,567 --> 00:41:42,291
- o que?
- Seguir!
553
00:41:42,677 --> 00:41:43,668
porque?
554
00:41:45,184 --> 00:41:47,547
Não, porque Cheoryeong é
difícil de controlar, então é isso.
555
00:41:47,547 --> 00:41:49,083
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
556
00:41:50,442 --> 00:41:52,176
bom trabalho, bom trabalho
557
00:41:53,419 --> 00:41:54,581
sim, hein?
558
00:41:54,582 --> 00:41:57,098
Você pegou o cara
o vermelho procurado pela Interpol.
559
00:41:57,099 --> 00:41:59,934
Isso é tudo?
Apenas 3kg de drogas apreendidos
560
00:41:59,935 --> 00:42:01,942
Nossa equipe completou um
ano de desempenho.
561
00:42:02,191 --> 00:42:03,187
ok?
562
00:42:03,371 --> 00:42:06,325
Algo cheira a peixe.
563
00:42:06,519 --> 00:42:08,784
O que você descobriu
de Lim Cheol-ryung?
564
00:42:08,785 --> 00:42:11,528
Vamos assistir o espectador
denunciar vídeo juntos
565
00:42:11,848 --> 00:42:14,157
- A luta de 17 para um que eu só
ouvido em palavras - Ei, ei, ei, ei
566
00:42:14,158 --> 00:42:15,533
- No centro da cidade
Seul - Ei, Min Young-ah
567
00:42:15,533 --> 00:42:16,279
- Aconteceu.
- Isso não é Cheol Spirit?
568
00:42:16,279 --> 00:42:17,676
Olha, há Cheol-ryeong
569
00:42:18,134 --> 00:42:20,003
Cheol-ryeong, ferro, Cheol-ryeong!
570
00:42:20,723 --> 00:42:23,285
Assim que chegar,
está apenas girando.
571
00:42:23,286 --> 00:42:24,630
Como estão as pessoas aqui?
572
00:42:24,631 --> 00:42:26,458
Não, como é o mesmo da última vez?
573
00:42:26,458 --> 00:42:27,598
igualmente legal
574
00:42:28,450 --> 00:42:32,008
Ei, eu entendi e disse a ele que não
para mexer com Lim Cheol-ryeong.
575
00:42:32,496 --> 00:42:35,746
Desta vez, que tipo de detetive irá
através de dificuldades em vez de seu cunhado?
576
00:42:35,747 --> 00:42:37,388
Espírito de ferro!
577
00:42:38,637 --> 00:42:39,590
por um momento
578
00:42:39,591 --> 00:42:40,950
A polícia encontra o suspeito...
579
00:42:41,285 --> 00:42:42,451
Espere, espere, espere, espere, espere
580
00:42:42,451 --> 00:42:44,692
Aquele humano de novo!
581
00:42:48,348 --> 00:42:52,247
Cheol-ryeong trouxe secretamente
com um telefone canhão e um passaporte.
582
00:42:53,457 --> 00:42:54,947
Ei, ei, bom trabalho, bom trabalho
583
00:42:54,947 --> 00:42:56,614
vou analisar isso
584
00:42:56,615 --> 00:42:59,082
Como da última vez,
Cheol-ryeong leva você para casa
585
00:42:59,083 --> 00:43:01,450
- Bob é Meg, álcool é Meg.
- Você é louco?
586
00:43:01,637 --> 00:43:03,414
Você quer
ver sua esposa morrer?
587
00:43:03,815 --> 00:43:05,699
- Pai, atende o telefone.
- O que?
588
00:43:06,059 --> 00:43:08,270
- Não finja estar ocupado, pegue.
- Ei
589
00:43:08,786 --> 00:43:10,786
Papai, atenda o telefone
590
00:43:10,950 --> 00:43:13,174
- Uh, querida, por quê?
- Ei, você vai morrer?
591
00:43:13,291 --> 00:43:15,137
Venha correr para casa com Lim Cheol-ryeong!
592
00:43:15,138 --> 00:43:17,220
Eu não sei onde está o espírito de ferro
593
00:43:19,747 --> 00:43:21,661
Você esqueceu que minha família quase morreu?
594
00:43:21,887 --> 00:43:23,770
Mas por que você vem de novo, hein?
595
00:43:23,771 --> 00:43:25,937
Não, eu não estou aqui
596
00:43:26,238 --> 00:43:28,473
eu disse que não gostava
isso, mas Cheol-ryeong
597
00:43:28,473 --> 00:43:30,684
Se é meu irmão, não posso,
Eu não posso, eu não posso, eu tenho...
598
00:43:30,685 --> 00:43:32,360
Sim? quando eu...
599
00:43:33,387 --> 00:43:34,372
irmã
600
00:43:34,535 --> 00:43:36,906
Foi o Sr. Cheol-ryeong quem
salvou aquela coisa de quase morte.
601
00:43:36,913 --> 00:43:38,184
sim mãe
602
00:43:38,185 --> 00:43:40,770
Mesmo se eu me curvar ao
salva-vidas, não é suficiente
603
00:43:40,771 --> 00:43:42,325
- Está começando de novo.
- Faz algum tempo.
604
00:43:42,326 --> 00:43:44,455
ei, não é assim
605
00:43:45,091 --> 00:43:48,334
Não, desta vez é apenas um acordo
para pegar alguns traficantes
606
00:43:48,334 --> 00:43:50,545
Não é como se eu tivesse disparado uma arma
como da última vez, então não se preocupe
607
00:43:50,545 --> 00:43:52,001
Isso mesmo, Cheol-ryeong, hein?
608
00:43:52,342 --> 00:43:53,089
Culpado
609
00:43:53,089 --> 00:43:55,114
- Irmã
- Mamãe
610
00:43:56,122 --> 00:43:57,239
Sr. Cheol Ryeong
611
00:43:57,928 --> 00:44:00,638
Nossa casa aqui
é muito legal né?
612
00:44:01,231 --> 00:44:03,224
sim, isso é ótimo
613
00:44:03,225 --> 00:44:06,477
Mas mesmo que pareça com o meu,
não é nosso, nem o carro.
614
00:44:06,477 --> 00:44:08,489
A casa em que moro não é minha
615
00:44:08,833 --> 00:44:10,731
Tudo pertence ao partido.
616
00:44:11,817 --> 00:44:12,583
uh, certo
617
00:44:12,584 --> 00:44:15,778
É parecido, mas é tudo
sobre dívida, é tudo sobre dívida
618
00:44:15,779 --> 00:44:18,371
Então, até pagarmos essa dívida,
meu pai e eu temos que ficar vivos.
619
00:44:18,372 --> 00:44:20,324
Não, o que eu sou, um
máquina de fazer dinheiro?
620
00:44:20,325 --> 00:44:22,052
Máquinas dão um bom dinheiro
621
00:44:22,277 --> 00:44:23,327
verdade...
622
00:44:27,270 --> 00:44:31,168
De qualquer forma, o rosto de um homem deve parecer
tão bonito como Cheol-ryeong novamente.
623
00:44:32,778 --> 00:44:36,153
O que há de tão bom
um rosto como o meu...
624
00:44:37,309 --> 00:44:38,843
O rosto de Ji é dito ser um rosto comum
625
00:44:38,944 --> 00:44:41,345
Ei, se você tem
um rosto comum, eu...
626
00:44:41,730 --> 00:44:43,014
Aww sério...
627
00:44:43,403 --> 00:44:45,286
O rosto de Ji é dito ser um rosto comum
628
00:44:45,287 --> 00:44:46,403
não faz sentido...
629
00:44:46,653 --> 00:44:48,137
sente-se direito
630
00:44:53,552 --> 00:44:55,802
Barulhento, lave rapidamente e coma arroz
631
00:44:56,200 --> 00:44:57,111
ok
632
00:44:57,481 --> 00:45:00,156
O que comer na Grande Muralha?
Hã?
633
00:45:16,895 --> 00:45:18,704
E fazer de mim um pecador também?
634
00:45:18,705 --> 00:45:20,059
Oi, desculpe
635
00:45:20,428 --> 00:45:23,012
Quanto você faria
perdeu a cena?
636
00:45:23,207 --> 00:45:24,931
Amã também é assim.
637
00:45:24,932 --> 00:45:26,489
Ao separar precisamente o público e o privado...
638
00:45:26,490 --> 00:45:29,018
Sim, eu não posso separar o dele
assuntos públicos e privados
639
00:45:29,018 --> 00:45:32,645
Eu joguei a placa de cobre Super Note em
o mar, por isso não consegui uma promoção.
640
00:45:32,645 --> 00:45:34,273
- É tipo isso...
- Nem é um osso etmóide.
641
00:45:34,274 --> 00:45:35,566
Quantas vezes você ferve?
642
00:45:35,567 --> 00:45:39,606
Então, hyung, me dê um
promoção de vez em quando, por favor.
643
00:45:39,856 --> 00:45:42,817
Ei, vamos ser honestos
uns com os outros de uma vez
644
00:45:42,818 --> 00:45:44,223
Myung-Jun Jang
645
00:45:44,224 --> 00:45:47,684
O que é isso baby, você bate
o vermelho procurado na Interpol?
646
00:45:54,364 --> 00:45:57,296
Ele estava contrabandeando Bingdu para
e da fronteira Coreia-China.
647
00:45:57,296 --> 00:45:59,684
À medida que sua repressão se intensificou, ele
mudou sua base para a América do Norte.
648
00:45:59,927 --> 00:46:01,598
Um novo tipo de bingdu que é altamente viciante
649
00:46:01,599 --> 00:46:03,969
Ele é um cara mau que
fabricados e vendidos a granel.
650
00:46:04,340 --> 00:46:05,471
Novo Bingdu?
651
00:46:05,471 --> 00:46:09,432
Caracteriza-se por poder ser produzido em massa
com substâncias químicas facilmente disponíveis.
652
00:46:09,433 --> 00:46:12,466
Mas com que propósito
nós viemos para a Coréia?
653
00:46:12,467 --> 00:46:14,543
Eu quero fugir,
mas há mais
654
00:46:16,325 --> 00:46:18,207
- Isso é...
- É isso?
655
00:46:18,770 --> 00:46:20,569
eu me pergunto também
656
00:46:22,677 --> 00:46:25,567
Você teve alguma pista
daquele cara antes?
657
00:46:25,739 --> 00:46:27,827
Bem, um telefone celular ou algo assim,
seus pertences ou algo assim.
658
00:46:28,097 --> 00:46:29,465
não havia
659
00:46:31,692 --> 00:46:34,231
Ei, eu compro você
aquela cerveja, sim
660
00:46:34,605 --> 00:46:35,354
nada de cerveja
661
00:46:35,354 --> 00:46:38,525
Eu vou te pagar uma cerveja,
então pegue uma mordida para comer, hein?
662
00:46:41,161 --> 00:46:42,934
Gwangyong foi pego pela polícia
663
00:46:43,356 --> 00:46:44,301
Mas por que?
664
00:46:44,302 --> 00:46:46,012
Rim Cheol-ryeong estava comigo
665
00:46:46,919 --> 00:46:48,184
Rim Cheol Ryeong?
666
00:46:55,129 --> 00:46:57,982
vai ser uma merda
na república, ei
667
00:46:58,317 --> 00:46:59,223
pão
668
00:47:13,544 --> 00:47:14,989
não é isso
669
00:47:15,700 --> 00:47:17,536
O que você quer dizer?
670
00:47:21,380 --> 00:47:23,549
Fora do site, fora da mente
671
00:47:23,908 --> 00:47:26,677
Acabei de me decidir, mas
se aparecer assim de novo...
672
00:47:30,504 --> 00:47:32,504
Você está aqui por causa
Eu. O trabalho é uma desculpa?
673
00:47:33,411 --> 00:47:35,728
Não, estou realmente aqui para trabalhar.
674
00:47:35,833 --> 00:47:36,880
mentira
675
00:47:39,825 --> 00:47:40,716
Sim?
676
00:47:44,887 --> 00:47:46,848
Mas por que você não pode
olhar nos meus olhos?
677
00:47:47,723 --> 00:47:50,302
me desculpe por isso
678
00:47:50,786 --> 00:47:52,953
- O que?
- Você não sabe?
679
00:47:53,496 --> 00:47:55,581
Não é realista
680
00:47:56,926 --> 00:47:59,809
Não, por que o Sr. Cheol-ryeong
decidir isso, sim?
681
00:47:59,810 --> 00:48:02,177
Por que desistir antes mesmo de tentar?
682
00:48:09,889 --> 00:48:10,889
Gikamun...
683
00:48:11,436 --> 00:48:13,975
Camarada Min Young, tente
unificar o norte e o sul.
684
00:48:14,624 --> 00:48:16,936
Kiritamunya, você
tem algum problema?
685
00:48:21,279 --> 00:48:22,928
Como faço para unificar?
686
00:48:27,069 --> 00:48:28,154
verdade...
687
00:48:34,663 --> 00:48:36,038
Como unificar...
688
00:48:39,983 --> 00:48:43,967
Parece que Jang
Myung-joon peida na América.
689
00:48:43,968 --> 00:48:45,798
Não, por que ele
vir para a Coréia?
690
00:48:45,799 --> 00:48:46,913
Bem, você está curioso?
691
00:48:47,147 --> 00:48:49,358
quem sou eu tambem perguntei
692
00:48:49,366 --> 00:48:50,428
o que é espírito de ferro?
693
00:48:50,796 --> 00:48:52,139
Estou curioso sobre o mapa
694
00:48:52,913 --> 00:48:55,099
Não, eu tenho que descobrir
isso, isso frustrante
695
00:48:55,099 --> 00:48:57,147
Ei, que tipo de venda
máquina eu aperto e ele sai?
696
00:48:57,287 --> 00:48:58,998
espere um minuto
697
00:49:05,225 --> 00:49:06,217
Espere um minuto
698
00:49:14,975 --> 00:49:16,078
É uma surpresa
699
00:49:16,803 --> 00:49:17,913
você notou
700
00:49:23,428 --> 00:49:25,256
não comi nada...
701
00:49:28,115 --> 00:49:29,925
Está feito, está feito, mas por que
702
00:49:30,272 --> 00:49:31,719
quero dizer um terno
703
00:49:31,782 --> 00:49:34,263
Não é aquele bastardo um roubo?
704
00:49:34,662 --> 00:49:36,807
não, o pequeno bastardo
705
00:49:36,885 --> 00:49:40,227
Toque-me no ombro
O que, bom, bom?
706
00:49:41,053 --> 00:49:42,521
Eu juro por isso...
707
00:49:42,639 --> 00:49:44,648
Acho que alguém o colocou com um pára-quedas.
708
00:49:44,649 --> 00:49:47,639
Houve aquela super nota da última vez, ele
disse que bebia água porque sentia falta
709
00:49:47,640 --> 00:49:48,920
Não, eu fiz?
710
00:49:48,921 --> 00:49:51,608
Não, porque Jiji parece
como uma cabeça, ele bebeu água.
711
00:49:51,888 --> 00:49:53,824
Eu pensei que era um hipopótamo bebedor de água
712
00:49:54,216 --> 00:49:57,530
- Uh, desligue, desligue, ok, uh
- sim, sim, entre
713
00:49:59,662 --> 00:50:01,999
A menos que seja a escuta, não estou sozinho
714
00:50:02,639 --> 00:50:03,529
sim
715
00:50:06,816 --> 00:50:09,092
- Ei acorde.
- O que você está falando?
716
00:50:09,553 --> 00:50:11,381
Por que, hein?
717
00:50:11,382 --> 00:50:12,626
- Acordar.
- Não por que?
718
00:50:12,626 --> 00:50:14,264
- Não sei.
- O que há de errado com Min-young?
719
00:50:14,265 --> 00:50:15,833
- Calma, garota.
- Não, eu só
720
00:50:15,834 --> 00:50:19,052
- Você diz patriotismo com sua cara e cara.
- Você bebeu isso?
721
00:50:19,053 --> 00:50:22,478
Isso significa que eu tenho
ir para a unificação?
722
00:50:23,521 --> 00:50:25,639
É hora de fazer isso uma vez
723
00:50:25,640 --> 00:50:27,441
Eu realmente sou como ele.
O que devo fazer, realmente?
724
00:50:27,442 --> 00:50:30,467
- É um hábito, é um hábito.
725
00:50:30,592 --> 00:50:32,108
Sim, vamos lá
726
00:50:32,239 --> 00:50:33,572
- Mãe de Yuna, não se preocupe com isso, não se preocupe com isso
- Ei, é embaraçoso
727
00:50:33,572 --> 00:50:34,737
Eu não posso viver, realmente
728
00:50:34,795 --> 00:50:36,325
Querida, chame os policiais, policiais
729
00:50:36,326 --> 00:50:38,708
Bem, eu sou um policial,
para que eu possa te levar.
730
00:50:49,991 --> 00:50:52,022
Não, por que a barriga de porco é de manhã?
731
00:50:52,663 --> 00:50:54,671
O que é ilegal comer de manhã?
732
00:50:55,350 --> 00:50:56,929
Ei, com que dinheiro?
733
00:50:57,695 --> 00:50:59,123
Você deu a ele dinheiro de bolso novamente?
734
00:50:59,350 --> 00:51:01,092
eu nem quero morrer
735
00:51:01,694 --> 00:51:05,257
Cheol-ryeong, eu cozinhei isso
deliciosamente, então, por favor, coma muito.
736
00:51:05,258 --> 00:51:07,358
Originalmente, os coreanos são calços de arroz.
737
00:51:07,437 --> 00:51:08,780
- Sem trabalho.
- Não, rápido.
738
00:51:08,788 --> 00:51:10,826
- Por que você está tão envergonhado?
- Experimente primeiro.
739
00:51:10,827 --> 00:51:11,866
o dinheiro deve acabar
740
00:51:11,867 --> 00:51:13,365
- Eu sairia e imploraria.
- É delicioso, certo?
741
00:51:13,366 --> 00:51:16,257
Estou ganhando dinheiro. O que é
errado em ser um YouTuber?
742
00:51:16,381 --> 00:51:17,533
Mamãe
743
00:51:18,944 --> 00:51:19,535
uh, comer
744
00:51:19,535 --> 00:51:21,829
Você não viu o
cofrinho na minha mesa?
745
00:51:22,085 --> 00:51:24,498
- Procure.
- Não consigo encontrá-lo.
746
00:51:25,084 --> 00:51:28,836
Quer dizer, eu trabalhei muito
difícil comprar o álbum do BTS.
747
00:51:28,836 --> 00:51:30,163
Escoteiros à prova de balas?
748
00:51:31,163 --> 00:51:32,999
Há algo errado com a Coreia do Sul, ei
749
00:51:33,381 --> 00:51:35,663
Meu tio também é dos Chosun Boys.
750
00:51:40,147 --> 00:51:41,757
Tem sido divertido, hein?
751
00:51:41,858 --> 00:51:42,971
Onde você foi?
752
00:51:42,972 --> 00:51:44,686
ei, você parece bem
753
00:51:44,687 --> 00:51:46,312
Aquela vadia ladra, eu, ei
754
00:51:46,758 --> 00:51:49,940
Eu, ei, você pensou que eu era você
755
00:51:49,940 --> 00:51:51,479
- É apenas barulhento pela manhã
- Ei, você está fazendo isso agora.
756
00:51:51,481 --> 00:51:52,312
- Em frente a Cheol-ryeong
- O dinheiro do meu sobrinho?
757
00:51:52,314 --> 00:51:53,036
que?
758
00:51:53,113 --> 00:51:53,777
- Não venha!
- De qualquer forma, realmente.
759
00:51:53,777 --> 00:51:54,754
- Abra a porta rapidamente.
- Apenas tinir.
760
00:51:54,754 --> 00:51:56,238
- E se eu disser isso ao Sr. Cheol-ryeong?
- Assim como as pessoas que não existem...
761
00:51:56,238 --> 00:51:57,676
abra a porta, apresse-se
762
00:51:58,179 --> 00:51:59,083
- Ei, abra.
- E aí, desde de manhã?
763
00:51:59,090 --> 00:51:59,988
sim Sim
764
00:52:00,372 --> 00:52:02,311
- Sair.
- Uh, tudo bem, sim
765
00:52:02,577 --> 00:52:04,061
Ei, Kim Kwang-yong está acordado.
766
00:52:04,576 --> 00:52:05,539
- Vamos lá.
- Sim.
767
00:52:06,472 --> 00:52:07,475
não não
768
00:52:07,477 --> 00:52:08,979
- Por que você sempre diz coisas para mim?
- Não tenho tempo para comer.
769
00:52:08,979 --> 00:52:10,502
não tenho tempo para comer
770
00:52:14,248 --> 00:52:15,632
Eu disse não?
771
00:52:15,920 --> 00:52:17,662
- Você é o culpado?
- vamos, depressa
772
00:52:17,826 --> 00:52:18,927
saia rápido!
773
00:52:21,889 --> 00:52:24,391
Sim, obrigado. Vamos entrar.
774
00:52:24,553 --> 00:52:26,654
estou sob investigação
agora, então volte.
775
00:52:26,655 --> 00:52:27,436
O que você está falando?
776
00:52:27,437 --> 00:52:29,897
Agora está sob nossos assuntos externos
equipe, então o detetive Kang está fora do caminho.
777
00:52:30,031 --> 00:52:31,179
não o quê...
778
00:52:31,316 --> 00:52:33,240
estou falando bobagem
779
00:52:34,057 --> 00:52:35,623
Ei, quem é você?
780
00:52:37,208 --> 00:52:37,905
Sim?
781
00:52:38,046 --> 00:52:39,156
sim, ok...
782
00:52:40,139 --> 00:52:41,241
voce conhece ALGUEM
783
00:52:45,444 --> 00:52:47,850
este é meu agora
784
00:52:48,694 --> 00:52:50,171
Kanna
785
00:52:50,976 --> 00:52:53,147
Saber falar coreano
você me enganou?
786
00:52:53,342 --> 00:52:54,663
quando você perguntou
787
00:52:55,445 --> 00:52:56,647
você não perguntou?
788
00:52:58,913 --> 00:53:00,302
guarde os pedaços de papel
789
00:53:00,303 --> 00:53:02,471
porque eu peguei
eu fui ao interrogatório
790
00:53:04,124 --> 00:53:05,057
isto...
791
00:53:06,092 --> 00:53:07,768
É uma situação que você já viu muito?
792
00:53:07,881 --> 00:53:10,020
Quem é que eu perdi
Jang Myung Jun?
793
00:53:10,021 --> 00:53:11,889
Uau, você está me seguindo todos os
caminho até aqui e fazendo uma bagunça de cachorros?
794
00:53:12,029 --> 00:53:12,983
por minha causa?
795
00:53:18,381 --> 00:53:19,947
Eu disse-te?
796
00:53:20,373 --> 00:53:22,658
Como você pode confiar em um norte-coreano
quem secretamente fabrica bombas nucleares?
797
00:53:22,658 --> 00:53:25,147
Vocês vêm com nuclear
armas, você está dizendo que não podemos?
798
00:53:27,951 --> 00:53:28,874
sim
799
00:53:29,842 --> 00:53:31,780
não consigo descobrir nada
800
00:53:32,452 --> 00:53:33,788
levou toda a minha fortuna
801
00:53:33,789 --> 00:53:36,811
Ei, você não tem uma fortuna, você
dizer que sua casa pertence à festa
802
00:53:36,811 --> 00:53:37,858
- castelo!
- Ei
803
00:53:38,296 --> 00:53:41,051
Eu não sei o que está acontecendo
agora, coloque tudo para baixo
804
00:53:41,052 --> 00:53:43,819
Vamos, vamos, vamos conversar
805
00:53:44,015 --> 00:53:45,681
Ei, Olá, Olá Exuse Me
806
00:53:45,873 --> 00:53:47,599
Prazer em conhecê-la
Eu sou coreano, o...
807
00:53:48,334 --> 00:53:49,350
Detetive
808
00:53:50,577 --> 00:53:51,710
Prazer em conhecê-la
809
00:53:54,046 --> 00:53:55,816
- uh? - Você é o Homem-Formiga?
810
00:53:56,499 --> 00:53:57,651
Outono, alta temperatura
811
00:53:58,099 --> 00:53:59,645
Eu sou o Homem-Formiga?
812
00:54:00,146 --> 00:54:02,764
Eu só estou tentando te ofender no
primeiro lugar. Quando você me viu?
813
00:54:03,022 --> 00:54:04,921
você, o que, o que...
814
00:54:05,187 --> 00:54:07,576
Wendy você...
Uau Wendy Você Sr....
815
00:54:08,038 --> 00:54:08,813
debaixo...
816
00:54:09,163 --> 00:54:10,896
estou prestrando
817
00:54:10,896 --> 00:54:12,615
Jin tae ya, jin tae ya
818
00:54:12,616 --> 00:54:14,418
Controle sua carga corretamente!
819
00:54:14,426 --> 00:54:15,795
desculpe, desculpe
820
00:54:16,020 --> 00:54:18,655
Vamos, detetive
Kang, vamos sair.
821
00:54:18,795 --> 00:54:20,356
- Você sabe, alguém que você conhece?
- Se apresse
822
00:54:20,413 --> 00:54:21,372
Lim Cheol-ryeong, venha rápido!
823
00:54:21,528 --> 00:54:22,384
me veja de uma vez
824
00:54:59,858 --> 00:55:02,624
Como você pára o
FBI de atacar?
825
00:55:02,873 --> 00:55:04,510
Até o FBI...
826
00:55:06,116 --> 00:55:07,553
Vendo isso acontecer
827
00:55:07,554 --> 00:55:10,350
tenho certeza que há algo
mais do que uma Super Nota.
828
00:55:10,608 --> 00:55:12,600
Temos que descobrir o que é.
829
00:55:12,600 --> 00:55:15,631
Tenho que ter algumas pistas,
seja o que for, eu vou descobrir
830
00:55:16,122 --> 00:55:18,206
O que você descobriu
os pertences confiscados?
831
00:55:18,348 --> 00:55:20,507
telefone está sendo restaurado
832
00:55:20,545 --> 00:55:22,420
Verifiquei meu passaporte.
833
00:55:22,459 --> 00:55:25,248
Um técnico que pode
perfeitamente forjar esse holograma
834
00:55:25,249 --> 00:55:27,115
Bem, não há muitos no mundo.
835
00:55:27,780 --> 00:55:29,928
Veja o holograma perfeito?
836
00:55:30,139 --> 00:55:32,530
Só eu na Ásia pode fazer isso
837
00:55:32,584 --> 00:55:33,497
Sergey!
838
00:55:33,497 --> 00:55:35,958
- Sim, Sergey.
- Sergey.
839
00:55:36,740 --> 00:55:39,670
Ouvi dizer que ele vendeu seu passaporte
e telefone de canhão para Jang Myung-jun.
840
00:55:39,671 --> 00:55:40,963
- Sim.
- Sim.
841
00:55:55,796 --> 00:55:56,725
Ei
842
00:55:57,244 --> 00:55:58,438
quem somos nós
843
00:55:59,947 --> 00:56:02,197
Mesmo quando os bárbaros
ataque, vamos ficar juntos
844
00:56:02,198 --> 00:56:04,775
Você é o povo coreano que
superou a crise nacional, mas
845
00:56:04,776 --> 00:56:07,656
Você não pode ser derrotado por
um bastardo do FBI, pode?
846
00:56:08,088 --> 00:56:10,033
O que você está escondendo do hyung?
847
00:56:10,221 --> 00:56:11,243
Hã?
848
00:56:13,619 --> 00:56:16,707
Eu acho que Jang Myung-jun trouxe
um técnico e produziu drogas.
849
00:56:16,831 --> 00:56:18,087
técnico?
850
00:56:20,346 --> 00:56:22,129
Não, mas por que você está
falando sobre isso agora?
851
00:56:22,130 --> 00:56:24,089
É apenas um palpite
852
00:56:25,205 --> 00:56:26,967
Tantas drogas
para te dar um gostinho
853
00:56:26,968 --> 00:56:28,962
Não pode ser contrabandeado facilmente?
854
00:56:29,963 --> 00:56:30,978
certo
855
00:56:31,399 --> 00:56:33,298
Se você montar aquela fábrica de drogas
856
00:56:33,932 --> 00:56:35,439
Então, quantas matérias-primas?
857
00:56:37,298 --> 00:56:39,650
Sênior, havia um produto químico
caso de roubo há uma semana.
858
00:56:39,651 --> 00:56:40,558
Me dê
859
00:56:41,001 --> 00:56:42,482
Ei, o que é benzilcianeto?
860
00:56:42,646 --> 00:56:44,860
- Sim, este é o ingrediente cosmético original.
- Sim
861
00:56:44,860 --> 00:56:46,720
Também pode ser sintetizado com heroína.
862
00:56:46,908 --> 00:56:49,299
Segurança morre de fratura na coluna cervical
863
00:56:50,033 --> 00:56:51,241
bastardos fazem isso
864
00:56:51,241 --> 00:56:52,409
um caminhão roubado
865
00:56:52,410 --> 00:56:54,870
O último rastro que deixei foi
o Yongin IC naquela manhã.
866
00:56:54,871 --> 00:56:55,760
- Yongin?
- Sim
867
00:56:55,761 --> 00:56:57,414
Produzir drogas em grande quantidade
868
00:56:57,596 --> 00:56:59,885
O gás venenoso e fedor
sairia tremendamente.
869
00:57:00,080 --> 00:57:01,084
Ei Jonggu
870
00:57:02,103 --> 00:57:05,213
Fábricas ou armazéns abandonados que são um
um pouco longe de casas particulares, por favor liste-as
871
00:57:05,213 --> 00:57:06,674
- Sim.
- Estamos indo para Yongin.
872
00:57:07,455 --> 00:57:08,510
Ei ei ei
873
00:57:08,712 --> 00:57:10,525
O que você e sua filha fazem juntos?
874
00:57:11,711 --> 00:57:12,930
- Ei, Oduk-ah.
- Sim.
875
00:57:12,932 --> 00:57:14,765
você pega e
persegui-lo rápido, rápido
876
00:57:15,056 --> 00:57:15,939
Sim
877
00:57:21,103 --> 00:57:22,105
colaborar
878
00:57:22,323 --> 00:57:24,107
você não pode mais ver sua família
879
00:57:24,108 --> 00:57:27,903
como uma família para conhecer
880
00:57:29,271 --> 00:57:30,385
não
881
00:58:00,642 --> 00:58:03,642
Sim, sunbaenim, eu tenho adivinhado,
mas existem cerca de 300 lugares suspeitos?
882
00:58:03,931 --> 00:58:05,190
Muitos?
883
00:58:05,572 --> 00:58:08,026
Vamos selecionar apenas lugares que são mais
a mais de 500m de casas particulares
884
00:58:08,237 --> 00:58:09,494
sim, acho
885
00:58:58,510 --> 00:58:59,588
passado
886
00:59:47,324 --> 00:59:49,089
Eu vou me apaixonar por você antes que eu perceba
887
00:59:59,628 --> 01:00:02,277
vou continuar perseguindo
a águia aqui.
888
01:00:15,800 --> 01:00:18,410
O que, o FBI ligou?
889
01:00:19,434 --> 01:00:20,645
uh ok
890
01:00:21,152 --> 01:00:22,020
sim
891
01:00:22,801 --> 01:00:25,580
Eu vi o que o nerd encontrou
Fora. E toda a sua fortuna?
892
01:00:25,777 --> 01:00:27,707
- Cantado.
- Uh, você pode ver alguma coisa?
893
01:00:27,777 --> 01:00:29,954
A bateria do drone é
morto. É hora do trabalho.
894
01:00:29,955 --> 01:00:31,082
Vamos retirar?
895
01:00:31,121 --> 01:00:32,457
Ei Oduk-ah
896
01:00:32,874 --> 01:00:34,422
- Cara, apenas flutue.
- Sim.
897
01:00:34,422 --> 01:00:35,715
desculpas de bateria
898
01:00:35,848 --> 01:00:36,800
Espere um minuto
899
01:00:37,246 --> 01:00:38,927
- Não era um caminhão roubado.
- Huh?
900
01:00:39,030 --> 01:00:41,124
Ei, ei, um pouco mais perto,
um pouco mais perto, um pouco mais
901
01:00:41,125 --> 01:00:42,097
Sim
902
01:00:42,351 --> 01:00:43,223
Ei
903
01:00:43,966 --> 01:00:46,184
Vamos primeiro antes do
sol se põe, ok?
904
01:00:55,202 --> 01:00:56,382
Tem certeza?
905
01:00:58,022 --> 01:01:01,663
Ei, a Regra 1 deve ser
levantado por um tempo, pegue-o
906
01:01:02,695 --> 01:01:03,906
- E Oh Deok-ah - Sim
907
01:01:04,248 --> 01:01:05,620
você está esperando aqui
908
01:01:05,620 --> 01:01:07,581
Já se passaram 10 minutos e
nós ainda não aparecemos, certo?
909
01:01:07,582 --> 01:01:08,790
Devo ir trabalhar?
910
01:01:09,648 --> 01:01:11,936
-Você tem que pedir apoio, esse bebê
-sim
911
01:01:13,522 --> 01:01:14,504
vamos
912
01:01:35,281 --> 01:01:37,891
Não, a ambulância está aqui...
913
01:01:42,891 --> 01:01:44,079
Camarada chefe!
914
01:02:27,305 --> 01:02:28,383
Vamos
915
01:02:35,494 --> 01:02:38,017
A comida do hospital é doce?
916
01:02:38,259 --> 01:02:40,267
Camarada Capitão, você escapou
917
01:02:40,268 --> 01:02:41,299
Onde está você?
918
01:02:41,602 --> 01:02:44,462
Nosso camarada Kim Kwang-yong
Por que a cauda dele é tão longa?
919
01:02:47,009 --> 01:02:50,087
Não deixamos prisioneiros
atrás, sabe?
920
01:02:50,947 --> 01:02:52,435
lave a louça direitinho
921
01:02:53,165 --> 01:02:56,033
já passei muito
922
01:03:01,862 --> 01:03:04,243
Ei, ei, ei! Bombom Bom!
923
01:03:04,244 --> 01:03:05,638
Bum, bum, bum, bum!
924
01:03:06,419 --> 01:03:07,266
Estrondo!
925
01:03:07,408 --> 01:03:10,119
Foi uma honra te conhecer
926
01:03:11,213 --> 01:03:12,869
Eu executei a ordem
927
01:04:16,589 --> 01:04:17,682
está bem?
928
01:04:31,956 --> 01:04:33,244
É tudo culpa minha?
929
01:04:33,471 --> 01:04:35,471
Você é atingido repetidamente
novamente porque você é estúpido.
930
01:04:35,878 --> 01:04:38,274
o que você está fazendo?
Ei, o que você está fazendo!
931
01:04:39,206 --> 01:04:41,001
Ei, por que, hein?
932
01:04:41,658 --> 01:04:43,487
Ei, a bomba explodiu
e houve um tumulto no quintal
933
01:04:43,488 --> 01:04:45,840
O que você está fazendo
em outros países?
934
01:04:46,229 --> 01:04:47,378
Você não pode ver isso?
935
01:04:51,932 --> 01:04:53,143
ei, siga-me
936
01:04:55,417 --> 01:04:56,628
Seguir!
937
01:05:03,081 --> 01:05:04,425
ei, desinfetar
938
01:05:11,198 --> 01:05:12,659
Cheol-ryeong, ouça com atenção.
939
01:05:12,807 --> 01:05:15,010
Jack é tão foda
audível e despreocupado
940
01:05:15,354 --> 01:05:17,455
É uma emergência, agora, mas
941
01:05:17,682 --> 01:05:18,887
América do Norte e do Sul
942
01:05:18,888 --> 01:05:21,459
Quais são os melhores
detetives fazendo agora?
943
01:05:21,885 --> 01:05:22,823
Hã?
944
01:05:23,362 --> 01:05:26,339
Cara, de certa forma isso
pode soar engraçado
945
01:05:27,128 --> 01:05:28,925
nós somos os vingadores
946
01:05:29,393 --> 01:05:32,429
Agora Thanos é sobre
estalar os dedos.
947
01:05:32,572 --> 01:05:34,639
Homem de Ferro e Capitão América
948
01:05:34,639 --> 01:05:36,975
Posso lutar assim
só porque eu sou bom?
949
01:05:37,354 --> 01:05:39,727
um pouco de orgulho
950
01:05:39,728 --> 01:05:43,042
Vamos trabalhar juntos
internacional!
951
01:05:43,245 --> 01:05:45,315
Se houver alguma informação oculta, ela será exposta.
952
01:05:45,728 --> 01:05:46,932
Eu vou perdoar todos vocês
953
01:05:46,933 --> 01:05:48,570
Você não sabe nada
954
01:05:51,589 --> 01:05:52,574
ei jack
955
01:05:53,323 --> 01:05:56,327
Vocês estão todos hospitalizados. Quem
você quer trabalhar?
956
01:05:56,510 --> 01:05:57,537
e o espírito de ferro
957
01:05:57,685 --> 01:05:59,667
Você também voou todas as pistas
958
01:05:59,932 --> 01:06:02,500
O que diabos é esse Jang Myung-joon?
959
01:06:11,213 --> 01:06:12,346
que?
960
01:06:16,909 --> 01:06:18,182
Vocês dois se conhecem?
961
01:06:18,409 --> 01:06:19,800
Você é um mentiroso?
962
01:06:22,839 --> 01:06:25,479
Eu costumava ser um respeitado
sênior, mas não agora.
963
01:06:25,908 --> 01:06:27,859
Ele é de uma unidade de guerrilha africana.
964
01:06:27,860 --> 01:06:30,776
Todos os subordinados são mercenários
965
01:06:32,432 --> 01:06:33,495
você deve eu
966
01:06:33,496 --> 01:06:36,003
Ei, vamos conversar
sobre isso agora
967
01:06:36,004 --> 01:06:37,877
- Você está falando sobre isso?
- Não, isso...
968
01:06:38,236 --> 01:06:39,930
Perdoe-me tudo.
969
01:06:42,947 --> 01:06:44,250
OK ok ok
970
01:06:44,940 --> 01:06:47,284
Então por que você chamou os mercenários?
971
01:06:49,986 --> 01:06:50,924
dinheiro?
972
01:06:51,589 --> 01:06:52,416
Dois meses atrás
973
01:06:52,417 --> 01:06:55,512
recebi um e-mail com
o ID Adolf Bohrman.
974
01:06:55,706 --> 01:06:57,805
Então ele foi capaz de pegar Jang Myung-Jun
975
01:06:58,315 --> 01:07:00,600
Mas eu sou Adolf Bohrmann
976
01:07:00,893 --> 01:07:03,019
eu acho que é
Coreano-americano Michael Jo
977
01:07:03,104 --> 01:07:04,300
Miguel João...
978
01:07:06,323 --> 01:07:07,070
lavagem de dinheiro?
979
01:07:08,213 --> 01:07:11,945
Então o fato de Michael
Cho traiu Myung-Jun Jang
980
01:07:11,946 --> 01:07:15,409
Aquele cara engole o dinheiro de Jang Myung-joon?
981
01:07:15,596 --> 01:07:17,714
Então Myung-Jun Jang é
procurando o dinheiro.
982
01:07:17,855 --> 01:07:19,685
Ele convocou mercenários?
983
01:07:19,826 --> 01:07:20,828
Bingo
984
01:07:21,206 --> 01:07:23,128
Por que você escolheu a Coreia do Sul?
985
01:07:23,138 --> 01:07:24,045
porque você foi
986
01:07:24,233 --> 01:07:27,115
Guddy há um livro de dinheiro em
o sul que administra US$ 1 bilhão
987
01:07:27,116 --> 01:07:28,873
Como diabos é esse dinheiro?
988
01:07:29,529 --> 01:07:31,005
dinheiro não é importante
989
01:07:31,226 --> 01:07:33,449
Precisamos pará-lo antes
causa um acidente maior.
990
01:07:33,451 --> 01:07:35,412
Porque não há nenhuma pista
991
01:07:39,856 --> 01:07:42,392
Vou falar de um também.
992
01:07:43,513 --> 01:07:46,919
Na verdade, eu tenho um telefone canhão
confiscado por Kim Kwang-yong.
993
01:07:46,920 --> 01:07:48,565
- Este...
- Ouça primeiro.
994
01:07:49,060 --> 01:07:51,435
Eu conheço o cara que
distribuiu, Sergey
995
01:07:51,684 --> 01:07:53,860
Sergei, se você pegar o bastardo
996
01:07:53,861 --> 01:07:55,822
Descubra o número de Jang Myung-joon
997
01:07:55,823 --> 01:07:58,116
Que você pode rastrear
Myung-Jun Jang.
998
01:07:58,116 --> 01:08:00,193
- Você sabe do que estou falando, hein?
- Sim
999
01:08:00,646 --> 01:08:01,872
tudo bem, tudo bem
1000
01:08:02,333 --> 01:08:03,310
um copo cada
1001
01:08:06,451 --> 01:08:08,710
Agora, se bebermos isso,
vamos cooperar.
1002
01:08:08,828 --> 01:08:10,378
- Entendi.
- Ok.
1003
01:08:14,037 --> 01:08:15,383
Tão bom
1004
01:08:19,677 --> 01:08:21,681
Eu vou te contar sobre os velhos tempos
1005
01:08:24,419 --> 01:08:26,978
Houve um drama na TV
chamado Chefe de Investigação?
1006
01:08:26,979 --> 01:08:31,691
A pessoa que aparece como líder de classe
há uma pessoa chamada Bul-Am Choi, hein?
1007
01:08:32,435 --> 01:08:36,270
Basta usar um bárbaro
casaco e fumar um cigarro
1008
01:08:37,191 --> 01:08:40,832
Você foi tão legal, hein?
1009
01:08:42,810 --> 01:08:46,435
Mas naquela época eu
apenas parecia muito velho.
1010
01:08:47,419 --> 01:08:50,974
De repente
Eu sou tão velho, selvagem
1011
01:08:50,974 --> 01:08:53,516
Jintae, Jintae, pare de beber.
1012
01:08:53,598 --> 01:08:56,382
O que Jintae significa para você?
1013
01:08:56,383 --> 01:08:58,051
Eu tenho que dizer respeito, que...
1014
01:08:58,693 --> 01:09:00,011
castelo tente, castelo
1015
01:09:00,011 --> 01:09:01,638
Eu não sei sobre respeito
1016
01:09:01,754 --> 01:09:03,222
Não existe estrangeiro
1017
01:09:03,268 --> 01:09:04,372
todos amigos
1018
01:09:04,785 --> 01:09:05,443
uh?
1019
01:09:07,193 --> 01:09:08,144
Espere um minuto
1020
01:09:09,802 --> 01:09:11,068
Quantos anos você tem
1021
01:09:12,146 --> 01:09:13,691
uh? eu tenho 82
1022
01:09:14,122 --> 01:09:15,162
rápido 82
1023
01:09:19,130 --> 01:09:20,823
Hardy à maneira americana, o que
1024
01:09:22,005 --> 01:09:24,202
Ei, eu sou seu irmão?
1025
01:09:25,544 --> 01:09:27,330
Você acha que
anterior é melhor?
1026
01:09:27,404 --> 01:09:28,419
ok?
1027
01:09:30,091 --> 01:09:32,129
- Ei, você gosta tanto de Cheol-ryeong?
- uh
1028
01:09:32,130 --> 01:09:35,380
Acabei de ver Cheol-ryeong
em um vídeo lento como este
1029
01:09:35,896 --> 01:09:37,590
Sua irmã era assim quando você viu seu cunhado pela primeira vez?
1030
01:09:37,848 --> 01:09:39,592
Eu não sei, eu nem me lembro
1031
01:09:39,779 --> 01:09:41,326
Papai disse que ele era tudo
sobre a casa agora
1032
01:09:41,326 --> 01:09:42,247
que?
1033
01:09:42,584 --> 01:09:44,317
Não não não não não não não não
1034
01:09:44,318 --> 01:09:45,583
- Não, não, não agora.
- Você veio rápido?
1035
01:09:45,584 --> 01:09:46,724
Aqui, você pode arrumar aqui?
1036
01:09:46,725 --> 01:09:47,872
- Não.
- Sério...
1037
01:09:49,684 --> 01:09:50,927
Pegue isso e siga-me
1038
01:09:59,950 --> 01:10:01,942
Não, o que está fazendo?
1039
01:10:02,292 --> 01:10:03,333
porque?
1040
01:10:06,247 --> 01:10:07,981
Eu ouvi de trás para frente, deveria ser assim
1041
01:10:07,982 --> 01:10:09,330
- Ok, apresse-se, vá rápido.
- Lutar.
1042
01:10:09,330 --> 01:10:10,373
- Vá rápido.
- Lutar.
1043
01:10:26,294 --> 01:10:28,091
Cheol-ryeong, você está ferido, onde você está?
1044
01:10:28,364 --> 01:10:29,392
sem trabalho
1045
01:10:29,794 --> 01:10:31,269
venha e sente-se aqui
1046
01:10:35,427 --> 01:10:36,576
olhe onde
1047
01:10:57,408 --> 01:10:58,557
Como você está?
1048
01:10:58,924 --> 01:11:00,923
Tudo bem, obrigado e você?
1049
01:11:01,142 --> 01:11:02,341
Bare Dan agora
1050
01:11:02,342 --> 01:11:04,251
Querida, por que seu
cara encaracolada de novo?
1051
01:11:04,253 --> 01:11:06,472
tivemos voluntariado
trabalhar em grupo hoje.
1052
01:11:07,046 --> 01:11:09,015
isso é jack
1053
01:11:09,016 --> 01:11:11,829
É o FBI, o FBI uh, uh
1054
01:11:11,955 --> 01:11:13,239
minha esposa
1055
01:11:13,240 --> 01:11:15,188
- Filha, irmã
- Prazer em conhecê-la
1056
01:11:15,397 --> 01:11:17,650
- Oi bom conhecê-lo
1057
01:11:18,618 --> 01:11:21,535
Você fala coreano muito bem
1058
01:11:23,369 --> 01:11:26,408
Ouvi dizer que existem
muitas belezas na Coréia.
1059
01:11:27,213 --> 01:11:28,236
é verdade
1060
01:11:29,627 --> 01:11:30,369
Veja isso
1061
01:11:30,369 --> 01:11:32,588
Eu disse sem respeito e
onde Jill piscou?
1062
01:11:32,588 --> 01:11:33,818
- Sim
- mas um pouco
1063
01:11:33,818 --> 01:11:35,641
- Acho que você deveria se lavar.
- Isso mesmo.
1064
01:11:35,978 --> 01:11:37,181
As roupas do papai, as roupas do papai
1065
01:11:37,182 --> 01:11:38,478
- Acho que vou ter que
dar-lhe um grande.
1066
01:11:38,479 --> 01:11:39,564
- Chuveiros, chuveiros
- Sim, era uma vez
1067
01:11:39,565 --> 01:11:41,634
Eu deveria mudar para o
roupas que meu pai usava.
1068
01:11:41,635 --> 01:11:42,923
- toalete, toalete
- OK
1069
01:11:42,924 --> 01:11:44,884
- Irmã, eu, eu levo.
- Mãe, vou procurar as roupas do papai.
1070
01:11:44,885 --> 01:11:46,743
- Querida.
- Não, eu joguei tudo fora.
1071
01:11:46,744 --> 01:11:47,900
Onde é que puseste?
1072
01:11:47,901 --> 01:11:49,618
- Banho.
- Eu não joguei fora.
1073
01:11:49,619 --> 01:11:50,923
onde está você, querida
1074
01:11:50,924 --> 01:11:52,600
Querida, você sabe disso
listra assim em uma camiseta
1075
01:11:52,601 --> 01:11:54,601
Você não viu aquela fila entrando?
1076
01:11:54,970 --> 01:11:56,517
tudo bem, por quê?
1077
01:11:57,103 --> 01:11:59,243
Foi difícil, mesmo que não fosse
1078
01:11:59,244 --> 01:12:00,733
nem uma única mulher
1079
01:12:01,046 --> 01:12:02,259
tudo bem, tudo bem
1080
01:12:34,879 --> 01:12:37,114
A América sabe como
gerenciar dinheiro
1081
01:12:37,324 --> 01:12:39,582
Quando a América
cheira a dinheiro, acabou
1082
01:12:39,583 --> 01:12:40,661
se apresse
1083
01:12:40,663 --> 01:12:42,880
Precisamos recuperar o dinheiro primeiro
1084
01:12:43,918 --> 01:12:46,070
E não confie no Sul
Detetive coreano demais.
1085
01:12:46,070 --> 01:12:49,332
Porque somos de povo coreano, depois
todos, somos um com os Estados Unidos.
1086
01:12:49,606 --> 01:12:50,684
Eu entendi
1087
01:12:51,028 --> 01:12:53,145
Acho que ambos notaram?
1088
01:12:55,231 --> 01:12:56,581
Detetive Kang Jin-tae?
1089
01:12:58,090 --> 01:13:00,084
Bem, esse é o professor, o que
1090
01:13:00,668 --> 01:13:03,754
Quem sou eu?
1091
01:13:03,965 --> 01:13:06,132
estou sóbria
1092
01:13:06,133 --> 01:13:09,719
Cheol-ryeong e Jack esse bastardo
está bebendo e me provocando agora.
1093
01:13:10,199 --> 01:13:12,457
É muito relaxado do que parece
1094
01:13:12,692 --> 01:13:15,168
mas nossa casa
Não Airbnb.
1095
01:13:15,169 --> 01:13:16,832
Este é o preço do arroz
1096
01:13:16,833 --> 01:13:18,957
mais tarde isso
Tenho que processar todos os recibos?
1097
01:13:18,958 --> 01:13:20,738
O preço da comida é um problema agora, né?
1098
01:13:20,739 --> 01:13:22,921
Acordar
que você é a equipe nacional
1099
01:13:22,922 --> 01:13:25,839
certo, e
Há um cara chamado Michael Jo
1100
01:13:25,840 --> 01:13:27,528
verifique-o
1101
01:13:27,528 --> 01:13:29,112
-Michael Joe?
- Aquele bastardo
1102
01:13:29,113 --> 01:13:32,158
eu acho jang
Myung-joon roubou dinheiro.
1103
01:13:32,159 --> 01:13:34,452
Eu não quero, então vou tentar
para ter meu dinheiro de volta.
1104
01:13:34,453 --> 01:13:37,079
Parece que estão atacando
Eu. Leve meus homens comigo, hein?
1105
01:13:37,449 --> 01:13:38,831
- Ok, ok, Michael Jo.
- Ok?
1106
01:13:38,832 --> 01:13:39,999
sim Sim Sim
1107
01:13:40,307 --> 01:13:42,801
Aqui, isso, isso,
mude para isso
1108
01:13:42,903 --> 01:13:43,794
- OK
- mudança
1109
01:13:43,795 --> 01:13:45,046
Por que, por que, por que, por que, por quê?
1110
01:13:45,215 --> 01:13:46,707
Sim, tudo bem, eu sei
isso, então eu paro
1111
01:13:46,708 --> 01:13:48,007
Ei, ei, Jintae, você...
1112
01:13:48,497 --> 01:13:49,675
já desligou
1113
01:13:49,809 --> 01:13:50,718
você está machucado?
1114
01:13:50,773 --> 01:13:52,328
- ferimento? Onde?
- Você deve ter estado muito doente.
1115
01:13:52,328 --> 01:13:53,487
- Onde? Onde?
- É enorme.
1116
01:13:53,487 --> 01:13:54,972
- isto?
- Olhar.
1117
01:13:55,254 --> 01:13:58,254
Esta é a ferida que eu tenho de
combater a máfia russa.
1118
01:13:58,255 --> 01:14:00,993
- Máfia russa
- Muito irreal
1119
01:14:01,386 --> 01:14:03,183
Atrás dele, tão grande
1120
01:14:09,729 --> 01:14:10,742
o que deveríamos fazer
1121
01:14:11,678 --> 01:14:12,782
- É tão legal.
- É muito legal.
1122
01:14:12,782 --> 01:14:16,318
Onde estão vocês bastardos
orgulhoso de ter um arranhão áspero?
1123
01:14:17,928 --> 01:14:19,242
no nosso norte
1124
01:14:19,243 --> 01:14:22,458
Pílulas vermelhas são um desperdício neste
lugar, aproximadamente missô ou bardi
1125
01:14:22,880 --> 01:14:24,060
Isso não é nada?
1126
01:14:24,061 --> 01:14:26,435
- Eles estão saindo, que ferida.
- Legal, Sr. Cheol-ryeong.
1127
01:14:26,592 --> 01:14:27,575
Foi há muito tempo
1128
01:14:27,771 --> 01:14:30,998
vou prender um ladrão de vacas
e eu só vou algemá-lo.
1129
01:14:31,007 --> 01:14:33,102
- O que está piscando de repente?
- O que, o que?
1130
01:14:33,148 --> 01:14:33,975
eu acabei de ver
1131
01:14:34,021 --> 01:14:36,389
O bezerro murmurou,
1132
01:14:36,390 --> 01:14:38,123
Acabei de encontrar você de novo, então eu
1133
01:14:39,029 --> 01:14:40,559
- Não, pai, sério, sério?
- Esticado, no local
1134
01:14:40,560 --> 01:14:42,537
É real, eu tenho cicatrizes reais aqui
1135
01:14:42,538 --> 01:14:44,740
- É verdade, eu...
- Ei, ei, ei
1136
01:14:44,741 --> 01:14:46,162
Pai, não
1137
01:14:46,162 --> 01:14:47,087
- Sério?
- Não mesmo...
1138
01:14:48,419 --> 01:14:49,717
Você desarmou a bomba?
1139
01:14:49,718 --> 01:14:50,708
- bombear?
- bombear?
1140
01:14:50,709 --> 01:14:52,933
Eu trabalhei na bomba
esquadrão por 3 anos?
1141
01:14:53,404 --> 01:14:54,803
- Você não está com medo?
- Eu não estava com medo.
1142
01:14:54,804 --> 01:14:56,677
- Ei, ei, Jack, Jack, Jack
- É uma bomba.
1143
01:14:56,677 --> 01:14:57,523
Jaque, Jaque!
1144
01:14:57,731 --> 01:15:00,620
Eu também estava no esquadrão antibomba.
Fui a uma reunião da faculdade.
1145
01:15:00,622 --> 01:15:03,216
É por isso que eu estava vivendo
com aquela bomba então e agora
1146
01:15:03,217 --> 01:15:06,529
- Minha esposa, a bomba.
- Você me deu uma grande risada, hein?
1147
01:15:06,530 --> 01:15:08,963
ei ei
1148
01:15:23,107 --> 01:15:24,388
Bom apetite
1149
01:15:25,975 --> 01:15:26,939
obrigada
1150
01:15:27,365 --> 01:15:28,899
eu tenho que descompactar
1151
01:15:29,123 --> 01:15:30,776
O Cheol-ryeong também pode me dar um café?
1152
01:15:31,404 --> 01:15:32,570
sem trabalho
1153
01:15:33,771 --> 01:15:35,881
Qual é a melhor coisa de ser amargo...
1154
01:15:39,615 --> 01:15:40,686
obrigada
1155
01:15:43,607 --> 01:15:44,568
cunhado
1156
01:15:50,279 --> 01:15:51,537
você tem alguma doença ocular?
1157
01:15:52,248 --> 01:15:53,685
Kiburidi Malau
1158
01:16:07,115 --> 01:16:11,108
Sim, eu vasculhei todas as redes sociais
e encontrou vestígios de Sergei.
1159
01:16:11,248 --> 01:16:13,611
Natasha é uma modelo russa.
1160
01:16:13,611 --> 01:16:15,863
Acredita-se ser
namorada de Sérgio.
1161
01:16:17,396 --> 01:16:19,186
Porque nós entraremos no disfarce de Natasha
1162
01:16:19,187 --> 01:16:21,285
Você sabe um pouco
mais sobre Michael Joe
1163
01:16:21,286 --> 01:16:22,350
- Vamos lá.
- Você ouviu isso?
1164
01:16:22,428 --> 01:16:23,974
Nós jogamos Michael Cho
1165
01:16:44,709 --> 01:16:47,561
Sergei mostrou
em três dias?
1166
01:16:47,562 --> 01:16:49,357
espero que sim, o que
1167
01:17:05,607 --> 01:17:08,326
preciso plantar um
escuta, mas eu vou devolvê-lo.
1168
01:17:09,311 --> 01:17:11,669
Por que você não vai sair, hein?
1169
01:17:22,061 --> 01:17:24,615
Ei, como você sabia
sobre este lugar, hein?
1170
01:17:24,637 --> 01:17:26,568
Perguntei ao gerente da mesa
1171
01:17:26,569 --> 01:17:28,107
Realmente grande honestidade
1172
01:17:40,350 --> 01:17:41,991
ei, ei, saia, saia
1173
01:17:42,099 --> 01:17:44,162
Eu estou apenas sentado, o que
você vai comer agora...
1174
01:17:45,091 --> 01:17:47,705
Ei, eu vou
plante esse mirtilo
1175
01:17:47,705 --> 01:17:48,982
Não posso deixar Natasha sozinha.
1176
01:17:48,983 --> 01:17:50,916
Alguém precisa seguir
eu, o que devo fazer?
1177
01:17:50,916 --> 01:17:52,396
me siga
1178
01:17:52,398 --> 01:17:53,884
Ei, você está pulando um pouco?
1179
01:17:54,021 --> 01:17:56,529
- Então eu vou.
1180
01:17:57,850 --> 01:17:59,842
Então eu vou com
Sr. Cheol-ryeong.
1181
01:17:59,842 --> 01:18:01,912
Não estaria tudo bem se nós
nos disfarçamos de casal?
1182
01:18:01,912 --> 01:18:02,928
casal?
1183
01:18:04,271 --> 01:18:06,935
Sim, sim, isso é o que
Eu faço, mas não seja tímido
1184
01:18:06,975 --> 01:18:08,468
- Ok.
- Ok.
1185
01:18:08,692 --> 01:18:10,131
Jack dá uma olhada aqui.
1186
01:18:10,967 --> 01:18:12,563
- Eu vou primeiro.
- Tome cuidado.
1187
01:18:12,563 --> 01:18:13,670
opa
1188
01:18:53,211 --> 01:18:55,272
isso é muito emocionante
1189
01:18:55,664 --> 01:18:57,500
O trabalho da polícia é
sempre tão emocionante...
1190
01:19:05,204 --> 01:19:06,742
Eu sou bom em atuar?
1191
01:19:07,023 --> 01:19:09,370
É meu disfarçado
perfeito para a minha aptidão?
1192
01:19:11,633 --> 01:19:14,594
Não é estranho
comprar dois cada?
1193
01:19:20,591 --> 01:19:21,771
de jeito nenhum...
1194
01:19:47,071 --> 01:19:47,700
você está de novo?
1195
01:19:47,701 --> 01:19:50,164
Este bebê, onde eu estava
lá, estava preso aqui
1196
01:19:55,274 --> 01:19:56,208
castelo!
1197
01:20:00,642 --> 01:20:01,665
uh
1198
01:20:03,875 --> 01:20:06,719
Nós iremos
Eu não sei, eu não sei!
1199
01:20:06,720 --> 01:20:08,032
por que você não sabe
1200
01:20:08,033 --> 01:20:11,765
Para Jang Myung-joon, você
Você vendeu um telefone canhão
1201
01:20:11,767 --> 01:20:14,639
vamos terminar rápido
por favor me diga seu número
1202
01:20:14,750 --> 01:20:15,757
Qual é o número
1203
01:20:15,758 --> 01:20:17,688
Chame-me um advogado aqui.
advogado!
1204
01:20:17,688 --> 01:20:20,441
Qual é o hogu global na Coréia?
Para um cara soviético como você
1205
01:20:20,441 --> 01:20:22,311
Contrate um advogado para seus impostos
é esse garoto?
1206
01:20:22,312 --> 01:20:24,611
Por isso estou
sentado neste país
1207
01:20:24,611 --> 01:20:25,654
parece a rússia
1208
01:20:25,655 --> 01:20:28,626
Já em tortura elétrica,
direto para a prisão siberiana
1209
01:20:29,227 --> 01:20:32,618
Este país realmente tem os melhores direitos humanos
1210
01:20:37,040 --> 01:20:39,055
você me manda para a Sibéria real
1211
01:20:39,056 --> 01:20:42,296
Eu sabia que isso iria acontecer, e eu postei um
aviso prévio de cooperação, não foi?
1212
01:20:42,492 --> 01:20:45,430
Você sabe que são duas horas por
avião de Vladivostok, certo?
1213
01:20:46,954 --> 01:20:47,954
você está assustado
1214
01:20:53,563 --> 01:20:54,563
E aí cara
1215
01:20:59,212 --> 01:21:02,767
Funcionários Rusky são tão preguiçosos
1216
01:21:03,038 --> 01:21:05,038
Você conhece a preguiça Zootopia?
1217
01:21:06,115 --> 01:21:10,902
Ser...
1218
01:21:10,902 --> 01:21:14,370
gay
1219
01:21:15,149 --> 01:21:15,913
que?
1220
01:21:15,913 --> 01:21:17,993
Não, eu quero que você ligue
eu bem na sua frente...
1221
01:21:24,977 --> 01:21:26,507
Uh, Detetive Seo, por quê, por quê?
1222
01:21:26,709 --> 01:21:28,907
- Quer que eu te ligue?
- uh
1223
01:21:30,649 --> 01:21:32,513
já?
você chegou ao aeroporto?
1224
01:21:32,868 --> 01:21:33,797
que aeroporto?
1225
01:21:34,079 --> 01:21:35,349
Você está vindo por aqui certo?
1226
01:21:35,350 --> 01:21:37,875
Não, não, não faça isso,
apenas descanse e venha.
1227
01:21:37,876 --> 01:21:39,686
Não, do que diabos você está falando?
1228
01:21:39,796 --> 01:21:42,523
Amanhã você vai direto
para Vladivostok com esse bastardo?
1229
01:21:43,290 --> 01:21:44,900
Não, estou aqui
1230
01:21:44,901 --> 01:21:48,132
Vá para Hanok Village, vá para
Mercado Gwangjang, coma gimbap de drogas
1231
01:21:48,133 --> 01:21:49,530
eu te digo para descansar
1232
01:21:50,680 --> 01:21:53,117
Ok, ok, então
vamos. Sim, uh
1233
01:21:56,095 --> 01:21:57,496
É Carl, é Carl.
1234
01:21:58,720 --> 01:21:59,623
Ei
1235
01:21:59,907 --> 01:22:03,282
E sua linda namorada
se você for pego, Natasha?
1236
01:22:03,656 --> 01:22:04,483
uh?
1237
01:22:09,234 --> 01:22:10,509
desgraçado feio, aquele
1238
01:22:10,595 --> 01:22:12,283
E o detetive russo?
1239
01:22:12,415 --> 01:22:15,764
Ei, há Coreia do Norte e Coreia do Sul e há o
Estados Unidos, mas seria triste se a Rússia estivesse faltando.
1240
01:22:15,765 --> 01:22:18,579
Jack, você costumava
ser uma máfia russa.
1241
01:22:18,580 --> 01:22:20,266
Eu mencionei que você já esteve preso?
1242
01:22:21,923 --> 01:22:22,884
vocês...
1243
01:22:25,329 --> 01:22:26,108
não
1244
01:22:27,204 --> 01:22:28,527
- Sim
- Não não
1245
01:22:28,626 --> 01:22:30,985
- Sim Sim SIM SIM
- Não não não não não não
1246
01:22:35,517 --> 01:22:36,493
não
1247
01:22:59,813 --> 01:23:01,040
russo
1248
01:23:01,220 --> 01:23:03,719
Bem, eu só sei flertar
com garotas e xingando.
1249
01:23:03,720 --> 01:23:05,095
É o suficiente
1250
01:23:05,454 --> 01:23:06,315
Ei
1251
01:23:06,539 --> 01:23:09,462
De qualquer forma, não deveríamos ter
pegar Myung-Jun Jang?
1252
01:23:09,743 --> 01:23:10,657
uh?
1253
01:23:12,149 --> 01:23:13,071
OK
1254
01:23:13,548 --> 01:23:15,360
Venha, venha, venha
1255
01:23:16,110 --> 01:23:17,634
estou chateado
1256
01:23:21,306 --> 01:23:25,376
O pensamento de enviar você
para a Sibéria parte meu coração.
1257
01:23:25,602 --> 01:23:26,460
Ei
1258
01:23:26,782 --> 01:23:30,509
Você sabe como é para um cara
como você em uma prisão cheia de homens?
1259
01:23:32,642 --> 01:23:33,892
Tarkovsky!
1260
01:23:54,993 --> 01:23:57,688
Por que não passamos a noite
juntos, seu bastardo bizarro?
1261
01:24:05,836 --> 01:24:06,837
banheiro?
1262
01:24:08,126 --> 01:24:09,503
O banheiro, o banheiro!
1263
01:24:09,504 --> 01:24:11,164
Encontre o banheiro, o banheiro!
1264
01:24:11,352 --> 01:24:12,699
Você está procurando o banheiro.
1265
01:24:13,571 --> 01:24:14,550
aquele bastardo, aquele
1266
01:24:14,551 --> 01:24:16,675
Essa merda de bebê
1267
01:24:17,602 --> 01:24:18,751
Mano mano
1268
01:24:18,906 --> 01:24:19,911
- Ei, qual é o seu irmão, mano?
- Me salve.
1269
01:24:19,911 --> 01:24:21,807
- Eu preciso de um título para ajudá-lo
- Aquele bastardo é um psicopata completo.
1270
01:24:21,853 --> 01:24:22,735
010!
1271
01:24:22,736 --> 01:24:24,274
- O que?
- 6742!
1272
01:24:24,275 --> 01:24:25,852
Ei, ei, ei, mano, pegue aqui
1273
01:24:37,985 --> 01:24:39,079
começar
1274
01:24:51,641 --> 01:24:53,463
Você realmente precisa fazer isso?
1275
01:24:53,619 --> 01:24:56,844
Como seu coração fica mais suave?
1276
01:24:58,180 --> 01:24:59,229
eu não estou tonto
1277
01:24:59,829 --> 01:25:01,680
Até inocentes...
1278
01:25:07,094 --> 01:25:11,095
Será que nosso camarada
A família de Kim morre pelo pecado?
1279
01:25:12,790 --> 01:25:14,461
Eu tenho que te pagar de volta
1280
01:25:17,735 --> 01:25:18,821
Culpado
1281
01:25:26,165 --> 01:25:28,832
A delegação norte-coreana para
a Coreia do Norte-EUA conversas de alto nível
1282
01:25:28,833 --> 01:25:31,497
Chegou através
Panmunjom esta tarde
1283
01:25:31,498 --> 01:25:34,075
Esta conferência, que será
durante dois dias e uma noite,
1284
01:25:34,076 --> 01:25:38,634
Kim Jong-taek, 5º no ranking de poder, membro
da Comissão Militar Central do Partido
1285
01:25:38,634 --> 01:25:41,692
Grande progresso é
esperado nas negociações
1286
01:25:47,536 --> 01:25:49,770
- Entre.
- Eu irei.
1287
01:25:50,668 --> 01:25:52,314
A localização do telefone do canhão está ativa
1288
01:25:52,315 --> 01:25:54,028
- É isso?
- viajar de veículo
1289
01:25:54,029 --> 01:25:55,856
Na direção da Ponte Yeongdongdaegyo, Boulevard Olímpico
1290
01:25:55,872 --> 01:25:57,319
Ei, onde essas crianças estão indo?
1291
01:25:57,320 --> 01:25:59,196
Registro de acesso à estação base
1292
01:25:59,513 --> 01:26:01,448
Mas Jang Myung-joon e sua equipe há alguns dias
1293
01:26:01,448 --> 01:26:04,161
Visitou um clube de propriedade
por Michael Cho
1294
01:26:04,341 --> 01:26:05,645
Cheongdam-dong Chroma
1295
01:26:06,099 --> 01:26:06,942
croma?
1296
01:26:06,943 --> 01:26:09,623
Myung-Jun Jang vai para Michael Cho
1297
01:26:10,286 --> 01:26:12,292
- Está bem, está bem.
- Ei, ei, ei, Jintae.
1298
01:26:12,395 --> 01:26:15,837
Nós não temos um mandado, não temos nenhuma evidência,
mas nós tiramos nossos pescoços depois de tocar a coisa errada
1299
01:26:15,938 --> 01:26:17,214
eu sou estúpido
1300
01:26:17,536 --> 01:26:21,200
Se você entrar fingindo ser um convidado, e quando Jang
Myung-joon aparece, você será pego como um criminoso atual.
1301
01:26:21,426 --> 01:26:23,428
Irmão, você não foi ao clube?
1302
01:26:23,660 --> 01:26:26,263
VIPs jogam na sala, então
você não pode dizer do lado de fora
1303
01:26:26,263 --> 01:26:27,310
- ok?
- sim
1304
01:26:29,129 --> 01:26:31,786
- Então o que você faz, sem um mandado?
- Então não agora.
1305
01:26:33,842 --> 01:26:37,458
Bem, existem maneiras de
busca sem mandado.
1306
01:26:37,630 --> 01:26:38,505
que?
1307
01:26:38,614 --> 01:26:40,872
Eu sou o atirador de bambu do clube, não...
1308
01:26:42,216 --> 01:26:44,591
Como um membro experiente do clube,
1309
01:26:44,592 --> 01:26:46,592
E se eu for ao clube?
1310
01:26:46,593 --> 01:26:50,038
É que os homens naturalmente
emaranhado e a reserva chegou?
1311
01:26:50,039 --> 01:26:51,411
nesta sala, naquela sala
1312
01:26:52,075 --> 01:26:53,709
Quando eu era jovem novamente, eu
1313
01:26:53,709 --> 01:26:56,497
Isso não significa que
todos os quartos são iguais?
1314
01:26:56,497 --> 01:26:57,474
assim?
1315
01:26:57,668 --> 01:27:00,549
É um mandado de busca ambulante, eu
1316
01:27:24,704 --> 01:27:25,866
tome cuidado
1317
01:27:25,870 --> 01:27:28,216
O problema foi
longe como uma bala.
1318
01:27:28,970 --> 01:27:30,165
como uma bala?
1319
01:27:33,079 --> 01:27:34,833
Mais lento que balas...
1320
01:27:34,833 --> 01:27:35,915
Eu vejo
1321
01:27:37,064 --> 01:27:40,345
Agora, vamos fazer cumprir o mandado.
1322
01:27:54,961 --> 01:27:57,022
sim ace confirmado
1323
01:28:18,407 --> 01:28:19,594
olá
1324
01:28:41,937 --> 01:28:43,902
As máquinas sul-coreanas são boas, ei
1325
01:28:44,230 --> 01:28:45,476
muita gente reunida
1326
01:28:45,882 --> 01:28:47,155
Você tem uma reunião hoje?
1327
01:28:48,913 --> 01:28:50,476
O que é tão engraçado?
1328
01:28:53,046 --> 01:28:54,960
Eu estive a pensar
1329
01:28:57,062 --> 01:28:59,042
Aqui está um bilhão de dólares
1330
01:28:59,043 --> 01:29:02,087
Se apenas uma pessoa deixou
isso fora, era tudo meu.
1331
01:29:02,554 --> 01:29:03,672
O que você quer dizer?
1332
01:29:03,672 --> 01:29:05,257
É assim que estou fazendo negócios
1333
01:29:05,257 --> 01:29:08,280
Por que você está dizendo de repente
você está retirando dinheiro, geez?
1334
01:29:08,365 --> 01:29:10,326
De qualquer forma, você está fugindo
1335
01:29:10,608 --> 01:29:12,138
Eu não posso nem te dar isso
1336
01:29:14,476 --> 01:29:16,935
Cinco milhões de dólares seriam
uma chatice nas Filipinas
1337
01:29:16,936 --> 01:29:18,890
Eu cuido de suas despesas de vida.
1338
01:29:18,891 --> 01:29:20,639
Pense que você está indo para a fazenda
1339
01:29:22,671 --> 01:29:24,484
A conversa é tão legal, cara
1340
01:29:25,108 --> 01:29:25,913
ok
1341
01:29:27,202 --> 01:29:31,304
Então tome um gole do meu
beba e pense nisso, bem
1342
01:29:31,921 --> 01:29:32,826
Hã?
1343
01:29:35,702 --> 01:29:37,499
Traga-me um conjunto Mansour
1344
01:30:01,803 --> 01:30:03,828
Seu assento está bem?
Vamos mudar?
1345
01:30:20,740 --> 01:30:21,917
- Jintae
- Por que?
1346
01:30:22,088 --> 01:30:24,995
Cheol-ryeong tem
algo para esconder de nós
1347
01:30:24,996 --> 01:30:27,088
- O que você está escondendo?
- O dinheiro de Jang Myung-Jun
1348
01:30:27,088 --> 01:30:28,590
O dinheiro da droga, US $ 1 bilhão
1349
01:30:28,591 --> 01:30:30,800
- Você está aqui para encontrá-lo.
- Um bilhão de dólares?
1350
01:30:30,910 --> 01:30:32,246
Por que você está falando sobre isso agora?
1351
01:30:32,247 --> 01:30:35,138
Não, ele quer tanto Jang
Myung-jun e dinheiro.
1352
01:30:35,364 --> 01:30:37,459
Então seremos tolos
1353
01:30:40,427 --> 01:30:41,763
você recebe seu dinheiro
1354
01:30:45,514 --> 01:30:46,816
O que é isto?
1355
01:30:47,708 --> 01:30:49,402
Quanto é um bilhão de dólares?
1356
01:30:49,402 --> 01:30:51,696
Um bilhão de dólares é
10 bilhões, 100 bilhões...
1357
01:30:53,334 --> 01:30:54,537
É João 1?
1358
01:30:55,996 --> 01:30:56,910
10, espere...
1359
01:30:57,154 --> 01:30:58,328
Ei, seu bastardo!
1360
01:30:58,529 --> 01:31:00,997
Estou morrendo porque não tenho o suficiente
mãos. Estou brincando aqui.
1361
01:31:01,380 --> 01:31:02,791
Vamos para a cozinha agora!
1362
01:31:02,946 --> 01:31:06,045
Eu tenho o chefe VIP na cobertura
e saiu com o conjunto Mansour.
1363
01:31:07,404 --> 01:31:08,546
sim, desculpe
1364
01:31:08,602 --> 01:31:11,060
Chefe, sim, VIP sim, sim, sim
1365
01:31:14,303 --> 01:31:15,342
olá
1366
01:31:16,069 --> 01:31:17,180
uh, cabeça da mesa
1367
01:31:19,071 --> 01:31:21,071
Eu descobri sobre o plano da Coreia do Norte.
1368
01:31:21,072 --> 01:31:22,084
o que é aquilo?
1369
01:31:36,302 --> 01:31:38,946
eu cuidarei de você
até que eu omita minhas migalhas.
1370
01:31:39,228 --> 01:31:41,830
Mas eu não consigo entender
seu tópico jovem
1371
01:31:41,831 --> 01:31:43,361
Não é importante entender o assunto
1372
01:31:43,362 --> 01:31:46,000
É importante compreender o
atmosfera agora, seu bastardo
1373
01:31:46,001 --> 01:31:47,915
Você ainda pensa
Eu sou seu idiota?
1374
01:31:49,822 --> 01:31:53,314
É uma bebida cara,
mas você tem que provar.
1375
01:32:20,829 --> 01:32:21,993
Ajude-me
1376
01:32:23,814 --> 01:32:27,384
Não é dinheiro um
coisa com drogas?
1377
01:32:27,579 --> 01:32:29,437
Estou começando a comer.
1378
01:32:29,438 --> 01:32:31,629
Você tem que procurá-lo para acabar
1379
01:32:31,931 --> 01:32:33,757
tenho pena da sua filha
1380
01:32:35,056 --> 01:32:35,947
Pare
1381
01:32:36,384 --> 01:32:37,969
Pare com isso, camarada Zhang.
1382
01:32:38,220 --> 01:32:39,572
Ela tem seu dinheiro
também, então pare...
1383
01:32:39,580 --> 01:32:41,845
Seu bastardo como um cavalo tigre!
1384
01:32:42,336 --> 01:32:44,595
Você achou que eu não sabia
que você espionou o FBI?
1385
01:32:44,596 --> 01:32:45,680
Camarada Jang
1386
01:32:46,165 --> 01:32:47,978
nós chegamos longe demais
1387
01:32:48,673 --> 01:32:49,731
antes que seja tarde...
1388
01:33:05,548 --> 01:33:07,978
uh? Myung-Jun Jang está na cobertura.
1389
01:33:08,353 --> 01:33:09,368
Mínimo Jovem
1390
01:33:09,540 --> 01:33:10,986
vá para casa agora
1391
01:33:26,650 --> 01:33:27,769
- Jack.
- Por que?
1392
01:33:28,009 --> 01:33:29,244
Ei ei!
1393
01:33:30,743 --> 01:33:31,727
Ei!
1394
01:33:32,329 --> 01:33:33,274
desculpe
1395
01:33:34,056 --> 01:33:34,824
Ei!
1396
01:34:00,611 --> 01:34:04,102
Eu sou Adol, Adolf Bohrmann
1397
01:34:04,892 --> 01:34:06,307
para para
1398
01:34:07,853 --> 01:34:09,102
Bater, abate...
1399
01:34:10,243 --> 01:34:11,220
vamos
1400
01:34:25,626 --> 01:34:27,790
Apresse-se, entre, entre!
1401
01:34:27,791 --> 01:34:30,313
Digitar!
Apresse-se, apresse-se, apresse-se!
1402
01:35:35,480 --> 01:35:36,495
Cheoryeong-ah
1403
01:35:37,597 --> 01:35:38,683
vá até lá
1404
01:35:41,698 --> 01:35:43,127
O que? Por que?
1405
01:35:43,128 --> 01:35:44,572
Cantado, me desculpe
1406
01:35:44,667 --> 01:35:47,120
Ei ei!
1407
01:35:47,393 --> 01:35:48,971
Ei, eu sou Cheol-ryeong!
1408
01:36:27,510 --> 01:36:31,526
Lim Cheol-ryeong, Tenente do Serviço Social
Segurança, República Popular Democrática da Coreia
1409
01:36:32,370 --> 01:36:33,698
De acordo com o acordo entre o Norte e o Sul
1410
01:36:34,214 --> 01:36:36,252
Delegação norte-coreana
solicitando extradição
1411
01:36:40,330 --> 01:36:41,686
Bebi água novamente.
1412
01:36:42,167 --> 01:36:43,089
Olha, hein?
1413
01:36:43,089 --> 01:36:45,784
Certamente eu disse que tinha outros planos?
1414
01:36:45,785 --> 01:36:48,803
Mas eu não consigo entender, né?
No final, fazer isso quatro meses?
1415
01:36:48,804 --> 01:36:51,987
Não, eu encontrei, mas não é
é só que eu estou atrasado lá?
1416
01:36:51,987 --> 01:36:54,183
É como um bilhão de dólares
1417
01:36:54,183 --> 01:36:56,550
Jintae ou Nana tem
tirar a roupa?
1418
01:36:56,651 --> 01:36:58,896
Por que eu tiro minha roupa?
1419
01:36:58,896 --> 01:37:03,011
Então você assume a responsabilidade
e trazer de volta 1 bilhão de dólares!
1420
01:37:03,394 --> 01:37:04,986
sênior, sênior
1421
01:37:05,933 --> 01:37:09,532
O veículo que Jang Myung-jun e sua equipe
estavam andando foi encontrado perto do Porto de Pyeongtaek.
1422
01:37:09,986 --> 01:37:11,971
Parece que você está tentando entrar clandestinamente na China?
1423
01:37:14,401 --> 01:37:16,135
Porque nós vamos lavar a louça
1424
01:37:16,136 --> 01:37:18,284
Ele vai fazer um retorno
para casa de avião amanhã.
1425
01:37:18,285 --> 01:37:20,081
Detetive Kang Jin-tae, vá para casa e descanse.
1426
01:37:20,465 --> 01:37:22,917
eu só vou fazer
você descanse bem desta vez.
1427
01:37:23,042 --> 01:37:25,370
Esse é apenas o preço
você arriscou sua vida?
1428
01:37:26,480 --> 01:37:27,386
Sim?
1429
01:37:28,049 --> 01:37:30,003
Vou segui-lo até Pyeongtaek.
1430
01:37:30,159 --> 01:37:32,930
Ei, se você não entende
o assunto, não fale sobre isso
1431
01:37:32,930 --> 01:37:34,807
A casa do detetive Kang
dispositivo de monitoramento, vá buscá-lo.
1432
01:37:34,807 --> 01:37:35,964
Um dispositivo de vigilância?
1433
01:37:36,276 --> 01:37:38,478
Você achou que nós
confiaria em Jintae?
1434
01:37:38,478 --> 01:37:39,645
Você é ingênuo, o que você é?
1435
01:37:39,646 --> 01:37:42,018
Então Im Cheol Ryeong
me dá um tapa nas costas
1436
01:37:42,019 --> 01:37:44,065
- Duas vezes.
- Sério...
1437
01:37:44,066 --> 01:37:45,362
- Ei, ei, ei
- O que?
1438
01:37:45,472 --> 01:37:47,370
Não, do que você está falando...
1439
01:37:48,698 --> 01:37:49,862
verdade...
1440
01:38:07,268 --> 01:38:09,581
Bom trabalho, que tal Kim Chul-soo?
1441
01:38:09,964 --> 01:38:11,065
ele está morto
1442
01:38:11,558 --> 01:38:13,846
Todas as ameaças ao partido
foi removido
1443
01:38:24,901 --> 01:38:26,442
você está aqui?
1444
01:38:27,651 --> 01:38:30,363
Este é o camarada Rim
Cheol-ryeong que encerrou este caso.
1445
01:38:31,033 --> 01:38:33,905
Girae, você fez um ótimo trabalho
1446
01:38:34,644 --> 01:38:36,394
Segurança bancária suíça?
1447
01:38:48,550 --> 01:38:50,745
Camarada é o herói do partido
1448
01:38:51,822 --> 01:38:54,120
Ele foi prometer uma grande recompensa
1449
01:39:07,620 --> 01:39:08,933
químico alemão
1450
01:39:09,432 --> 01:39:12,155
Invenção do gás venenoso que matou judeus
1451
01:39:13,355 --> 01:39:15,628
Adol, Adolf Bohrmann
1452
01:39:15,909 --> 01:39:17,456
para para
1453
01:39:18,722 --> 01:39:20,288
Bater, abate...
1454
01:39:34,143 --> 01:39:36,862
O cliente não consegue
para atender chamadas
1455
01:39:37,729 --> 01:39:41,651
As negociações de alto nível de hoje entre os EUA e a Coreia do Norte
confirmou apenas as diferenças entre os dois lados.
1456
01:39:41,652 --> 01:39:43,948
Acabou sem o
adoção de um acordo
1457
01:39:43,949 --> 01:39:47,356
O líder norte-coreano Kim Jong-taek, membro
da Comissão Militar Central do Partido,
1458
01:39:47,357 --> 01:39:50,065
Os EUA chegaram ao
encontro de mãos vazias.
1459
01:39:50,120 --> 01:39:52,278
Ele criticou fortemente os Estados Unidos.
1460
01:39:52,410 --> 01:39:54,956
A delegação norte-coreana irá
através de Panmunjom amanhã de manhã.
1461
01:39:54,957 --> 01:39:56,531
estou voltando para o norte
1462
01:39:56,783 --> 01:39:58,117
O informante é Kim Chul-soo.
1463
01:39:58,118 --> 01:39:59,893
Disse que tinha que parar o
abate antes de morrer
1464
01:39:59,894 --> 01:40:01,831
O nome que ele usou
foi Adolf Bohrmann.
1465
01:40:02,121 --> 01:40:04,424
Químico alemão que assassinou judeus
1466
01:40:07,049 --> 01:40:08,339
incomum
1467
01:40:27,683 --> 01:40:28,870
Estou aqui
1468
01:40:34,269 --> 01:40:35,877
Ei, é um pouco tarde
1469
01:41:11,395 --> 01:41:12,333
Jack?
1470
01:41:14,903 --> 01:41:15,919
Jack?
1471
01:42:30,154 --> 01:42:32,146
Como você gosta desta glória?
1472
01:42:33,107 --> 01:42:35,149
pegar um filhote
1473
01:42:35,787 --> 01:42:38,584
Camarada Kim Jeong Taek
da linhagem Baekdu está aqui...
1474
01:42:47,764 --> 01:42:49,409
bebê bastardo
1475
01:42:50,029 --> 01:42:52,193
focinho está vivo
1476
01:42:53,725 --> 01:42:57,963
Eu só acredito em suas palavras que você
precisam ganhar dólares para alimentar as pessoas.
1477
01:42:58,600 --> 01:43:02,553
Joguei fora toda a minha honra como um
soldado e agiu como traficante de drogas.
1478
01:43:02,834 --> 01:43:03,928
esse dinheiro
1479
01:43:04,529 --> 01:43:07,295
quer dizer, passou
a boca de um bastardo.
1480
01:43:09,107 --> 01:43:13,014
Eu vou fechar meus olhos e fazer
tudo o que eu lhe pedir para fazer
1481
01:43:13,295 --> 01:43:15,248
Dê uma olhada rápida
1482
01:43:21,584 --> 01:43:23,364
Mas por que diabos ele foi pego?
1483
01:43:23,686 --> 01:43:25,795
- Quer dizer que ele foi pego de propósito?
- ok
1484
01:43:25,796 --> 01:43:28,536
E agora eles estão
depois da família de Jintae
1485
01:43:28,662 --> 01:43:30,232
vou salvar minha familia
1486
01:43:30,233 --> 01:43:32,154
Você está no comando de Jang Myung-joon
1487
01:43:42,295 --> 01:43:44,326
É treinamento de merda, treinamento de merda
1488
01:43:46,147 --> 01:43:47,498
ei, ei, ei
1489
01:43:47,499 --> 01:43:49,396
você me conhece
1490
01:43:49,397 --> 01:43:50,889
Sim? sim
1491
01:43:55,576 --> 01:43:58,459
Você não quer trabalhar com o FBI?
1492
01:43:59,287 --> 01:44:00,272
Sério?
1493
01:44:01,177 --> 01:44:04,071
Mãe, estou com tanto medo
1494
01:44:05,451 --> 01:44:07,115
Yuna, não se preocupe
1495
01:44:08,134 --> 01:44:10,985
Papai virá ao nosso
resgate como naquela época.
1496
01:44:11,061 --> 01:44:12,162
está bem
1497
01:44:12,468 --> 01:44:13,834
tudo bem não chore
1498
01:44:23,310 --> 01:44:25,264
Por favor, verifique o seu ID
1499
01:44:26,654 --> 01:44:28,552
Este é Jintae Kang, a Polícia Metropolitana de Seul.
1500
01:44:36,177 --> 01:44:37,990
- Obrigado pela sua cooperação.
- Sim.
1501
01:44:53,530 --> 01:44:54,733
Vamos comer arroz!
1502
01:44:55,827 --> 01:44:56,710
arroz?
1503
01:44:57,093 --> 01:44:58,772
não, não queremos comer
1504
01:44:58,773 --> 01:45:01,444
Não, só estou dizendo isso
podemos comer tudo isso.
1505
01:45:01,445 --> 01:45:02,296
- Ei.
- Por que?
1506
01:45:02,296 --> 01:45:03,811
Você gostaria de algum jjajangmyeon?
1507
01:45:03,812 --> 01:45:05,591
Ei, você acha que é
passando pela garganta?
1508
01:45:05,591 --> 01:45:07,443
Você tem uma coleção de
Adesivos de restaurante chinês, né?
1509
01:45:07,444 --> 01:45:10,030
Quão imprudentemente você economizou
até comer carne de porco agridoce?
1510
01:45:10,031 --> 01:45:12,279
Eu deveria morrer usando isso, então
é menos constrangedor, né?
1511
01:45:12,280 --> 01:45:14,099
Fantasmas que comiam e morriam têm uma boa cor
1512
01:45:14,099 --> 01:45:15,267
- Sou magro.
- Ei!
1513
01:45:15,311 --> 01:45:16,186
- Perda de peso?
- Não não.
1514
01:45:16,187 --> 01:45:17,467
- Não o quê.
- Sou magro!
1515
01:45:17,468 --> 01:45:18,646
- Não não.
1516
01:45:18,647 --> 01:45:20,439
- Esse Eminai é louco?
- O que vocês vão comer?
1517
01:45:20,440 --> 01:45:22,366
- Escolha rapidamente um menu, escolha um menu!
- Você não pode calar a boca?
1518
01:45:22,655 --> 01:45:24,069
Por favor me perdoe
quando ele era jovem
1519
01:45:24,071 --> 01:45:26,835
Eu acho que é porque eu tenho o
gás de briquete errado, me desculpe
1520
01:45:29,178 --> 01:45:30,327
Alguém em casa?
1521
01:45:30,960 --> 01:45:33,233
Estou aqui para te dizer coisas boas
1522
01:45:38,335 --> 01:45:39,913
Porque eu posso te matar
1523
01:45:41,327 --> 01:45:44,632
por favor salve minha família
1524
01:45:49,061 --> 01:45:52,225
Cale a boca, eu vou te ver em breve
1525
01:45:54,014 --> 01:45:56,202
Estou aqui para te dizer coisas boas
1526
01:46:11,944 --> 01:46:13,787
ele veio para nos salvar
1527
01:47:02,602 --> 01:47:04,452
- Min Young-ah, Min
Young-ah, Min Young-ah - Tia
1528
01:47:04,569 --> 01:47:06,100
Irmã, irmã, irmã,
irmã, irmã, irmã!
1529
01:47:12,231 --> 01:47:13,858
Abra a porta,
rápido, rápido, tia!
1530
01:47:41,374 --> 01:47:43,241
ocupou a sala de controle central
1531
01:47:57,999 --> 01:47:59,031
O que é isso
1532
01:47:59,740 --> 01:48:00,969
Esse bastardo...
1533
01:48:09,288 --> 01:48:12,507
Conexão concluída O
elevador foi bloqueado
1534
01:48:38,945 --> 01:48:39,972
Ei, querida!
1535
01:48:40,064 --> 01:48:41,767
Querida, você está bem?
1536
01:48:42,053 --> 01:48:42,866
eh eu estou bem
1537
01:48:42,867 --> 01:48:45,477
Estamos bem. Jack me salvou.
1538
01:48:45,598 --> 01:48:47,376
- Não se preocupe conosco.
- Uh
1539
01:48:55,765 --> 01:48:56,864
a transferência está pronta
1540
01:48:56,920 --> 01:48:59,108
Mova todos os US$ 1 bilhão
para minha conta
1541
01:48:59,109 --> 01:49:00,242
Eu entendi
1542
01:49:06,320 --> 01:49:07,374
Confirmação de conexão
1543
01:49:08,116 --> 01:49:09,616
começou a hackear
1544
01:49:14,991 --> 01:49:16,108
Por que você está esperando?
1545
01:49:16,452 --> 01:49:17,718
foi hackeado
1546
01:49:18,752 --> 01:49:20,920
- O que é isto?
- Sua conta está ficando sem dinheiro
1547
01:49:20,921 --> 01:49:23,320
Ei, seu bastardo,
pare com isso rapidamente!
1548
01:49:23,321 --> 01:49:24,475
Eu entendi
1549
01:49:30,859 --> 01:49:32,171
isto...
1550
01:49:35,093 --> 01:49:36,695
esse bastardo
1551
01:49:36,788 --> 01:49:39,608
Se você quer pegar um tigre, você
tem que entrar na ostra do tigre.
1552
01:50:18,921 --> 01:50:21,990
Para tirá-lo da república
1553
01:50:22,648 --> 01:50:24,868
Há quantos anos você está se preparando?
1554
01:50:25,460 --> 01:50:26,495
pegue tudo
1555
01:50:27,257 --> 01:50:28,330
não tenho trabalho
1556
01:50:28,485 --> 01:50:31,631
Mas por que você matou
minha família inocente?
1557
01:50:32,506 --> 01:50:35,546
Perseguindo até o fim
inferno e despedaçando o inimigo
1558
01:50:35,547 --> 01:50:38,343
Isso não é trabalho de marido e pai?
1559
01:50:38,452 --> 01:50:39,522
Ivorau
1560
01:50:41,023 --> 01:50:42,068
Myung-Jun...
1561
01:52:38,732 --> 01:52:40,091
O que você quer dizer?
1562
01:52:41,217 --> 01:52:42,794
O que é gás venenoso?
1563
01:52:47,130 --> 01:52:48,919
Clique aqui e após 5 minutos
1564
01:52:49,318 --> 01:52:52,977
Gás venenoso instalado no
telhado vai se espalhar por todo o lugar
1565
01:52:53,107 --> 01:52:56,603
Todos os seres vivos dentro de um
O raio de 3 km será destruído.
1566
01:52:56,919 --> 01:52:57,927
Como você está?
1567
01:52:58,873 --> 01:53:00,747
Não é uma operação maluca?
1568
01:53:02,380 --> 01:53:05,122
E isso é para o meu
camaradas mortos...
1569
01:53:17,318 --> 01:53:18,162
castelo
1570
01:53:18,654 --> 01:53:21,003
- Desculpe ontem.
- Está com ruídos.
1571
01:53:21,451 --> 01:53:23,052
A colaboração ainda não acabou
1572
01:53:25,223 --> 01:53:26,800
Eles estão tentando pulverizar gás venenoso
1573
01:53:26,800 --> 01:53:28,787
Você está fazendo toda a merda, realmente.
1574
01:53:31,615 --> 01:53:33,390
- Me proteja.
- Huh?
1575
01:53:34,248 --> 01:53:35,849
tudo bem
1576
01:54:30,030 --> 01:54:31,694
Ei, Rim Cheol-ryeong!
1577
01:54:43,084 --> 01:54:44,319
bastardo louco
1578
01:55:28,302 --> 01:55:29,589
Entre!
1579
01:55:30,045 --> 01:55:31,413
esse bastardo
1580
01:55:33,272 --> 01:55:37,686
Você cruzou duas linhas
que não deve ser cruzado
1581
01:55:37,896 --> 01:55:38,990
o primeiro
1582
01:55:39,514 --> 01:55:42,394
O fato de você ter entrado
o território da Coreia, segundo
1583
01:55:43,170 --> 01:55:45,358
que você tocou minha família
1584
01:55:45,359 --> 01:55:48,038
O que você vai fazer?
bastardo fraco
1585
01:56:56,458 --> 01:56:58,857
Cheol-ryeong, você está bem?
1586
01:57:00,529 --> 01:57:01,693
bombear?
1587
01:57:02,755 --> 01:57:04,216
- Está ali.
- Uh.
1588
01:57:06,169 --> 01:57:09,263
você vai matar
todas as pessoas inocentes?
1589
01:57:09,380 --> 01:57:10,670
Por que você não é culpado?
1590
01:57:10,880 --> 01:57:14,037
Minha filha e
minha esposa morreu em um incêndio
1591
01:57:14,490 --> 01:57:16,498
Mesmo que a Coreia do Sul só aceitasse asilo
1592
01:57:16,888 --> 01:57:19,107
minha familia nao morreu
1593
01:57:19,809 --> 01:57:21,911
Agora os bastardos sul-coreanos
1594
01:57:22,982 --> 01:57:25,021
Não deveria ser um gosto do inferno?
1595
01:57:52,357 --> 01:57:53,864
- Uh, Jintae, por que, por que, por que, por quê?
- Jack
1596
01:57:54,170 --> 01:57:56,152
Agora veja, é uma bomba de gás venenoso
1597
01:57:56,153 --> 01:57:57,571
- Gás venenoso!
- O que você está falando
1598
01:57:57,571 --> 01:57:58,697
Tóxico!
1599
01:57:58,698 --> 01:58:00,708
Querida, somos todos
aqui aqui, ali...
1600
01:58:01,544 --> 01:58:03,325
E se eu vier aqui?
1601
01:58:03,903 --> 01:58:04,863
eu vou ficar encantado
1602
01:58:04,864 --> 01:58:07,455
Ei Jack, o que eu faço?
faltam menos de 3 minutos
1603
01:58:07,548 --> 01:58:09,541
Se não desmontarmos
isso, todos nós vamos morrer!
1604
01:58:09,622 --> 01:58:10,932
porque você está me perguntando isso
1605
01:58:11,302 --> 01:58:13,529
Você disse que era um esquadrão antibomba!
1606
01:58:18,379 --> 01:58:20,489
- Por favor me ajude.
- Espere, espere, espere.
1607
01:58:20,614 --> 01:58:22,053
o que deveríamos fazer
1608
01:58:22,841 --> 01:58:26,057
ok, buraco, chave para desmontar
o buraco, chave para desmontar
1609
01:58:26,216 --> 01:58:27,107
chave?
1610
01:58:28,708 --> 01:58:30,943
chave! Pronto pronto! uh!
1611
01:58:38,034 --> 01:58:39,255
- Você não pode entrar aqui.
- Não, espere.
1612
01:58:39,256 --> 01:58:40,841
- Família de Jintae
- Olá
1613
01:58:41,451 --> 01:58:43,033
- Jesus, o que você está fazendo aqui?
- Chefe
1614
01:58:43,075 --> 01:58:44,707
Agora nossa Yuna e
Papai está ali
1615
01:58:44,708 --> 01:58:47,348
- Sim?
- Não, há uma bomba no telhado.
1616
01:59:33,451 --> 01:59:34,404
Espírito de ferro!
1617
01:59:35,334 --> 01:59:36,185
chave!
1618
01:59:36,451 --> 01:59:39,162
Eu preciso encontrar a chave
para desarmar a bomba.
1619
01:59:42,193 --> 01:59:43,115
chave
1620
01:59:43,896 --> 01:59:45,123
dê isso
1621
01:59:51,255 --> 01:59:52,498
venha agora
1622
01:59:53,544 --> 01:59:54,935
minha filha
1623
01:59:55,677 --> 01:59:57,899
Eu vou ver o rosto da minha esposa
1624
01:59:58,880 --> 01:59:59,943
Cheoryeong-ah
1625
02:00:01,412 --> 02:00:03,669
que nunca mais nos encontramos
1626
02:00:04,380 --> 02:00:05,591
seria bom
1627
02:00:09,990 --> 02:00:11,240
não!
1628
02:00:18,114 --> 02:00:18,980
o que é aquilo?
1629
02:00:27,373 --> 02:00:28,365
coloque o rádio
1630
02:00:51,193 --> 02:00:52,370
ué?
1631
02:00:52,375 --> 02:00:53,646
pegue a chave
1632
02:00:58,726 --> 02:01:01,054
- mais próximo!
- Mais um
1633
02:01:01,258 --> 02:01:03,375
- Mais perto, mais
- Mais próximo!
1634
02:01:15,235 --> 02:01:16,876
Espírito de ferro!
1635
02:02:01,352 --> 02:02:02,357
castelo
1636
02:02:03,961 --> 02:02:05,086
a propósito...
1637
02:02:06,454 --> 02:02:08,047
Como você entra na casa?
1638
02:02:09,710 --> 02:02:11,641
Nós morremos para o meu cunhado
1639
02:02:16,273 --> 02:02:18,235
Ei, apenas fique de joelhos, o que
1640
02:02:21,532 --> 02:02:22,649
Oi Jaque!
1641
02:02:27,180 --> 02:02:30,281
Sim, estou bem ei Jack,
muito obrigado
1642
02:02:30,688 --> 02:02:32,883
- Você disse que era porque você era o irmão mais velho, não é?
- uh?
1643
02:02:36,930 --> 02:02:38,469
Não é seu irmão, hein?
1644
02:02:39,922 --> 02:02:43,126
Ei, você só usa inglês
quando você está em desvantagem
1645
02:02:52,524 --> 02:02:54,040
Ei, mas como eu faço isso?
1646
02:02:55,265 --> 02:02:58,243
Se você tomá-lo, ele será usado para
resolver a verdadeira escassez de alimentos?
1647
02:03:13,589 --> 02:03:14,971
O presidente subiu?
1648
02:03:29,444 --> 02:03:32,813
Acho que sou louco, isso é
Minyoung-ah, veja-me, esse vídeo lento
1649
02:03:33,648 --> 02:03:35,241
- Incrível.
- Irmã, você pode ver isso?
1650
02:03:35,414 --> 02:03:36,460
- Ótimo, eu vejo.
- Huh?
1651
02:03:36,461 --> 02:03:40,363
Ei, o que há de errado com
isso, o que está acontecendo, querida
1652
02:03:40,363 --> 02:03:41,581
Pai!
1653
02:03:41,719 --> 02:03:44,083
Querida, venha rápido
1654
02:03:44,084 --> 02:03:46,750
Vamos, seu bastardo, realmente...
1655
02:04:05,430 --> 02:04:10,086
Notícias que a UNICEF vai dar
US$ 1 bilhão em ajuda alimentar à Coreia do Norte
1656
02:04:10,087 --> 02:04:12,531
Pessoas que doaram US$ 1 bilhão
1657
02:04:12,532 --> 02:04:15,365
A atenção está voltada para
a origem dos fundos.
1658
02:04:15,366 --> 02:04:19,805
No entanto, a UNICEF decidiu não divulgar a identidade
do doador de acordo com os desejos do doador.
1659
02:04:24,594 --> 02:04:26,751
Cantado, me desculpe
1660
02:04:26,859 --> 02:04:27,889
que?
1661
02:04:28,078 --> 02:04:29,993
Não consigo nem uma promoção por minha causa.
1662
02:04:31,438 --> 02:04:34,759
Cara, eu nem queria uma promoção,
Estou feliz por não ter sido cortado, bem
1663
02:04:34,868 --> 02:04:37,547
mas é uma ideia muito boa
1664
02:04:38,415 --> 02:04:40,664
Eu vou viver assim de novo, bem
1665
02:04:42,273 --> 02:04:43,618
Adeus
1666
02:04:45,797 --> 02:04:46,930
boa sorte
1667
02:04:53,495 --> 02:04:55,808
Cheol-ryeong, eu vou esperar
1668
02:04:55,930 --> 02:04:57,195
Espere?
1669
02:04:57,196 --> 02:04:58,992
sim eu vou esperar
1670
02:04:59,516 --> 02:05:00,827
eu realmente...
1671
02:05:11,164 --> 02:05:13,993
Minyoung, você tem
já esteve nos EUA?
1672
02:05:14,508 --> 02:05:15,485
não
1673
02:05:15,993 --> 02:05:17,468
quando eu for para os eua
1674
02:05:18,547 --> 02:05:19,721
Quer fazer uma viagem juntos?
1675
02:05:20,117 --> 02:05:21,789
- Sério?
- sim
1676
02:05:23,235 --> 02:05:24,434
- Por quê?
- uh?
1677
02:05:25,313 --> 02:05:26,329
por que vem
1678
02:05:29,047 --> 02:05:30,063
porque?
1679
02:05:31,321 --> 02:05:32,282
Ei
1680
02:05:32,774 --> 02:05:34,321
não seja bobo
1681
02:05:41,711 --> 02:05:42,922
É meu?
1682
02:05:50,961 --> 02:05:52,742
Obrigado, Sr. Cheol-ryeong
1683
02:05:56,250 --> 02:05:57,508
Eu vou esperar
1684
02:05:57,750 --> 02:05:59,258
Ei, você é um Cheol-ryeong...
1685
02:06:01,290 --> 02:06:02,323
irmã!
1686
02:06:02,323 --> 02:06:03,715
o que há com isso
1687
02:06:03,717 --> 02:06:05,961
Não há realmente nenhuma árvore
que não pode ser tomada dez vezes.
1688
02:06:05,962 --> 02:06:08,807
- Não toque nele.
- Olha, ei, parabéns, parabéns.
126158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.