All language subtitles for Confidential Assignment 2 International 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,280 --> 00:01:45,717 Você é quem perde tudo ao tentar comer tudo 2 00:01:47,491 --> 00:01:48,843 Dinheiro é tão bom assim? 3 00:01:50,474 --> 00:01:53,614 Então vamos ver se isso dinheiro pode salvá-lo? 4 00:03:34,819 --> 00:03:37,936 Rim Cheol-ryeong vê tudo aqui, cara 5 00:03:42,429 --> 00:03:45,467 Você abandona a República graça e se tornar um traficante de drogas? 6 00:03:47,296 --> 00:03:49,249 Você não tem vergonha de ver seus companheiros? 7 00:03:53,483 --> 00:03:55,819 Eu sou sua namorada, porque Eu morri bem na sua frente? 8 00:03:58,374 --> 00:03:59,694 o que voce fez em seguida 9 00:04:01,030 --> 00:04:04,030 Ei, é uma pena estar sozinho 10 00:04:08,725 --> 00:04:12,007 Me desculpe, me desculpe, esse cara acabou de entrar 11 00:04:12,999 --> 00:04:16,458 O criminoso será repatriado para o país de origem de acordo com o acordo entre a RPDC e os E.U.A. 12 00:04:16,459 --> 00:04:18,311 A República agradece a sua cooperação 13 00:04:23,115 --> 00:04:24,639 você agora 14 00:04:24,640 --> 00:04:28,061 Infringir os privilégios das missões diplomáticas da República Popular Democrática da Coreia 15 00:04:47,397 --> 00:04:49,331 ok, tudo leve 16 00:05:00,108 --> 00:05:01,202 alite 17 00:06:01,468 --> 00:06:03,014 Obrigado, camarada comandante 18 00:06:03,468 --> 00:06:05,073 São os cem dólares que você me deu ontem. 19 00:06:05,074 --> 00:06:06,874 Comprei para presentear minha filha e minha mãe 20 00:06:06,875 --> 00:06:07,936 Cem dólares? 21 00:06:08,076 --> 00:06:10,975 Não foram dez dólares meus? 22 00:06:11,639 --> 00:06:13,607 Mudou, por favor, mude 23 00:06:13,662 --> 00:06:16,167 que tal agora? eu escrevi tudo 24 00:06:21,100 --> 00:06:23,883 Você está brincando comigo de novo? O comandante-em-chefe também é... 25 00:06:24,450 --> 00:06:27,739 comprei alguns desses para dar à minha mãe. 26 00:06:27,741 --> 00:06:30,015 - Chame um dos camaradas do capitão. - Sem trabalho. 27 00:06:30,257 --> 00:06:31,858 Porque não há ninguém esperando por mim 28 00:06:31,859 --> 00:06:33,030 camarada 29 00:06:34,077 --> 00:06:36,077 Já não passou muito tempo? 30 00:06:37,103 --> 00:06:38,125 Kikago 31 00:06:38,139 --> 00:06:41,735 Não são apenas dois Eminai que são apontando para o líder da equipe com olhos de tigre. 32 00:06:41,936 --> 00:06:45,363 Se eu nasci com isso cara, eu não moraria em Ikago. 33 00:07:35,241 --> 00:07:36,241 pula 34 00:08:23,001 --> 00:08:23,962 camarada! 35 00:09:32,332 --> 00:09:33,401 vá, vá 36 00:10:25,090 --> 00:10:27,836 Este é o distrito central de Seul Ministério Público Kim Seung-yeon. 37 00:10:27,837 --> 00:10:29,629 Você é Miyoung Kim? 38 00:10:29,630 --> 00:10:31,256 Minha caderneta é usada para transações ilegais... 39 00:10:31,257 --> 00:10:33,131 Parece que suas informações pessoais foram vazadas 40 00:10:33,264 --> 00:10:34,425 Sim, não entre em pânico 41 00:10:34,426 --> 00:10:36,344 O dinheiro em seu conta corrente está em risco... 42 00:10:36,449 --> 00:10:37,593 sim mãe olá 43 00:10:37,595 --> 00:10:39,237 Esse Jung-wook é meu amigo Chang-hoon. 44 00:10:39,238 --> 00:10:40,431 beber e bater nas pessoas 45 00:10:40,432 --> 00:10:41,887 estou na delegacia 46 00:10:41,888 --> 00:10:43,472 - Mamãe? - Olá, hum... 47 00:10:43,879 --> 00:10:44,894 isto... 48 00:10:47,066 --> 00:10:48,064 não, veja 49 00:10:48,324 --> 00:10:49,816 Não, mude o script. 50 00:10:49,886 --> 00:10:54,175 Eu continuo soprando a retransmissão, então mantenho meu olhos abertos e não há resposta para isso 51 00:10:55,441 --> 00:10:57,714 -Eu não posso mais me comer. 52 00:10:57,715 --> 00:11:00,160 É por causa de sua atuação. Por que você está acertando o script? 53 00:11:02,137 --> 00:11:05,184 Bem, como você pode ver, é apenas um empresa de telemarketing comum. 54 00:11:05,699 --> 00:11:08,126 Bem, eu não sei qual companheiro seria um bom ajuste. 55 00:11:08,551 --> 00:11:11,838 Estou um pouco cansado desta consulta por telefone porque é trabalho emocional, sim 56 00:11:11,839 --> 00:11:14,800 Em vez disso, você apenas precisa arrecadar dinheiro. 57 00:11:15,176 --> 00:11:17,260 1% da arrecadação vai para o subsídio 58 00:11:17,261 --> 00:11:19,268 não 1% 59 00:11:19,269 --> 00:11:21,628 Porra, se você for pego por os policiais fazendo uma coleta 60 00:11:21,629 --> 00:11:23,558 Eu sou o único a ser fodido, foda-se 61 00:11:23,559 --> 00:11:25,602 Parece que você está gastando algum tempo no chão 62 00:11:25,652 --> 00:11:28,188 Eu era residente no Filipinas por 1 ano. 63 00:11:28,189 --> 00:11:30,690 Ele passou dois anos como especialista em Yanbian. 64 00:11:30,807 --> 00:11:32,942 Isso é o que você disse antes 65 00:11:33,098 --> 00:11:35,737 Então, você gostaria escrever um roteiro? 66 00:11:35,737 --> 00:11:40,331 Não, algumas pessoas me chamam um escritor à beira do rio, sim 67 00:11:40,332 --> 00:11:43,425 Se você me der 5 milhões por episódio, posso dar-lhe uma boa classificação. 68 00:11:43,426 --> 00:11:46,082 Não, o que é isso? 69 00:11:47,324 --> 00:11:48,527 isso é uma câmera? 70 00:11:49,387 --> 00:11:51,418 Você tem uma ótima visão 71 00:11:51,559 --> 00:11:54,404 Nada mais, eu faço YouTube, aquele YouTuber 72 00:11:54,404 --> 00:11:56,174 este selvagem! pular fora! 73 00:11:56,378 --> 00:11:57,441 Se apresse! 74 00:11:57,442 --> 00:11:58,667 Ei, pare de se mexer. 75 00:12:00,574 --> 00:12:01,941 - É um policial. 76 00:12:02,004 --> 00:12:03,129 ai dói 77 00:12:04,066 --> 00:12:04,864 urgência 78 00:12:04,865 --> 00:12:08,978 Meu irmão é Jintae Kang de o Kwangsudae. Seus bastardos, hein? 79 00:12:09,238 --> 00:12:12,020 Caderneta de canhão, telefone de canhão, passaporte falsificado 80 00:12:12,348 --> 00:12:15,026 Onde você conseguiu tudo isso? 81 00:12:15,230 --> 00:12:17,301 Quem é o suprimento, seu bastardo! 82 00:12:18,238 --> 00:12:20,573 livro de abastecimento e nabal 83 00:12:20,574 --> 00:12:23,667 Estou com frio e com fome e estou morrendo 84 00:12:23,668 --> 00:12:25,371 Não, quando você vem? 85 00:12:27,682 --> 00:12:31,542 Ei, vocês não estão comendo algo sem eu saber? 86 00:12:31,753 --> 00:12:34,970 Eu gostaria de poder comer uma tigela de macarrão quente 87 00:12:35,121 --> 00:12:38,394 - Ei, não somos bastardos. 88 00:12:38,495 --> 00:12:41,344 Ei, Gaekone, Gaeko, quem não é detetive? 89 00:12:46,543 --> 00:12:48,410 Ei, ei, venha, venha, venha 90 00:12:56,003 --> 00:12:58,027 Quantos milhões de won você precisa? 91 00:12:58,128 --> 00:13:00,697 Olhe, veja o perfeito holograma aqui? 92 00:13:00,996 --> 00:13:03,491 Só eu na Ásia pode fazer isso 93 00:13:06,096 --> 00:13:07,316 De onde você é? 94 00:13:07,464 --> 00:13:09,214 Rússia? Curry Esqui? 95 00:13:09,215 --> 00:13:10,433 chá kareisuki? 96 00:13:11,323 --> 00:13:13,376 Eu vim para a casa do meu avô coreano cidade natal para ganhar dinheiro. 97 00:13:13,878 --> 00:13:15,621 Eu moro perto da Universidade da Coréia. 98 00:13:16,221 --> 00:13:17,402 então quantos? 99 00:13:21,104 --> 00:13:22,449 Com licença 100 00:13:23,299 --> 00:13:25,769 - Sim, você está em apuros. - Você é o dono deste carro? 101 00:13:25,800 --> 00:13:27,724 Sim, sim, bom trabalho 102 00:13:28,152 --> 00:13:29,225 - Polícia, Polícia - É isso 103 00:13:29,225 --> 00:13:31,746 Quando eu olho para cima carro, diz carro canhão. 104 00:13:32,020 --> 00:13:34,347 sim policiais, policiais 105 00:13:34,355 --> 00:13:36,114 Sérgio, Sérgio! 106 00:13:37,792 --> 00:13:41,487 Uma montagem do sequestro em série de mulheres e meninas em Bongcheon-dong... 107 00:13:41,800 --> 00:13:42,780 estou fora disso 108 00:13:42,781 --> 00:13:43,925 Não é desse jeito 109 00:13:43,926 --> 00:13:46,386 Eu sou o gangster, O gangster... 110 00:13:46,386 --> 00:13:47,808 Gwangju ou Gwangsu, fique quieto 111 00:13:48,077 --> 00:13:50,218 - Você não é mesquinho, realmente. - Fique quieto, fique quieto. 112 00:13:50,601 --> 00:13:51,861 - Isso mesmo, isso mesmo. - Isso mesmo, isso mesmo. 113 00:13:51,862 --> 00:13:53,916 Você sequestrou mulheres usando essas algemas? 114 00:13:53,917 --> 00:13:54,917 garota pervertida 115 00:13:54,918 --> 00:13:57,027 Então pegue passaportes falsos para saltar no exterior! 116 00:13:57,028 --> 00:13:58,004 - Passaportes falsos! - Passaportes falsos! 117 00:13:58,089 --> 00:14:00,158 Eu, eu sou um policial, policial! 118 00:14:00,159 --> 00:14:02,800 É a Delegacia de Polícia de Gwangsudae! Gwangsudae! 119 00:14:02,801 --> 00:14:05,597 Após a investigação secreta de esse bastardo pegou quase tudo... 120 00:14:07,750 --> 00:14:08,544 Ei! 121 00:14:11,862 --> 00:14:13,605 Respingo, salto, apressar, perseguir, perseguir! 122 00:14:19,549 --> 00:14:21,355 Ei, seu bastardo, fique aí! 123 00:14:24,924 --> 00:14:27,492 ficar de pé! Levante-se, seu bastardo! 124 00:14:49,941 --> 00:14:51,516 bebê como um ímã 125 00:15:00,549 --> 00:15:02,538 Ei, yah la, guarde o ramen, guarde o ramen 126 00:15:02,683 --> 00:15:04,111 Se for gergelim... 127 00:15:05,065 --> 00:15:06,781 não comeu 128 00:15:12,300 --> 00:15:13,996 Como ele ficou de cabeça para baixo de novo? 129 00:15:14,087 --> 00:15:15,440 Se ele cair, você tem que se levantar. 130 00:15:15,441 --> 00:15:17,714 Ei, oh, oh, mova-o para a direita 131 00:15:17,715 --> 00:15:20,214 Ei, está no deixei. Vire à direita! 132 00:15:25,651 --> 00:15:27,385 Ei, eu vou cair! 133 00:15:35,785 --> 00:15:37,801 Pare! 134 00:15:42,910 --> 00:15:48,442 Tome cuidado! 135 00:16:04,707 --> 00:16:06,895 Não chore, está tudo bem, cadê a mamãe, mamãe? 136 00:16:07,417 --> 00:16:09,356 - Cadê a mamãe, cadê a mamãe? - Onde está mamãe, vá para mamãe 137 00:16:11,168 --> 00:16:13,309 - está bem? - Deve ter sido um desastre. 138 00:16:13,612 --> 00:16:15,637 está bem? Você está realmente bem? 139 00:16:16,012 --> 00:16:18,770 Não, você deveria pararam lá. 140 00:16:20,255 --> 00:16:21,395 Idosos 141 00:16:21,396 --> 00:16:22,690 Ei, sangue! 142 00:16:25,387 --> 00:16:26,652 que tipo de sangue é esse 143 00:16:27,426 --> 00:16:28,574 Não, por que você está aqui... 144 00:16:31,340 --> 00:16:32,366 ei ei... 145 00:16:34,293 --> 00:16:35,332 verdade... 146 00:16:40,817 --> 00:16:43,440 comprei um celular de um país usado. 147 00:16:43,460 --> 00:16:44,479 A cabeça dói 148 00:16:45,653 --> 00:16:50,134 Recebeu o pacote e descobriu que havia havia apenas ossos de galinha na caixa de galinha? 149 00:16:50,215 --> 00:16:52,433 Houve também um saco plástico, então eu o abri. 150 00:16:53,035 --> 00:16:55,613 Bem, merda... 151 00:16:55,621 --> 00:16:56,669 merda? 152 00:16:57,723 --> 00:17:00,754 Estrela, seu bastardo maluco... 153 00:17:01,483 --> 00:17:03,621 quanta merda foi há tanto quanto isso? 154 00:17:05,972 --> 00:17:06,997 tanto 155 00:17:07,090 --> 00:17:08,569 isso é uma merda humana? 156 00:17:08,607 --> 00:17:12,316 No dia 6 de maio, após uma discussão no Sala de PC em Banghak-dong, ambos os lados... 157 00:17:12,692 --> 00:17:14,408 Você está falando de agressão de ambos os lados? 158 00:17:14,840 --> 00:17:16,452 Não, então isso é simplesmente assalto. 159 00:17:16,452 --> 00:17:18,848 Ei, por que os cibercriminosos investigando assalto simples? 160 00:17:18,849 --> 00:17:20,266 Quem recebeu isso? 161 00:17:21,233 --> 00:17:21,832 EU... 162 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 É um crime cibernético ser um fã de pessoas em uma sala de PC? 163 00:17:23,835 --> 00:17:25,753 Bata nas pessoas com o teclado 164 00:17:27,528 --> 00:17:29,455 Ei, se você é fã de cibercriminosos com um teclado 165 00:17:29,474 --> 00:17:31,051 Perder dinheiro é um crime financeiro? 166 00:17:31,052 --> 00:17:33,678 E daí, se você acertar um calculadora, o que é crime digital? 167 00:17:34,762 --> 00:17:36,176 - Desculpe. - Gênio. 168 00:17:40,403 --> 00:17:41,077 arma de fogo! 169 00:17:48,239 --> 00:17:52,481 O General Reconnaissance Bureau encontrou vestígios de Jang Myung-jun em Hanói, Vietnã. 170 00:17:53,332 --> 00:17:55,278 Mas minha cabeça dói 171 00:17:55,762 --> 00:17:59,370 Eles dizem que entraram no Sul Coreia com passaportes falsos. 172 00:17:59,370 --> 00:18:00,073 Sim? 173 00:18:00,074 --> 00:18:02,915 No passado, durante a marcha das dificuldades, o negócio de ganho de moeda estrangeira dos militares foi 174 00:18:03,118 --> 00:18:05,334 Pesquisa 915 dos militares laboratório produziu o Bingdu. 175 00:18:05,527 --> 00:18:08,462 O partido não proibiu porque tornou-se um problema tanto dentro como fora? 176 00:18:09,465 --> 00:18:12,295 Jang Myung Joon, quem provou este dólar 177 00:18:12,296 --> 00:18:15,136 Desapareceu com um conta suíça de bilhões de dólares 178 00:18:15,340 --> 00:18:18,512 Não poderia esse dinheiro ser suficiente alimentar toda a república? 179 00:18:18,567 --> 00:18:20,558 Por que você escolheu a Coreia do Sul? 180 00:18:20,762 --> 00:18:23,894 Guddy há um livro de dinheiro em o sul que administra US$ 1 bilhão 181 00:18:31,020 --> 00:18:34,247 Kim Chul-soo, que estava no comando da produção Bingdu do 915 Lab 182 00:18:36,731 --> 00:18:39,911 E se Jang Myung-joon e Kim Cheol-soo foram capturados pelos EUA? 183 00:18:40,301 --> 00:18:43,872 Acordo de paz ou qualquer outra coisa, a marcha do sofrimento começa novamente 184 00:18:44,895 --> 00:18:48,461 O local de encontro foi mudou de Cingapura para Seul. 185 00:18:49,419 --> 00:18:51,756 As negociações com o Sul acabou, então desça imediatamente. 186 00:18:51,757 --> 00:18:54,008 Uma semana depois, nós tem nosso representante 187 00:18:54,008 --> 00:18:55,489 eu fui para seul 188 00:18:56,011 --> 00:18:58,535 Até então, eu encontrei o dinheiro livro e conheci Jang Myung-joon. 189 00:18:59,582 --> 00:19:01,223 Traga todos os bilhões 190 00:20:01,458 --> 00:20:03,856 Polvilhe os bolinhos de arroz 191 00:20:04,418 --> 00:20:05,653 junte a carne 192 00:20:20,536 --> 00:20:22,559 O capitalismo é bom, ei 193 00:20:23,784 --> 00:20:25,996 oh meu, você está vivo 194 00:20:26,262 --> 00:20:29,186 fiquei muito surpreso com ouvir que ele foi preso. 195 00:20:32,262 --> 00:20:35,651 Isso, chefe Joe, você não se preocupou comigo 196 00:20:35,879 --> 00:20:39,457 Eu também me perguntei se era o fato de meu chefe ser gordinho 197 00:20:40,395 --> 00:20:42,144 - Poderia ser? - Sim. 198 00:20:42,145 --> 00:20:43,951 Você é o navio para isso 199 00:20:44,434 --> 00:20:45,870 O que aconteceu com o dinheiro que você preparou? 200 00:20:45,870 --> 00:20:47,160 eu te disse antes 201 00:20:47,161 --> 00:20:50,374 Se de repente você recuperar seu investimento, você vai perder muito dinheiro. 202 00:20:50,375 --> 00:20:52,209 Tire um tempo para confiar em mim... 203 00:21:12,317 --> 00:21:14,036 Eminai é tão bonita, ei 204 00:21:15,215 --> 00:21:18,778 Minha filha Young-em breve está vivo, mas é apenas esta idade. 205 00:21:26,184 --> 00:21:27,130 vocês 206 00:21:27,708 --> 00:21:30,567 Você já comeu salgado peixe salgado com carne humana? 207 00:21:33,356 --> 00:21:34,911 sem gosto beluga 208 00:21:37,434 --> 00:21:39,256 Não faça algo a gosto 209 00:21:40,184 --> 00:21:41,342 te dou 3 dias 210 00:21:52,208 --> 00:21:53,669 na cor vermelha 211 00:21:54,809 --> 00:21:56,333 eu vou sombrear você 212 00:21:56,334 --> 00:21:58,122 A máscara é cuidadosamente 213 00:21:58,123 --> 00:22:01,387 assim, devagar 214 00:22:02,645 --> 00:22:03,772 completo 215 00:22:04,192 --> 00:22:06,801 Hoje no clube de Berlim, muito badalado 216 00:22:06,802 --> 00:22:09,614 Eu dei uma olhada no maquiagem esfumada original 217 00:22:09,652 --> 00:22:10,715 Que tal isso? 218 00:22:11,145 --> 00:22:14,442 A maquiagem de Min-young mostra que será apreciado se você segui-lo 219 00:22:14,926 --> 00:22:16,536 Isso é tudo por hoje 220 00:22:16,537 --> 00:22:19,241 Inscreva-se e like é amor 221 00:22:21,277 --> 00:22:22,462 Por quê? 222 00:22:22,463 --> 00:22:25,606 Ei, quantas vezes você me chamou para comer, hein? 223 00:22:25,809 --> 00:22:27,497 - Estou chateado. - Se apresse! 224 00:22:28,567 --> 00:22:30,465 - Estou tão entediado que estou morrendo. - Por sua causa, tenho que filmar novamente. 225 00:22:30,567 --> 00:22:32,074 O que diabos é isso? 226 00:22:32,168 --> 00:22:33,805 Eu tenho que te levar, mas estou saindo 227 00:22:34,004 --> 00:22:35,473 Você não vê que estou trabalhando agora? 228 00:22:35,473 --> 00:22:37,255 É seu trabalho pintar o rosto? 229 00:22:37,403 --> 00:22:40,956 Eu os enviei para mim porque fui a uma maquiagem academia, mas não consegui um emprego e o que estava fazendo 230 00:22:40,957 --> 00:22:43,112 Ok, ok, amor o que, isso... 231 00:22:43,340 --> 00:22:46,442 Minha irmã não sabe o que dizer, mas ser um YouTuber 232 00:22:46,443 --> 00:22:49,410 Espero que ela possa ganhar mais de 100 milhões por mês? 233 00:22:49,410 --> 00:22:51,005 - verdade? - sim 234 00:22:51,677 --> 00:22:53,895 assim? Quanto sua tia ganhava? 235 00:22:55,427 --> 00:22:57,293 - 36.000 ganhos - Um dia? 236 00:22:58,004 --> 00:23:00,020 só tenho lucro, consegui em um ano 237 00:23:00,021 --> 00:23:01,105 - Um ano? - era 238 00:23:01,106 --> 00:23:02,527 Não um mês, mas um ano? 239 00:23:02,621 --> 00:23:05,718 36.000 won em 365 dias é cerca de 100 won por dia. 240 00:23:06,082 --> 00:23:06,969 Yuna 241 00:23:07,078 --> 00:23:09,597 Não seja assim, tia, me chame assim 242 00:23:10,792 --> 00:23:12,945 - Por que você está fazendo isso com seu cunhado? - Como você está? 243 00:23:12,946 --> 00:23:14,723 Eu também era bom quando era jovem 244 00:23:16,301 --> 00:23:17,629 me sinto mal, não como 245 00:23:17,942 --> 00:23:19,481 Uh, não coma, não coma 246 00:23:19,482 --> 00:23:20,719 - Ei, por que você está fazendo isso de novo? 247 00:23:20,719 --> 00:23:22,605 Deixe ir, você fez bem, ok, deixe isso pra lá. 248 00:23:22,606 --> 00:23:24,925 - Ei, você não come? - Você vai levá-lo imediatamente assim? 249 00:23:24,925 --> 00:23:25,613 feito 250 00:23:37,526 --> 00:23:39,877 Ei, o que você está fazendo com seus brinquedos, no trabalho? 251 00:23:39,877 --> 00:23:42,431 Não é um brinquedo? O mundo mudou muito 252 00:23:42,432 --> 00:23:45,341 Eles também procuram pessoas desaparecidas e reprimir as infrações de trânsito. 253 00:23:45,674 --> 00:23:47,801 Amã, mesmo que o mundo mude 254 00:23:47,903 --> 00:23:50,862 A investigação corre em seus pés, e o detetive preenche as algemas. 255 00:23:51,470 --> 00:23:54,033 Sunbaenim veio para o equipe de investigação cibernética. 256 00:23:54,035 --> 00:23:55,979 Você vai obter algo como uma licença agora. 257 00:23:55,980 --> 00:23:57,519 Acha que vou apodrecer aqui? 258 00:23:57,520 --> 00:24:00,439 Eu vou de alguma forma voltar para Kwangsudae, espere e veja 259 00:24:00,854 --> 00:24:03,442 - Mas o boato é verdade? - O que? 260 00:24:03,513 --> 00:24:06,362 Ouvi dizer que você tinha um grande caso com um detetive norte-coreano... 261 00:24:07,268 --> 00:24:08,739 - Ouviste-me? - Sim 262 00:24:08,740 --> 00:24:09,907 - você também? - Sim 263 00:24:12,332 --> 00:24:15,569 Como pode esse negão não tenho segredos, eu sou 264 00:24:16,205 --> 00:24:17,164 verdade... 265 00:24:21,760 --> 00:24:26,979 Havia uma coisa como uma super nota de cobre placa que destruiria a economia mundial. 266 00:24:27,346 --> 00:24:31,345 O detetive norte-coreano nome era Im Cheol-ryeong, que 267 00:24:32,057 --> 00:24:35,849 Se não é meu irmão, eu vou seguir você por perto e confiar em você 268 00:24:38,854 --> 00:24:40,229 vou fazer assim 269 00:24:40,464 --> 00:24:43,107 Eu gostaria que pudéssemos assumir um grande caso como esse também, realmente 270 00:24:43,107 --> 00:24:45,214 Se você é policial, pelo menos uma vez... 271 00:24:46,276 --> 00:24:47,611 O que há de errado com ele? 272 00:24:47,706 --> 00:24:48,612 Ei! 273 00:24:49,526 --> 00:24:50,456 uh 274 00:24:51,034 --> 00:24:53,742 O que, um cheol-ryeong? você está mentindo 275 00:24:54,064 --> 00:24:55,584 Sério 276 00:24:55,585 --> 00:24:57,329 - Sério? - ok 277 00:24:57,415 --> 00:25:00,973 Estou descendo como uma equipe de preparação para a Coreia do Norte-EUA cimeira na próxima semana. 278 00:25:00,973 --> 00:25:01,734 sim 279 00:25:01,870 --> 00:25:04,586 Não, qual é a história? Isso é provavelmente o mesmo da última vez. 280 00:25:04,587 --> 00:25:07,190 Não, mas ele está vindo para pegar um traficante. 281 00:25:07,338 --> 00:25:09,354 - O NIS acreditaria nisso? - a propósito? 282 00:25:09,893 --> 00:25:14,104 Eu estava tentando selecionar um detetive para ser parceiro com Lim Cheol-ryeong entre os candidatos. 283 00:25:14,105 --> 00:25:15,014 sim 284 00:25:15,518 --> 00:25:18,096 Não, ninguém tem candidatos. 285 00:25:18,105 --> 00:25:18,987 porque? 286 00:25:18,988 --> 00:25:22,146 Da última vez, havia um boato de que meu irmão e minha família estavam prestes a morrer. 287 00:25:22,147 --> 00:25:24,064 - Uh - Todo mundo está se cuidando. 288 00:25:24,634 --> 00:25:25,854 então agora 289 00:25:26,120 --> 00:25:28,944 É o mesmo que o Nacional de Seul O insucesso da Faculdade de Direito da Universidade? 290 00:25:28,945 --> 00:25:29,666 certo 291 00:25:29,667 --> 00:25:31,739 Contanto que você aplique, você simplesmente passa. 292 00:25:31,739 --> 00:25:34,074 Ei, então por que você está fazendo isso comigo? 293 00:25:34,229 --> 00:25:35,743 Eu tenho uma data de casamento marcada 294 00:25:35,766 --> 00:25:36,760 De repente? 295 00:25:38,167 --> 00:25:40,666 - E você? - Estou na 3ª série. 296 00:25:40,667 --> 00:25:42,464 Ei, o garoto está pegando o exame. Você está fazendo o exame? 297 00:25:42,541 --> 00:25:45,210 Então você, você, você vai ficar no cibercrime nesses uniformes? 298 00:25:45,210 --> 00:25:47,504 - Você não vai voltar para Kwangsudae? - Eu tenho que 299 00:25:49,439 --> 00:25:51,080 de repente estou preocupado 300 00:25:51,643 --> 00:25:54,011 Cara, se minha esposa encontrasse fora, ela faria isso para me matar. 301 00:25:54,853 --> 00:25:57,181 - O que, Sr. Cheol-ryeong? - Essa pessoa de novo? 302 00:25:57,462 --> 00:25:59,099 - Por quê? - Não o quê 303 00:25:59,627 --> 00:26:01,822 Simples, acho que tenho um negão para pegar um negão 304 00:26:01,916 --> 00:26:04,905 Você esqueceu que nossa família quase morreu da última vez? 305 00:26:04,906 --> 00:26:06,345 - uh? - Como eu esqueço isso? 306 00:26:06,346 --> 00:26:07,768 Mas por que você está falando sobre isso de novo? 307 00:26:08,245 --> 00:26:10,158 Talvez, talvez, de novo, você... 308 00:26:10,268 --> 00:26:11,195 - uh? - é louco? 309 00:26:11,195 --> 00:26:13,197 Que tipo de detetive estou na Coréia? 310 00:26:13,197 --> 00:26:16,491 Mas sim, um humano com um cérebro nunca faria isso 311 00:26:16,728 --> 00:26:18,659 Mas quem é você vem pegar dessa vez? 312 00:26:18,660 --> 00:26:20,454 - O que... - Pode ser 313 00:26:20,775 --> 00:26:22,253 Você não vem me pegar? 314 00:26:22,753 --> 00:26:24,893 Deve ter sido mais difícil do que morrer, me esquecendo 315 00:26:26,268 --> 00:26:27,503 Você está falando sério? 316 00:26:27,713 --> 00:26:29,055 Outro começo, outro começo 317 00:26:29,056 --> 00:26:31,006 Cheol Ryeong disse que nós nos encontraríamos novamente 318 00:26:31,007 --> 00:26:33,264 Isso está apenas dizendo que vamos vê-lo quando estamos unificados como uma saudação, é isso 319 00:26:33,264 --> 00:26:35,260 Não, eu não aguento até então 320 00:26:35,260 --> 00:26:37,259 Eu não aguento por causa de você 321 00:26:37,260 --> 00:26:40,015 Não, você não sabe que os homens não cobrir fogo quando eles se apaixonam? 322 00:26:40,210 --> 00:26:42,476 Viva do jeito que você se sentir confortável, hein? 323 00:26:42,731 --> 00:26:44,853 - Longevidade. - Este não é o momento, agora. 324 00:26:45,549 --> 00:26:48,431 Ei, o que, Cheol-ryeong dizer-lhe para conhecê-lo, hein? 325 00:26:52,065 --> 00:26:52,986 verdade... 326 00:26:53,065 --> 00:26:56,338 Se você entrar em contato por qualquer chance, você vai simplesmente deixá-lo ir? 327 00:26:56,339 --> 00:26:57,003 está bem, está bem 328 00:26:57,004 --> 00:26:59,368 Se você se envolver com essa pessoa novamente, é apenas um divórcio, divórcio. 329 00:26:59,368 --> 00:27:01,787 - ok? uh? - está bem, está bem 330 00:27:24,042 --> 00:27:27,104 Onde está o seu cunhado fundo de emergência? 331 00:27:27,994 --> 00:27:29,220 Onde está você? 332 00:27:39,580 --> 00:27:41,120 isso é meio estranho... 333 00:27:43,322 --> 00:27:44,962 fique aqui 334 00:27:46,526 --> 00:27:47,456 Oh sim... 335 00:27:49,010 --> 00:27:49,955 verdade... 336 00:27:49,957 --> 00:27:54,034 De alguma forma, o ar purificador não funcionou. 337 00:27:55,744 --> 00:27:57,968 uh, uh, o que está acontecendo? 338 00:27:59,432 --> 00:28:00,512 não eu 339 00:28:01,104 --> 00:28:03,223 Você já deu uma espiada naquela esposa? 340 00:28:04,198 --> 00:28:06,471 Quando Cheol-ryeong falou sobre isso, ele apenas pulou e pulou. 341 00:28:06,472 --> 00:28:07,635 uh? Isso é divórcio 342 00:28:08,104 --> 00:28:09,688 Não, não há problema em fazer isso, bem 343 00:28:09,689 --> 00:28:12,581 Uh, mas isso... apenas certifique-se 344 00:28:12,808 --> 00:28:14,955 Tem certeza que você é responsável para o retorno de Kwangsudae? 345 00:28:15,252 --> 00:28:18,271 Não, eu tenho que arriscar meu vida para pegar algum culpado. 346 00:28:18,271 --> 00:28:20,282 estou arriscando minha vida enganar minha esposa 347 00:28:21,317 --> 00:28:22,437 hein, ótimo 348 00:28:22,799 --> 00:28:23,900 - Cunhado. - O que você está fazendo aqui? 349 00:28:23,901 --> 00:28:25,662 Com Cheol-ryeong novamente? Você está traindo sua irmã? 350 00:28:26,307 --> 00:28:27,915 - Não não. - Excelente. 351 00:28:27,916 --> 00:28:29,309 - Não não não... - Irmã, irmã! 352 00:28:29,310 --> 00:28:30,205 Hã? 353 00:28:32,956 --> 00:28:35,464 Você vai me dar dinheiro? 36 milhões ganhou? 354 00:28:35,465 --> 00:28:37,007 10 anos de YouTube 355 00:28:37,007 --> 00:28:38,091 Então quanto? 356 00:28:38,092 --> 00:28:39,843 20 anos, 30 anos? 357 00:28:40,807 --> 00:28:43,305 50 anos? Então como você está? 358 00:28:43,674 --> 00:28:45,265 - 1,8 milhão ganhou? - Ei 359 00:28:45,829 --> 00:28:48,768 Então é meu 1 ano mesada, você quer tudo isso? 360 00:28:48,908 --> 00:28:50,145 Irmã, não... 361 00:28:51,510 --> 00:28:52,838 Ok, eu vou te dar 362 00:28:52,839 --> 00:28:54,191 - Então pegue isso e pegue mais um. - O que? 363 00:28:54,192 --> 00:28:56,447 Antes de você ir, Sr. Cheol-ryeong, deixe-me conhecê-lo. 364 00:28:56,448 --> 00:29:00,151 Ei, ele deve ter seu gosto próprio, isso depende de mim? 365 00:29:00,152 --> 00:29:01,956 - Ok, ok, vou tentar. - Ok? 366 00:29:01,957 --> 00:29:02,866 eu realmente prometi 367 00:29:02,867 --> 00:29:04,674 - Ok, em vez disso... - Ok, uh 368 00:29:05,588 --> 00:29:07,151 é claro é claro 369 00:29:15,924 --> 00:29:17,557 deslumbrante, realmente 370 00:29:21,510 --> 00:29:23,474 Existe apenas um detetive de sobrenome na Coréia do Sul? 371 00:29:23,475 --> 00:29:24,930 ok eu sou um 372 00:29:25,338 --> 00:29:26,848 oh meu, já faz um tempo 373 00:29:27,994 --> 00:29:29,971 uh? Sem armas? 374 00:29:32,010 --> 00:29:33,323 Regra de Cooperação 1 375 00:29:33,565 --> 00:29:35,857 A arma é mantida pelo detetive sul-coreano. 376 00:29:37,338 --> 00:29:39,361 Agora você sabe como fazer 377 00:29:39,542 --> 00:29:41,159 Ei, há uma segunda regra 378 00:29:41,424 --> 00:29:44,491 - É proibido o uso de armas ilegais. - Sim? 379 00:29:44,806 --> 00:29:47,744 Quero dizer, não bata nas pessoas com um rolo de papel higiênico ou algo assim. 380 00:29:48,252 --> 00:29:49,284 Entendi 381 00:29:49,604 --> 00:29:51,682 estou com tanta fome 382 00:29:52,065 --> 00:29:53,500 Vamos comer primeiro 383 00:29:54,096 --> 00:29:55,534 Ei o que está acontecendo? 384 00:29:55,535 --> 00:29:57,170 Ele disse que faríamos uma investigação primeiro. 385 00:29:57,171 --> 00:30:00,215 Vamos cuidar das pessoas peladas com o imposto de compatriota do sul 386 00:30:00,215 --> 00:30:02,260 Ei, é isso que você parece como nu, seu bastardo... 387 00:30:04,333 --> 00:30:05,262 que tal uma enguia? 388 00:30:05,263 --> 00:30:06,825 - Bom. - Ok. 389 00:30:27,888 --> 00:30:30,497 O óleo flui revolucionário 390 00:30:31,083 --> 00:30:33,708 O que vocês colocam revolução em todos os lugares? 391 00:30:33,709 --> 00:30:35,167 O que você quer dizer com kika? 392 00:30:35,333 --> 00:30:38,628 quando estou enfatizando algo aqui 393 00:30:39,419 --> 00:30:41,506 Estou adicionando uma régua ao final da palavra 394 00:30:41,685 --> 00:30:45,260 Como merda, merda 395 00:30:45,958 --> 00:30:47,763 tente uma vez 396 00:30:47,872 --> 00:30:49,146 Como o óleo flui? 397 00:30:49,147 --> 00:30:52,013 óleo está fluindo 398 00:30:54,685 --> 00:30:57,105 Ei, Cheol-ryeong é muito bom 399 00:31:02,427 --> 00:31:03,504 O que é esta operação? 400 00:31:03,505 --> 00:31:05,864 Bem, escutando ou hackear, ou... 401 00:31:05,956 --> 00:31:08,557 Bem, você pode fingir estar investigando 402 00:31:08,557 --> 00:31:10,328 - Bem, apenas faça o que você diz. - Investigar. 403 00:31:10,536 --> 00:31:11,953 - Avenida FM - Sim? 404 00:31:12,145 --> 00:31:14,289 Eu quero que você faça sua pesquisa corretamente. 405 00:31:14,763 --> 00:31:17,042 Durante a investigação, a informação é chamada de cache. 406 00:31:18,098 --> 00:31:20,153 Você veio para pegar um traficante de drogas? 407 00:31:20,286 --> 00:31:22,130 Certamente deve haver um enredo 408 00:31:24,841 --> 00:31:25,802 Ei 409 00:31:26,817 --> 00:31:28,269 Honestamente, o que desta vez? 410 00:31:28,637 --> 00:31:31,905 Não é que Jang Myung-jun veio pegar um traficante? 411 00:31:43,146 --> 00:31:45,278 ele comeu muito bem 412 00:31:45,279 --> 00:31:46,947 Hã? O que ele está dizendo agora? 413 00:31:47,458 --> 00:31:49,185 não consigo ouvir... Ei, aumente o volume 414 00:31:49,186 --> 00:31:50,075 Sim 415 00:31:57,911 --> 00:31:59,876 Vergonhoso, vergonhoso, realmente 416 00:32:01,372 --> 00:32:02,712 Que comece a investigação 417 00:32:03,477 --> 00:32:04,739 Por que você está com tanta pressa? 418 00:32:06,122 --> 00:32:07,536 ei vá devagar 419 00:32:09,864 --> 00:32:11,278 Vocês dois são agentes? 420 00:32:11,427 --> 00:32:12,512 - Não - Sim 421 00:32:13,489 --> 00:32:14,599 - Não - Sim 422 00:32:20,925 --> 00:32:22,435 esses bastardos tatuados 423 00:32:22,436 --> 00:32:25,341 Eles provavelmente estão distribuindo novas drogas para financiar sua fuga. 424 00:32:26,739 --> 00:32:27,696 E de novo? 425 00:32:30,278 --> 00:32:32,033 Além disso? Isso é tudo? 426 00:32:32,033 --> 00:32:34,411 Ensinaram-me que as investigações são feitos com os pés. 427 00:32:35,911 --> 00:32:39,458 Cara, isso é coisa do passado, hoje em dia é tudo sobre forense 428 00:32:39,919 --> 00:32:42,502 Existe algum conceito de investigação científica lá? 429 00:32:42,512 --> 00:32:45,599 Bem, basta colocar todos os cientistas juntos para fazer mísseis. 430 00:32:45,600 --> 00:32:48,161 Não existe tal coisa como uma investigação científica 431 00:32:54,138 --> 00:32:55,888 o conceito pode ser 432 00:32:56,528 --> 00:32:59,536 O que pode um castelo assim ser pontudo? 433 00:33:00,997 --> 00:33:03,122 Há uma maneira revolucionária 434 00:33:03,864 --> 00:33:04,997 oh, jonggu 435 00:33:05,325 --> 00:33:07,152 Sim, tem uma foto que te enviei. 436 00:33:07,153 --> 00:33:09,029 Preciso encontrar alguém que lide com isso? 437 00:33:09,029 --> 00:33:11,263 Mostre-me uma demonstração da ciência forense coreana 438 00:33:11,264 --> 00:33:13,074 Sim, verifiquei sua foto. 439 00:33:13,425 --> 00:33:14,547 Bem então! 440 00:33:27,294 --> 00:33:28,153 pílula vermelha 441 00:33:29,110 --> 00:33:31,343 - Polvilhe alguns bolos de arroz. - Ok. 442 00:33:31,941 --> 00:33:34,918 Sênior, vamos começar com bolos de arroz 443 00:33:39,769 --> 00:33:41,186 Ei, como você consegue uma mordida? 444 00:33:41,186 --> 00:33:43,897 Sim, pode ser entregue em 30 minutos de moto? 445 00:33:44,193 --> 00:33:46,650 - Envia-me uma foto. Sim. - Sim, eu entendo. 446 00:33:48,441 --> 00:33:50,153 Sim, eu te pedi bolos de arroz. 447 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 tudo bem, sim 448 00:33:53,590 --> 00:33:54,866 legais 449 00:33:58,332 --> 00:33:59,527 investigação forense 450 00:34:00,113 --> 00:34:03,833 Agora, tudo o que você precisa fazer é encontrar um suspeito moto que dá voltas e voltas ao seu redor. 451 00:34:03,834 --> 00:34:05,582 Você sabia? Vamos, lute 452 00:34:15,479 --> 00:34:17,457 uh? lá! 453 00:34:20,590 --> 00:34:21,933 por favor amplie 454 00:34:31,902 --> 00:34:35,198 Ok, suspeito encontrado. O canteiro de flores no lado oeste do Edifício Anguk. 455 00:34:35,293 --> 00:34:36,950 OK 456 00:34:40,621 --> 00:34:42,288 ei ei aqui 457 00:34:46,988 --> 00:34:48,043 Ei onde você está indo? 458 00:34:48,863 --> 00:34:50,547 Espere com isso? eu tenho que me apressar 459 00:34:50,548 --> 00:34:52,382 Ei, há um cara voando em cima de um negro correndo 460 00:34:52,382 --> 00:34:54,050 Eu tenho um cara inteligente acima dele 461 00:34:54,050 --> 00:34:56,803 Não se preocupe, CCTV's assistindo, né? 462 00:34:57,230 --> 00:34:58,930 Sim, o suspeito é atualmente indo para o sul 463 00:35:22,316 --> 00:35:23,691 preocupado 464 00:35:25,191 --> 00:35:26,875 Preocupado em se machucar? 465 00:35:26,980 --> 00:35:29,377 Sim, temo que aqueles bastardos vão se machucar 466 00:35:29,775 --> 00:35:31,113 vá rápido 467 00:35:32,261 --> 00:35:33,332 OK 468 00:35:42,878 --> 00:35:44,668 Com licença 469 00:35:44,793 --> 00:35:47,312 Espalharam-se rumores de que este lugar é um restaurante ppong. 470 00:35:47,433 --> 00:35:49,481 Quem é o mais velho? 471 00:35:50,168 --> 00:35:51,024 vocês? 472 00:35:51,024 --> 00:35:53,160 Não, porra, isso não é algum tipo de loja de conveniência. 473 00:35:53,161 --> 00:35:55,161 O que é isso, cães e todas as vacas vêm aqui, hein? 474 00:35:55,285 --> 00:35:57,934 O restaurante é tão hostil. 475 00:35:57,935 --> 00:36:01,042 Ei, joelhos de joelhos, hein? 476 00:36:01,848 --> 00:36:03,022 Ei, fique de joelhos 477 00:36:03,023 --> 00:36:05,413 Ei, ajoelhe-se, esses bebês tudo! 478 00:36:05,957 --> 00:36:07,165 salgado? 479 00:36:08,089 --> 00:36:10,058 esse garoto isso Suas maneiras são ruins? 480 00:36:10,059 --> 00:36:12,545 como colocar no rosto É salgado, não é? 481 00:36:12,545 --> 00:36:13,613 Poxa, um pouco 482 00:36:13,614 --> 00:36:16,216 opa, verdade Tenho algo para chupar, realmente 483 00:36:17,238 --> 00:36:18,426 Fique quieto, querido... 484 00:36:19,089 --> 00:36:21,721 - Você e sua filha estão aqui? - Se você não cumprir a prisão 485 00:36:22,074 --> 00:36:23,598 exercer o direito de legítima defesa 486 00:36:23,598 --> 00:36:24,474 Do que você está falando, o que é isso? 487 00:36:24,474 --> 00:36:26,476 Ei, estou perguntando porque estou preocupado com o hyung. 488 00:36:27,223 --> 00:36:29,417 Você tem seu seguro de despesas reais? 489 00:36:31,109 --> 00:36:33,472 De que tipo de besteira você está falando? 490 00:36:34,324 --> 00:36:36,930 - Cara. - Sim. 491 00:36:38,355 --> 00:36:39,864 eu tenho escondido muito 492 00:36:39,910 --> 00:36:42,200 Onde está você? Melhor ir, né? 493 00:36:42,200 --> 00:36:43,118 Entre 494 00:36:43,321 --> 00:36:44,619 Vai! Vai! Vai 495 00:36:44,620 --> 00:36:46,604 Vá, seu bastardo, vá, hein? 496 00:36:46,605 --> 00:36:48,081 O que? este bastardo, este 497 00:36:48,082 --> 00:36:50,128 Ei, ei, ei, que língua, vá 498 00:36:52,050 --> 00:36:53,586 Este bebê, eu peguei, isso 499 00:36:55,988 --> 00:36:56,949 Bata-o! 500 00:37:00,199 --> 00:37:01,628 Ei, seu bastardo! 501 00:37:34,121 --> 00:37:36,308 Ugh, olhe para esses bastardos, isso? 502 00:37:36,308 --> 00:37:39,152 Cheoryeong-ah, a proibição do uso de armas é suspenso por 5 minutos 503 00:37:39,153 --> 00:37:40,636 Um minuto é suficiente 504 00:37:40,917 --> 00:37:41,926 ok? 505 00:38:30,387 --> 00:38:31,207 Ei 506 00:38:31,933 --> 00:38:33,464 Espere, seu bastardo 507 00:38:33,465 --> 00:38:35,104 Sim, eu sou salgado, mano 508 00:38:35,886 --> 00:38:37,160 Tenho um filho 509 00:38:37,410 --> 00:38:39,332 O bebê está todo preso 510 00:38:40,615 --> 00:38:42,128 Onde você conseguiu esse remédio? 511 00:38:42,128 --> 00:38:45,615 É a primeira vez que os vejo, então eu os deixei para abrir um negócio. 512 00:38:46,123 --> 00:38:47,847 Você falou como um coreano-chinês? 513 00:38:48,050 --> 00:38:50,995 Eles dizem que parece que precisa de um poder abastecimento, então eles apenas pulverizam a um preço barato. 514 00:38:50,995 --> 00:38:52,792 O que é isso, um evento de mercado? 515 00:38:52,793 --> 00:38:55,752 Você disse que deveria tentar o amoreira e jogou fora? 516 00:38:55,753 --> 00:38:57,418 Eh, ing, eu também 517 00:38:57,418 --> 00:39:00,276 Disseram-me para lavar o meu mãos depois de manusear esta amostra. 518 00:39:00,277 --> 00:39:02,066 Você precisa escovar a língua corretamente. 519 00:39:04,566 --> 00:39:05,785 O que é isto 520 00:39:06,003 --> 00:39:08,888 Ei, isso é um agravado castigo para o resto da minha vida. 521 00:39:09,090 --> 00:39:11,050 vou viver até fazer cocô fora do pão? 522 00:39:11,058 --> 00:39:12,745 Você não precisa se preparar para a velhice 523 00:39:12,746 --> 00:39:13,851 - Irmãos! - sim? 524 00:39:14,038 --> 00:39:16,672 O que você vai fazer em esta área de negócios beco como eu? 525 00:39:16,749 --> 00:39:19,148 vou cooperar assim que eu possa pegá-los 526 00:39:19,148 --> 00:39:21,526 apenas uma vez Por favor, me perdoe apenas uma vez, realmente 527 00:39:21,526 --> 00:39:22,986 Como você vai cooperar? 528 00:39:24,397 --> 00:39:26,764 Depois de um tempo, esses bastardos por aqui estou vindo para pegar dinheiro 529 00:39:26,765 --> 00:39:27,694 quando? 530 00:39:32,983 --> 00:39:33,935 certo? 531 00:39:39,530 --> 00:39:41,155 você está aqui? 532 00:39:54,585 --> 00:39:55,560 Como as... 533 00:39:55,561 --> 00:39:58,453 Nós temos as coisas como prometido, né? 534 00:40:04,444 --> 00:40:06,101 Por que seu top é assim? 535 00:40:07,960 --> 00:40:08,907 isto? 536 00:40:09,959 --> 00:40:12,285 Polícia coreana, não se mexa! 537 00:40:14,694 --> 00:40:17,030 Rim Cheol Ryeong? Como você está aqui? 538 00:40:17,350 --> 00:40:18,654 Você morreu então? 539 00:40:18,655 --> 00:40:19,959 Onde está Jang Myung Jun? 540 00:40:22,769 --> 00:40:23,568 ei Sr. 541 00:40:57,257 --> 00:40:59,624 Uh, Jonggu, lá foi um acidente aqui. 542 00:40:59,717 --> 00:41:00,991 enviar uma ambulância 543 00:41:20,536 --> 00:41:21,419 O que você disse? 544 00:41:21,536 --> 00:41:22,856 eu tenho uma concussão 545 00:41:22,965 --> 00:41:25,641 Você só está acordando amanhã manhã por causa do tranquilizante? 546 00:41:27,169 --> 00:41:28,364 Sr. Cheol Ryeong Lim 547 00:41:29,544 --> 00:41:31,698 Não, há quanto tempo você está aqui? 548 00:41:32,191 --> 00:41:34,033 O que você é Robocop, hein? 549 00:41:34,072 --> 00:41:36,452 Então o que, o culpado é um coelho bem na sua frente? 550 00:41:36,754 --> 00:41:38,457 Onde você está falando com seu chefe? 551 00:41:38,458 --> 00:41:39,998 você não pode, venha comigo 552 00:41:40,567 --> 00:41:42,291 - o que? - Seguir! 553 00:41:42,677 --> 00:41:43,668 porque? 554 00:41:45,184 --> 00:41:47,547 Não, porque Cheoryeong é difícil de controlar, então é isso. 555 00:41:47,547 --> 00:41:49,083 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei 556 00:41:50,442 --> 00:41:52,176 bom trabalho, bom trabalho 557 00:41:53,419 --> 00:41:54,581 sim, hein? 558 00:41:54,582 --> 00:41:57,098 Você pegou o cara o vermelho procurado pela Interpol. 559 00:41:57,099 --> 00:41:59,934 Isso é tudo? Apenas 3kg de drogas apreendidos 560 00:41:59,935 --> 00:42:01,942 Nossa equipe completou um ano de desempenho. 561 00:42:02,191 --> 00:42:03,187 ok? 562 00:42:03,371 --> 00:42:06,325 Algo cheira a peixe. 563 00:42:06,519 --> 00:42:08,784 O que você descobriu de Lim Cheol-ryung? 564 00:42:08,785 --> 00:42:11,528 Vamos assistir o espectador denunciar vídeo juntos 565 00:42:11,848 --> 00:42:14,157 - A luta de 17 para um que eu só ouvido em palavras - Ei, ei, ei, ei 566 00:42:14,158 --> 00:42:15,533 - No centro da cidade Seul - Ei, Min Young-ah 567 00:42:15,533 --> 00:42:16,279 - Aconteceu. - Isso não é Cheol Spirit? 568 00:42:16,279 --> 00:42:17,676 Olha, há Cheol-ryeong 569 00:42:18,134 --> 00:42:20,003 Cheol-ryeong, ferro, Cheol-ryeong! 570 00:42:20,723 --> 00:42:23,285 Assim que chegar, está apenas girando. 571 00:42:23,286 --> 00:42:24,630 Como estão as pessoas aqui? 572 00:42:24,631 --> 00:42:26,458 Não, como é o mesmo da última vez? 573 00:42:26,458 --> 00:42:27,598 igualmente legal 574 00:42:28,450 --> 00:42:32,008 Ei, eu entendi e disse a ele que não para mexer com Lim Cheol-ryeong. 575 00:42:32,496 --> 00:42:35,746 Desta vez, que tipo de detetive irá através de dificuldades em vez de seu cunhado? 576 00:42:35,747 --> 00:42:37,388 Espírito de ferro! 577 00:42:38,637 --> 00:42:39,590 por um momento 578 00:42:39,591 --> 00:42:40,950 A polícia encontra o suspeito... 579 00:42:41,285 --> 00:42:42,451 Espere, espere, espere, espere, espere 580 00:42:42,451 --> 00:42:44,692 Aquele humano de novo! 581 00:42:48,348 --> 00:42:52,247 Cheol-ryeong trouxe secretamente com um telefone canhão e um passaporte. 582 00:42:53,457 --> 00:42:54,947 Ei, ei, bom trabalho, bom trabalho 583 00:42:54,947 --> 00:42:56,614 vou analisar isso 584 00:42:56,615 --> 00:42:59,082 Como da última vez, Cheol-ryeong leva você para casa 585 00:42:59,083 --> 00:43:01,450 - Bob é Meg, álcool é Meg. - Você é louco? 586 00:43:01,637 --> 00:43:03,414 Você quer ver sua esposa morrer? 587 00:43:03,815 --> 00:43:05,699 - Pai, atende o telefone. - O que? 588 00:43:06,059 --> 00:43:08,270 - Não finja estar ocupado, pegue. - Ei 589 00:43:08,786 --> 00:43:10,786 Papai, atenda o telefone 590 00:43:10,950 --> 00:43:13,174 - Uh, querida, por quê? - Ei, você vai morrer? 591 00:43:13,291 --> 00:43:15,137 Venha correr para casa com Lim Cheol-ryeong! 592 00:43:15,138 --> 00:43:17,220 Eu não sei onde está o espírito de ferro 593 00:43:19,747 --> 00:43:21,661 Você esqueceu que minha família quase morreu? 594 00:43:21,887 --> 00:43:23,770 Mas por que você vem de novo, hein? 595 00:43:23,771 --> 00:43:25,937 Não, eu não estou aqui 596 00:43:26,238 --> 00:43:28,473 eu disse que não gostava isso, mas Cheol-ryeong 597 00:43:28,473 --> 00:43:30,684 Se é meu irmão, não posso, Eu não posso, eu não posso, eu tenho... 598 00:43:30,685 --> 00:43:32,360 Sim? quando eu... 599 00:43:33,387 --> 00:43:34,372 irmã 600 00:43:34,535 --> 00:43:36,906 Foi o Sr. Cheol-ryeong quem salvou aquela coisa de quase morte. 601 00:43:36,913 --> 00:43:38,184 sim mãe 602 00:43:38,185 --> 00:43:40,770 Mesmo se eu me curvar ao salva-vidas, não é suficiente 603 00:43:40,771 --> 00:43:42,325 - Está começando de novo. - Faz algum tempo. 604 00:43:42,326 --> 00:43:44,455 ei, não é assim 605 00:43:45,091 --> 00:43:48,334 Não, desta vez é apenas um acordo para pegar alguns traficantes 606 00:43:48,334 --> 00:43:50,545 Não é como se eu tivesse disparado uma arma como da última vez, então não se preocupe 607 00:43:50,545 --> 00:43:52,001 Isso mesmo, Cheol-ryeong, hein? 608 00:43:52,342 --> 00:43:53,089 Culpado 609 00:43:53,089 --> 00:43:55,114 - Irmã - Mamãe 610 00:43:56,122 --> 00:43:57,239 Sr. Cheol Ryeong 611 00:43:57,928 --> 00:44:00,638 Nossa casa aqui é muito legal né? 612 00:44:01,231 --> 00:44:03,224 sim, isso é ótimo 613 00:44:03,225 --> 00:44:06,477 Mas mesmo que pareça com o meu, não é nosso, nem o carro. 614 00:44:06,477 --> 00:44:08,489 A casa em que moro não é minha 615 00:44:08,833 --> 00:44:10,731 Tudo pertence ao partido. 616 00:44:11,817 --> 00:44:12,583 uh, certo 617 00:44:12,584 --> 00:44:15,778 É parecido, mas é tudo sobre dívida, é tudo sobre dívida 618 00:44:15,779 --> 00:44:18,371 Então, até pagarmos essa dívida, meu pai e eu temos que ficar vivos. 619 00:44:18,372 --> 00:44:20,324 Não, o que eu sou, um máquina de fazer dinheiro? 620 00:44:20,325 --> 00:44:22,052 Máquinas dão um bom dinheiro 621 00:44:22,277 --> 00:44:23,327 verdade... 622 00:44:27,270 --> 00:44:31,168 De qualquer forma, o rosto de um homem deve parecer tão bonito como Cheol-ryeong novamente. 623 00:44:32,778 --> 00:44:36,153 O que há de tão bom um rosto como o meu... 624 00:44:37,309 --> 00:44:38,843 O rosto de Ji é dito ser um rosto comum 625 00:44:38,944 --> 00:44:41,345 Ei, se você tem um rosto comum, eu... 626 00:44:41,730 --> 00:44:43,014 Aww sério... 627 00:44:43,403 --> 00:44:45,286 O rosto de Ji é dito ser um rosto comum 628 00:44:45,287 --> 00:44:46,403 não faz sentido... 629 00:44:46,653 --> 00:44:48,137 sente-se direito 630 00:44:53,552 --> 00:44:55,802 Barulhento, lave rapidamente e coma arroz 631 00:44:56,200 --> 00:44:57,111 ok 632 00:44:57,481 --> 00:45:00,156 O que comer na Grande Muralha? Hã? 633 00:45:16,895 --> 00:45:18,704 E fazer de mim um pecador também? 634 00:45:18,705 --> 00:45:20,059 Oi, desculpe 635 00:45:20,428 --> 00:45:23,012 Quanto você faria perdeu a cena? 636 00:45:23,207 --> 00:45:24,931 Amã também é assim. 637 00:45:24,932 --> 00:45:26,489 Ao separar precisamente o público e o privado... 638 00:45:26,490 --> 00:45:29,018 Sim, eu não posso separar o dele assuntos públicos e privados 639 00:45:29,018 --> 00:45:32,645 Eu joguei a placa de cobre Super Note em o mar, por isso não consegui uma promoção. 640 00:45:32,645 --> 00:45:34,273 - É tipo isso... - Nem é um osso etmóide. 641 00:45:34,274 --> 00:45:35,566 Quantas vezes você ferve? 642 00:45:35,567 --> 00:45:39,606 Então, hyung, me dê um promoção de vez em quando, por favor. 643 00:45:39,856 --> 00:45:42,817 Ei, vamos ser honestos uns com os outros de uma vez 644 00:45:42,818 --> 00:45:44,223 Myung-Jun Jang 645 00:45:44,224 --> 00:45:47,684 O que é isso baby, você bate o vermelho procurado na Interpol? 646 00:45:54,364 --> 00:45:57,296 Ele estava contrabandeando Bingdu para e da fronteira Coreia-China. 647 00:45:57,296 --> 00:45:59,684 À medida que sua repressão se intensificou, ele mudou sua base para a América do Norte. 648 00:45:59,927 --> 00:46:01,598 Um novo tipo de bingdu que é altamente viciante 649 00:46:01,599 --> 00:46:03,969 Ele é um cara mau que fabricados e vendidos a granel. 650 00:46:04,340 --> 00:46:05,471 Novo Bingdu? 651 00:46:05,471 --> 00:46:09,432 Caracteriza-se por poder ser produzido em massa com substâncias químicas facilmente disponíveis. 652 00:46:09,433 --> 00:46:12,466 Mas com que propósito nós viemos para a Coréia? 653 00:46:12,467 --> 00:46:14,543 Eu quero fugir, mas há mais 654 00:46:16,325 --> 00:46:18,207 - Isso é... - É isso? 655 00:46:18,770 --> 00:46:20,569 eu me pergunto também 656 00:46:22,677 --> 00:46:25,567 Você teve alguma pista daquele cara antes? 657 00:46:25,739 --> 00:46:27,827 Bem, um telefone celular ou algo assim, seus pertences ou algo assim. 658 00:46:28,097 --> 00:46:29,465 não havia 659 00:46:31,692 --> 00:46:34,231 Ei, eu compro você aquela cerveja, sim 660 00:46:34,605 --> 00:46:35,354 nada de cerveja 661 00:46:35,354 --> 00:46:38,525 Eu vou te pagar uma cerveja, então pegue uma mordida para comer, hein? 662 00:46:41,161 --> 00:46:42,934 Gwangyong foi pego pela polícia 663 00:46:43,356 --> 00:46:44,301 Mas por que? 664 00:46:44,302 --> 00:46:46,012 Rim Cheol-ryeong estava comigo 665 00:46:46,919 --> 00:46:48,184 Rim Cheol Ryeong? 666 00:46:55,129 --> 00:46:57,982 vai ser uma merda na república, ei 667 00:46:58,317 --> 00:46:59,223 pão 668 00:47:13,544 --> 00:47:14,989 não é isso 669 00:47:15,700 --> 00:47:17,536 O que você quer dizer? 670 00:47:21,380 --> 00:47:23,549 Fora do site, fora da mente 671 00:47:23,908 --> 00:47:26,677 Acabei de me decidir, mas se aparecer assim de novo... 672 00:47:30,504 --> 00:47:32,504 Você está aqui por causa Eu. O trabalho é uma desculpa? 673 00:47:33,411 --> 00:47:35,728 Não, estou realmente aqui para trabalhar. 674 00:47:35,833 --> 00:47:36,880 mentira 675 00:47:39,825 --> 00:47:40,716 Sim? 676 00:47:44,887 --> 00:47:46,848 Mas por que você não pode olhar nos meus olhos? 677 00:47:47,723 --> 00:47:50,302 me desculpe por isso 678 00:47:50,786 --> 00:47:52,953 - O que? - Você não sabe? 679 00:47:53,496 --> 00:47:55,581 Não é realista 680 00:47:56,926 --> 00:47:59,809 Não, por que o Sr. Cheol-ryeong decidir isso, sim? 681 00:47:59,810 --> 00:48:02,177 Por que desistir antes mesmo de tentar? 682 00:48:09,889 --> 00:48:10,889 Gikamun... 683 00:48:11,436 --> 00:48:13,975 Camarada Min Young, tente unificar o norte e o sul. 684 00:48:14,624 --> 00:48:16,936 Kiritamunya, você tem algum problema? 685 00:48:21,279 --> 00:48:22,928 Como faço para unificar? 686 00:48:27,069 --> 00:48:28,154 verdade... 687 00:48:34,663 --> 00:48:36,038 Como unificar... 688 00:48:39,983 --> 00:48:43,967 Parece que Jang Myung-joon peida na América. 689 00:48:43,968 --> 00:48:45,798 Não, por que ele vir para a Coréia? 690 00:48:45,799 --> 00:48:46,913 Bem, você está curioso? 691 00:48:47,147 --> 00:48:49,358 quem sou eu tambem perguntei 692 00:48:49,366 --> 00:48:50,428 o que é espírito de ferro? 693 00:48:50,796 --> 00:48:52,139 Estou curioso sobre o mapa 694 00:48:52,913 --> 00:48:55,099 Não, eu tenho que descobrir isso, isso frustrante 695 00:48:55,099 --> 00:48:57,147 Ei, que tipo de venda máquina eu aperto e ele sai? 696 00:48:57,287 --> 00:48:58,998 espere um minuto 697 00:49:05,225 --> 00:49:06,217 Espere um minuto 698 00:49:14,975 --> 00:49:16,078 É uma surpresa 699 00:49:16,803 --> 00:49:17,913 você notou 700 00:49:23,428 --> 00:49:25,256 não comi nada... 701 00:49:28,115 --> 00:49:29,925 Está feito, está feito, mas por que 702 00:49:30,272 --> 00:49:31,719 quero dizer um terno 703 00:49:31,782 --> 00:49:34,263 Não é aquele bastardo um roubo? 704 00:49:34,662 --> 00:49:36,807 não, o pequeno bastardo 705 00:49:36,885 --> 00:49:40,227 Toque-me no ombro O que, bom, bom? 706 00:49:41,053 --> 00:49:42,521 Eu juro por isso... 707 00:49:42,639 --> 00:49:44,648 Acho que alguém o colocou com um pára-quedas. 708 00:49:44,649 --> 00:49:47,639 Houve aquela super nota da última vez, ele disse que bebia água porque sentia falta 709 00:49:47,640 --> 00:49:48,920 Não, eu fiz? 710 00:49:48,921 --> 00:49:51,608 Não, porque Jiji parece como uma cabeça, ele bebeu água. 711 00:49:51,888 --> 00:49:53,824 Eu pensei que era um hipopótamo bebedor de água 712 00:49:54,216 --> 00:49:57,530 - Uh, desligue, desligue, ok, uh - sim, sim, entre 713 00:49:59,662 --> 00:50:01,999 A menos que seja a escuta, não estou sozinho 714 00:50:02,639 --> 00:50:03,529 sim 715 00:50:06,816 --> 00:50:09,092 - Ei acorde. - O que você está falando? 716 00:50:09,553 --> 00:50:11,381 Por que, hein? 717 00:50:11,382 --> 00:50:12,626 - Acordar. - Não por que? 718 00:50:12,626 --> 00:50:14,264 - Não sei. - O que há de errado com Min-young? 719 00:50:14,265 --> 00:50:15,833 - Calma, garota. - Não, eu só 720 00:50:15,834 --> 00:50:19,052 - Você diz patriotismo com sua cara e cara. - Você bebeu isso? 721 00:50:19,053 --> 00:50:22,478 Isso significa que eu tenho ir para a unificação? 722 00:50:23,521 --> 00:50:25,639 É hora de fazer isso uma vez 723 00:50:25,640 --> 00:50:27,441 Eu realmente sou como ele. O que devo fazer, realmente? 724 00:50:27,442 --> 00:50:30,467 - É um hábito, é um hábito. 725 00:50:30,592 --> 00:50:32,108 Sim, vamos lá 726 00:50:32,239 --> 00:50:33,572 - Mãe de Yuna, não se preocupe com isso, não se preocupe com isso - Ei, é embaraçoso 727 00:50:33,572 --> 00:50:34,737 Eu não posso viver, realmente 728 00:50:34,795 --> 00:50:36,325 Querida, chame os policiais, policiais 729 00:50:36,326 --> 00:50:38,708 Bem, eu sou um policial, para que eu possa te levar. 730 00:50:49,991 --> 00:50:52,022 Não, por que a barriga de porco é de manhã? 731 00:50:52,663 --> 00:50:54,671 O que é ilegal comer de manhã? 732 00:50:55,350 --> 00:50:56,929 Ei, com que dinheiro? 733 00:50:57,695 --> 00:50:59,123 Você deu a ele dinheiro de bolso novamente? 734 00:50:59,350 --> 00:51:01,092 eu nem quero morrer 735 00:51:01,694 --> 00:51:05,257 Cheol-ryeong, eu cozinhei isso deliciosamente, então, por favor, coma muito. 736 00:51:05,258 --> 00:51:07,358 Originalmente, os coreanos são calços de arroz. 737 00:51:07,437 --> 00:51:08,780 - Sem trabalho. - Não, rápido. 738 00:51:08,788 --> 00:51:10,826 - Por que você está tão envergonhado? - Experimente primeiro. 739 00:51:10,827 --> 00:51:11,866 o dinheiro deve acabar 740 00:51:11,867 --> 00:51:13,365 - Eu sairia e imploraria. - É delicioso, certo? 741 00:51:13,366 --> 00:51:16,257 Estou ganhando dinheiro. O que é errado em ser um YouTuber? 742 00:51:16,381 --> 00:51:17,533 Mamãe 743 00:51:18,944 --> 00:51:19,535 uh, comer 744 00:51:19,535 --> 00:51:21,829 Você não viu o cofrinho na minha mesa? 745 00:51:22,085 --> 00:51:24,498 - Procure. - Não consigo encontrá-lo. 746 00:51:25,084 --> 00:51:28,836 Quer dizer, eu trabalhei muito difícil comprar o álbum do BTS. 747 00:51:28,836 --> 00:51:30,163 Escoteiros à prova de balas? 748 00:51:31,163 --> 00:51:32,999 Há algo errado com a Coreia do Sul, ei 749 00:51:33,381 --> 00:51:35,663 Meu tio também é dos Chosun Boys. 750 00:51:40,147 --> 00:51:41,757 Tem sido divertido, hein? 751 00:51:41,858 --> 00:51:42,971 Onde você foi? 752 00:51:42,972 --> 00:51:44,686 ei, você parece bem 753 00:51:44,687 --> 00:51:46,312 Aquela vadia ladra, eu, ei 754 00:51:46,758 --> 00:51:49,940 Eu, ei, você pensou que eu era você 755 00:51:49,940 --> 00:51:51,479 - É apenas barulhento pela manhã - Ei, você está fazendo isso agora. 756 00:51:51,481 --> 00:51:52,312 - Em frente a Cheol-ryeong - O dinheiro do meu sobrinho? 757 00:51:52,314 --> 00:51:53,036 que? 758 00:51:53,113 --> 00:51:53,777 - Não venha! - De qualquer forma, realmente. 759 00:51:53,777 --> 00:51:54,754 - Abra a porta rapidamente. - Apenas tinir. 760 00:51:54,754 --> 00:51:56,238 - E se eu disser isso ao Sr. Cheol-ryeong? - Assim como as pessoas que não existem... 761 00:51:56,238 --> 00:51:57,676 abra a porta, apresse-se 762 00:51:58,179 --> 00:51:59,083 - Ei, abra. - E aí, desde de manhã? 763 00:51:59,090 --> 00:51:59,988 sim Sim 764 00:52:00,372 --> 00:52:02,311 - Sair. - Uh, tudo bem, sim 765 00:52:02,577 --> 00:52:04,061 Ei, Kim Kwang-yong está acordado. 766 00:52:04,576 --> 00:52:05,539 - Vamos lá. - Sim. 767 00:52:06,472 --> 00:52:07,475 não não 768 00:52:07,477 --> 00:52:08,979 - Por que você sempre diz coisas para mim? - Não tenho tempo para comer. 769 00:52:08,979 --> 00:52:10,502 não tenho tempo para comer 770 00:52:14,248 --> 00:52:15,632 Eu disse não? 771 00:52:15,920 --> 00:52:17,662 - Você é o culpado? - vamos, depressa 772 00:52:17,826 --> 00:52:18,927 saia rápido! 773 00:52:21,889 --> 00:52:24,391 Sim, obrigado. Vamos entrar. 774 00:52:24,553 --> 00:52:26,654 estou sob investigação agora, então volte. 775 00:52:26,655 --> 00:52:27,436 O que você está falando? 776 00:52:27,437 --> 00:52:29,897 Agora está sob nossos assuntos externos equipe, então o detetive Kang está fora do caminho. 777 00:52:30,031 --> 00:52:31,179 não o quê... 778 00:52:31,316 --> 00:52:33,240 estou falando bobagem 779 00:52:34,057 --> 00:52:35,623 Ei, quem é você? 780 00:52:37,208 --> 00:52:37,905 Sim? 781 00:52:38,046 --> 00:52:39,156 sim, ok... 782 00:52:40,139 --> 00:52:41,241 voce conhece ALGUEM 783 00:52:45,444 --> 00:52:47,850 este é meu agora 784 00:52:48,694 --> 00:52:50,171 Kanna 785 00:52:50,976 --> 00:52:53,147 Saber falar coreano você me enganou? 786 00:52:53,342 --> 00:52:54,663 quando você perguntou 787 00:52:55,445 --> 00:52:56,647 você não perguntou? 788 00:52:58,913 --> 00:53:00,302 guarde os pedaços de papel 789 00:53:00,303 --> 00:53:02,471 porque eu peguei eu fui ao interrogatório 790 00:53:04,124 --> 00:53:05,057 isto... 791 00:53:06,092 --> 00:53:07,768 É uma situação que você já viu muito? 792 00:53:07,881 --> 00:53:10,020 Quem é que eu perdi Jang Myung Jun? 793 00:53:10,021 --> 00:53:11,889 Uau, você está me seguindo todos os caminho até aqui e fazendo uma bagunça de cachorros? 794 00:53:12,029 --> 00:53:12,983 por minha causa? 795 00:53:18,381 --> 00:53:19,947 Eu disse-te? 796 00:53:20,373 --> 00:53:22,658 Como você pode confiar em um norte-coreano quem secretamente fabrica bombas nucleares? 797 00:53:22,658 --> 00:53:25,147 Vocês vêm com nuclear armas, você está dizendo que não podemos? 798 00:53:27,951 --> 00:53:28,874 sim 799 00:53:29,842 --> 00:53:31,780 não consigo descobrir nada 800 00:53:32,452 --> 00:53:33,788 levou toda a minha fortuna 801 00:53:33,789 --> 00:53:36,811 Ei, você não tem uma fortuna, você dizer que sua casa pertence à festa 802 00:53:36,811 --> 00:53:37,858 - castelo! - Ei 803 00:53:38,296 --> 00:53:41,051 Eu não sei o que está acontecendo agora, coloque tudo para baixo 804 00:53:41,052 --> 00:53:43,819 Vamos, vamos, vamos conversar 805 00:53:44,015 --> 00:53:45,681 Ei, Olá, Olá Exuse Me 806 00:53:45,873 --> 00:53:47,599 Prazer em conhecê-la Eu sou coreano, o... 807 00:53:48,334 --> 00:53:49,350 Detetive 808 00:53:50,577 --> 00:53:51,710 Prazer em conhecê-la 809 00:53:54,046 --> 00:53:55,816 - uh? - Você é o Homem-Formiga? 810 00:53:56,499 --> 00:53:57,651 Outono, alta temperatura 811 00:53:58,099 --> 00:53:59,645 Eu sou o Homem-Formiga? 812 00:54:00,146 --> 00:54:02,764 Eu só estou tentando te ofender no primeiro lugar. Quando você me viu? 813 00:54:03,022 --> 00:54:04,921 você, o que, o que... 814 00:54:05,187 --> 00:54:07,576 Wendy você... Uau Wendy Você Sr.... 815 00:54:08,038 --> 00:54:08,813 debaixo... 816 00:54:09,163 --> 00:54:10,896 estou prestrando 817 00:54:10,896 --> 00:54:12,615 Jin tae ya, jin tae ya 818 00:54:12,616 --> 00:54:14,418 Controle sua carga corretamente! 819 00:54:14,426 --> 00:54:15,795 desculpe, desculpe 820 00:54:16,020 --> 00:54:18,655 Vamos, detetive Kang, vamos sair. 821 00:54:18,795 --> 00:54:20,356 - Você sabe, alguém que você conhece? - Se apresse 822 00:54:20,413 --> 00:54:21,372 Lim Cheol-ryeong, venha rápido! 823 00:54:21,528 --> 00:54:22,384 me veja de uma vez 824 00:54:59,858 --> 00:55:02,624 Como você pára o FBI de atacar? 825 00:55:02,873 --> 00:55:04,510 Até o FBI... 826 00:55:06,116 --> 00:55:07,553 Vendo isso acontecer 827 00:55:07,554 --> 00:55:10,350 tenho certeza que há algo mais do que uma Super Nota. 828 00:55:10,608 --> 00:55:12,600 Temos que descobrir o que é. 829 00:55:12,600 --> 00:55:15,631 Tenho que ter algumas pistas, seja o que for, eu vou descobrir 830 00:55:16,122 --> 00:55:18,206 O que você descobriu os pertences confiscados? 831 00:55:18,348 --> 00:55:20,507 telefone está sendo restaurado 832 00:55:20,545 --> 00:55:22,420 Verifiquei meu passaporte. 833 00:55:22,459 --> 00:55:25,248 Um técnico que pode perfeitamente forjar esse holograma 834 00:55:25,249 --> 00:55:27,115 Bem, não há muitos no mundo. 835 00:55:27,780 --> 00:55:29,928 Veja o holograma perfeito? 836 00:55:30,139 --> 00:55:32,530 Só eu na Ásia pode fazer isso 837 00:55:32,584 --> 00:55:33,497 Sergey! 838 00:55:33,497 --> 00:55:35,958 - Sim, Sergey. - Sergey. 839 00:55:36,740 --> 00:55:39,670 Ouvi dizer que ele vendeu seu passaporte e telefone de canhão para Jang Myung-jun. 840 00:55:39,671 --> 00:55:40,963 - Sim. - Sim. 841 00:55:55,796 --> 00:55:56,725 Ei 842 00:55:57,244 --> 00:55:58,438 quem somos nós 843 00:55:59,947 --> 00:56:02,197 Mesmo quando os bárbaros ataque, vamos ficar juntos 844 00:56:02,198 --> 00:56:04,775 Você é o povo coreano que superou a crise nacional, mas 845 00:56:04,776 --> 00:56:07,656 Você não pode ser derrotado por um bastardo do FBI, pode? 846 00:56:08,088 --> 00:56:10,033 O que você está escondendo do hyung? 847 00:56:10,221 --> 00:56:11,243 Hã? 848 00:56:13,619 --> 00:56:16,707 Eu acho que Jang Myung-jun trouxe um técnico e produziu drogas. 849 00:56:16,831 --> 00:56:18,087 técnico? 850 00:56:20,346 --> 00:56:22,129 Não, mas por que você está falando sobre isso agora? 851 00:56:22,130 --> 00:56:24,089 É apenas um palpite 852 00:56:25,205 --> 00:56:26,967 Tantas drogas para te dar um gostinho 853 00:56:26,968 --> 00:56:28,962 Não pode ser contrabandeado facilmente? 854 00:56:29,963 --> 00:56:30,978 certo 855 00:56:31,399 --> 00:56:33,298 Se você montar aquela fábrica de drogas 856 00:56:33,932 --> 00:56:35,439 Então, quantas matérias-primas? 857 00:56:37,298 --> 00:56:39,650 Sênior, havia um produto químico caso de roubo há uma semana. 858 00:56:39,651 --> 00:56:40,558 Me dê 859 00:56:41,001 --> 00:56:42,482 Ei, o que é benzilcianeto? 860 00:56:42,646 --> 00:56:44,860 - Sim, este é o ingrediente cosmético original. - Sim 861 00:56:44,860 --> 00:56:46,720 Também pode ser sintetizado com heroína. 862 00:56:46,908 --> 00:56:49,299 Segurança morre de fratura na coluna cervical 863 00:56:50,033 --> 00:56:51,241 bastardos fazem isso 864 00:56:51,241 --> 00:56:52,409 um caminhão roubado 865 00:56:52,410 --> 00:56:54,870 O último rastro que deixei foi o Yongin IC naquela manhã. 866 00:56:54,871 --> 00:56:55,760 - Yongin? - Sim 867 00:56:55,761 --> 00:56:57,414 Produzir drogas em grande quantidade 868 00:56:57,596 --> 00:56:59,885 O gás venenoso e fedor sairia tremendamente. 869 00:57:00,080 --> 00:57:01,084 Ei Jonggu 870 00:57:02,103 --> 00:57:05,213 Fábricas ou armazéns abandonados que são um um pouco longe de casas particulares, por favor liste-as 871 00:57:05,213 --> 00:57:06,674 - Sim. - Estamos indo para Yongin. 872 00:57:07,455 --> 00:57:08,510 Ei ei ei 873 00:57:08,712 --> 00:57:10,525 O que você e sua filha fazem juntos? 874 00:57:11,711 --> 00:57:12,930 - Ei, Oduk-ah. - Sim. 875 00:57:12,932 --> 00:57:14,765 você pega e persegui-lo rápido, rápido 876 00:57:15,056 --> 00:57:15,939 Sim 877 00:57:21,103 --> 00:57:22,105 colaborar 878 00:57:22,323 --> 00:57:24,107 você não pode mais ver sua família 879 00:57:24,108 --> 00:57:27,903 como uma família para conhecer 880 00:57:29,271 --> 00:57:30,385 não 881 00:58:00,642 --> 00:58:03,642 Sim, sunbaenim, eu tenho adivinhado, mas existem cerca de 300 lugares suspeitos? 882 00:58:03,931 --> 00:58:05,190 Muitos? 883 00:58:05,572 --> 00:58:08,026 Vamos selecionar apenas lugares que são mais a mais de 500m de casas particulares 884 00:58:08,237 --> 00:58:09,494 sim, acho 885 00:58:58,510 --> 00:58:59,588 passado 886 00:59:47,324 --> 00:59:49,089 Eu vou me apaixonar por você antes que eu perceba 887 00:59:59,628 --> 01:00:02,277 vou continuar perseguindo a águia aqui. 888 01:00:15,800 --> 01:00:18,410 O que, o FBI ligou? 889 01:00:19,434 --> 01:00:20,645 uh ok 890 01:00:21,152 --> 01:00:22,020 sim 891 01:00:22,801 --> 01:00:25,580 Eu vi o que o nerd encontrou Fora. E toda a sua fortuna? 892 01:00:25,777 --> 01:00:27,707 - Cantado. - Uh, você pode ver alguma coisa? 893 01:00:27,777 --> 01:00:29,954 A bateria do drone é morto. É hora do trabalho. 894 01:00:29,955 --> 01:00:31,082 Vamos retirar? 895 01:00:31,121 --> 01:00:32,457 Ei Oduk-ah 896 01:00:32,874 --> 01:00:34,422 - Cara, apenas flutue. - Sim. 897 01:00:34,422 --> 01:00:35,715 desculpas de bateria 898 01:00:35,848 --> 01:00:36,800 Espere um minuto 899 01:00:37,246 --> 01:00:38,927 - Não era um caminhão roubado. - Huh? 900 01:00:39,030 --> 01:00:41,124 Ei, ei, um pouco mais perto, um pouco mais perto, um pouco mais 901 01:00:41,125 --> 01:00:42,097 Sim 902 01:00:42,351 --> 01:00:43,223 Ei 903 01:00:43,966 --> 01:00:46,184 Vamos primeiro antes do sol se põe, ok? 904 01:00:55,202 --> 01:00:56,382 Tem certeza? 905 01:00:58,022 --> 01:01:01,663 Ei, a Regra 1 deve ser levantado por um tempo, pegue-o 906 01:01:02,695 --> 01:01:03,906 - E Oh Deok-ah - Sim 907 01:01:04,248 --> 01:01:05,620 você está esperando aqui 908 01:01:05,620 --> 01:01:07,581 Já se passaram 10 minutos e nós ainda não aparecemos, certo? 909 01:01:07,582 --> 01:01:08,790 Devo ir trabalhar? 910 01:01:09,648 --> 01:01:11,936 -Você tem que pedir apoio, esse bebê -sim 911 01:01:13,522 --> 01:01:14,504 vamos 912 01:01:35,281 --> 01:01:37,891 Não, a ambulância está aqui... 913 01:01:42,891 --> 01:01:44,079 Camarada chefe! 914 01:02:27,305 --> 01:02:28,383 Vamos 915 01:02:35,494 --> 01:02:38,017 A comida do hospital é doce? 916 01:02:38,259 --> 01:02:40,267 Camarada Capitão, você escapou 917 01:02:40,268 --> 01:02:41,299 Onde está você? 918 01:02:41,602 --> 01:02:44,462 Nosso camarada Kim Kwang-yong Por que a cauda dele é tão longa? 919 01:02:47,009 --> 01:02:50,087 Não deixamos prisioneiros atrás, sabe? 920 01:02:50,947 --> 01:02:52,435 lave a louça direitinho 921 01:02:53,165 --> 01:02:56,033 já passei muito 922 01:03:01,862 --> 01:03:04,243 Ei, ei, ei! Bombom Bom! 923 01:03:04,244 --> 01:03:05,638 Bum, bum, bum, bum! 924 01:03:06,419 --> 01:03:07,266 Estrondo! 925 01:03:07,408 --> 01:03:10,119 Foi uma honra te conhecer 926 01:03:11,213 --> 01:03:12,869 Eu executei a ordem 927 01:04:16,589 --> 01:04:17,682 está bem? 928 01:04:31,956 --> 01:04:33,244 É tudo culpa minha? 929 01:04:33,471 --> 01:04:35,471 Você é atingido repetidamente novamente porque você é estúpido. 930 01:04:35,878 --> 01:04:38,274 o que você está fazendo? Ei, o que você está fazendo! 931 01:04:39,206 --> 01:04:41,001 Ei, por que, hein? 932 01:04:41,658 --> 01:04:43,487 Ei, a bomba explodiu e houve um tumulto no quintal 933 01:04:43,488 --> 01:04:45,840 O que você está fazendo em outros países? 934 01:04:46,229 --> 01:04:47,378 Você não pode ver isso? 935 01:04:51,932 --> 01:04:53,143 ei, siga-me 936 01:04:55,417 --> 01:04:56,628 Seguir! 937 01:05:03,081 --> 01:05:04,425 ei, desinfetar 938 01:05:11,198 --> 01:05:12,659 Cheol-ryeong, ouça com atenção. 939 01:05:12,807 --> 01:05:15,010 Jack é tão foda audível e despreocupado 940 01:05:15,354 --> 01:05:17,455 É uma emergência, agora, mas 941 01:05:17,682 --> 01:05:18,887 América do Norte e do Sul 942 01:05:18,888 --> 01:05:21,459 Quais são os melhores detetives fazendo agora? 943 01:05:21,885 --> 01:05:22,823 Hã? 944 01:05:23,362 --> 01:05:26,339 Cara, de certa forma isso pode soar engraçado 945 01:05:27,128 --> 01:05:28,925 nós somos os vingadores 946 01:05:29,393 --> 01:05:32,429 Agora Thanos é sobre estalar os dedos. 947 01:05:32,572 --> 01:05:34,639 Homem de Ferro e Capitão América 948 01:05:34,639 --> 01:05:36,975 Posso lutar assim só porque eu sou bom? 949 01:05:37,354 --> 01:05:39,727 um pouco de orgulho 950 01:05:39,728 --> 01:05:43,042 Vamos trabalhar juntos internacional! 951 01:05:43,245 --> 01:05:45,315 Se houver alguma informação oculta, ela será exposta. 952 01:05:45,728 --> 01:05:46,932 Eu vou perdoar todos vocês 953 01:05:46,933 --> 01:05:48,570 Você não sabe nada 954 01:05:51,589 --> 01:05:52,574 ei jack 955 01:05:53,323 --> 01:05:56,327 Vocês estão todos hospitalizados. Quem você quer trabalhar? 956 01:05:56,510 --> 01:05:57,537 e o espírito de ferro 957 01:05:57,685 --> 01:05:59,667 Você também voou todas as pistas 958 01:05:59,932 --> 01:06:02,500 O que diabos é esse Jang Myung-joon? 959 01:06:11,213 --> 01:06:12,346 que? 960 01:06:16,909 --> 01:06:18,182 Vocês dois se conhecem? 961 01:06:18,409 --> 01:06:19,800 Você é um mentiroso? 962 01:06:22,839 --> 01:06:25,479 Eu costumava ser um respeitado sênior, mas não agora. 963 01:06:25,908 --> 01:06:27,859 Ele é de uma unidade de guerrilha africana. 964 01:06:27,860 --> 01:06:30,776 Todos os subordinados são mercenários 965 01:06:32,432 --> 01:06:33,495 você deve eu 966 01:06:33,496 --> 01:06:36,003 Ei, vamos conversar sobre isso agora 967 01:06:36,004 --> 01:06:37,877 - Você está falando sobre isso? - Não, isso... 968 01:06:38,236 --> 01:06:39,930 Perdoe-me tudo. 969 01:06:42,947 --> 01:06:44,250 OK ok ok 970 01:06:44,940 --> 01:06:47,284 Então por que você chamou os mercenários? 971 01:06:49,986 --> 01:06:50,924 dinheiro? 972 01:06:51,589 --> 01:06:52,416 Dois meses atrás 973 01:06:52,417 --> 01:06:55,512 recebi um e-mail com o ID Adolf Bohrman. 974 01:06:55,706 --> 01:06:57,805 Então ele foi capaz de pegar Jang Myung-Jun 975 01:06:58,315 --> 01:07:00,600 Mas eu sou Adolf Bohrmann 976 01:07:00,893 --> 01:07:03,019 eu acho que é Coreano-americano Michael Jo 977 01:07:03,104 --> 01:07:04,300 Miguel João... 978 01:07:06,323 --> 01:07:07,070 lavagem de dinheiro? 979 01:07:08,213 --> 01:07:11,945 Então o fato de Michael Cho traiu Myung-Jun Jang 980 01:07:11,946 --> 01:07:15,409 Aquele cara engole o dinheiro de Jang Myung-joon? 981 01:07:15,596 --> 01:07:17,714 Então Myung-Jun Jang é procurando o dinheiro. 982 01:07:17,855 --> 01:07:19,685 Ele convocou mercenários? 983 01:07:19,826 --> 01:07:20,828 Bingo 984 01:07:21,206 --> 01:07:23,128 Por que você escolheu a Coreia do Sul? 985 01:07:23,138 --> 01:07:24,045 porque você foi 986 01:07:24,233 --> 01:07:27,115 Guddy há um livro de dinheiro em o sul que administra US$ 1 bilhão 987 01:07:27,116 --> 01:07:28,873 Como diabos é esse dinheiro? 988 01:07:29,529 --> 01:07:31,005 dinheiro não é importante 989 01:07:31,226 --> 01:07:33,449 Precisamos pará-lo antes causa um acidente maior. 990 01:07:33,451 --> 01:07:35,412 Porque não há nenhuma pista 991 01:07:39,856 --> 01:07:42,392 Vou falar de um também. 992 01:07:43,513 --> 01:07:46,919 Na verdade, eu tenho um telefone canhão confiscado por Kim Kwang-yong. 993 01:07:46,920 --> 01:07:48,565 - Este... - Ouça primeiro. 994 01:07:49,060 --> 01:07:51,435 Eu conheço o cara que distribuiu, Sergey 995 01:07:51,684 --> 01:07:53,860 Sergei, se você pegar o bastardo 996 01:07:53,861 --> 01:07:55,822 Descubra o número de Jang Myung-joon 997 01:07:55,823 --> 01:07:58,116 Que você pode rastrear Myung-Jun Jang. 998 01:07:58,116 --> 01:08:00,193 - Você sabe do que estou falando, hein? - Sim 999 01:08:00,646 --> 01:08:01,872 tudo bem, tudo bem 1000 01:08:02,333 --> 01:08:03,310 um copo cada 1001 01:08:06,451 --> 01:08:08,710 Agora, se bebermos isso, vamos cooperar. 1002 01:08:08,828 --> 01:08:10,378 - Entendi. - Ok. 1003 01:08:14,037 --> 01:08:15,383 Tão bom 1004 01:08:19,677 --> 01:08:21,681 Eu vou te contar sobre os velhos tempos 1005 01:08:24,419 --> 01:08:26,978 Houve um drama na TV chamado Chefe de Investigação? 1006 01:08:26,979 --> 01:08:31,691 A pessoa que aparece como líder de classe há uma pessoa chamada Bul-Am Choi, hein? 1007 01:08:32,435 --> 01:08:36,270 Basta usar um bárbaro casaco e fumar um cigarro 1008 01:08:37,191 --> 01:08:40,832 Você foi tão legal, hein? 1009 01:08:42,810 --> 01:08:46,435 Mas naquela época eu apenas parecia muito velho. 1010 01:08:47,419 --> 01:08:50,974 De repente Eu sou tão velho, selvagem 1011 01:08:50,974 --> 01:08:53,516 Jintae, Jintae, pare de beber. 1012 01:08:53,598 --> 01:08:56,382 O que Jintae significa para você? 1013 01:08:56,383 --> 01:08:58,051 Eu tenho que dizer respeito, que... 1014 01:08:58,693 --> 01:09:00,011 castelo tente, castelo 1015 01:09:00,011 --> 01:09:01,638 Eu não sei sobre respeito 1016 01:09:01,754 --> 01:09:03,222 Não existe estrangeiro 1017 01:09:03,268 --> 01:09:04,372 todos amigos 1018 01:09:04,785 --> 01:09:05,443 uh? 1019 01:09:07,193 --> 01:09:08,144 Espere um minuto 1020 01:09:09,802 --> 01:09:11,068 Quantos anos você tem 1021 01:09:12,146 --> 01:09:13,691 uh? eu tenho 82 1022 01:09:14,122 --> 01:09:15,162 rápido 82 1023 01:09:19,130 --> 01:09:20,823 Hardy à maneira americana, o que 1024 01:09:22,005 --> 01:09:24,202 Ei, eu sou seu irmão? 1025 01:09:25,544 --> 01:09:27,330 Você acha que anterior é melhor? 1026 01:09:27,404 --> 01:09:28,419 ok? 1027 01:09:30,091 --> 01:09:32,129 - Ei, você gosta tanto de Cheol-ryeong? - uh 1028 01:09:32,130 --> 01:09:35,380 Acabei de ver Cheol-ryeong em um vídeo lento como este 1029 01:09:35,896 --> 01:09:37,590 Sua irmã era assim quando você viu seu cunhado pela primeira vez? 1030 01:09:37,848 --> 01:09:39,592 Eu não sei, eu nem me lembro 1031 01:09:39,779 --> 01:09:41,326 Papai disse que ele era tudo sobre a casa agora 1032 01:09:41,326 --> 01:09:42,247 que? 1033 01:09:42,584 --> 01:09:44,317 Não não não não não não não não 1034 01:09:44,318 --> 01:09:45,583 - Não, não, não agora. - Você veio rápido? 1035 01:09:45,584 --> 01:09:46,724 Aqui, você pode arrumar aqui? 1036 01:09:46,725 --> 01:09:47,872 - Não. - Sério... 1037 01:09:49,684 --> 01:09:50,927 Pegue isso e siga-me 1038 01:09:59,950 --> 01:10:01,942 Não, o que está fazendo? 1039 01:10:02,292 --> 01:10:03,333 porque? 1040 01:10:06,247 --> 01:10:07,981 Eu ouvi de trás para frente, deveria ser assim 1041 01:10:07,982 --> 01:10:09,330 - Ok, apresse-se, vá rápido. - Lutar. 1042 01:10:09,330 --> 01:10:10,373 - Vá rápido. - Lutar. 1043 01:10:26,294 --> 01:10:28,091 Cheol-ryeong, você está ferido, onde você está? 1044 01:10:28,364 --> 01:10:29,392 sem trabalho 1045 01:10:29,794 --> 01:10:31,269 venha e sente-se aqui 1046 01:10:35,427 --> 01:10:36,576 olhe onde 1047 01:10:57,408 --> 01:10:58,557 Como você está? 1048 01:10:58,924 --> 01:11:00,923 Tudo bem, obrigado e você? 1049 01:11:01,142 --> 01:11:02,341 Bare Dan agora 1050 01:11:02,342 --> 01:11:04,251 Querida, por que seu cara encaracolada de novo? 1051 01:11:04,253 --> 01:11:06,472 tivemos voluntariado trabalhar em grupo hoje. 1052 01:11:07,046 --> 01:11:09,015 isso é jack 1053 01:11:09,016 --> 01:11:11,829 É o FBI, o FBI uh, uh 1054 01:11:11,955 --> 01:11:13,239 minha esposa 1055 01:11:13,240 --> 01:11:15,188 - Filha, irmã - Prazer em conhecê-la 1056 01:11:15,397 --> 01:11:17,650 - Oi bom conhecê-lo 1057 01:11:18,618 --> 01:11:21,535 Você fala coreano muito bem 1058 01:11:23,369 --> 01:11:26,408 Ouvi dizer que existem muitas belezas na Coréia. 1059 01:11:27,213 --> 01:11:28,236 é verdade 1060 01:11:29,627 --> 01:11:30,369 Veja isso 1061 01:11:30,369 --> 01:11:32,588 Eu disse sem respeito e onde Jill piscou? 1062 01:11:32,588 --> 01:11:33,818 - Sim - mas um pouco 1063 01:11:33,818 --> 01:11:35,641 - Acho que você deveria se lavar. - Isso mesmo. 1064 01:11:35,978 --> 01:11:37,181 As roupas do papai, as roupas do papai 1065 01:11:37,182 --> 01:11:38,478 - Acho que vou ter que dar-lhe um grande. 1066 01:11:38,479 --> 01:11:39,564 - Chuveiros, chuveiros - Sim, era uma vez 1067 01:11:39,565 --> 01:11:41,634 Eu deveria mudar para o roupas que meu pai usava. 1068 01:11:41,635 --> 01:11:42,923 - toalete, toalete - OK 1069 01:11:42,924 --> 01:11:44,884 - Irmã, eu, eu levo. - Mãe, vou procurar as roupas do papai. 1070 01:11:44,885 --> 01:11:46,743 - Querida. - Não, eu joguei tudo fora. 1071 01:11:46,744 --> 01:11:47,900 Onde é que puseste? 1072 01:11:47,901 --> 01:11:49,618 - Banho. - Eu não joguei fora. 1073 01:11:49,619 --> 01:11:50,923 onde está você, querida 1074 01:11:50,924 --> 01:11:52,600 Querida, você sabe disso listra assim em uma camiseta 1075 01:11:52,601 --> 01:11:54,601 Você não viu aquela fila entrando? 1076 01:11:54,970 --> 01:11:56,517 tudo bem, por quê? 1077 01:11:57,103 --> 01:11:59,243 Foi difícil, mesmo que não fosse 1078 01:11:59,244 --> 01:12:00,733 nem uma única mulher 1079 01:12:01,046 --> 01:12:02,259 tudo bem, tudo bem 1080 01:12:34,879 --> 01:12:37,114 A América sabe como gerenciar dinheiro 1081 01:12:37,324 --> 01:12:39,582 Quando a América cheira a dinheiro, acabou 1082 01:12:39,583 --> 01:12:40,661 se apresse 1083 01:12:40,663 --> 01:12:42,880 Precisamos recuperar o dinheiro primeiro 1084 01:12:43,918 --> 01:12:46,070 E não confie no Sul Detetive coreano demais. 1085 01:12:46,070 --> 01:12:49,332 Porque somos de povo coreano, depois todos, somos um com os Estados Unidos. 1086 01:12:49,606 --> 01:12:50,684 Eu entendi 1087 01:12:51,028 --> 01:12:53,145 Acho que ambos notaram? 1088 01:12:55,231 --> 01:12:56,581 Detetive Kang Jin-tae? 1089 01:12:58,090 --> 01:13:00,084 Bem, esse é o professor, o que 1090 01:13:00,668 --> 01:13:03,754 Quem sou eu? 1091 01:13:03,965 --> 01:13:06,132 estou sóbria 1092 01:13:06,133 --> 01:13:09,719 Cheol-ryeong e Jack esse bastardo está bebendo e me provocando agora. 1093 01:13:10,199 --> 01:13:12,457 É muito relaxado do que parece 1094 01:13:12,692 --> 01:13:15,168 mas nossa casa Não Airbnb. 1095 01:13:15,169 --> 01:13:16,832 Este é o preço do arroz 1096 01:13:16,833 --> 01:13:18,957 mais tarde isso Tenho que processar todos os recibos? 1097 01:13:18,958 --> 01:13:20,738 O preço da comida é um problema agora, né? 1098 01:13:20,739 --> 01:13:22,921 Acordar que você é a equipe nacional 1099 01:13:22,922 --> 01:13:25,839 certo, e Há um cara chamado Michael Jo 1100 01:13:25,840 --> 01:13:27,528 verifique-o 1101 01:13:27,528 --> 01:13:29,112 -Michael Joe? - Aquele bastardo 1102 01:13:29,113 --> 01:13:32,158 eu acho jang Myung-joon roubou dinheiro. 1103 01:13:32,159 --> 01:13:34,452 Eu não quero, então vou tentar para ter meu dinheiro de volta. 1104 01:13:34,453 --> 01:13:37,079 Parece que estão atacando Eu. Leve meus homens comigo, hein? 1105 01:13:37,449 --> 01:13:38,831 - Ok, ok, Michael Jo. - Ok? 1106 01:13:38,832 --> 01:13:39,999 sim Sim Sim 1107 01:13:40,307 --> 01:13:42,801 Aqui, isso, isso, mude para isso 1108 01:13:42,903 --> 01:13:43,794 - OK - mudança 1109 01:13:43,795 --> 01:13:45,046 Por que, por que, por que, por que, por quê? 1110 01:13:45,215 --> 01:13:46,707 Sim, tudo bem, eu sei isso, então eu paro 1111 01:13:46,708 --> 01:13:48,007 Ei, ei, Jintae, você... 1112 01:13:48,497 --> 01:13:49,675 já desligou 1113 01:13:49,809 --> 01:13:50,718 você está machucado? 1114 01:13:50,773 --> 01:13:52,328 - ferimento? Onde? - Você deve ter estado muito doente. 1115 01:13:52,328 --> 01:13:53,487 - Onde? Onde? - É enorme. 1116 01:13:53,487 --> 01:13:54,972 - isto? - Olhar. 1117 01:13:55,254 --> 01:13:58,254 Esta é a ferida que eu tenho de combater a máfia russa. 1118 01:13:58,255 --> 01:14:00,993 - Máfia russa - Muito irreal 1119 01:14:01,386 --> 01:14:03,183 Atrás dele, tão grande 1120 01:14:09,729 --> 01:14:10,742 o que deveríamos fazer 1121 01:14:11,678 --> 01:14:12,782 - É tão legal. - É muito legal. 1122 01:14:12,782 --> 01:14:16,318 Onde estão vocês bastardos orgulhoso de ter um arranhão áspero? 1123 01:14:17,928 --> 01:14:19,242 no nosso norte 1124 01:14:19,243 --> 01:14:22,458 Pílulas vermelhas são um desperdício neste lugar, aproximadamente missô ou bardi 1125 01:14:22,880 --> 01:14:24,060 Isso não é nada? 1126 01:14:24,061 --> 01:14:26,435 - Eles estão saindo, que ferida. - Legal, Sr. Cheol-ryeong. 1127 01:14:26,592 --> 01:14:27,575 Foi há muito tempo 1128 01:14:27,771 --> 01:14:30,998 vou prender um ladrão de vacas e eu só vou algemá-lo. 1129 01:14:31,007 --> 01:14:33,102 - O que está piscando de repente? - O que, o que? 1130 01:14:33,148 --> 01:14:33,975 eu acabei de ver 1131 01:14:34,021 --> 01:14:36,389 O bezerro murmurou, 1132 01:14:36,390 --> 01:14:38,123 Acabei de encontrar você de novo, então eu 1133 01:14:39,029 --> 01:14:40,559 - Não, pai, sério, sério? - Esticado, no local 1134 01:14:40,560 --> 01:14:42,537 É real, eu tenho cicatrizes reais aqui 1135 01:14:42,538 --> 01:14:44,740 - É verdade, eu... - Ei, ei, ei 1136 01:14:44,741 --> 01:14:46,162 Pai, não 1137 01:14:46,162 --> 01:14:47,087 - Sério? - Não mesmo... 1138 01:14:48,419 --> 01:14:49,717 Você desarmou a bomba? 1139 01:14:49,718 --> 01:14:50,708 - bombear? - bombear? 1140 01:14:50,709 --> 01:14:52,933 Eu trabalhei na bomba esquadrão por 3 anos? 1141 01:14:53,404 --> 01:14:54,803 - Você não está com medo? - Eu não estava com medo. 1142 01:14:54,804 --> 01:14:56,677 - Ei, ei, Jack, Jack, Jack - É uma bomba. 1143 01:14:56,677 --> 01:14:57,523 Jaque, Jaque! 1144 01:14:57,731 --> 01:15:00,620 Eu também estava no esquadrão antibomba. Fui a uma reunião da faculdade. 1145 01:15:00,622 --> 01:15:03,216 É por isso que eu estava vivendo com aquela bomba então e agora 1146 01:15:03,217 --> 01:15:06,529 - Minha esposa, a bomba. - Você me deu uma grande risada, hein? 1147 01:15:06,530 --> 01:15:08,963 ei ei 1148 01:15:23,107 --> 01:15:24,388 Bom apetite 1149 01:15:25,975 --> 01:15:26,939 obrigada 1150 01:15:27,365 --> 01:15:28,899 eu tenho que descompactar 1151 01:15:29,123 --> 01:15:30,776 O Cheol-ryeong também pode me dar um café? 1152 01:15:31,404 --> 01:15:32,570 sem trabalho 1153 01:15:33,771 --> 01:15:35,881 Qual é a melhor coisa de ser amargo... 1154 01:15:39,615 --> 01:15:40,686 obrigada 1155 01:15:43,607 --> 01:15:44,568 cunhado 1156 01:15:50,279 --> 01:15:51,537 você tem alguma doença ocular? 1157 01:15:52,248 --> 01:15:53,685 Kiburidi Malau 1158 01:16:07,115 --> 01:16:11,108 Sim, eu vasculhei todas as redes sociais e encontrou vestígios de Sergei. 1159 01:16:11,248 --> 01:16:13,611 Natasha é uma modelo russa. 1160 01:16:13,611 --> 01:16:15,863 Acredita-se ser namorada de Sérgio. 1161 01:16:17,396 --> 01:16:19,186 Porque nós entraremos no disfarce de Natasha 1162 01:16:19,187 --> 01:16:21,285 Você sabe um pouco mais sobre Michael Joe 1163 01:16:21,286 --> 01:16:22,350 - Vamos lá. - Você ouviu isso? 1164 01:16:22,428 --> 01:16:23,974 Nós jogamos Michael Cho 1165 01:16:44,709 --> 01:16:47,561 Sergei mostrou em três dias? 1166 01:16:47,562 --> 01:16:49,357 espero que sim, o que 1167 01:17:05,607 --> 01:17:08,326 preciso plantar um escuta, mas eu vou devolvê-lo. 1168 01:17:09,311 --> 01:17:11,669 Por que você não vai sair, hein? 1169 01:17:22,061 --> 01:17:24,615 Ei, como você sabia sobre este lugar, hein? 1170 01:17:24,637 --> 01:17:26,568 Perguntei ao gerente da mesa 1171 01:17:26,569 --> 01:17:28,107 Realmente grande honestidade 1172 01:17:40,350 --> 01:17:41,991 ei, ei, saia, saia 1173 01:17:42,099 --> 01:17:44,162 Eu estou apenas sentado, o que você vai comer agora... 1174 01:17:45,091 --> 01:17:47,705 Ei, eu vou plante esse mirtilo 1175 01:17:47,705 --> 01:17:48,982 Não posso deixar Natasha sozinha. 1176 01:17:48,983 --> 01:17:50,916 Alguém precisa seguir eu, o que devo fazer? 1177 01:17:50,916 --> 01:17:52,396 me siga 1178 01:17:52,398 --> 01:17:53,884 Ei, você está pulando um pouco? 1179 01:17:54,021 --> 01:17:56,529 - Então eu vou. 1180 01:17:57,850 --> 01:17:59,842 Então eu vou com Sr. Cheol-ryeong. 1181 01:17:59,842 --> 01:18:01,912 Não estaria tudo bem se nós nos disfarçamos de casal? 1182 01:18:01,912 --> 01:18:02,928 casal? 1183 01:18:04,271 --> 01:18:06,935 Sim, sim, isso é o que Eu faço, mas não seja tímido 1184 01:18:06,975 --> 01:18:08,468 - Ok. - Ok. 1185 01:18:08,692 --> 01:18:10,131 Jack dá uma olhada aqui. 1186 01:18:10,967 --> 01:18:12,563 - Eu vou primeiro. - Tome cuidado. 1187 01:18:12,563 --> 01:18:13,670 opa 1188 01:18:53,211 --> 01:18:55,272 isso é muito emocionante 1189 01:18:55,664 --> 01:18:57,500 O trabalho da polícia é sempre tão emocionante... 1190 01:19:05,204 --> 01:19:06,742 Eu sou bom em atuar? 1191 01:19:07,023 --> 01:19:09,370 É meu disfarçado perfeito para a minha aptidão? 1192 01:19:11,633 --> 01:19:14,594 Não é estranho comprar dois cada? 1193 01:19:20,591 --> 01:19:21,771 de jeito nenhum... 1194 01:19:47,071 --> 01:19:47,700 você está de novo? 1195 01:19:47,701 --> 01:19:50,164 Este bebê, onde eu estava lá, estava preso aqui 1196 01:19:55,274 --> 01:19:56,208 castelo! 1197 01:20:00,642 --> 01:20:01,665 uh 1198 01:20:03,875 --> 01:20:06,719 Nós iremos Eu não sei, eu não sei! 1199 01:20:06,720 --> 01:20:08,032 por que você não sabe 1200 01:20:08,033 --> 01:20:11,765 Para Jang Myung-joon, você Você vendeu um telefone canhão 1201 01:20:11,767 --> 01:20:14,639 vamos terminar rápido por favor me diga seu número 1202 01:20:14,750 --> 01:20:15,757 Qual é o número 1203 01:20:15,758 --> 01:20:17,688 Chame-me um advogado aqui. advogado! 1204 01:20:17,688 --> 01:20:20,441 Qual é o hogu global na Coréia? Para um cara soviético como você 1205 01:20:20,441 --> 01:20:22,311 Contrate um advogado para seus impostos é esse garoto? 1206 01:20:22,312 --> 01:20:24,611 Por isso estou sentado neste país 1207 01:20:24,611 --> 01:20:25,654 parece a rússia 1208 01:20:25,655 --> 01:20:28,626 Já em tortura elétrica, direto para a prisão siberiana 1209 01:20:29,227 --> 01:20:32,618 Este país realmente tem os melhores direitos humanos 1210 01:20:37,040 --> 01:20:39,055 você me manda para a Sibéria real 1211 01:20:39,056 --> 01:20:42,296 Eu sabia que isso iria acontecer, e eu postei um aviso prévio de cooperação, não foi? 1212 01:20:42,492 --> 01:20:45,430 Você sabe que são duas horas por avião de Vladivostok, certo? 1213 01:20:46,954 --> 01:20:47,954 você está assustado 1214 01:20:53,563 --> 01:20:54,563 E aí cara 1215 01:20:59,212 --> 01:21:02,767 Funcionários Rusky são tão preguiçosos 1216 01:21:03,038 --> 01:21:05,038 Você conhece a preguiça Zootopia? 1217 01:21:06,115 --> 01:21:10,902 Ser... 1218 01:21:10,902 --> 01:21:14,370 gay 1219 01:21:15,149 --> 01:21:15,913 que? 1220 01:21:15,913 --> 01:21:17,993 Não, eu quero que você ligue eu bem na sua frente... 1221 01:21:24,977 --> 01:21:26,507 Uh, Detetive Seo, por quê, por quê? 1222 01:21:26,709 --> 01:21:28,907 - Quer que eu te ligue? - uh 1223 01:21:30,649 --> 01:21:32,513 já? você chegou ao aeroporto? 1224 01:21:32,868 --> 01:21:33,797 que aeroporto? 1225 01:21:34,079 --> 01:21:35,349 Você está vindo por aqui certo? 1226 01:21:35,350 --> 01:21:37,875 Não, não, não faça isso, apenas descanse e venha. 1227 01:21:37,876 --> 01:21:39,686 Não, do que diabos você está falando? 1228 01:21:39,796 --> 01:21:42,523 Amanhã você vai direto para Vladivostok com esse bastardo? 1229 01:21:43,290 --> 01:21:44,900 Não, estou aqui 1230 01:21:44,901 --> 01:21:48,132 Vá para Hanok Village, vá para Mercado Gwangjang, coma gimbap de drogas 1231 01:21:48,133 --> 01:21:49,530 eu te digo para descansar 1232 01:21:50,680 --> 01:21:53,117 Ok, ok, então vamos. Sim, uh 1233 01:21:56,095 --> 01:21:57,496 É Carl, é Carl. 1234 01:21:58,720 --> 01:21:59,623 Ei 1235 01:21:59,907 --> 01:22:03,282 E sua linda namorada se você for pego, Natasha? 1236 01:22:03,656 --> 01:22:04,483 uh? 1237 01:22:09,234 --> 01:22:10,509 desgraçado feio, aquele 1238 01:22:10,595 --> 01:22:12,283 E o detetive russo? 1239 01:22:12,415 --> 01:22:15,764 Ei, há Coreia do Norte e Coreia do Sul e há o Estados Unidos, mas seria triste se a Rússia estivesse faltando. 1240 01:22:15,765 --> 01:22:18,579 Jack, você costumava ser uma máfia russa. 1241 01:22:18,580 --> 01:22:20,266 Eu mencionei que você já esteve preso? 1242 01:22:21,923 --> 01:22:22,884 vocês... 1243 01:22:25,329 --> 01:22:26,108 não 1244 01:22:27,204 --> 01:22:28,527 - Sim - Não não 1245 01:22:28,626 --> 01:22:30,985 - Sim Sim SIM SIM - Não não não não não não 1246 01:22:35,517 --> 01:22:36,493 não 1247 01:22:59,813 --> 01:23:01,040 russo 1248 01:23:01,220 --> 01:23:03,719 Bem, eu só sei flertar com garotas e xingando. 1249 01:23:03,720 --> 01:23:05,095 É o suficiente 1250 01:23:05,454 --> 01:23:06,315 Ei 1251 01:23:06,539 --> 01:23:09,462 De qualquer forma, não deveríamos ter pegar Myung-Jun Jang? 1252 01:23:09,743 --> 01:23:10,657 uh? 1253 01:23:12,149 --> 01:23:13,071 OK 1254 01:23:13,548 --> 01:23:15,360 Venha, venha, venha 1255 01:23:16,110 --> 01:23:17,634 estou chateado 1256 01:23:21,306 --> 01:23:25,376 O pensamento de enviar você para a Sibéria parte meu coração. 1257 01:23:25,602 --> 01:23:26,460 Ei 1258 01:23:26,782 --> 01:23:30,509 Você sabe como é para um cara como você em uma prisão cheia de homens? 1259 01:23:32,642 --> 01:23:33,892 Tarkovsky! 1260 01:23:54,993 --> 01:23:57,688 Por que não passamos a noite juntos, seu bastardo bizarro? 1261 01:24:05,836 --> 01:24:06,837 banheiro? 1262 01:24:08,126 --> 01:24:09,503 O banheiro, o banheiro! 1263 01:24:09,504 --> 01:24:11,164 Encontre o banheiro, o banheiro! 1264 01:24:11,352 --> 01:24:12,699 Você está procurando o banheiro. 1265 01:24:13,571 --> 01:24:14,550 aquele bastardo, aquele 1266 01:24:14,551 --> 01:24:16,675 Essa merda de bebê 1267 01:24:17,602 --> 01:24:18,751 Mano mano 1268 01:24:18,906 --> 01:24:19,911 - Ei, qual é o seu irmão, mano? - Me salve. 1269 01:24:19,911 --> 01:24:21,807 - Eu preciso de um título para ajudá-lo - Aquele bastardo é um psicopata completo. 1270 01:24:21,853 --> 01:24:22,735 010! 1271 01:24:22,736 --> 01:24:24,274 - O que? - 6742! 1272 01:24:24,275 --> 01:24:25,852 Ei, ei, ei, mano, pegue aqui 1273 01:24:37,985 --> 01:24:39,079 começar 1274 01:24:51,641 --> 01:24:53,463 Você realmente precisa fazer isso? 1275 01:24:53,619 --> 01:24:56,844 Como seu coração fica mais suave? 1276 01:24:58,180 --> 01:24:59,229 eu não estou tonto 1277 01:24:59,829 --> 01:25:01,680 Até inocentes... 1278 01:25:07,094 --> 01:25:11,095 Será que nosso camarada A família de Kim morre pelo pecado? 1279 01:25:12,790 --> 01:25:14,461 Eu tenho que te pagar de volta 1280 01:25:17,735 --> 01:25:18,821 Culpado 1281 01:25:26,165 --> 01:25:28,832 A delegação norte-coreana para a Coreia do Norte-EUA conversas de alto nível 1282 01:25:28,833 --> 01:25:31,497 Chegou através Panmunjom esta tarde 1283 01:25:31,498 --> 01:25:34,075 Esta conferência, que será durante dois dias e uma noite, 1284 01:25:34,076 --> 01:25:38,634 Kim Jong-taek, 5º no ranking de poder, membro da Comissão Militar Central do Partido 1285 01:25:38,634 --> 01:25:41,692 Grande progresso é esperado nas negociações 1286 01:25:47,536 --> 01:25:49,770 - Entre. - Eu irei. 1287 01:25:50,668 --> 01:25:52,314 A localização do telefone do canhão está ativa 1288 01:25:52,315 --> 01:25:54,028 - É isso? - viajar de veículo 1289 01:25:54,029 --> 01:25:55,856 Na direção da Ponte Yeongdongdaegyo, Boulevard Olímpico 1290 01:25:55,872 --> 01:25:57,319 Ei, onde essas crianças estão indo? 1291 01:25:57,320 --> 01:25:59,196 Registro de acesso à estação base 1292 01:25:59,513 --> 01:26:01,448 Mas Jang Myung-joon e sua equipe há alguns dias 1293 01:26:01,448 --> 01:26:04,161 Visitou um clube de propriedade por Michael Cho 1294 01:26:04,341 --> 01:26:05,645 Cheongdam-dong Chroma 1295 01:26:06,099 --> 01:26:06,942 croma? 1296 01:26:06,943 --> 01:26:09,623 Myung-Jun Jang vai para Michael Cho 1297 01:26:10,286 --> 01:26:12,292 - Está bem, está bem. - Ei, ei, ei, Jintae. 1298 01:26:12,395 --> 01:26:15,837 Nós não temos um mandado, não temos nenhuma evidência, mas nós tiramos nossos pescoços depois de tocar a coisa errada 1299 01:26:15,938 --> 01:26:17,214 eu sou estúpido 1300 01:26:17,536 --> 01:26:21,200 Se você entrar fingindo ser um convidado, e quando Jang Myung-joon aparece, você será pego como um criminoso atual. 1301 01:26:21,426 --> 01:26:23,428 Irmão, você não foi ao clube? 1302 01:26:23,660 --> 01:26:26,263 VIPs jogam na sala, então você não pode dizer do lado de fora 1303 01:26:26,263 --> 01:26:27,310 - ok? - sim 1304 01:26:29,129 --> 01:26:31,786 - Então o que você faz, sem um mandado? - Então não agora. 1305 01:26:33,842 --> 01:26:37,458 Bem, existem maneiras de busca sem mandado. 1306 01:26:37,630 --> 01:26:38,505 que? 1307 01:26:38,614 --> 01:26:40,872 Eu sou o atirador de bambu do clube, não... 1308 01:26:42,216 --> 01:26:44,591 Como um membro experiente do clube, 1309 01:26:44,592 --> 01:26:46,592 E se eu for ao clube? 1310 01:26:46,593 --> 01:26:50,038 É que os homens naturalmente emaranhado e a reserva chegou? 1311 01:26:50,039 --> 01:26:51,411 nesta sala, naquela sala 1312 01:26:52,075 --> 01:26:53,709 Quando eu era jovem novamente, eu 1313 01:26:53,709 --> 01:26:56,497 Isso não significa que todos os quartos são iguais? 1314 01:26:56,497 --> 01:26:57,474 assim? 1315 01:26:57,668 --> 01:27:00,549 É um mandado de busca ambulante, eu 1316 01:27:24,704 --> 01:27:25,866 tome cuidado 1317 01:27:25,870 --> 01:27:28,216 O problema foi longe como uma bala. 1318 01:27:28,970 --> 01:27:30,165 como uma bala? 1319 01:27:33,079 --> 01:27:34,833 Mais lento que balas... 1320 01:27:34,833 --> 01:27:35,915 Eu vejo 1321 01:27:37,064 --> 01:27:40,345 Agora, vamos fazer cumprir o mandado. 1322 01:27:54,961 --> 01:27:57,022 sim ace confirmado 1323 01:28:18,407 --> 01:28:19,594 olá 1324 01:28:41,937 --> 01:28:43,902 As máquinas sul-coreanas são boas, ei 1325 01:28:44,230 --> 01:28:45,476 muita gente reunida 1326 01:28:45,882 --> 01:28:47,155 Você tem uma reunião hoje? 1327 01:28:48,913 --> 01:28:50,476 O que é tão engraçado? 1328 01:28:53,046 --> 01:28:54,960 Eu estive a pensar 1329 01:28:57,062 --> 01:28:59,042 Aqui está um bilhão de dólares 1330 01:28:59,043 --> 01:29:02,087 Se apenas uma pessoa deixou isso fora, era tudo meu. 1331 01:29:02,554 --> 01:29:03,672 O que você quer dizer? 1332 01:29:03,672 --> 01:29:05,257 É assim que estou fazendo negócios 1333 01:29:05,257 --> 01:29:08,280 Por que você está dizendo de repente você está retirando dinheiro, geez? 1334 01:29:08,365 --> 01:29:10,326 De qualquer forma, você está fugindo 1335 01:29:10,608 --> 01:29:12,138 Eu não posso nem te dar isso 1336 01:29:14,476 --> 01:29:16,935 Cinco milhões de dólares seriam uma chatice nas Filipinas 1337 01:29:16,936 --> 01:29:18,890 Eu cuido de suas despesas de vida. 1338 01:29:18,891 --> 01:29:20,639 Pense que você está indo para a fazenda 1339 01:29:22,671 --> 01:29:24,484 A conversa é tão legal, cara 1340 01:29:25,108 --> 01:29:25,913 ok 1341 01:29:27,202 --> 01:29:31,304 Então tome um gole do meu beba e pense nisso, bem 1342 01:29:31,921 --> 01:29:32,826 Hã? 1343 01:29:35,702 --> 01:29:37,499 Traga-me um conjunto Mansour 1344 01:30:01,803 --> 01:30:03,828 Seu assento está bem? Vamos mudar? 1345 01:30:20,740 --> 01:30:21,917 - Jintae - Por que? 1346 01:30:22,088 --> 01:30:24,995 Cheol-ryeong tem algo para esconder de nós 1347 01:30:24,996 --> 01:30:27,088 - O que você está escondendo? - O dinheiro de Jang Myung-Jun 1348 01:30:27,088 --> 01:30:28,590 O dinheiro da droga, US $ 1 bilhão 1349 01:30:28,591 --> 01:30:30,800 - Você está aqui para encontrá-lo. - Um bilhão de dólares? 1350 01:30:30,910 --> 01:30:32,246 Por que você está falando sobre isso agora? 1351 01:30:32,247 --> 01:30:35,138 Não, ele quer tanto Jang Myung-jun e dinheiro. 1352 01:30:35,364 --> 01:30:37,459 Então seremos tolos 1353 01:30:40,427 --> 01:30:41,763 você recebe seu dinheiro 1354 01:30:45,514 --> 01:30:46,816 O que é isto? 1355 01:30:47,708 --> 01:30:49,402 Quanto é um bilhão de dólares? 1356 01:30:49,402 --> 01:30:51,696 Um bilhão de dólares é 10 bilhões, 100 bilhões... 1357 01:30:53,334 --> 01:30:54,537 É João 1? 1358 01:30:55,996 --> 01:30:56,910 10, espere... 1359 01:30:57,154 --> 01:30:58,328 Ei, seu bastardo! 1360 01:30:58,529 --> 01:31:00,997 Estou morrendo porque não tenho o suficiente mãos. Estou brincando aqui. 1361 01:31:01,380 --> 01:31:02,791 Vamos para a cozinha agora! 1362 01:31:02,946 --> 01:31:06,045 Eu tenho o chefe VIP na cobertura e saiu com o conjunto Mansour. 1363 01:31:07,404 --> 01:31:08,546 sim, desculpe 1364 01:31:08,602 --> 01:31:11,060 Chefe, sim, VIP sim, sim, sim 1365 01:31:14,303 --> 01:31:15,342 olá 1366 01:31:16,069 --> 01:31:17,180 uh, cabeça da mesa 1367 01:31:19,071 --> 01:31:21,071 Eu descobri sobre o plano da Coreia do Norte. 1368 01:31:21,072 --> 01:31:22,084 o que é aquilo? 1369 01:31:36,302 --> 01:31:38,946 eu cuidarei de você até que eu omita minhas migalhas. 1370 01:31:39,228 --> 01:31:41,830 Mas eu não consigo entender seu tópico jovem 1371 01:31:41,831 --> 01:31:43,361 Não é importante entender o assunto 1372 01:31:43,362 --> 01:31:46,000 É importante compreender o atmosfera agora, seu bastardo 1373 01:31:46,001 --> 01:31:47,915 Você ainda pensa Eu sou seu idiota? 1374 01:31:49,822 --> 01:31:53,314 É uma bebida cara, mas você tem que provar. 1375 01:32:20,829 --> 01:32:21,993 Ajude-me 1376 01:32:23,814 --> 01:32:27,384 Não é dinheiro um coisa com drogas? 1377 01:32:27,579 --> 01:32:29,437 Estou começando a comer. 1378 01:32:29,438 --> 01:32:31,629 Você tem que procurá-lo para acabar 1379 01:32:31,931 --> 01:32:33,757 tenho pena da sua filha 1380 01:32:35,056 --> 01:32:35,947 Pare 1381 01:32:36,384 --> 01:32:37,969 Pare com isso, camarada Zhang. 1382 01:32:38,220 --> 01:32:39,572 Ela tem seu dinheiro também, então pare... 1383 01:32:39,580 --> 01:32:41,845 Seu bastardo como um cavalo tigre! 1384 01:32:42,336 --> 01:32:44,595 Você achou que eu não sabia que você espionou o FBI? 1385 01:32:44,596 --> 01:32:45,680 Camarada Jang 1386 01:32:46,165 --> 01:32:47,978 nós chegamos longe demais 1387 01:32:48,673 --> 01:32:49,731 antes que seja tarde... 1388 01:33:05,548 --> 01:33:07,978 uh? Myung-Jun Jang está na cobertura. 1389 01:33:08,353 --> 01:33:09,368 Mínimo Jovem 1390 01:33:09,540 --> 01:33:10,986 vá para casa agora 1391 01:33:26,650 --> 01:33:27,769 - Jack. - Por que? 1392 01:33:28,009 --> 01:33:29,244 Ei ei! 1393 01:33:30,743 --> 01:33:31,727 Ei! 1394 01:33:32,329 --> 01:33:33,274 desculpe 1395 01:33:34,056 --> 01:33:34,824 Ei! 1396 01:34:00,611 --> 01:34:04,102 Eu sou Adol, Adolf Bohrmann 1397 01:34:04,892 --> 01:34:06,307 para para 1398 01:34:07,853 --> 01:34:09,102 Bater, abate... 1399 01:34:10,243 --> 01:34:11,220 vamos 1400 01:34:25,626 --> 01:34:27,790 Apresse-se, entre, entre! 1401 01:34:27,791 --> 01:34:30,313 Digitar! Apresse-se, apresse-se, apresse-se! 1402 01:35:35,480 --> 01:35:36,495 Cheoryeong-ah 1403 01:35:37,597 --> 01:35:38,683 vá até lá 1404 01:35:41,698 --> 01:35:43,127 O que? Por que? 1405 01:35:43,128 --> 01:35:44,572 Cantado, me desculpe 1406 01:35:44,667 --> 01:35:47,120 Ei ei! 1407 01:35:47,393 --> 01:35:48,971 Ei, eu sou Cheol-ryeong! 1408 01:36:27,510 --> 01:36:31,526 Lim Cheol-ryeong, Tenente do Serviço Social Segurança, República Popular Democrática da Coreia 1409 01:36:32,370 --> 01:36:33,698 De acordo com o acordo entre o Norte e o Sul 1410 01:36:34,214 --> 01:36:36,252 Delegação norte-coreana solicitando extradição 1411 01:36:40,330 --> 01:36:41,686 Bebi água novamente. 1412 01:36:42,167 --> 01:36:43,089 Olha, hein? 1413 01:36:43,089 --> 01:36:45,784 Certamente eu disse que tinha outros planos? 1414 01:36:45,785 --> 01:36:48,803 Mas eu não consigo entender, né? No final, fazer isso quatro meses? 1415 01:36:48,804 --> 01:36:51,987 Não, eu encontrei, mas não é é só que eu estou atrasado lá? 1416 01:36:51,987 --> 01:36:54,183 É como um bilhão de dólares 1417 01:36:54,183 --> 01:36:56,550 Jintae ou Nana tem tirar a roupa? 1418 01:36:56,651 --> 01:36:58,896 Por que eu tiro minha roupa? 1419 01:36:58,896 --> 01:37:03,011 Então você assume a responsabilidade e trazer de volta 1 bilhão de dólares! 1420 01:37:03,394 --> 01:37:04,986 sênior, sênior 1421 01:37:05,933 --> 01:37:09,532 O veículo que Jang Myung-jun e sua equipe estavam andando foi encontrado perto do Porto de Pyeongtaek. 1422 01:37:09,986 --> 01:37:11,971 Parece que você está tentando entrar clandestinamente na China? 1423 01:37:14,401 --> 01:37:16,135 Porque nós vamos lavar a louça 1424 01:37:16,136 --> 01:37:18,284 Ele vai fazer um retorno para casa de avião amanhã. 1425 01:37:18,285 --> 01:37:20,081 Detetive Kang Jin-tae, vá para casa e descanse. 1426 01:37:20,465 --> 01:37:22,917 eu só vou fazer você descanse bem desta vez. 1427 01:37:23,042 --> 01:37:25,370 Esse é apenas o preço você arriscou sua vida? 1428 01:37:26,480 --> 01:37:27,386 Sim? 1429 01:37:28,049 --> 01:37:30,003 Vou segui-lo até Pyeongtaek. 1430 01:37:30,159 --> 01:37:32,930 Ei, se você não entende o assunto, não fale sobre isso 1431 01:37:32,930 --> 01:37:34,807 A casa do detetive Kang dispositivo de monitoramento, vá buscá-lo. 1432 01:37:34,807 --> 01:37:35,964 Um dispositivo de vigilância? 1433 01:37:36,276 --> 01:37:38,478 Você achou que nós confiaria em Jintae? 1434 01:37:38,478 --> 01:37:39,645 Você é ingênuo, o que você é? 1435 01:37:39,646 --> 01:37:42,018 Então Im Cheol Ryeong me dá um tapa nas costas 1436 01:37:42,019 --> 01:37:44,065 - Duas vezes. - Sério... 1437 01:37:44,066 --> 01:37:45,362 - Ei, ei, ei - O que? 1438 01:37:45,472 --> 01:37:47,370 Não, do que você está falando... 1439 01:37:48,698 --> 01:37:49,862 verdade... 1440 01:38:07,268 --> 01:38:09,581 Bom trabalho, que tal Kim Chul-soo? 1441 01:38:09,964 --> 01:38:11,065 ele está morto 1442 01:38:11,558 --> 01:38:13,846 Todas as ameaças ao partido foi removido 1443 01:38:24,901 --> 01:38:26,442 você está aqui? 1444 01:38:27,651 --> 01:38:30,363 Este é o camarada Rim Cheol-ryeong que encerrou este caso. 1445 01:38:31,033 --> 01:38:33,905 Girae, você fez um ótimo trabalho 1446 01:38:34,644 --> 01:38:36,394 Segurança bancária suíça? 1447 01:38:48,550 --> 01:38:50,745 Camarada é o herói do partido 1448 01:38:51,822 --> 01:38:54,120 Ele foi prometer uma grande recompensa 1449 01:39:07,620 --> 01:39:08,933 químico alemão 1450 01:39:09,432 --> 01:39:12,155 Invenção do gás venenoso que matou judeus 1451 01:39:13,355 --> 01:39:15,628 Adol, Adolf Bohrmann 1452 01:39:15,909 --> 01:39:17,456 para para 1453 01:39:18,722 --> 01:39:20,288 Bater, abate... 1454 01:39:34,143 --> 01:39:36,862 O cliente não consegue para atender chamadas 1455 01:39:37,729 --> 01:39:41,651 As negociações de alto nível de hoje entre os EUA e a Coreia do Norte confirmou apenas as diferenças entre os dois lados. 1456 01:39:41,652 --> 01:39:43,948 Acabou sem o adoção de um acordo 1457 01:39:43,949 --> 01:39:47,356 O líder norte-coreano Kim Jong-taek, membro da Comissão Militar Central do Partido, 1458 01:39:47,357 --> 01:39:50,065 Os EUA chegaram ao encontro de mãos vazias. 1459 01:39:50,120 --> 01:39:52,278 Ele criticou fortemente os Estados Unidos. 1460 01:39:52,410 --> 01:39:54,956 A delegação norte-coreana irá através de Panmunjom amanhã de manhã. 1461 01:39:54,957 --> 01:39:56,531 estou voltando para o norte 1462 01:39:56,783 --> 01:39:58,117 O informante é Kim Chul-soo. 1463 01:39:58,118 --> 01:39:59,893 Disse que tinha que parar o abate antes de morrer 1464 01:39:59,894 --> 01:40:01,831 O nome que ele usou foi Adolf Bohrmann. 1465 01:40:02,121 --> 01:40:04,424 Químico alemão que assassinou judeus 1466 01:40:07,049 --> 01:40:08,339 incomum 1467 01:40:27,683 --> 01:40:28,870 Estou aqui 1468 01:40:34,269 --> 01:40:35,877 Ei, é um pouco tarde 1469 01:41:11,395 --> 01:41:12,333 Jack? 1470 01:41:14,903 --> 01:41:15,919 Jack? 1471 01:42:30,154 --> 01:42:32,146 Como você gosta desta glória? 1472 01:42:33,107 --> 01:42:35,149 pegar um filhote 1473 01:42:35,787 --> 01:42:38,584 Camarada Kim Jeong Taek da linhagem Baekdu está aqui... 1474 01:42:47,764 --> 01:42:49,409 bebê bastardo 1475 01:42:50,029 --> 01:42:52,193 focinho está vivo 1476 01:42:53,725 --> 01:42:57,963 Eu só acredito em suas palavras que você precisam ganhar dólares para alimentar as pessoas. 1477 01:42:58,600 --> 01:43:02,553 Joguei fora toda a minha honra como um soldado e agiu como traficante de drogas. 1478 01:43:02,834 --> 01:43:03,928 esse dinheiro 1479 01:43:04,529 --> 01:43:07,295 quer dizer, passou a boca de um bastardo. 1480 01:43:09,107 --> 01:43:13,014 Eu vou fechar meus olhos e fazer tudo o que eu lhe pedir para fazer 1481 01:43:13,295 --> 01:43:15,248 Dê uma olhada rápida 1482 01:43:21,584 --> 01:43:23,364 Mas por que diabos ele foi pego? 1483 01:43:23,686 --> 01:43:25,795 - Quer dizer que ele foi pego de propósito? - ok 1484 01:43:25,796 --> 01:43:28,536 E agora eles estão depois da família de Jintae 1485 01:43:28,662 --> 01:43:30,232 vou salvar minha familia 1486 01:43:30,233 --> 01:43:32,154 Você está no comando de Jang Myung-joon 1487 01:43:42,295 --> 01:43:44,326 É treinamento de merda, treinamento de merda 1488 01:43:46,147 --> 01:43:47,498 ei, ei, ei 1489 01:43:47,499 --> 01:43:49,396 você me conhece 1490 01:43:49,397 --> 01:43:50,889 Sim? sim 1491 01:43:55,576 --> 01:43:58,459 Você não quer trabalhar com o FBI? 1492 01:43:59,287 --> 01:44:00,272 Sério? 1493 01:44:01,177 --> 01:44:04,071 Mãe, estou com tanto medo 1494 01:44:05,451 --> 01:44:07,115 Yuna, não se preocupe 1495 01:44:08,134 --> 01:44:10,985 Papai virá ao nosso resgate como naquela época. 1496 01:44:11,061 --> 01:44:12,162 está bem 1497 01:44:12,468 --> 01:44:13,834 tudo bem não chore 1498 01:44:23,310 --> 01:44:25,264 Por favor, verifique o seu ID 1499 01:44:26,654 --> 01:44:28,552 Este é Jintae Kang, a Polícia Metropolitana de Seul. 1500 01:44:36,177 --> 01:44:37,990 - Obrigado pela sua cooperação. - Sim. 1501 01:44:53,530 --> 01:44:54,733 Vamos comer arroz! 1502 01:44:55,827 --> 01:44:56,710 arroz? 1503 01:44:57,093 --> 01:44:58,772 não, não queremos comer 1504 01:44:58,773 --> 01:45:01,444 Não, só estou dizendo isso podemos comer tudo isso. 1505 01:45:01,445 --> 01:45:02,296 - Ei. - Por que? 1506 01:45:02,296 --> 01:45:03,811 Você gostaria de algum jjajangmyeon? 1507 01:45:03,812 --> 01:45:05,591 Ei, você acha que é passando pela garganta? 1508 01:45:05,591 --> 01:45:07,443 Você tem uma coleção de Adesivos de restaurante chinês, né? 1509 01:45:07,444 --> 01:45:10,030 Quão imprudentemente você economizou até comer carne de porco agridoce? 1510 01:45:10,031 --> 01:45:12,279 Eu deveria morrer usando isso, então é menos constrangedor, né? 1511 01:45:12,280 --> 01:45:14,099 Fantasmas que comiam e morriam têm uma boa cor 1512 01:45:14,099 --> 01:45:15,267 - Sou magro. - Ei! 1513 01:45:15,311 --> 01:45:16,186 - Perda de peso? - Não não. 1514 01:45:16,187 --> 01:45:17,467 - Não o quê. - Sou magro! 1515 01:45:17,468 --> 01:45:18,646 - Não não. 1516 01:45:18,647 --> 01:45:20,439 - Esse Eminai é louco? - O que vocês vão comer? 1517 01:45:20,440 --> 01:45:22,366 - Escolha rapidamente um menu, escolha um menu! - Você não pode calar a boca? 1518 01:45:22,655 --> 01:45:24,069 Por favor me perdoe quando ele era jovem 1519 01:45:24,071 --> 01:45:26,835 Eu acho que é porque eu tenho o gás de briquete errado, me desculpe 1520 01:45:29,178 --> 01:45:30,327 Alguém em casa? 1521 01:45:30,960 --> 01:45:33,233 Estou aqui para te dizer coisas boas 1522 01:45:38,335 --> 01:45:39,913 Porque eu posso te matar 1523 01:45:41,327 --> 01:45:44,632 por favor salve minha família 1524 01:45:49,061 --> 01:45:52,225 Cale a boca, eu vou te ver em breve 1525 01:45:54,014 --> 01:45:56,202 Estou aqui para te dizer coisas boas 1526 01:46:11,944 --> 01:46:13,787 ele veio para nos salvar 1527 01:47:02,602 --> 01:47:04,452 - Min Young-ah, Min Young-ah, Min Young-ah - Tia 1528 01:47:04,569 --> 01:47:06,100 Irmã, irmã, irmã, irmã, irmã, irmã! 1529 01:47:12,231 --> 01:47:13,858 Abra a porta, rápido, rápido, tia! 1530 01:47:41,374 --> 01:47:43,241 ocupou a sala de controle central 1531 01:47:57,999 --> 01:47:59,031 O que é isso 1532 01:47:59,740 --> 01:48:00,969 Esse bastardo... 1533 01:48:09,288 --> 01:48:12,507 Conexão concluída O elevador foi bloqueado 1534 01:48:38,945 --> 01:48:39,972 Ei, querida! 1535 01:48:40,064 --> 01:48:41,767 Querida, você está bem? 1536 01:48:42,053 --> 01:48:42,866 eh eu estou bem 1537 01:48:42,867 --> 01:48:45,477 Estamos bem. Jack me salvou. 1538 01:48:45,598 --> 01:48:47,376 - Não se preocupe conosco. - Uh 1539 01:48:55,765 --> 01:48:56,864 a transferência está pronta 1540 01:48:56,920 --> 01:48:59,108 Mova todos os US$ 1 bilhão para minha conta 1541 01:48:59,109 --> 01:49:00,242 Eu entendi 1542 01:49:06,320 --> 01:49:07,374 Confirmação de conexão 1543 01:49:08,116 --> 01:49:09,616 começou a hackear 1544 01:49:14,991 --> 01:49:16,108 Por que você está esperando? 1545 01:49:16,452 --> 01:49:17,718 foi hackeado 1546 01:49:18,752 --> 01:49:20,920 - O que é isto? - Sua conta está ficando sem dinheiro 1547 01:49:20,921 --> 01:49:23,320 Ei, seu bastardo, pare com isso rapidamente! 1548 01:49:23,321 --> 01:49:24,475 Eu entendi 1549 01:49:30,859 --> 01:49:32,171 isto... 1550 01:49:35,093 --> 01:49:36,695 esse bastardo 1551 01:49:36,788 --> 01:49:39,608 Se você quer pegar um tigre, você tem que entrar na ostra do tigre. 1552 01:50:18,921 --> 01:50:21,990 Para tirá-lo da república 1553 01:50:22,648 --> 01:50:24,868 Há quantos anos você está se preparando? 1554 01:50:25,460 --> 01:50:26,495 pegue tudo 1555 01:50:27,257 --> 01:50:28,330 não tenho trabalho 1556 01:50:28,485 --> 01:50:31,631 Mas por que você matou minha família inocente? 1557 01:50:32,506 --> 01:50:35,546 Perseguindo até o fim inferno e despedaçando o inimigo 1558 01:50:35,547 --> 01:50:38,343 Isso não é trabalho de marido e pai? 1559 01:50:38,452 --> 01:50:39,522 Ivorau 1560 01:50:41,023 --> 01:50:42,068 Myung-Jun... 1561 01:52:38,732 --> 01:52:40,091 O que você quer dizer? 1562 01:52:41,217 --> 01:52:42,794 O que é gás venenoso? 1563 01:52:47,130 --> 01:52:48,919 Clique aqui e após 5 minutos 1564 01:52:49,318 --> 01:52:52,977 Gás venenoso instalado no telhado vai se espalhar por todo o lugar 1565 01:52:53,107 --> 01:52:56,603 Todos os seres vivos dentro de um O raio de 3 km será destruído. 1566 01:52:56,919 --> 01:52:57,927 Como você está? 1567 01:52:58,873 --> 01:53:00,747 Não é uma operação maluca? 1568 01:53:02,380 --> 01:53:05,122 E isso é para o meu camaradas mortos... 1569 01:53:17,318 --> 01:53:18,162 castelo 1570 01:53:18,654 --> 01:53:21,003 - Desculpe ontem. - Está com ruídos. 1571 01:53:21,451 --> 01:53:23,052 A colaboração ainda não acabou 1572 01:53:25,223 --> 01:53:26,800 Eles estão tentando pulverizar gás venenoso 1573 01:53:26,800 --> 01:53:28,787 Você está fazendo toda a merda, realmente. 1574 01:53:31,615 --> 01:53:33,390 - Me proteja. - Huh? 1575 01:53:34,248 --> 01:53:35,849 tudo bem 1576 01:54:30,030 --> 01:54:31,694 Ei, Rim Cheol-ryeong! 1577 01:54:43,084 --> 01:54:44,319 bastardo louco 1578 01:55:28,302 --> 01:55:29,589 Entre! 1579 01:55:30,045 --> 01:55:31,413 esse bastardo 1580 01:55:33,272 --> 01:55:37,686 Você cruzou duas linhas que não deve ser cruzado 1581 01:55:37,896 --> 01:55:38,990 o primeiro 1582 01:55:39,514 --> 01:55:42,394 O fato de você ter entrado o território da Coreia, segundo 1583 01:55:43,170 --> 01:55:45,358 que você tocou minha família 1584 01:55:45,359 --> 01:55:48,038 O que você vai fazer? bastardo fraco 1585 01:56:56,458 --> 01:56:58,857 Cheol-ryeong, você está bem? 1586 01:57:00,529 --> 01:57:01,693 bombear? 1587 01:57:02,755 --> 01:57:04,216 - Está ali. - Uh. 1588 01:57:06,169 --> 01:57:09,263 você vai matar todas as pessoas inocentes? 1589 01:57:09,380 --> 01:57:10,670 Por que você não é culpado? 1590 01:57:10,880 --> 01:57:14,037 Minha filha e minha esposa morreu em um incêndio 1591 01:57:14,490 --> 01:57:16,498 Mesmo que a Coreia do Sul só aceitasse asilo 1592 01:57:16,888 --> 01:57:19,107 minha familia nao morreu 1593 01:57:19,809 --> 01:57:21,911 Agora os bastardos sul-coreanos 1594 01:57:22,982 --> 01:57:25,021 Não deveria ser um gosto do inferno? 1595 01:57:52,357 --> 01:57:53,864 - Uh, Jintae, por que, por que, por que, por quê? - Jack 1596 01:57:54,170 --> 01:57:56,152 Agora veja, é uma bomba de gás venenoso 1597 01:57:56,153 --> 01:57:57,571 - Gás venenoso! - O que você está falando 1598 01:57:57,571 --> 01:57:58,697 Tóxico! 1599 01:57:58,698 --> 01:58:00,708 Querida, somos todos aqui aqui, ali... 1600 01:58:01,544 --> 01:58:03,325 E se eu vier aqui? 1601 01:58:03,903 --> 01:58:04,863 eu vou ficar encantado 1602 01:58:04,864 --> 01:58:07,455 Ei Jack, o que eu faço? faltam menos de 3 minutos 1603 01:58:07,548 --> 01:58:09,541 Se não desmontarmos isso, todos nós vamos morrer! 1604 01:58:09,622 --> 01:58:10,932 porque você está me perguntando isso 1605 01:58:11,302 --> 01:58:13,529 Você disse que era um esquadrão antibomba! 1606 01:58:18,379 --> 01:58:20,489 - Por favor me ajude. - Espere, espere, espere. 1607 01:58:20,614 --> 01:58:22,053 o que deveríamos fazer 1608 01:58:22,841 --> 01:58:26,057 ok, buraco, chave para desmontar o buraco, chave para desmontar 1609 01:58:26,216 --> 01:58:27,107 chave? 1610 01:58:28,708 --> 01:58:30,943 chave! Pronto pronto! uh! 1611 01:58:38,034 --> 01:58:39,255 - Você não pode entrar aqui. - Não, espere. 1612 01:58:39,256 --> 01:58:40,841 - Família de Jintae - Olá 1613 01:58:41,451 --> 01:58:43,033 - Jesus, o que você está fazendo aqui? - Chefe 1614 01:58:43,075 --> 01:58:44,707 Agora nossa Yuna e Papai está ali 1615 01:58:44,708 --> 01:58:47,348 - Sim? - Não, há uma bomba no telhado. 1616 01:59:33,451 --> 01:59:34,404 Espírito de ferro! 1617 01:59:35,334 --> 01:59:36,185 chave! 1618 01:59:36,451 --> 01:59:39,162 Eu preciso encontrar a chave para desarmar a bomba. 1619 01:59:42,193 --> 01:59:43,115 chave 1620 01:59:43,896 --> 01:59:45,123 dê isso 1621 01:59:51,255 --> 01:59:52,498 venha agora 1622 01:59:53,544 --> 01:59:54,935 minha filha 1623 01:59:55,677 --> 01:59:57,899 Eu vou ver o rosto da minha esposa 1624 01:59:58,880 --> 01:59:59,943 Cheoryeong-ah 1625 02:00:01,412 --> 02:00:03,669 que nunca mais nos encontramos 1626 02:00:04,380 --> 02:00:05,591 seria bom 1627 02:00:09,990 --> 02:00:11,240 não! 1628 02:00:18,114 --> 02:00:18,980 o que é aquilo? 1629 02:00:27,373 --> 02:00:28,365 coloque o rádio 1630 02:00:51,193 --> 02:00:52,370 ué? 1631 02:00:52,375 --> 02:00:53,646 pegue a chave 1632 02:00:58,726 --> 02:01:01,054 - mais próximo! - Mais um 1633 02:01:01,258 --> 02:01:03,375 - Mais perto, mais - Mais próximo! 1634 02:01:15,235 --> 02:01:16,876 Espírito de ferro! 1635 02:02:01,352 --> 02:02:02,357 castelo 1636 02:02:03,961 --> 02:02:05,086 a propósito... 1637 02:02:06,454 --> 02:02:08,047 Como você entra na casa? 1638 02:02:09,710 --> 02:02:11,641 Nós morremos para o meu cunhado 1639 02:02:16,273 --> 02:02:18,235 Ei, apenas fique de joelhos, o que 1640 02:02:21,532 --> 02:02:22,649 Oi Jaque! 1641 02:02:27,180 --> 02:02:30,281 Sim, estou bem ei Jack, muito obrigado 1642 02:02:30,688 --> 02:02:32,883 - Você disse que era porque você era o irmão mais velho, não é? - uh? 1643 02:02:36,930 --> 02:02:38,469 Não é seu irmão, hein? 1644 02:02:39,922 --> 02:02:43,126 Ei, você só usa inglês quando você está em desvantagem 1645 02:02:52,524 --> 02:02:54,040 Ei, mas como eu faço isso? 1646 02:02:55,265 --> 02:02:58,243 Se você tomá-lo, ele será usado para resolver a verdadeira escassez de alimentos? 1647 02:03:13,589 --> 02:03:14,971 O presidente subiu? 1648 02:03:29,444 --> 02:03:32,813 Acho que sou louco, isso é Minyoung-ah, veja-me, esse vídeo lento 1649 02:03:33,648 --> 02:03:35,241 - Incrível. - Irmã, você pode ver isso? 1650 02:03:35,414 --> 02:03:36,460 - Ótimo, eu vejo. - Huh? 1651 02:03:36,461 --> 02:03:40,363 Ei, o que há de errado com isso, o que está acontecendo, querida 1652 02:03:40,363 --> 02:03:41,581 Pai! 1653 02:03:41,719 --> 02:03:44,083 Querida, venha rápido 1654 02:03:44,084 --> 02:03:46,750 Vamos, seu bastardo, realmente... 1655 02:04:05,430 --> 02:04:10,086 Notícias que a UNICEF vai dar US$ 1 bilhão em ajuda alimentar à Coreia do Norte 1656 02:04:10,087 --> 02:04:12,531 Pessoas que doaram US$ 1 bilhão 1657 02:04:12,532 --> 02:04:15,365 A atenção está voltada para a origem dos fundos. 1658 02:04:15,366 --> 02:04:19,805 No entanto, a UNICEF decidiu não divulgar a identidade do doador de acordo com os desejos do doador. 1659 02:04:24,594 --> 02:04:26,751 Cantado, me desculpe 1660 02:04:26,859 --> 02:04:27,889 que? 1661 02:04:28,078 --> 02:04:29,993 Não consigo nem uma promoção por minha causa. 1662 02:04:31,438 --> 02:04:34,759 Cara, eu nem queria uma promoção, Estou feliz por não ter sido cortado, bem 1663 02:04:34,868 --> 02:04:37,547 mas é uma ideia muito boa 1664 02:04:38,415 --> 02:04:40,664 Eu vou viver assim de novo, bem 1665 02:04:42,273 --> 02:04:43,618 Adeus 1666 02:04:45,797 --> 02:04:46,930 boa sorte 1667 02:04:53,495 --> 02:04:55,808 Cheol-ryeong, eu vou esperar 1668 02:04:55,930 --> 02:04:57,195 Espere? 1669 02:04:57,196 --> 02:04:58,992 sim eu vou esperar 1670 02:04:59,516 --> 02:05:00,827 eu realmente... 1671 02:05:11,164 --> 02:05:13,993 Minyoung, você tem já esteve nos EUA? 1672 02:05:14,508 --> 02:05:15,485 não 1673 02:05:15,993 --> 02:05:17,468 quando eu for para os eua 1674 02:05:18,547 --> 02:05:19,721 Quer fazer uma viagem juntos? 1675 02:05:20,117 --> 02:05:21,789 - Sério? - sim 1676 02:05:23,235 --> 02:05:24,434 - Por quê? - uh? 1677 02:05:25,313 --> 02:05:26,329 por que vem 1678 02:05:29,047 --> 02:05:30,063 porque? 1679 02:05:31,321 --> 02:05:32,282 Ei 1680 02:05:32,774 --> 02:05:34,321 não seja bobo 1681 02:05:41,711 --> 02:05:42,922 É meu? 1682 02:05:50,961 --> 02:05:52,742 Obrigado, Sr. Cheol-ryeong 1683 02:05:56,250 --> 02:05:57,508 Eu vou esperar 1684 02:05:57,750 --> 02:05:59,258 Ei, você é um Cheol-ryeong... 1685 02:06:01,290 --> 02:06:02,323 irmã! 1686 02:06:02,323 --> 02:06:03,715 o que há com isso 1687 02:06:03,717 --> 02:06:05,961 Não há realmente nenhuma árvore que não pode ser tomada dez vezes. 1688 02:06:05,962 --> 02:06:08,807 - Não toque nele. - Olha, ei, parabéns, parabéns. 126158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.