Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,096
We appreciate
all you two have done,
2
00:00:05,229 --> 00:00:07,157
but if this situation with Javi
3
00:00:07,242 --> 00:00:09,382
isn't going to work out
long-term,
4
00:00:09,468 --> 00:00:10,441
I need to know that now
5
00:00:10,525 --> 00:00:12,375
so we can start looking
for a new home.
6
00:00:12,460 --> 00:00:13,906
So how's everything going?
7
00:00:14,085 --> 00:00:15,696
He's a great kid.
8
00:00:15,781 --> 00:00:17,850
Me and Chloe are getting
pretty attached.
9
00:00:18,570 --> 00:00:21,234
He was picked up
on a drunk and disorderly.
10
00:00:21,320 --> 00:00:22,370
Evening, Lieutenant.
11
00:00:22,454 --> 00:00:23,719
Do you have
any friends at all
12
00:00:23,803 --> 00:00:25,483
that you could've called
to come and bail you out?
13
00:00:25,567 --> 00:00:27,390
Or are you just some kind
of train wreck?
14
00:00:27,475 --> 00:00:29,152
For all 24 hours
of every shift,
15
00:00:29,236 --> 00:00:30,420
you own my ass.
16
00:00:30,506 --> 00:00:33,384
But when I punch out,
that's my time.
17
00:00:34,621 --> 00:00:36,304
You know Faye,
the paramedicine patient
18
00:00:36,390 --> 00:00:37,475
I always talk about?
19
00:00:37,598 --> 00:00:40,064
Uh, yeah, she plays gin rummy
and makes a mean jerk chicken.
20
00:00:40,149 --> 00:00:41,156
- That's the one.
- Mm-hmm.
21
00:00:41,240 --> 00:00:43,530
She just got the all-clear
with her cancer scan.
22
00:00:43,786 --> 00:00:45,911
- That's awesome!
- Yeah, it is.
23
00:00:45,996 --> 00:00:47,533
The only downside is that,
I mean,
24
00:00:47,618 --> 00:00:48,914
she's off the
paramedicine roster,
25
00:00:48,999 --> 00:00:50,648
so I'll have to clear
my social calendar
26
00:00:50,740 --> 00:00:52,258
for a gin rummy night.
27
00:00:53,072 --> 00:00:54,155
Hey, morning.
28
00:00:54,240 --> 00:00:55,734
- Morning. - Morning.
- Hey.
29
00:00:55,819 --> 00:00:58,375
Hey, it was good to see you
last night at Molly's, Vi.
30
00:00:58,466 --> 00:01:00,453
Yeah, it's been nice
having you around more often.
31
00:01:00,537 --> 00:01:02,622
Except when you
kicked my ass at darts.
32
00:01:02,707 --> 00:01:04,414
Well, I can't help
my natural skill, Gallo.
33
00:01:04,498 --> 00:01:05,640
You know that.
34
00:01:06,039 --> 00:01:08,498
Carver, why aren't you
ever at Molly's?
35
00:01:08,685 --> 00:01:10,061
I'm there now and then.
36
00:01:10,153 --> 00:01:11,640
I like to mix it up,
that's all.
37
00:01:11,724 --> 00:01:13,561
Different night,
different adventure.
38
00:01:16,710 --> 00:01:19,718
Three months in, Carver's
still an all-out mystery.
39
00:01:22,402 --> 00:01:23,820
Hey, look.
40
00:01:30,557 --> 00:01:33,435
Uh, don't do that!
Invasion of privacy.
41
00:01:33,519 --> 00:01:35,616
Come on,
there's no privacy anymore.
42
00:01:36,188 --> 00:01:37,188
He's not wrong.
43
00:01:37,371 --> 00:01:38,496
I don't like this.
44
00:01:40,483 --> 00:01:42,259
Ooh, does he have any
pictures taped up in there?
45
00:01:42,343 --> 00:01:43,528
Oh, I didn't see any.
46
00:01:43,612 --> 00:01:48,700
I see deodorant,
change of clothes, no pictures.
47
00:01:50,036 --> 00:01:51,662
- Hmm.
- That's it?
48
00:01:51,746 --> 00:01:52,591
Man could be a serial killer,
49
00:01:52,674 --> 00:01:54,350
for all we know.
50
00:01:54,436 --> 00:01:57,229
Engine 51, Truck 81,
Squad 3, Ambulance 61.
51
00:01:57,585 --> 00:01:59,335
Explosion reported.
Wabash and...
52
00:01:59,420 --> 00:02:00,962
That's Jewelers Row,
isn't it?
53
00:02:19,649 --> 00:02:21,718
- Hey, let's move it!
- Let's go!
54
00:02:21,804 --> 00:02:23,889
Move back! It's not safe!
55
00:02:24,240 --> 00:02:25,908
Hey, let's go! Move it back!
56
00:02:26,072 --> 00:02:27,793
What are you people doing?
57
00:02:27,877 --> 00:02:29,265
What the hell?
Come on. Get up.
58
00:02:32,290 --> 00:02:33,750
Come on, move it!
59
00:02:36,770 --> 00:02:37,770
Capp, Tony!
60
00:02:37,853 --> 00:02:39,389
Get these people
the hell out of here!
61
00:02:39,473 --> 00:02:41,397
- Let's move!
- Across the street, let's go!
62
00:02:41,953 --> 00:02:43,156
Come on.
63
00:02:43,421 --> 00:02:45,538
Get up! Leave it!
64
00:02:46,759 --> 00:02:48,525
*CHICAGO FIRE*
Season 11 Episode 06
65
00:02:48,610 --> 00:02:50,165
Episode Title: "All-Out Mystery"
Aired on: November 02, 2022.
66
00:02:53,790 --> 00:02:55,674
Looks like the
place was bombed.
67
00:02:56,918 --> 00:02:58,908
Looks like there was
an explosion deep inside.
68
00:02:58,992 --> 00:03:01,046
Doesn't look like it moved up
to the second floor.
69
00:03:01,132 --> 00:03:05,072
Well, store wasn't open,
so that's a good sign.
70
00:03:05,385 --> 00:03:07,638
Let's get a primary search
down here,
71
00:03:07,722 --> 00:03:10,066
send some guys up
to evacuate upstairs.
72
00:03:10,151 --> 00:03:13,378
Hey, Herrmann, 51,
let's get a hose line inside!
73
00:03:13,463 --> 00:03:14,925
All right, working on it!
74
00:03:15,042 --> 00:03:17,776
All right, Bruce!
Mask up! We're going in!
75
00:03:17,941 --> 00:03:19,418
- Gallo, you're with me!
- Yep.
76
00:03:19,502 --> 00:03:22,241
Mouch, Carver, get upstairs.
Clear the rest of the building.
77
00:03:22,326 --> 00:03:24,245
- On it, Lieutenant.
- Copy, copy!
78
00:03:29,448 --> 00:03:30,557
Let's go.
79
00:03:30,772 --> 00:03:33,167
Hey, drop that stuff
and move back now.
80
00:03:33,252 --> 00:03:34,948
- That's an order.
- Let's move!
81
00:03:40,103 --> 00:03:41,385
Truck, left side!
82
00:03:42,479 --> 00:03:44,188
Gallo, this way!
83
00:03:44,274 --> 00:03:45,733
Cruz, on my end!
84
00:03:45,817 --> 00:03:48,073
Fire department, call out!
85
00:03:52,151 --> 00:03:53,776
It's cooking in there!
86
00:04:04,162 --> 00:04:07,122
Fire department! Call out!
87
00:04:08,878 --> 00:04:10,941
Fire department, call out!
88
00:04:19,713 --> 00:04:21,877
Looks like the origin
of the blast right here!
89
00:04:25,723 --> 00:04:28,065
Cruz! Gimme a hand with this!
90
00:04:29,447 --> 00:04:30,636
Copy!
91
00:04:38,911 --> 00:04:40,579
Cruz!
92
00:04:42,112 --> 00:04:43,596
Help!
93
00:04:44,302 --> 00:04:46,182
One male victim, coming out!
94
00:04:46,288 --> 00:04:47,581
Let's get him up!
95
00:04:52,572 --> 00:04:54,401
One in the deck, right here!
96
00:04:55,788 --> 00:04:56,971
Whoa!
97
00:05:08,156 --> 00:05:09,115
What's your name?
98
00:05:09,199 --> 00:05:10,362
I'm Sylvie.
99
00:05:10,829 --> 00:05:11,783
Gene.
100
00:05:12,994 --> 00:05:15,432
Found him in the back near
where the blast was centered.
101
00:05:15,518 --> 00:05:17,560
Seriously?
You're one lucky man.
102
00:05:17,646 --> 00:05:19,800
The security door
protected him from most of it.
103
00:05:19,884 --> 00:05:21,237
Oh.
104
00:05:21,829 --> 00:05:23,413
What happened?
105
00:05:23,497 --> 00:05:25,971
Your ultrasonic
cleaning tank blew up.
106
00:05:26,057 --> 00:05:27,783
But... but...
107
00:05:27,869 --> 00:05:28,994
I wasn't even using it!
108
00:05:29,079 --> 00:05:30,911
Okay, okay. Just relax.
109
00:05:30,997 --> 00:05:32,324
We're gonna get you
to the hospital
110
00:05:32,408 --> 00:05:33,451
and get those burns
taken care of.
111
00:05:33,536 --> 00:05:34,995
- Okay?
- Yeah, okay.
112
00:05:35,079 --> 00:05:37,288
Here you go.
113
00:05:37,422 --> 00:05:40,132
Squad 3 to 51,
Herrmann, progress report.
114
00:05:40,670 --> 00:05:43,377
We're ready to knock down
the fire!
115
00:05:49,500 --> 00:05:50,691
Thank you.
116
00:05:58,130 --> 00:06:00,216
We're gonna need
this area cordoned off...
117
00:06:00,300 --> 00:06:02,199
- The entire debris field.
- Are you kidding me?
118
00:06:02,283 --> 00:06:05,786
We're finding bits of glass
halfway to Willis Tower.
119
00:06:05,903 --> 00:06:07,144
What do you want me
to tell you?
120
00:06:07,377 --> 00:06:08,879
Any clues to how this started
121
00:06:08,963 --> 00:06:10,762
would have been blown out the
window with everything else.
122
00:06:10,846 --> 00:06:13,014
OFI's gonna want to collect it.
123
00:06:13,235 --> 00:06:15,987
Oh, my God, oh, my God.
Look at this.
124
00:06:16,384 --> 00:06:17,927
- Hey, hey-oh!
- Hey, whoa, whoa, whoa!
125
00:06:18,012 --> 00:06:19,870
- Sir, sir!
- That's my store!
126
00:06:19,954 --> 00:06:22,254
I understand, but it's
an active fire scene.
127
00:06:22,339 --> 00:06:24,675
- What happened?
- There was an explosion.
128
00:06:24,829 --> 00:06:27,706
And an employee of yours,
an older guy,
129
00:06:27,846 --> 00:06:30,348
was transported to Chicago Med
with second-degree burns.
130
00:06:30,432 --> 00:06:32,377
But those windows
were full of jewelry.
131
00:06:32,463 --> 00:06:35,007
Looters got here
before we could.
132
00:06:35,233 --> 00:06:37,699
No. No, come on.
133
00:06:41,524 --> 00:06:43,699
Hey... hey, enough
with the water already!
134
00:06:43,819 --> 00:06:46,057
Fine, if you don't mind
the fire reigniting!
135
00:06:46,143 --> 00:06:48,113
Officer, I want these
firefighters out of my store!
136
00:06:48,197 --> 00:06:49,581
They're trampling
all over the place.
137
00:06:49,665 --> 00:06:51,250
All right.
Take a breath, sir.
138
00:06:51,334 --> 00:06:52,956
- Let's go.
- You have to stop them.
139
00:06:53,040 --> 00:06:54,441
I'm sorry,
there's nothing I can do.
140
00:06:54,581 --> 00:06:57,824
I tell ya, no good deed.
141
00:07:08,838 --> 00:07:10,302
Hey, look who's here!
142
00:07:10,387 --> 00:07:11,730
Hi, guys!
143
00:07:11,814 --> 00:07:13,065
- Hey, Chloe.
- Hey.
144
00:07:13,240 --> 00:07:14,908
- Hi.
- What are you doing here?
145
00:07:14,994 --> 00:07:16,629
- I thought you had a busy day.
- Yeah, I... I do.
146
00:07:16,713 --> 00:07:18,660
You... you got a second?
147
00:07:18,788 --> 00:07:20,622
Yeah, yeah, sure.
148
00:07:20,709 --> 00:07:22,543
- Hey, is everything okay?
- Yeah, yeah.
149
00:07:24,108 --> 00:07:27,812
Okay, so I talked to Eddie
this morning from the foster...
150
00:07:27,906 --> 00:07:29,081
Yeah, yeah, Eddie,
sure, yeah.
151
00:07:29,167 --> 00:07:30,975
You remember that endless
list of obstacles standing
152
00:07:31,060 --> 00:07:32,769
- in our way of being able to...
- Yeah, yeah.
153
00:07:32,853 --> 00:07:35,329
Well, Eddie has been on it
like a dog with a bone.
154
00:07:35,413 --> 00:07:36,043
Great.
155
00:07:36,127 --> 00:07:37,463
And he's been working
with some contacts in Honduras,
156
00:07:37,547 --> 00:07:40,824
and they finally got a hold
of Javi's uncle, Roberto.
157
00:07:40,908 --> 00:07:41,769
Okay.
158
00:07:41,855 --> 00:07:43,581
Roberto was able to
provide documentation
159
00:07:43,667 --> 00:07:45,293
showing that Javi's mom
is deceased
160
00:07:45,377 --> 00:07:46,925
and his dad was
never in the picture.
161
00:07:47,038 --> 00:07:48,668
He has no interest
in parenting,
162
00:07:48,752 --> 00:07:50,692
and he has relinquished
his rights to guardianship.
163
00:07:50,776 --> 00:07:51,644
Which means?
164
00:07:51,730 --> 00:07:53,855
We can proceed with our
application to adoption him.
165
00:07:53,939 --> 00:07:55,899
Oh!
166
00:08:01,369 --> 00:08:03,036
Some of the jewels I saw
looked like they'd
167
00:08:03,120 --> 00:08:04,581
- pay off my mortgage.
- Yeah.
168
00:08:04,665 --> 00:08:07,418
And the guy is screaming at us
like it's our fault somehow.
169
00:08:07,502 --> 00:08:09,918
We saved half of his store.
170
00:08:10,002 --> 00:08:12,839
Hey, man. What's up?
171
00:08:13,581 --> 00:08:16,480
Yeah, I figured I'd hit up
F&T Lounge tomorrow night.
172
00:08:18,113 --> 00:08:20,158
Sounds good. See you.
173
00:08:23,252 --> 00:08:24,336
What?
174
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
We couldn't help
but overhear.
175
00:08:25,504 --> 00:08:27,754
What's F&T Lounge?
176
00:08:28,040 --> 00:08:29,542
Bar in Hyde Park.
177
00:08:30,499 --> 00:08:33,375
What kind of place?
Like, what's the vibe?
178
00:08:33,514 --> 00:08:35,600
Loud, rowdy, and fun.
179
00:08:35,974 --> 00:08:38,183
Doesn't really get going
till late.
180
00:08:38,268 --> 00:08:40,227
No, thank you.
181
00:08:40,312 --> 00:08:41,479
I'll take Molly's any day.
182
00:08:41,562 --> 00:08:43,022
Amen.
183
00:08:43,105 --> 00:08:44,774
Oh, did you
apologize to Carver
184
00:08:44,857 --> 00:08:46,139
for going through his locker?
185
00:08:46,224 --> 00:08:47,736
Damn, Brett!
186
00:08:50,441 --> 00:08:51,919
I wasn't going through it.
187
00:08:52,004 --> 00:08:53,959
Yeah, you left it open,
and I just...
188
00:08:54,052 --> 00:08:55,471
I glanced inside.
189
00:08:56,570 --> 00:08:57,988
I guess if my deodorant
is missing,
190
00:08:58,072 --> 00:08:59,823
I'll know who
to talk to about it.
191
00:09:03,341 --> 00:09:06,256
Honesty is the best policy,
especially amongst housemates.
192
00:09:06,341 --> 00:09:08,856
Glad I didn't sit next
to you in high school.
193
00:09:10,371 --> 00:09:11,371
Narc.
194
00:09:19,148 --> 00:09:20,148
Severide.
195
00:09:20,667 --> 00:09:21,918
Van Meter.
196
00:09:23,332 --> 00:09:24,606
She's not with me.
197
00:09:25,317 --> 00:09:26,544
Who's not?
198
00:09:27,442 --> 00:09:29,068
Seager.
199
00:09:29,153 --> 00:09:31,530
She's at a fire science
conference in Baltimore.
200
00:09:31,615 --> 00:09:33,701
I guess she didn't think
I was shorthanded enough.
201
00:09:33,786 --> 00:09:35,078
You take a look
at the jewelry store?
202
00:09:35,163 --> 00:09:36,309
Yeah, only a quick one.
203
00:09:36,394 --> 00:09:39,690
For now, I just sealed it up,
posted a squad car outside.
204
00:09:39,778 --> 00:09:41,111
Any gut instincts?
205
00:09:41,664 --> 00:09:43,165
It looks like
the blast was centered
206
00:09:43,250 --> 00:09:46,748
in the industrial
ultrasonic cleaning tank.
207
00:09:46,832 --> 00:09:49,711
Most kinds, you can't
use a flammable solvent
208
00:09:49,796 --> 00:09:52,715
or the high voltage
ignites the vapors,
209
00:09:52,903 --> 00:09:54,662
and it causes an explosion.
210
00:09:55,037 --> 00:09:56,636
That could be
what happened here.
211
00:09:56,721 --> 00:09:58,096
Yeah, maybe.
212
00:09:58,181 --> 00:09:59,941
I don't know.
I don't think it's that simple.
213
00:10:05,020 --> 00:10:07,773
That's high-grade
laminated security glass.
214
00:10:09,359 --> 00:10:10,942
A tank full of solvent might
put on a real
215
00:10:11,027 --> 00:10:12,903
fireworks display,
but it's a low-pressure
216
00:10:12,988 --> 00:10:14,947
deflagration-type explosion.
217
00:10:15,030 --> 00:10:17,073
To shatter half a dozen sheets
of this stuff,
218
00:10:17,158 --> 00:10:18,658
that takes
a full-on detonation.
219
00:10:18,743 --> 00:10:20,953
Supersonic shock wave.
220
00:10:22,663 --> 00:10:23,538
So what are you thinking?
221
00:10:23,623 --> 00:10:24,990
I don't know, but...
222
00:10:25,075 --> 00:10:26,918
I mean, a solvent might
have kicked off the blast,
223
00:10:27,001 --> 00:10:28,561
but it had to be a chain
reaction with some kind
224
00:10:28,644 --> 00:10:30,904
of high explosive device.
225
00:10:31,270 --> 00:10:33,061
Yeah, this wasn't somebody
misreading the label
226
00:10:33,144 --> 00:10:34,772
on a bottle
of cleaning solution.
227
00:10:36,312 --> 00:10:37,938
This blast was intentional.
228
00:10:42,561 --> 00:10:44,600
So you were the only one
in the store at the time.
229
00:10:44,759 --> 00:10:45,786
That's right.
230
00:10:46,075 --> 00:10:48,769
I usually come in about an hour
before the retail staff.
231
00:10:48,854 --> 00:10:50,062
Are you the store manager?
232
00:10:52,365 --> 00:10:53,866
I'm the jewelry maker.
233
00:10:53,951 --> 00:10:57,412
I craft new pieces,
restore old ones.
234
00:10:57,495 --> 00:10:59,371
Engagement rings
are my specialty.
235
00:10:59,456 --> 00:11:01,917
And you clean these pieces
in an ultrasonic tank?
236
00:11:03,293 --> 00:11:05,211
You said on the scene
that you weren't
237
00:11:05,296 --> 00:11:07,129
- using the tank this morning?
- That's right.
238
00:11:07,214 --> 00:11:10,509
But you got me worrying.
Maybe I left it on last night?
239
00:11:10,592 --> 00:11:12,510
I don't think I did.
240
00:11:12,595 --> 00:11:13,803
Oh, I hope I didn't.
241
00:11:13,888 --> 00:11:14,846
But it's been hectic
around the shop,
242
00:11:14,929 --> 00:11:18,600
so maybe I... I got distracted.
243
00:11:18,683 --> 00:11:20,143
Why has it been so hectic?
244
00:11:20,226 --> 00:11:21,769
Mr. DeMarco brought in
a big shipment
245
00:11:21,854 --> 00:11:23,395
of diamonds last week...
246
00:11:23,480 --> 00:11:25,106
The biggest I've ever seen,
247
00:11:25,191 --> 00:11:27,317
and I've been with the store
ten years.
248
00:11:27,400 --> 00:11:29,820
It's up to me to sort them,
grade them, document them
249
00:11:29,903 --> 00:11:32,239
for the insurance company.
250
00:11:32,322 --> 00:11:34,240
- Did you find the stones?
- The diamonds?
251
00:11:34,325 --> 00:11:37,201
No, but the safe is intact.
252
00:11:37,286 --> 00:11:39,830
They weren't in the safe.
253
00:11:39,913 --> 00:11:41,789
First thing every morning,
I pull out the gem trays
254
00:11:41,874 --> 00:11:43,542
and lay them out
on the workbench.
255
00:11:43,625 --> 00:11:45,293
That's standard procedure?
256
00:11:45,376 --> 00:11:46,419
Just leave them out all day?
257
00:11:46,504 --> 00:11:49,630
The workshop's pretty secure.
258
00:11:49,715 --> 00:11:51,006
At least, it used to be.
259
00:11:51,091 --> 00:11:53,384
So you just left them,
the diamonds, in the trays.
260
00:11:53,469 --> 00:11:54,677
Yes, sir.
261
00:11:54,761 --> 00:11:57,179
Well, I didn't lift
the lids to check,
262
00:11:57,264 --> 00:11:59,932
but they were in there
last night when I left.
263
00:12:00,017 --> 00:12:01,518
Were you the last one out?
264
00:12:01,601 --> 00:12:04,187
Uh, no, that would be
Mr. DeMarco.
265
00:12:12,821 --> 00:12:15,030
Some pretty dodgy timing,
right?
266
00:12:15,115 --> 00:12:16,783
Big shipment
of diamonds arrives
267
00:12:16,866 --> 00:12:18,743
right before
a mysterious explosion
268
00:12:18,826 --> 00:12:20,870
sends jewels flying
onto Wabash?
269
00:12:20,955 --> 00:12:23,914
Yeah, we'd better look
into the store owner.
270
00:12:23,999 --> 00:12:25,250
When does Seager get back?
271
00:12:25,333 --> 00:12:26,876
Not soon enough.
272
00:12:26,961 --> 00:12:28,711
Can you step in on this one?
273
00:12:28,797 --> 00:12:30,173
Yeah, you bet.
274
00:12:36,135 --> 00:12:38,971
Hey!
Herrmann, you got a sec?
275
00:12:39,056 --> 00:12:40,849
Who drinks
the last cup of coffee
276
00:12:40,932 --> 00:12:42,893
without brewing a fresh pot?
277
00:12:42,976 --> 00:12:44,101
What kind of human?
278
00:12:44,186 --> 00:12:45,812
- My money's on Capp.
- Yeah.
279
00:12:45,895 --> 00:12:47,522
Hey.
280
00:12:47,605 --> 00:12:49,274
What's all that?
281
00:12:49,357 --> 00:12:51,025
Adoption application.
282
00:12:51,110 --> 00:12:53,028
For...
283
00:12:53,111 --> 00:12:55,238
I thought that was
a whole tangled mess.
284
00:12:55,322 --> 00:12:56,615
It just untangled.
285
00:12:56,698 --> 00:12:58,033
Oh!
286
00:12:58,116 --> 00:12:59,826
- Fantastic!
- Yeah, t is.
287
00:12:59,909 --> 00:13:00,994
It is, it is.
288
00:13:01,077 --> 00:13:02,662
I, uh... I just can't
believe how much
289
00:13:02,745 --> 00:13:03,913
information I have to provide.
290
00:13:03,998 --> 00:13:06,707
But I need a big favor.
291
00:13:06,792 --> 00:13:07,918
Anything.
292
00:13:10,044 --> 00:13:11,684
Will you write me
a character reference?
293
00:13:16,677 --> 00:13:18,528
Are you sure
that I'm your guy?
294
00:13:18,613 --> 00:13:23,542
Um, writing isn't exactly
my strong suit, Joe.
295
00:13:24,159 --> 00:13:25,378
Who cares?
296
00:13:27,187 --> 00:13:29,648
Listen, you're the one
that convinced me
297
00:13:29,731 --> 00:13:31,399
that I would love
being a father.
298
00:13:33,792 --> 00:13:35,447
And you were right.
299
00:13:36,566 --> 00:13:40,068
And you're the best
that I know.
300
00:13:46,331 --> 00:13:49,292
A freak explosion right after
this big shipment
301
00:13:49,375 --> 00:13:50,418
of diamonds gets insured.
302
00:13:50,503 --> 00:13:51,753
Tell me that doesn't smell
like a scam.
303
00:13:51,836 --> 00:13:53,296
- No doubt.
- Yeah.
304
00:13:53,379 --> 00:13:54,713
What's your plan?
305
00:13:54,798 --> 00:13:56,665
Start by questioning DeMarco,
then I'll head over
306
00:13:56,750 --> 00:13:59,221
to the jewelry store
and comb the scene.
307
00:14:01,221 --> 00:14:04,765
"I'll head over,"
not "we'll"?
308
00:14:04,850 --> 00:14:06,350
Uh, Seager's out of town,
309
00:14:06,434 --> 00:14:08,477
so I'm gonna
tackle this one solo.
310
00:14:08,562 --> 00:14:09,645
Oh.
311
00:14:09,730 --> 00:14:13,442
Well, I can give you a hand.
312
00:14:13,525 --> 00:14:14,442
You?
313
00:14:14,527 --> 00:14:16,235
Yeah.
314
00:14:16,320 --> 00:14:17,736
I'm really good
at this kind of thing.
315
00:14:17,821 --> 00:14:19,865
At fire investigations?
316
00:14:19,948 --> 00:14:23,284
Yeah. Sure.
317
00:14:23,369 --> 00:14:25,662
All right, well,
I guess it couldn't hurt
318
00:14:25,745 --> 00:14:27,163
to have a second set of eyes.
319
00:14:27,248 --> 00:14:28,366
Really?
320
00:14:29,827 --> 00:14:31,625
This is gonna be great.
321
00:14:31,710 --> 00:14:33,086
Sorry.
322
00:14:33,169 --> 00:14:35,235
Boden wants to see everyone
in the briefing room.
323
00:14:41,770 --> 00:14:42,855
What's going on?
324
00:14:45,131 --> 00:14:47,679
The owner of the jewelry
store, Robert DeMarco.
325
00:14:47,797 --> 00:14:50,479
He's coming after the CFD
with his lawyers.
326
00:14:50,562 --> 00:14:52,094
What the hell for?
327
00:14:52,438 --> 00:14:54,452
Gross negligence,
dereliction of duty.
328
00:14:56,442 --> 00:14:59,431
He claims, between the
looters we failed to stop
329
00:14:59,515 --> 00:15:02,789
and our bull-in-a-china-shop
actions at the scene,
330
00:15:02,905 --> 00:15:05,664
that we are responsible
for the loss of jewels.
331
00:15:05,769 --> 00:15:07,539
Potentially totaling
in the millions.
332
00:15:07,706 --> 00:15:08,831
Oh, what?
333
00:15:08,956 --> 00:15:10,664
That's a bunch of BS, Chief!
334
00:15:10,749 --> 00:15:13,501
Chief, we drove those
looters off the best we could.
335
00:15:13,586 --> 00:15:14,628
We had a fire to deal with.
336
00:15:14,711 --> 00:15:16,251
The guy's a cement head,
Chief!
337
00:15:16,336 --> 00:15:17,963
He didn't want us
putting water in a fire!
338
00:15:18,048 --> 00:15:19,924
Look, I'm confident you all
did great work out there,
339
00:15:20,009 --> 00:15:22,469
but this nonsense doesn't
go away on its own.
340
00:15:22,552 --> 00:15:25,336
So I need detailed statements
from each one of you.
341
00:15:25,556 --> 00:15:26,836
Yeah, you got it, Chief.
342
00:15:27,014 --> 00:15:30,017
He's just trying to muddy the
waters with this legal threat.
343
00:15:30,144 --> 00:15:31,453
Yeah, well,
I hope you're right.
344
00:15:31,797 --> 00:15:34,017
Because you are a target
of this lawsuit.
345
00:15:34,591 --> 00:15:36,750
No missteps while you're
moonlighting for OFI.
346
00:15:38,672 --> 00:15:42,173
Ambo 61, person down,
Hermitage and 35th Street.
347
00:15:52,499 --> 00:15:54,321
Does anyone know
what happened?
348
00:15:54,419 --> 00:15:55,837
I was walking a block
or so behind him
349
00:15:55,922 --> 00:15:57,340
when I saw him go down.
350
00:15:57,424 --> 00:15:58,596
No idea why.
351
00:15:58,681 --> 00:16:00,173
All right,
let's C-collar him.
352
00:16:00,256 --> 00:16:01,424
Yep.
353
00:16:07,437 --> 00:16:08,562
Does anyone know this man?
354
00:16:08,648 --> 00:16:09,720
Only by sight.
355
00:16:09,807 --> 00:16:10,892
He lives around here.
356
00:16:10,975 --> 00:16:13,392
Always says hello.
A real sweetie.
357
00:16:34,750 --> 00:16:37,043
BP is 110.
He's unresponsive.
358
00:16:42,682 --> 00:16:45,308
- Let's get him to Med.
- Yeah.
359
00:16:45,494 --> 00:16:46,899
I hope he's okay.
360
00:16:46,985 --> 00:16:49,346
One, two, three.
361
00:16:55,711 --> 00:16:57,046
Thank you.
362
00:17:08,784 --> 00:17:10,451
What happened?
363
00:17:10,536 --> 00:17:12,611
You had a fall
and hurt your head.
364
00:17:12,695 --> 00:17:13,997
Can you tell me your name, sir?
365
00:17:14,080 --> 00:17:15,431
I'm in an ambulance!
366
00:17:15,550 --> 00:17:18,094
Yeah, we're getting you
to Chicago Med so we can get...
367
00:17:18,335 --> 00:17:19,502
Whoa, whoa, wait.
Sir, your neck or back...
368
00:17:19,586 --> 00:17:21,087
I don't need to go
to the hospital.
369
00:17:21,172 --> 00:17:22,798
- Pull over and let me out.
- Okay, you're all right.
370
00:17:22,882 --> 00:17:24,965
Just stay calm for me, okay?
We're here to help you, okay?
371
00:17:25,049 --> 00:17:27,176
I can't be here!
Pull this thing over!
372
00:17:27,260 --> 00:17:28,345
You good, Violet?
373
00:17:28,429 --> 00:17:29,930
No, for your safety,
we can't do that.
374
00:17:30,015 --> 00:17:31,207
Now, I need to ask you
a few questions,
375
00:17:31,290 --> 00:17:33,205
so I know that you're okay.
376
00:17:33,955 --> 00:17:35,124
Wait!
377
00:17:45,958 --> 00:17:47,709
- What happened?
- He just jumped.
378
00:17:47,792 --> 00:17:48,798
Was he violent?
379
00:17:48,941 --> 00:17:49,619
No, honestly,
he just seemed scared.
380
00:17:49,704 --> 00:17:51,246
But I'm not sure he even
knows where he is.
381
00:17:51,329 --> 00:17:52,455
All right, well,
I'll over here.
382
00:17:52,539 --> 00:17:53,374
You want to check
the next street?
383
00:17:53,459 --> 00:17:54,459
Yeah, I got it.
384
00:18:03,377 --> 00:18:04,878
Hello?
385
00:18:04,992 --> 00:18:07,411
Look, we're not gonna take you
anywhere you don't want to go!
386
00:18:07,496 --> 00:18:09,568
We just want to
make sure you're okay!
387
00:18:17,732 --> 00:18:18,896
It fell off.
388
00:18:18,981 --> 00:18:19,874
That's okay.
389
00:18:19,974 --> 00:18:21,483
I can fix it.
390
00:18:22,346 --> 00:18:24,371
Hey, I found our friend.
He's just inside the alley.
391
00:18:24,454 --> 00:18:25,943
- Bring the jump bag.
- Copy that.
392
00:18:26,028 --> 00:18:27,779
Um, here.
393
00:18:28,178 --> 00:18:29,154
Have a seat.
394
00:18:29,240 --> 00:18:30,532
Let me take a look at that cut.
395
00:18:34,277 --> 00:18:35,903
Can I ask your name?
396
00:18:35,988 --> 00:18:37,404
You must think I'm crazy.
397
00:18:37,490 --> 00:18:38,990
I don't know about that.
398
00:18:39,078 --> 00:18:41,047
You're obviously not
a fan of my driving.
399
00:18:42,381 --> 00:18:44,382
I'm Vince.
400
00:18:44,614 --> 00:18:47,585
Let's get that cleaned up
and get a new bandage on it.
401
00:18:49,259 --> 00:18:51,676
Vince, this is Violet.
I'm Sylvie.
402
00:18:51,862 --> 00:18:53,179
Oh, what happened there,
Vince?
403
00:18:53,272 --> 00:18:55,148
You could've really
hurt yourself.
404
00:18:55,301 --> 00:18:57,890
I had a seizure
about a month ago.
405
00:18:58,476 --> 00:19:00,435
I woke up in an ambulance
like that,
406
00:19:00,621 --> 00:19:02,343
got brought to the hospital
where they ran
407
00:19:02,428 --> 00:19:03,890
a bunch of tests.
408
00:19:04,348 --> 00:19:08,671
$20,000 later...
A chunk of it, the ride...
409
00:19:08,756 --> 00:19:10,576
I was diagnosed
with an infection
410
00:19:10,662 --> 00:19:12,179
that had traveled to my brain.
411
00:19:12,452 --> 00:19:14,038
Caused a cyst there.
412
00:19:17,287 --> 00:19:19,749
Yeah, it sounds like
a parasitic infection.
413
00:19:19,846 --> 00:19:22,472
I wish I could say
those numbers surprise me.
414
00:19:22,557 --> 00:19:24,393
No insurance to help?
415
00:19:24,478 --> 00:19:25,978
I'm between jobs.
416
00:19:26,067 --> 00:19:28,569
Still not close
to paying it off.
417
00:19:28,654 --> 00:19:32,615
And the medication they
prescribed is 90 bucks a pill.
418
00:19:33,083 --> 00:19:34,397
Who can afford that?
419
00:19:34,482 --> 00:19:36,202
Yeah, but with those seizures
you're having,
420
00:19:36,402 --> 00:19:38,194
they won't go away
without medication.
421
00:19:38,278 --> 00:19:40,239
They'll just keep
getting worse.
422
00:19:46,295 --> 00:19:48,824
You jumped out of the
right ambulance today, Vince.
423
00:19:50,095 --> 00:19:51,886
'Cause I run a
paramedicine program,
424
00:19:51,971 --> 00:19:53,890
and a spot just opened up.
425
00:19:53,974 --> 00:19:55,226
If I enroll you today,
426
00:19:55,310 --> 00:19:56,811
your medication
will be covered.
427
00:19:56,896 --> 00:19:58,565
What's the catch?
428
00:19:58,650 --> 00:20:00,402
You just have to get
a follow-up with a doctor,
429
00:20:00,486 --> 00:20:03,074
and you have to let me
and my paramedicine ambulance
430
00:20:03,159 --> 00:20:05,410
drive you there...
Without jumping out,
431
00:20:05,548 --> 00:20:07,160
no matter how hard a left
I take.
432
00:20:12,192 --> 00:20:13,871
I think I can do that.
433
00:20:19,612 --> 00:20:21,613
I understand how it looks,
ma'am,
434
00:20:21,696 --> 00:20:22,653
but when you read
these statements,
435
00:20:22,739 --> 00:20:24,740
you'll see that my people
did top-notch work out there.
436
00:20:24,825 --> 00:20:26,285
They did nothing wrong.
437
00:20:26,368 --> 00:20:28,656
Tell her DeMarco is under
investigation, all right?
438
00:20:28,741 --> 00:20:31,207
The CFD needs to be
on the offensive here.
439
00:20:32,770 --> 00:20:33,980
Yes, ma'am.
440
00:20:34,126 --> 00:20:35,920
I will call him right now.
441
00:20:37,682 --> 00:20:38,849
Kylie.
442
00:20:39,089 --> 00:20:40,173
Put me through to the
commissioner's office.
443
00:20:40,258 --> 00:20:41,836
Will you, please?
444
00:20:42,126 --> 00:20:45,477
Chief, we have a solid
working theory here.
445
00:20:45,846 --> 00:20:48,598
Robert DeMarco bought this
big shipment of diamonds, okay?
446
00:20:48,682 --> 00:20:51,393
He stages a big explosion
to fake their disappearance
447
00:20:51,477 --> 00:20:52,891
to bilk the insurance company.
448
00:20:52,976 --> 00:20:54,868
And he didn't give a damn
if he killed
449
00:20:54,953 --> 00:20:56,820
a faithful employee
in the process.
450
00:20:56,905 --> 00:20:58,717
This lawsuit
is a smokescreen.
451
00:20:58,801 --> 00:21:01,220
He's just a guy playing
the part of someone
452
00:21:01,319 --> 00:21:02,523
who lost everything.
453
00:21:03,630 --> 00:21:05,923
Line two, Chief.
454
00:21:06,008 --> 00:21:07,509
Look.
455
00:21:07,594 --> 00:21:09,744
I can't go accusing
a man of a crime
456
00:21:09,828 --> 00:21:11,872
without the evidence
to back it up.
457
00:21:13,271 --> 00:21:14,586
So go get the evidence.
458
00:21:16,294 --> 00:21:18,461
That is the plan.
459
00:21:21,339 --> 00:21:23,549
Commissioner, Wallace Boden.
460
00:21:23,634 --> 00:21:25,885
Man, I hope Boden
can keep this lawsuit
461
00:21:25,970 --> 00:21:27,346
from barreling forward.
462
00:21:27,430 --> 00:21:29,263
It sounds like it could be bad
for all our lieutenants.
463
00:21:29,347 --> 00:21:30,598
I was thinking
the same thing,
464
00:21:30,682 --> 00:21:33,352
but Severide is on the case,
and that's good.
465
00:21:38,566 --> 00:21:43,362
You know, we expect Carver
to come to us at Molly's,
466
00:21:43,500 --> 00:21:46,400
but maybe we should
make a gesture,
467
00:21:46,484 --> 00:21:47,902
go where he hangs out.
468
00:21:47,987 --> 00:21:49,279
I don't like that plan.
469
00:21:49,365 --> 00:21:51,470
I have a regular haunt
for a reason.
470
00:21:51,555 --> 00:21:54,017
I know just the level
of eejits I'll be dealing with.
471
00:21:54,102 --> 00:21:57,188
And let's not forget, you
partly own the place, Mouch.
472
00:21:57,272 --> 00:21:58,203
But I agree with him.
473
00:21:58,288 --> 00:21:59,585
It's not like
Carver invited us.
474
00:21:59,670 --> 00:22:02,506
Guys, come on. Look at us.
We eat together.
475
00:22:02,590 --> 00:22:03,924
We hang out
at Molly's together.
476
00:22:04,009 --> 00:22:05,469
We finish each
other's sentences.
477
00:22:05,554 --> 00:22:07,138
No wonder Carver feels
like odd man out.
478
00:22:07,223 --> 00:22:09,142
I have never in my life
479
00:22:09,230 --> 00:22:10,970
finished one of your sentences.
480
00:22:11,244 --> 00:22:13,551
My point is,
Carver might feel like
481
00:22:13,636 --> 00:22:15,392
we don't really
want him around.
482
00:22:15,532 --> 00:22:17,367
And how much could it hurt
to make the effort?
483
00:22:19,269 --> 00:22:21,314
Let's go to F&T lounge tonight.
484
00:22:25,692 --> 00:22:27,079
Hola, familia!
485
00:22:27,164 --> 00:22:27,990
Hey!
486
00:22:28,074 --> 00:22:29,324
Otis just crashed.
487
00:22:29,407 --> 00:22:30,642
Oh, sorry.
488
00:22:30,727 --> 00:22:32,064
How was your shift?
489
00:22:32,148 --> 00:22:33,900
A little bananas.
490
00:22:34,121 --> 00:22:36,517
We had to write all of these
statements for Boden,
491
00:22:36,608 --> 00:22:39,407
so I didn't get to finish
my part of the application.
492
00:22:48,055 --> 00:22:49,472
Look at this.
493
00:22:55,393 --> 00:22:57,935
- Hi, baby.
- Hi.
494
00:22:58,105 --> 00:22:59,556
What were the statements for?
495
00:22:59,641 --> 00:23:02,203
Oh, boring stuff.
496
00:23:02,288 --> 00:23:03,923
How's everything here?
497
00:23:04,078 --> 00:23:05,078
We're good.
498
00:23:09,369 --> 00:23:10,875
Javi's got a question for you.
499
00:23:10,961 --> 00:23:13,275
Oh. Give me, papi.
500
00:23:15,428 --> 00:23:17,096
Go ahead.
501
00:23:20,435 --> 00:23:22,878
Is it okay if...
502
00:23:27,428 --> 00:23:29,471
Can I start calling you Dad?
503
00:23:36,874 --> 00:23:38,707
Yeah, Javi.
504
00:23:40,070 --> 00:23:41,785
Yeah, you sure can.
505
00:23:57,417 --> 00:23:59,044
Hey, remember
what Boden said?
506
00:23:59,144 --> 00:24:00,721
Hey, no missteps.
507
00:24:00,825 --> 00:24:03,451
We're not here to argue or
accuse him of anything, okay?
508
00:24:03,537 --> 00:24:04,747
We're just here
to gather information.
509
00:24:04,830 --> 00:24:06,498
I gotcha.
510
00:24:14,346 --> 00:24:15,892
Hey, Mr. DeMarco.
511
00:24:17,453 --> 00:24:19,454
I'm not sure
if you remember us.
512
00:24:19,898 --> 00:24:21,301
Lieutenant Kelly Severide.
513
00:24:21,386 --> 00:24:23,173
This is Lieutenant Stella Kidd,
with the CFD.
514
00:24:23,259 --> 00:24:24,487
Oh, yeah,
you're the firefighters
515
00:24:24,570 --> 00:24:25,773
who made a mess of my store.
516
00:24:25,857 --> 00:24:28,492
You mean, saved it
from total destruction?
517
00:24:29,051 --> 00:24:31,095
Your oafs came trampling
through my shop
518
00:24:31,180 --> 00:24:33,932
and flushed who knows how many
gems into the Chicago River.
519
00:24:34,115 --> 00:24:36,117
Mr. DeMarco, we're not
here to argue with you.
520
00:24:36,201 --> 00:24:38,617
We were detailed by the
Office of Fire Investigation.
521
00:24:38,702 --> 00:24:40,954
- We just have a few questions.
- Fine.
522
00:24:41,039 --> 00:24:43,750
Do you have any idea
what caused the explosion?
523
00:24:43,835 --> 00:24:44,836
Isn't that your job?
524
00:24:46,753 --> 00:24:48,297
We think it was an
ultrasonic cleaner.
525
00:24:48,481 --> 00:24:50,281
Did you notice anything
unusual about it?
526
00:24:50,366 --> 00:24:52,035
When was the last time
you used it?
527
00:24:52,119 --> 00:24:56,457
I don't know.
Two, maybe three times a week?
528
00:24:56,742 --> 00:24:58,972
Okay, I understand you were
the last person in the store
529
00:24:59,057 --> 00:25:00,683
the evening before
the explosion.
530
00:25:00,768 --> 00:25:03,181
You understand that?
What does that mean?
531
00:25:03,289 --> 00:25:05,164
Were you the last person
in the store?
532
00:25:05,265 --> 00:25:06,349
I think maybe
you should address
533
00:25:06,433 --> 00:25:07,768
these questions to my lawyer.
534
00:25:07,853 --> 00:25:08,970
Sir, we're just...
535
00:25:09,055 --> 00:25:10,970
No, I don't appreciate
your veiled accusations.
536
00:25:11,055 --> 00:25:11,902
Goodbye now.
537
00:25:11,987 --> 00:25:13,946
What are you so scared of,
Mr. DeMarco?
538
00:25:14,031 --> 00:25:16,945
Look, I had nothing to do
with that explosion, okay?
539
00:25:17,128 --> 00:25:18,213
I was at the dentist's office
540
00:25:18,298 --> 00:25:19,519
halfway across town
when it happened...
541
00:25:19,604 --> 00:25:21,086
Dr. Bigelow,
if you care to check.
542
00:25:21,247 --> 00:25:22,734
Okay. Dr. Bigelow.
543
00:25:22,819 --> 00:25:25,096
I get what's going on here.
This is retaliation.
544
00:25:25,181 --> 00:25:26,588
You're trying to pin
this whole thing on me
545
00:25:26,673 --> 00:25:27,634
because of my lawsuit.
546
00:25:27,719 --> 00:25:30,346
Well, let's add harassment
to my list of complaints.
547
00:25:30,451 --> 00:25:31,845
Get off my property.
548
00:25:53,242 --> 00:25:54,993
Pieces of loose jewelry
everywhere,
549
00:25:55,078 --> 00:25:57,392
but no loose stones.
550
00:25:58,183 --> 00:26:01,979
What are the odds that
every single one of them
551
00:26:02,297 --> 00:26:05,306
was looted or washed away?
552
00:26:05,391 --> 00:26:06,767
Zero.
553
00:26:10,473 --> 00:26:12,976
DeMarco was pretty worked up.
554
00:26:13,060 --> 00:26:14,104
I mean, genuinely.
555
00:26:14,250 --> 00:26:15,916
Because he knows
that we're onto him.
556
00:26:16,548 --> 00:26:20,570
And I know how he
rigged this to blow.
557
00:26:20,655 --> 00:26:22,523
Yeah, I found
the shards of steel
558
00:26:22,692 --> 00:26:26,220
from a cylinder that
blasted through this case.
559
00:26:26,305 --> 00:26:30,017
I think it came from that
acetylene rig over there.
560
00:26:31,348 --> 00:26:32,711
So what does
this all add up to?
561
00:26:32,797 --> 00:26:35,508
Well, he put the cylinder
inside the tank.
562
00:26:35,593 --> 00:26:37,648
Then he has
a flammable solvent,
563
00:26:37,733 --> 00:26:38,983
and he turns the machine on.
564
00:26:39,266 --> 00:26:42,693
It vaporizes the solvent,
which gets pressurized,
565
00:26:42,778 --> 00:26:44,593
ignites the vapor.
566
00:26:44,677 --> 00:26:46,147
It explodes. Boom.
567
00:26:46,232 --> 00:26:49,778
I mean, it's crude,
but it's an effective bomb.
568
00:26:51,150 --> 00:26:52,567
Nice work.
569
00:26:52,652 --> 00:26:57,531
Well, problem is, DeMarco had
to turn the machine on,
570
00:26:57,616 --> 00:26:59,796
drive all the way
across town to the dentist
571
00:26:59,881 --> 00:27:01,506
to establish an alibi.
572
00:27:01,590 --> 00:27:03,342
We have to prove that
he had enough time
573
00:27:03,426 --> 00:27:06,029
to set off that chain reaction.
574
00:27:06,115 --> 00:27:08,240
What kind of solvent
would he use?
575
00:27:08,326 --> 00:27:11,858
How much vapor is needed
in order to explode?
576
00:27:12,233 --> 00:27:15,218
The tensile strength
of the cylinder?
577
00:27:22,449 --> 00:27:23,575
Hey.
578
00:27:33,159 --> 00:27:34,843
This is something.
579
00:27:35,132 --> 00:27:37,318
It looks like
one of those cheap timers
580
00:27:37,403 --> 00:27:41,448
that you plug a lamp into
when you go out of town
581
00:27:41,532 --> 00:27:43,173
so your lights go on and off.
582
00:27:43,358 --> 00:27:46,493
So maybe this is
what gave him enough time
583
00:27:46,577 --> 00:27:48,393
to go to Dr. Bigelow's office.
584
00:27:56,192 --> 00:27:58,527
I think it was destroyed
in the blast.
585
00:27:58,619 --> 00:28:00,276
- Look for other pieces.
- Yeah.
586
00:28:11,761 --> 00:28:12,971
Kelly!
587
00:28:16,710 --> 00:28:19,421
Heh. Look at you.
588
00:28:29,804 --> 00:28:30,862
Look at that.
589
00:28:30,946 --> 00:28:33,240
Who needs Seager, anyway?
590
00:28:36,306 --> 00:28:38,493
Too many people!
591
00:28:38,578 --> 00:28:40,768
But at least it's not
a hipster joint!
592
00:28:40,853 --> 00:28:42,354
- What?
- Did you say something?
593
00:28:42,522 --> 00:28:44,354
I said, too many people!
594
00:28:44,439 --> 00:28:47,096
Yeah! Let's find Carver!
595
00:28:49,977 --> 00:28:50,977
Excuse me!
596
00:28:52,586 --> 00:28:54,790
Oh, over there,
at the end of the bar!
597
00:28:57,317 --> 00:28:59,104
Wait, he's with someone!
598
00:28:59,270 --> 00:29:01,815
Oh, no, I think we're
crashing his date!
599
00:29:01,900 --> 00:29:03,107
Let's get out of here!
600
00:29:03,236 --> 00:29:05,143
No, no, no,
we've come this far!
601
00:29:05,228 --> 00:29:07,040
Shouldn't we at least
get a beer?
602
00:29:08,545 --> 00:29:09,565
Hey!
603
00:29:14,494 --> 00:29:15,901
Excuse me.
604
00:29:16,604 --> 00:29:18,096
Sorry.
605
00:29:18,334 --> 00:29:20,169
What are you guys doing here?
606
00:29:20,354 --> 00:29:22,464
We thought we'd come to one
of your hangouts, you know?
607
00:29:22,548 --> 00:29:23,932
Make a gesture.
608
00:29:24,017 --> 00:29:26,778
Yeah, but you're on a date,
so we'll just have one beer
609
00:29:26,864 --> 00:29:28,480
- and be on our way!
- I'm not on a date!
610
00:29:28,565 --> 00:29:30,087
Come over here
and meet my buddies!
611
00:29:31,057 --> 00:29:32,542
That's the second time
I've seen you talking
612
00:29:32,626 --> 00:29:34,259
to my girlfriend tonight.
613
00:29:39,292 --> 00:29:41,403
She didn't say a thing about
having a boyfriend, dude,
614
00:29:41,487 --> 00:29:43,846
so I think that's your problem,
not mine.
615
00:29:44,311 --> 00:29:45,938
- Whoa!
- Whoa, whoa!
616
00:29:55,018 --> 00:29:57,503
Well, this is certainly
one of the best-looking
617
00:29:57,588 --> 00:29:59,896
applications I've seen
in a long time.
618
00:29:59,980 --> 00:30:01,440
Chloe's a wizard
with paperwork.
619
00:30:01,523 --> 00:30:03,107
Upside of being
a perfectionist.
620
00:30:03,192 --> 00:30:05,277
And that's a great letter
from your friend, Christopher.
621
00:30:05,361 --> 00:30:07,738
He said some very
lovely things about you.
622
00:30:07,823 --> 00:30:08,989
Oh, yeah. He's a good liar.
623
00:30:09,247 --> 00:30:10,330
Uh, that was a joke.
624
00:30:10,415 --> 00:30:11,741
That's a... that's a bad joke.
625
00:30:11,826 --> 00:30:14,729
He's... he's a terrible liar,
actually.
626
00:30:15,781 --> 00:30:18,498
I just have a few questions
I need to ask.
627
00:30:18,721 --> 00:30:20,667
Yeah, of course,
whatever you need.
628
00:30:20,751 --> 00:30:24,421
Joe, your brother, Leon...
Tell me a little bit about him.
629
00:30:24,505 --> 00:30:26,269
- He's the best.
- Total sweetheart.
630
00:30:26,354 --> 00:30:29,657
- Javi loves him.
- So he's around?
631
00:30:29,844 --> 00:30:31,244
He's part of the family?
632
00:30:31,329 --> 00:30:32,971
- Yeah.
- Yeah. Huge part.
633
00:30:33,056 --> 00:30:35,682
- Absolutely. Uncle Leon.
- Yeah.
634
00:30:35,767 --> 00:30:37,017
Okay.
635
00:30:37,101 --> 00:30:40,627
Because Leon Cruz turned up
in a CPD database
636
00:30:40,712 --> 00:30:43,587
of individuals with known
gang affiliations.
637
00:30:44,221 --> 00:30:47,221
Uh, what?
No, that's a mistake.
638
00:30:47,306 --> 00:30:48,807
Okay. Good.
639
00:30:48,892 --> 00:30:53,935
So the Leon Cruz who lived at
3443 West Evergreen in 2012...
640
00:30:54,020 --> 00:30:55,480
That's not your brother?
641
00:30:55,565 --> 00:30:59,707
No, that's him, but...
642
00:30:59,790 --> 00:31:03,042
Yeah, okay, uh, Leon
643
00:31:03,126 --> 00:31:07,172
was in a gang for a short time
when he was a kid.
644
00:31:07,256 --> 00:31:09,592
But I turned him around,
and I got him out of there.
645
00:31:09,675 --> 00:31:12,510
It was a few weeks, at most.
646
00:31:12,595 --> 00:31:17,230
The database has him listed
as active through 2014.
647
00:31:19,059 --> 00:31:20,644
That isn't...
That can't be right, is it?
648
00:31:20,728 --> 00:31:22,145
Okay, I see.
649
00:31:22,230 --> 00:31:26,482
That's because he did go
back into the gang, but...
650
00:31:26,567 --> 00:31:29,319
But it was to help the police
with an investigation.
651
00:31:29,403 --> 00:31:32,073
The cops pressured him into it.
652
00:31:33,407 --> 00:31:36,285
It sounds like
I'm making this up.
653
00:31:36,368 --> 00:31:38,997
Look, I promise
this is all true.
654
00:31:39,082 --> 00:31:40,955
- It is.
- Joe.
655
00:31:41,039 --> 00:31:43,625
This sounds like
a pretty complicated story.
656
00:31:43,710 --> 00:31:46,301
Yeah, but actually no,
657
00:31:46,386 --> 00:31:47,296
no, it's really very simple.
658
00:31:47,380 --> 00:31:50,730
Joe,
don't say any more about it.
659
00:31:54,575 --> 00:31:57,067
I'm going to give you back
your application.
660
00:31:58,627 --> 00:32:01,547
I want you to revise your
personal bio, and this time,
661
00:32:01,685 --> 00:32:04,605
include Leon's involvement
with the gang,
662
00:32:04,689 --> 00:32:06,981
with the cops, everything.
663
00:32:07,066 --> 00:32:10,318
Just take your time
and step it all out.
664
00:32:10,403 --> 00:32:12,195
- Okay.
- Okay. Okay.
665
00:32:12,300 --> 00:32:14,448
Because we can't approve
adoptive parents
666
00:32:14,558 --> 00:32:17,644
who might put Javi in close
contact with a gang member.
667
00:32:18,729 --> 00:32:20,473
Yeah, no, of course not.
668
00:32:28,336 --> 00:32:31,047
CPD pulled footage
off the PODs on Wabash.
669
00:32:31,132 --> 00:32:32,520
Those cameras cover
both the front
670
00:32:32,605 --> 00:32:34,458
and rear entrances
to DeMarco Jewelers.
671
00:32:34,542 --> 00:32:36,177
They show
Robert DeMarco leaving
672
00:32:36,261 --> 00:32:38,808
at 8:35 the night before,
673
00:32:38,993 --> 00:32:41,598
and he doesn't return until
well after the blast
674
00:32:41,683 --> 00:32:42,818
the next morning.
675
00:32:42,903 --> 00:32:44,238
He's the last one out
that night?
676
00:32:44,355 --> 00:32:45,395
Correct.
677
00:32:45,480 --> 00:32:47,567
And he was alone there
for a good half-hour.
678
00:32:47,722 --> 00:32:49,316
Plenty of time
to rig up the tank,
679
00:32:49,400 --> 00:32:51,402
clear out with the diamonds.
680
00:32:51,486 --> 00:32:53,737
And the timer delays
the blast until morning.
681
00:32:53,820 --> 00:32:56,339
Once Gene shows up,
682
00:32:56,424 --> 00:32:58,300
takes the trays out
of the safe.
683
00:32:58,451 --> 00:32:59,867
And DeMarco doesn't
give a damn
684
00:32:59,951 --> 00:33:01,369
what happens to Gene
after that.
685
00:33:01,453 --> 00:33:02,511
Nice.
686
00:33:02,596 --> 00:33:04,580
- Boss, you got a sec?
- What'd you find, Dustin?
687
00:33:04,665 --> 00:33:07,051
Haven't been able to pull any
fingerprints off this thing,
688
00:33:07,136 --> 00:33:09,559
but once we reassembled it,
it's kind of interesting.
689
00:33:09,644 --> 00:33:11,419
The heat from the
fire fused most
690
00:33:11,503 --> 00:33:12,714
of the moving parts in place.
691
00:33:12,798 --> 00:33:14,090
And what does that tell us?
692
00:33:14,174 --> 00:33:16,347
We can see exactly
how it was programmed.
693
00:33:16,678 --> 00:33:18,636
Funny thing is, the way these
little colored tabs
694
00:33:18,721 --> 00:33:19,808
are positioned...
695
00:33:19,894 --> 00:33:21,638
Timer couldn't have been set
more than five minutes
696
00:33:21,722 --> 00:33:23,683
before the blast.
697
00:33:23,824 --> 00:33:25,810
So there's no way
DeMarco could have set
698
00:33:25,894 --> 00:33:27,645
the timer the night before.
699
00:33:29,190 --> 00:33:30,949
Who else entered
the store that morning?
700
00:33:31,858 --> 00:33:32,859
Only Gene.
701
00:33:33,019 --> 00:33:34,442
Gene, the victim?
702
00:33:36,222 --> 00:33:38,141
So he set the timer?
703
00:33:38,232 --> 00:33:40,359
And then hung around
for the explosion.
704
00:33:44,791 --> 00:33:48,692
So our only suspect is an
old jewelry maker, Gene.
705
00:33:49,106 --> 00:33:50,685
But it doesn't make any sense.
706
00:33:50,770 --> 00:33:52,578
Was he trying
to blow himself up?
707
00:33:53,115 --> 00:33:54,740
Don't need a timer for that.
708
00:33:54,848 --> 00:33:56,750
What was he trying
to accomplish?
709
00:33:57,161 --> 00:34:00,404
Maybe he's
a disgruntled worker.
710
00:34:00,490 --> 00:34:03,224
He was trying to destroy
his boss's store,
711
00:34:03,309 --> 00:34:04,558
take himself out
in the process.
712
00:34:04,644 --> 00:34:05,935
I don't know.
713
00:34:06,020 --> 00:34:07,480
He doesn't seem like
the angry type.
714
00:34:07,564 --> 00:34:09,565
Where'd you find him
in the store?
715
00:34:10,853 --> 00:34:13,938
In the office,
just off the workshop.
716
00:34:14,070 --> 00:34:17,559
I found him huddled up by
this big steel safe in there.
717
00:34:17,751 --> 00:34:19,739
Kind of like a bomb shelter?
718
00:34:19,943 --> 00:34:22,724
A man with a technical job,
familiar with tools...
719
00:34:22,809 --> 00:34:25,215
That isn't a stretch to think
720
00:34:25,498 --> 00:34:27,936
that he could cobble together
a makeshift bomb
721
00:34:28,021 --> 00:34:30,333
in a way that might make it
look like an accident.
722
00:34:31,083 --> 00:34:35,802
Bold move to stay inside,
but if he survives,
723
00:34:36,481 --> 00:34:38,735
ends up looking like
an innocent victim.
724
00:34:39,405 --> 00:34:41,925
And it's an
elaborate cover story
725
00:34:42,010 --> 00:34:43,342
for how the diamonds
went missing,
726
00:34:43,434 --> 00:34:45,010
when he had them all along.
727
00:34:46,313 --> 00:34:48,106
He couldn't have
had the diamonds.
728
00:34:48,228 --> 00:34:50,282
DeMarco was the last one out
that night.
729
00:34:50,768 --> 00:34:53,646
And Gene was
the first one in the shop,
730
00:34:53,737 --> 00:34:57,407
and he never left that morning
until we carried him out.
731
00:34:57,556 --> 00:34:59,338
So where did they go?
732
00:34:59,422 --> 00:35:00,860
Could have had them
hidden on them.
733
00:35:03,536 --> 00:35:05,038
I'll call over to Med.
734
00:35:05,121 --> 00:35:07,206
But they would have cut his
clothes off and sedated him.
735
00:35:07,291 --> 00:35:09,291
So if there was a fortune
of diamonds on him,
736
00:35:09,376 --> 00:35:10,856
- they would have found them.
- Right.
737
00:35:14,322 --> 00:35:15,882
I don't like this.
738
00:35:16,103 --> 00:35:21,657
I want answers,
not open-ended questions.
739
00:35:22,097 --> 00:35:23,806
Welcome to OFI.
740
00:35:27,106 --> 00:35:28,817
I can't believe Trudy
told you this kind of thing's
741
00:35:28,900 --> 00:35:31,402
happened with Carver before,
and you still let us go.
742
00:35:31,487 --> 00:35:34,199
Oh, no, no, no,
I am not taking the fall.
743
00:35:34,284 --> 00:35:35,619
This was all your idea.
744
00:35:35,704 --> 00:35:37,329
Stop shouting.
745
00:35:37,695 --> 00:35:39,063
Good morning.
746
00:35:40,190 --> 00:35:42,068
- Yeah.
- Sup?
747
00:35:49,666 --> 00:35:50,666
What time are you guys
meeting up
748
00:35:50,751 --> 00:35:52,168
at Molly's tomorrow night?
749
00:35:57,150 --> 00:35:58,985
Oh, uh...
750
00:35:59,092 --> 00:36:00,467
8:00?
751
00:36:00,552 --> 00:36:02,088
Cool. I'll be there.
752
00:36:04,556 --> 00:36:06,056
- Hey.
- Hey.
753
00:36:08,297 --> 00:36:09,588
Ow!
754
00:36:09,829 --> 00:36:11,539
Mmm! Breakfast smells good!
755
00:36:11,646 --> 00:36:13,688
Why hasn't anyone
made a bacon room spray?
756
00:36:13,773 --> 00:36:15,471
I'd fill my house with that.
757
00:36:15,760 --> 00:36:18,096
You three look like you've
been hanging out with Carver.
758
00:36:20,447 --> 00:36:21,697
Hey, you guys.
759
00:36:21,782 --> 00:36:23,449
Your victim from the
jewelry store fire,
760
00:36:23,534 --> 00:36:24,556
Gene... he just called.
761
00:36:24,681 --> 00:36:25,900
He's been released from Med,
762
00:36:25,985 --> 00:36:27,119
and he's coming by
to say thank you.
763
00:36:27,204 --> 00:36:28,539
Oh, that's sweet.
764
00:36:30,606 --> 00:36:32,023
That's not
why he's coming by.
765
00:36:50,893 --> 00:36:52,172
Is this how
the stretcher was set
766
00:36:52,257 --> 00:36:54,139
when you took Gene
to the hospital?
767
00:36:54,364 --> 00:36:56,563
Uh, yeah.
I had him sitting up a bit.
768
00:36:56,648 --> 00:36:57,858
Why?
769
00:37:02,126 --> 00:37:05,038
Was he acting funny
on the ride?
770
00:37:05,123 --> 00:37:06,373
Suspicious, cagey?
771
00:37:06,458 --> 00:37:07,793
No, not that I remember.
772
00:37:07,878 --> 00:37:10,617
But I was busy
doing other things,
773
00:37:10,702 --> 00:37:12,648
like calling ahead
to the ED and jotting down
774
00:37:12,733 --> 00:37:14,166
some patient information.
775
00:37:14,251 --> 00:37:16,503
Yeah, I was shouting a bunch
of questions at her
776
00:37:16,586 --> 00:37:18,045
from the front.
777
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Right under our noses.
778
00:38:03,630 --> 00:38:05,007
Too late, Gene.
779
00:38:05,092 --> 00:38:06,175
Huh?
780
00:38:13,518 --> 00:38:15,842
Hey, there, Gene.
781
00:38:16,146 --> 00:38:18,773
Explosion was bigger
than you expected, huh?
782
00:38:18,856 --> 00:38:20,567
You weren't planning
on a trip to the hospital.
783
00:38:20,650 --> 00:38:22,193
Hiding the diamonds
in the ambulance
784
00:38:22,277 --> 00:38:26,086
was a desperate move,
but it almost worked.
785
00:38:26,228 --> 00:38:27,367
Almost.
786
00:38:45,500 --> 00:38:46,751
Admit it.
787
00:38:46,844 --> 00:38:48,610
I'm a better partner
than Seager.
788
00:38:50,242 --> 00:38:51,806
You're a great partner.
789
00:38:51,913 --> 00:38:53,860
I'm better.
I'm a better partner.
790
00:38:54,094 --> 00:38:56,228
You're an amazing partner.
791
00:38:59,507 --> 00:39:01,550
You're the best partner.
792
00:39:01,711 --> 00:39:03,088
Damn right.
793
00:39:15,664 --> 00:39:17,025
Hey.
794
00:39:17,750 --> 00:39:19,541
Javi's done brushing his teeth.
795
00:39:19,626 --> 00:39:22,170
Oh. Okay. Hey!
796
00:39:22,253 --> 00:39:24,588
Speaking Spanish...
797
00:39:24,672 --> 00:39:25,947
You ready for bed, amigo?
798
00:39:26,032 --> 00:39:27,324
No, but she says I am.
799
00:39:27,409 --> 00:39:29,409
Ha, that's right,
because it's bedtime.
800
00:39:29,494 --> 00:39:31,737
Ah, well,
you'd better listen to her.
801
00:39:31,822 --> 00:39:33,157
Okay.
802
00:39:33,514 --> 00:39:36,226
Oh!
803
00:39:36,449 --> 00:39:37,784
Good night, Javi.
804
00:39:38,023 --> 00:39:39,233
Good night, Dad.
805
00:40:08,487 --> 00:40:11,045
Subtitles:
Synchronized by srjanapala
57858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.