All language subtitles for Car.Masters.Rust.to.Riches.S03E07-NF-WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,349 - Hei, Dyse! - Akhirnya tiba. 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,934 - Apa kabar? - Baik, Bung. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,686 - Ini Mark. Dyse. - Apa kabar? 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Senang bertemu. 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 Ya? Bagaimana? Kau suka? 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,111 Kami menargetkan $70.000 untuk transaksi lowrider ini. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,279 Aman. 9 00:00:29,362 --> 00:00:32,198 Agar kami bisa menutup seluruh biaya mobil konsep 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,784 {\an8}dan Corvette ZR1 yang sudah kami bayar. 11 00:00:35,368 --> 00:00:36,619 Itu dia. 12 00:00:37,245 --> 00:00:39,456 Inilah bagian yang paling menakutkan. 13 00:00:39,539 --> 00:00:44,085 Aku mempresentasikan lowrider kepada seorang maniak lowrider. 14 00:00:44,169 --> 00:00:47,630 Jika dia tidak suka dengan garapan kita, 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,466 dia tak akan membuka dompet 16 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 {\an8}dan kita pulang bawa mobil ini tanpa uang. 17 00:00:52,218 --> 00:00:56,056 Inilah dia lowrider Impala '64 yang beda dari biasanya. 18 00:00:56,139 --> 00:00:56,973 Ya. 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,559 Interior kulit putihnya dijahit tangan. 20 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 - Bagus. - Pengecatan kustom. 21 00:01:01,478 --> 00:01:04,397 Kau bisa bayangkan berapa lama aku di bilik cat. 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,733 Ya, apalagi dengan semua logo itu. 23 00:01:06,816 --> 00:01:08,568 Ya, banyak stensilan. 24 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 - Aku suka jaring laba-laba. - Ya. 25 00:01:10,236 --> 00:01:14,991 Lowrider jaring laba-laba masih jarang, tapi saat datang dan melihat dindingmu… 26 00:01:15,075 --> 00:01:18,078 - Kau sudah tahu. Ya. - "Kami di tempat yang tepat." 27 00:01:18,161 --> 00:01:19,370 Buat dia memantul. 28 00:01:19,394 --> 00:01:24,394 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 29 00:01:24,418 --> 00:01:28,418 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 30 00:01:27,378 --> 00:01:29,005 - Wow! - Itu dia. 31 00:01:29,881 --> 00:01:30,715 Pantulannya cukup? 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,635 Ya. Pantulannya cukup. 33 00:01:33,718 --> 00:01:37,138 Dyse, bagaimana menurutmu? Kau suka mobil ini? 34 00:01:40,558 --> 00:01:42,769 Mobil dan garapannya bagus. 35 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 - Kau minta berapa? - Begini, ongkosnya cukup besar. 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,983 Kami harus dapat $80.000 untuk ini. 37 00:01:51,569 --> 00:01:55,615 Jangan $80.000, Bung. Bagaimana kalau $60.000? 38 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 - Enam puluh? - Ya. 39 00:01:58,034 --> 00:02:02,038 Kami habis-habisan untuk ini. Kau tahu betapa bagusnya mobil ini. 40 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 Kuturunkan menjadi $75.000. 41 00:02:05,458 --> 00:02:07,001 - Kita makin dekat. - Ya? 42 00:02:07,877 --> 00:02:09,838 Impala ini dari gurun tinggi, 43 00:02:09,921 --> 00:02:13,424 jadi, tak ada karat, garam, atau sejenisnya. 44 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Itu seharusnya menambah nilainya. 45 00:02:15,677 --> 00:02:17,804 - Naikkan sedikit. - Kalau $65.000? 46 00:02:17,887 --> 00:02:19,973 Enam puluh lima, makin mendekatiku. 47 00:02:20,974 --> 00:02:24,185 Bisa kita ambil tengahnya? Bagaimana kalau $70.000? 48 00:02:30,692 --> 00:02:34,112 Mobilnya rapi. Garapannya bagus. Catnya juga. 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,030 - Kau hebat. - Terima kasih. 50 00:02:37,407 --> 00:02:40,577 Tapi aku tak bisa mengeluarkan lebih dari $65.000 untuk ini. 51 00:02:40,660 --> 00:02:42,203 Enam puluh lima? 52 00:02:42,787 --> 00:02:44,581 - Bagaimana, ya? - Begini saja. 53 00:02:44,664 --> 00:02:47,792 Kuterima. Kita sepakati, $65.000. 54 00:02:48,543 --> 00:02:50,336 - Terima kasih. - Terima kasih. 55 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Dia paham nilai jualnya, 56 00:02:51,629 --> 00:02:56,467 jadi, jika dia bilang nilainya $65.000, aku tak akan mematok lebih dari itu. 57 00:02:56,551 --> 00:02:57,385 Terima kasih. 58 00:02:57,468 --> 00:02:59,053 - Nah, begitu! - Sepakat. 59 00:02:59,137 --> 00:03:02,891 Dengar, itu belum menutup biaya penuh bodi mobil konsep 60 00:03:02,974 --> 00:03:04,684 dan Corvette ZR1, 61 00:03:04,767 --> 00:03:06,728 tapi kita sudah berjudi dari awal. 62 00:03:06,811 --> 00:03:10,481 Aku sudah senang kita pulang dengan dompet penuh dan trailer kosong. 63 00:03:10,565 --> 00:03:11,858 Sekarang, ambil BPKB-nya. 64 00:03:11,941 --> 00:03:14,360 Apa klaim kecelakaannya saja tak apa? 65 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 - Sehat, Buttercup? - Hei. 66 00:03:27,123 --> 00:03:30,293 - Ada kabar apa? - Aku menelepon Starr bersaudara. 67 00:03:30,376 --> 00:03:33,880 - Ya? - Bodi mobil konsep sudah selesai. 68 00:03:33,963 --> 00:03:35,506 Sudah dibayar. 69 00:03:35,590 --> 00:03:39,219 Mereka sedang mengepaknya dan akan tiba beberapa hari lagi. 70 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 - Bagus. - Ada satu lagi. 71 00:03:40,929 --> 00:03:42,597 - Apa? - Percaya atau tidak. 72 00:03:42,680 --> 00:03:47,393 Aku sudah menemukan seseorang yang bersedia menukar Hayabusa-nya 73 00:03:47,477 --> 00:03:48,686 dengan Prius gilamu. 74 00:03:48,770 --> 00:03:50,688 - Keren, 'kan? - Ya? Lihat dirimu. 75 00:03:50,772 --> 00:03:54,609 Seolah-olah membangun mobil konsep tidak cukup gila, 76 00:03:54,692 --> 00:03:59,781 Mark ingin menambah proyek Hayabusa dan menjualnya sebagai pasangan konsep. 77 00:03:59,864 --> 00:04:03,034 Itu nyaris mustahil dan memang gila. 78 00:04:03,117 --> 00:04:04,953 Tapi gadis bernama Megan ini… 79 00:04:05,036 --> 00:04:06,371 - Gadis? - Ya. 80 00:04:06,454 --> 00:04:08,790 Gayanya sangat tak biasa. 81 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Itu sebabnya kurasa dia cocok untuk Prius gila. 82 00:04:11,709 --> 00:04:13,920 Aku telah bekerja selama dua minggu, 83 00:04:14,003 --> 00:04:17,966 mencoba mencari seseorang yang bersedia menukar Hayabusa 84 00:04:18,049 --> 00:04:19,634 dengan Prius bodi lebar 85 00:04:19,717 --> 00:04:22,971 dan jelas sekali, itu tak mudah. 86 00:04:23,054 --> 00:04:28,226 Sekarang, berjanjilah. Jika dia tak bersedia bertukar, 87 00:04:28,309 --> 00:04:33,189 tolong lupakan ini dan mari kita pikirkan… 88 00:04:33,273 --> 00:04:34,148 Lupakan apa? 89 00:04:34,232 --> 00:04:35,858 Proyek Hayabusa ini. 90 00:04:35,942 --> 00:04:37,026 Tidak. 91 00:04:37,110 --> 00:04:42,407 Bahkan jika akhirnya harus menjual Prius, uangnya tak akan cukup untuk beli motor. 92 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Aku akan berusaha agar dia mau bertukar, 93 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 tapi kita tak pernah tahu yang akan terjadi. 94 00:04:47,245 --> 00:04:51,958 Hanya Megan kesempatan kami untuk mempertahankan proyek konsep ini, 95 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 entah Mark suka atau tidak. 96 00:04:54,210 --> 00:04:56,421 Dengar, bodi Prius baru saja selesai. 97 00:04:56,504 --> 00:04:58,881 Setelah ini, kita stiker, bawa ke sini, 98 00:04:58,965 --> 00:05:00,550 lalu coba tukar. 99 00:05:01,134 --> 00:05:02,677 - Baiklah. - Astaga. 100 00:05:02,760 --> 00:05:03,886 Sudah, pergi sana. 101 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 Tak ada "terima kasih"? 102 00:05:09,100 --> 00:05:13,604 {\an8}BENGKEL KEDUA 103 00:05:16,024 --> 00:05:20,111 Salah satu tambahan final kami untuk Prius adalah stiker kustom. 104 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 Karena Shawn mendapat peminat potensial untuk ini, 105 00:05:23,364 --> 00:05:25,575 mobil ini harus selesai hari ini. 106 00:05:25,658 --> 00:05:29,537 Pengerjaan stiker SOA bagus, sisanya sekarang adalah tugas kita. 107 00:05:29,620 --> 00:05:32,123 Mari kita mulai merakitnya kembali. 108 00:05:32,999 --> 00:05:37,170 Gadis yang berkontak dengan Shawn mencari yang menarik perhatian. 109 00:05:37,253 --> 00:05:40,923 {\an8}Karena dia punya Hayabusa, dia adalah tipe pencandu adrenalin. 110 00:05:41,007 --> 00:05:42,675 Saatnya mengocok cat semprot! 111 00:05:42,759 --> 00:05:46,095 Mark memutuskan memilih corak jet tempur untuk stikernya. 112 00:05:47,263 --> 00:05:50,975 Idenya adalah bahwa bodi kit lebar memberikan nuansa balap 113 00:05:51,059 --> 00:05:53,895 dan stikernya memberi kesan jet tempur. 114 00:05:55,897 --> 00:05:56,856 Klakson menyala. 115 00:06:00,443 --> 00:06:03,029 Pada dasarnya kecepatan membalut kecepatan 116 00:06:03,112 --> 00:06:05,698 dan semoga ini sesuai seleranya. 117 00:06:10,703 --> 00:06:14,165 Saat ada Prius di jalan, itu tak langsung menarik perhatian 118 00:06:14,248 --> 00:06:16,125 terutama di California. 119 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 Tapi Prius ini, 120 00:06:21,214 --> 00:06:23,341 akan membuat orang melongo di jalan. 121 00:06:25,635 --> 00:06:29,055 Kami tak punya pilihan selain merestorasinya habis-habisan. 122 00:06:30,264 --> 00:06:33,518 Mobil bahan kami adalah Prius tua tak menarik, 123 00:06:34,602 --> 00:06:38,940 lalu itu kami rombak menjadi karya Gotham yang tiada duanya. 124 00:06:41,901 --> 00:06:43,736 Tak ada yang lain. 125 00:06:45,405 --> 00:06:50,159 Sekarang, tampilan mobil ini sesuai performanya. 126 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 Wow, motor itu benar-benar keren. 127 00:07:05,967 --> 00:07:06,884 Motor bagus. 128 00:07:06,968 --> 00:07:09,262 Ya, kau pasti Megan, 'kan? 129 00:07:09,345 --> 00:07:11,055 - Kau pasti Shawn. - Ini Mark. 130 00:07:11,139 --> 00:07:13,558 - Senang bertemu, aku Mark. - Senang bertemu. 131 00:07:13,641 --> 00:07:16,894 Ini cukup mulus, catnya tidak menggelembung. 132 00:07:16,978 --> 00:07:19,147 Seperti baru keluar dari diler. 133 00:07:19,230 --> 00:07:22,608 - Perawatannya besar. - Ya, tak diragukan lagi. 134 00:07:22,692 --> 00:07:24,110 Ini menarik perhatian. 135 00:07:24,193 --> 00:07:26,320 Aku suka menarik perhatian… 136 00:07:26,404 --> 00:07:29,699 - Berapa jarak tempuhnya? - Di bawah 9.600 km. 137 00:07:29,782 --> 00:07:32,743 Sudah cukup lama di garasiku. 138 00:07:32,827 --> 00:07:36,622 Agak sulit untuk mengangkut susu di belakangnya… 139 00:07:37,999 --> 00:07:39,542 Jadi, mau kau tukar? 140 00:07:39,625 --> 00:07:42,837 Ya, aku ingin kendaraan lebih praktis, yang bisa angkut barang. 141 00:07:42,920 --> 00:07:44,464 - Belanja kebutuhan. - Ya. 142 00:07:44,547 --> 00:07:48,593 Tapi aku tak mau mengemudi minivan, mobil ibu-ibu, sejenisnya. 143 00:07:48,676 --> 00:07:50,094 Aku mau yang menarik perhatian. 144 00:07:50,178 --> 00:07:53,306 Kau akan sekeren naik motor ini saat naik mobil itu. 145 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 Mobil itu hanya ada satu. 146 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 - Bagus. - Baiklah. 147 00:07:56,476 --> 00:07:58,186 - Ayo. - Mari kita lihat. 148 00:07:59,687 --> 00:08:03,441 Sejauh ini bagus. Hayabusa Megan sesuai ekspektasiku. 149 00:08:03,524 --> 00:08:06,611 - Kerjamu bagus sejauh ini. - Ya, itu bagian mudahnya. 150 00:08:07,195 --> 00:08:10,281 Bagian tersulitnya adalah menukarinya dengan Prius gila itu. 151 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 Pikirmu aku berlebihan? 152 00:08:13,451 --> 00:08:15,161 Baiklah, itu dia. 153 00:08:15,244 --> 00:08:16,537 Itu permatanya. 154 00:08:17,079 --> 00:08:20,041 Sudah coba kujelaskan di telepon, tapi… 155 00:08:20,124 --> 00:08:23,920 - Sulit dipahami. - Begitu kau melihatnya, sangat berbeda. 156 00:08:24,003 --> 00:08:27,423 - Lihat ini! - Kami mengubah setiap incinya. 157 00:08:29,342 --> 00:08:32,220 Kami membuat banyak desain grafik kustom. 158 00:08:35,306 --> 00:08:39,435 Kau tak akan melihat mobil lain seperti ini di jalanan, kujamin. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,687 Jelas, pelek dan ban lebih besar. 160 00:08:41,771 --> 00:08:45,316 Bagian depannya gril Corvette dengan beberapa roket. 161 00:08:45,399 --> 00:08:47,818 Ada gadis pengebom di belakang, 162 00:08:47,902 --> 00:08:50,196 dua jok balap di depan. 163 00:08:50,279 --> 00:08:53,866 Di bagian belakang, kami beri sirip besar dengan penyangga, 164 00:08:53,950 --> 00:08:56,661 bumper keren, dan dua lampu belakang jadul Ford 165 00:08:56,744 --> 00:08:59,080 agar seperti jet tempur yang di jalan. 166 00:08:59,705 --> 00:09:02,166 Mobil tiada duanya ini unik, bukan? 167 00:09:08,673 --> 00:09:12,343 Masuklah. Kita lihat apa cocok. Silakan. 168 00:09:13,678 --> 00:09:15,972 Jika dia tidak mau bertukar, 169 00:09:16,055 --> 00:09:18,891 tak ada orang lain lagi yang mau diajak bertukar 170 00:09:18,975 --> 00:09:21,269 atau mau membelinya. 171 00:09:21,352 --> 00:09:22,895 Tenang, Kawan Kecil. 172 00:09:22,979 --> 00:09:26,983 Dia hanya butuh waktu dan dia akan setuju, lihat saja. 173 00:09:29,652 --> 00:09:30,611 Ini keren. 174 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 Bagaimana menurutmu? 175 00:09:37,785 --> 00:09:39,036 Ini agak tak biasa. 176 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 Tapi itu yang kumau. 177 00:09:43,499 --> 00:09:46,544 Aku suka lampu belakang, pengerjaan bodi, 178 00:09:46,627 --> 00:09:48,796 semua sentuhan seni, stiker gadis. 179 00:09:48,879 --> 00:09:51,924 Ini luar biasa. Benar-benar menarik perhatian. 180 00:09:52,008 --> 00:09:54,218 Aku menyukainya. Ayo bertukar. 181 00:09:54,302 --> 00:09:55,761 Baiklah, ayo bertukar. 182 00:09:55,845 --> 00:10:00,433 Aku berhasil melakukan pertukaran langka dan kau mendapatkan motor. 183 00:10:00,516 --> 00:10:03,227 Sebenarnya, awalnya aku ragu ini akan berhasil. 184 00:10:03,311 --> 00:10:06,897 Kupikir mustahil kau bisa menukar mobil ini dengan motor itu. 185 00:10:06,981 --> 00:10:09,650 - Ya? - Sudah berkali-kali coba kujual. 186 00:10:10,860 --> 00:10:12,528 Ayo urus administrasinya. 187 00:10:12,612 --> 00:10:15,364 Baiklah, bodi mobil konsep tiba besok, 188 00:10:15,448 --> 00:10:18,618 jadi, pastikan seluruh tim datang awal, sudah siap. 189 00:10:18,701 --> 00:10:19,577 Siap. 190 00:10:27,126 --> 00:10:28,461 {\an8}BENGKEL KEDUA 191 00:10:28,544 --> 00:10:30,087 {\an8}Lihat itu. Bodi tiba. 192 00:10:30,796 --> 00:10:31,797 {\an8}Keren. 193 00:10:31,881 --> 00:10:33,382 Sungguh sudah tiba, ya? 194 00:10:33,466 --> 00:10:37,720 Bodi yang sangat dinantikan telah tiba. 195 00:10:37,803 --> 00:10:40,723 Aku ingin membukanya dan melihat seperti apa. 196 00:10:40,806 --> 00:10:41,932 Buka hadiahnya. 197 00:10:42,016 --> 00:10:43,434 - Seperti Natal. - Ya. 198 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 Baiklah, siap? Ayo kita turunkan. 199 00:10:48,564 --> 00:10:52,318 Setelah bodi ini tiba dan tanganku memegangnya, 200 00:10:52,401 --> 00:10:54,945 itu luar biasa bagus. 201 00:10:55,029 --> 00:10:58,699 Caveman, ke depan, agar kau bisa bantu angkat lebih tinggi. 202 00:10:58,783 --> 00:11:02,078 Aku menghabiskan 20 tahun menggambar mobil ini, 203 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 lalu mengubah dan memodifikasinya. 204 00:11:04,372 --> 00:11:06,582 Perlahan! 205 00:11:06,666 --> 00:11:08,542 - Astaga. - Ini dia! 206 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Seperti sarung tangan. 207 00:11:10,127 --> 00:11:14,924 Yang ada di pikiranku kini di depanku berskala 1:1. 208 00:11:15,007 --> 00:11:16,384 Sangat sempurna. 209 00:11:16,467 --> 00:11:19,428 Dengan laser dan komputer, beginilah hasilnya. 210 00:11:19,512 --> 00:11:20,971 Nanti akan sangat sepadan. 211 00:11:21,055 --> 00:11:26,560 Ini sangat berarti secara emosional karena mobil itu bagian dari diriku. 212 00:11:26,644 --> 00:11:30,022 Banyak pekerjaan. Seperti sudah selesai, padahal mulai pun belum. 213 00:11:30,106 --> 00:11:33,734 Jangan lupa, ada Hayabusa yang akan dipasangkan, 214 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 jadi, itu harus dirakit bersamaan. 215 00:11:36,195 --> 00:11:37,488 Musim lelang segera tiba, 216 00:11:37,571 --> 00:11:41,033 {\an8}kita hanya punya waktu enam minggu untuk merakit mobil ini. 217 00:11:41,117 --> 00:11:42,368 {\an8}Ya, ampun. 218 00:11:42,451 --> 00:11:44,954 Setiap tahun, semua lelang mobil besar 219 00:11:45,037 --> 00:11:48,457 berlangsung bersamaan di Arizona. 220 00:11:48,541 --> 00:11:51,877 Barrett-Jackson, Mecum, Russo and Steele. 221 00:11:51,961 --> 00:11:55,005 Itu adalah penyelenggara besar di dunia lelang mobil. 222 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Keduanya harus dipasangkan untuk dilelangkan 223 00:11:58,050 --> 00:12:00,845 {\an8}agar kita bisa mendapat $250.000 untuk keduanya. 224 00:12:00,928 --> 00:12:02,221 {\an8}Ya. 225 00:12:02,304 --> 00:12:06,851 Kami harus kerja keras untuk menyelesaikan keduanya dalam enam minggu, 226 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 tapi pelelangan besar adalah tujuan kami. 227 00:12:10,688 --> 00:12:14,692 Orang-orang paling berpengaruh di dunia mobil akan hadir 228 00:12:14,775 --> 00:12:17,194 dan jika bisa membuat mereka terkesan 229 00:12:17,278 --> 00:12:21,115 dengan kreativitas dan kecerdikan kami pada kendaraan ini, 230 00:12:21,198 --> 00:12:23,868 sorotan semacam itu sangatlah berharga. 231 00:12:23,951 --> 00:12:25,536 Kau harus mempromosikan. 232 00:12:25,619 --> 00:12:28,247 Mulailah iklankan mobil ini di internet, 233 00:12:28,330 --> 00:12:32,001 ke semua klien kelas atas, ke siapa saja kenalanmu. 234 00:12:32,084 --> 00:12:34,587 - Mana ponselku? - Ayo pasang bodi ke sasis. 235 00:12:34,670 --> 00:12:35,588 Baik. 236 00:12:35,671 --> 00:12:39,091 Tujuan besar dari kendaraan konsep ini 237 00:12:39,175 --> 00:12:42,553 adalah untuk memamerkan semua keahlian bengkel ini. 238 00:12:46,891 --> 00:12:48,809 Lubangnya besar, Kawan. 239 00:12:49,602 --> 00:12:54,482 Kami ingin mewujudkan semua itu di kendaraan modern yang futuristik ini. 240 00:12:55,524 --> 00:12:58,027 Pertama-tama, kami preteli motornya 241 00:12:58,110 --> 00:13:00,863 agar bisa dirakit ulang sesuai tema mobil. 242 00:13:00,946 --> 00:13:05,993 Kami akan tambahkan lengan ayun kustom dan ban belakang super lebar. 243 00:13:06,076 --> 00:13:08,412 Kami akan membuat panel bodi baru 244 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 dan menambahkan aksen serat karbon ke samping. 245 00:13:11,290 --> 00:13:13,959 Lalu kami akan merombak mobilnya. 246 00:13:14,043 --> 00:13:16,378 Kami akan menambahkan kaca depan cembung kustom 247 00:13:16,462 --> 00:13:18,881 yang membuatnya terlihat seperti dari planet lain. 248 00:13:18,964 --> 00:13:21,801 Kami akan membuat enam lampu di belakang 249 00:13:21,884 --> 00:13:25,012 dan menambahkan spoiler belakang yang sangat besar. 250 00:13:25,095 --> 00:13:26,806 Untuk interior mobil, 251 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 kami akan ini terasa seperti kokpit pesawat ruang angkasa. 252 00:13:30,518 --> 00:13:32,853 Kami akan beri interior kulit cokelat, 253 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 spidometer kustom, 254 00:13:34,230 --> 00:13:37,900 dan layar LCD dengan kamera depan dan belakang. 255 00:13:38,400 --> 00:13:43,113 Agar kedua kendaraan ini serasi, kami akan cat dengan warna sama, 256 00:13:43,197 --> 00:13:45,199 beri set roda kustom yang sama, 257 00:13:45,282 --> 00:13:49,036 dan hiasi dengan aksesori Bengkel Gotham yang serasi. 258 00:13:49,745 --> 00:13:52,122 Aku tumbuh di era Perlombaan Antariksa, 259 00:13:52,206 --> 00:13:55,417 jadi, ruang angkasa dan tema fiksi ilmiah futuristik 260 00:13:55,501 --> 00:13:58,921 memainkan peran besar dalam desain mobil konsep ini. 261 00:13:59,004 --> 00:14:03,050 Pada dasarnya, mobil adalah kapal induk dan motor adalah kapsulnya. 262 00:14:04,051 --> 00:14:05,177 Aku bersemangat. 263 00:14:05,678 --> 00:14:09,390 Tapi akan bagus jika dibuatkan pintu 264 00:14:09,473 --> 00:14:12,560 karena keluar masuk dari belakang ini agak konyol. 265 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 Caveman dan Constance, garaplah motor besok pagi 266 00:14:17,815 --> 00:14:19,358 dan buat itu keren. 267 00:14:19,441 --> 00:14:21,694 Tony, kita kembali ke mobil. 268 00:14:27,199 --> 00:14:29,410 {\an8}BENGKEL GOTHAM 269 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Halo, ini Kyle. 270 00:14:30,494 --> 00:14:32,371 Hei, ini Shawn Bengkel Gotham. 271 00:14:32,454 --> 00:14:34,164 - Apa kabar? - Hei, apa kabar? 272 00:14:34,248 --> 00:14:36,542 Hei, sudah terima foto kirimanku? 273 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 Sudah. Terlihat keren, menarik, Bung. 274 00:14:40,254 --> 00:14:44,216 Karena mobil dan motor konsep sedang digarap… 275 00:14:44,300 --> 00:14:46,677 - Hei, Shawn. - Hei, Randy! Apa kabar? 276 00:14:46,760 --> 00:14:49,805 …tugasku adalah menghubungi relasi kelas atas… 277 00:14:49,889 --> 00:14:51,765 Ini mobilnya, lalu motornya. 278 00:14:51,849 --> 00:14:53,183 Gagasannya keren. 279 00:14:53,267 --> 00:14:56,103 …lalu lihat apa mereka akan hadir ke pelelangan. 280 00:14:56,186 --> 00:14:59,773 Kami menjual sepasang mobil dan motor konsep. 281 00:14:59,857 --> 00:15:04,069 Tak dipungkiri, akan banyak pembeli kaya di salah satu lelang besar ini. 282 00:15:04,153 --> 00:15:08,490 Untuk motor, bahannya adalah Hayabusa. Motor dengan kecepatan tinggi. 283 00:15:09,116 --> 00:15:12,786 Tapi jika kami meningkatkan peluang menjual harga tinggi, 284 00:15:12,870 --> 00:15:16,248 aku ingin memastikan beberapa pembeli potensial kami 285 00:15:16,332 --> 00:15:18,167 hadir, siap menawar. 286 00:15:18,250 --> 00:15:21,670 Seperti kau lihat di gambar, bodinya unik. 287 00:15:21,754 --> 00:15:22,838 Tapi karena COVID, 288 00:15:22,922 --> 00:15:27,009 kita tak tahu berapa banyak orang yang mau hadir ke pelelangan besar. 289 00:15:27,092 --> 00:15:31,472 Platform bahan mobil itu adalah Corvette ZR1. 290 00:15:31,555 --> 00:15:34,767 Jadi, aku harus mengabarkan dan melihat respons mereka. 291 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 - Lihat itu. - Itu hebat. 292 00:15:37,728 --> 00:15:40,064 Dari gambar konsep, ini tampak hebat. 293 00:15:40,147 --> 00:15:42,274 - Pasti banyak peminatnya. - Benar. 294 00:15:42,900 --> 00:15:46,070 Tapi apa kau mau hadir ke kerumunan pelelangan? 295 00:15:46,946 --> 00:15:51,033 Aku hanya ingin meminta konfirmasi kehadiranmu di pelelangan. 296 00:15:51,116 --> 00:15:53,327 Benar. Itu pertanyaan bagus. 297 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 Kami akan bawa ke pelelangan. 298 00:15:55,496 --> 00:15:58,582 Aku ingin tahu apa kau pasti bisa hadir. 299 00:15:58,666 --> 00:16:01,001 Apa kau peminat untuk kendaraan ini? 300 00:16:02,628 --> 00:16:04,088 Aku sangat tertarik. 301 00:16:04,588 --> 00:16:06,840 - Aku akan hadir ke pelelangan. - Ya? 302 00:16:07,424 --> 00:16:09,510 Pelelangannya sebentar lagi. 303 00:16:09,593 --> 00:16:12,638 - Ini akan selesai saat itu? - Ya, itu target kami. 304 00:16:12,721 --> 00:16:15,224 - Kabari aku dan aku akan hadir. - Bagus. 305 00:16:15,307 --> 00:16:16,558 Bagus, Randy. 306 00:16:16,642 --> 00:16:19,478 Aku sedikit skeptis dengan kesediaan 307 00:16:19,561 --> 00:16:22,773 orang-orang ini hadir langsung di lokasi pelelangan. 308 00:16:22,856 --> 00:16:24,483 Tapi dari tanggapan mereka, 309 00:16:24,566 --> 00:16:28,195 mereka seperti tak sabar untuk keluar dan menawar kendaraan. 310 00:16:28,278 --> 00:16:29,655 Aku sangat bersemangat. 311 00:16:29,738 --> 00:16:31,407 Itu kabar baik. 312 00:16:32,032 --> 00:16:37,204 Sekarang, aku merasa jauh lebih optimis bisa menciptakan antusiasme persaingan 313 00:16:37,287 --> 00:16:39,748 begitu kendaraan ini masuk ke pelelangan. 314 00:16:39,832 --> 00:16:41,625 - Akan kukabari. - Terima kasih. 315 00:16:41,709 --> 00:16:43,127 Ya, santai saja, Randy. 316 00:16:44,670 --> 00:16:48,215 Sementara Constance dan Caveman mempreteli Hayabusa di Gotham, 317 00:16:48,799 --> 00:16:51,260 {\an8}Mark dan aku mengerjakan mobil konsep. 318 00:16:52,469 --> 00:16:55,889 {\an8}LIMA MINGGU MENUJU PELELANGAN 319 00:16:57,975 --> 00:17:02,146 Mobil konsep kami akan punya banyak fitur yang mirip supercar modern. 320 00:17:02,229 --> 00:17:06,525 Satu ciri khas dari kebanyakan supercar adalah pintunya. 321 00:17:06,608 --> 00:17:10,029 Kami membuat pintu yang punya engsel dihedral, 322 00:17:10,112 --> 00:17:13,365 yakni jenis engsel yang sangat jarang kita lihat. 323 00:17:13,449 --> 00:17:16,493 Ini mirip dengan pintu yang mungkin ada di McLaren. 324 00:17:16,577 --> 00:17:21,749 Engsel dihedral ini bergerak dalam dua sendi sekaligus. 325 00:17:21,832 --> 00:17:23,792 Jadi, saat kita membuka pintu, 326 00:17:23,876 --> 00:17:27,504 itu juga berputar dan bergulir dalam gerakan yang sama. 327 00:17:27,588 --> 00:17:30,174 Apa itu setelan akhirmu? Bisa bergerak? 328 00:17:30,257 --> 00:17:31,383 - Bisa. - Ya? 329 00:17:31,467 --> 00:17:33,302 - Siap untuk uji coba. - Lihat. 330 00:17:33,385 --> 00:17:34,511 Ini sangat keren. 331 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 - Ya. - Ayo pasang. 332 00:17:39,391 --> 00:17:43,729 Engsel Tony adalah modifikasi teknik yang tepat 333 00:17:43,812 --> 00:17:45,481 yang dibutuhkan mobil ini, 334 00:17:45,564 --> 00:17:48,358 tapi ada ketentuan pemasangannya. 335 00:17:48,442 --> 00:17:52,529 Kami harus memasang engsel di bagian dalam pintu terlebih dahulu… 336 00:17:52,613 --> 00:17:54,782 - Ayo coba ini dulu. - Terasa mantap. 337 00:17:54,865 --> 00:17:58,660 …lalu kami potong pintu agar sesuai dengan engselnya. 338 00:17:58,744 --> 00:18:00,829 - Aku tahu kau tak suka mengukur. - Benar. 339 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 Tapi kita harus gambar garis di pintu. 340 00:18:02,873 --> 00:18:06,043 Ini pekerjaan tiga kali mengukur, sekali potong. 341 00:18:06,126 --> 00:18:07,252 Ya, tentu saja. 342 00:18:07,878 --> 00:18:11,256 Jika kami salah potong, kami harus membuat bodi lagi 343 00:18:11,340 --> 00:18:16,386 dan seketika, itu akan memakan biaya setidaknya $10.000-15.000 lagi. 344 00:18:16,470 --> 00:18:20,265 Ini bisa menjadi bencana besar. 345 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 Kurasa aku butuh Sawzall dan banyak pisau. 346 00:18:24,019 --> 00:18:25,729 - Siap mengeksekusi? - Ya. 347 00:18:25,813 --> 00:18:27,314 - Mau tidur di situ dulu? - Tidak. 348 00:18:27,397 --> 00:18:29,274 Tengok lagi besok pagi? 349 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Tidak. Hasilnya akan bagus atau itu semua salahmu. 350 00:18:33,946 --> 00:18:36,365 Astaga. Ini momen penentuan. 351 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 - Di sini, tetap ikuti jalur. - Ikuti jalur. 352 00:18:45,106 --> 00:18:50,106 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 353 00:18:50,130 --> 00:18:54,130 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 354 00:18:57,511 --> 00:18:58,720 Jadilah pintu. 355 00:18:58,804 --> 00:19:00,222 Momen penentuan. 356 00:19:00,806 --> 00:19:02,766 Baik, kita lihat hasilnya. 357 00:19:02,850 --> 00:19:03,934 Lihat itu. 358 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Gila. 359 00:19:05,727 --> 00:19:07,020 Simsalabim. 360 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 Ini meluncur. Lihat pintunya. Ini… 361 00:19:11,525 --> 00:19:13,527 Keren. Pintu besar. 362 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 - Lihat. - Lihat terbukanya. 363 00:19:15,445 --> 00:19:17,239 Tinggal masuk ke mobil. 364 00:19:17,322 --> 00:19:18,574 Keren, 'kan? 365 00:19:19,366 --> 00:19:20,242 Bagus. 366 00:19:20,325 --> 00:19:22,953 Karena sudah bangga dengan hasil kerja kita, 367 00:19:23,036 --> 00:19:26,415 kita harus pasang engsel satunya dan memotong pintu satunya juga. 368 00:19:26,498 --> 00:19:30,794 Tapi sekarang, pergilah ke Gotham, bantu Constance dan Caveman garap motor. 369 00:19:30,878 --> 00:19:33,672 - Aku di sini, mengerjakan mobil. - Baiklah. 370 00:19:36,717 --> 00:19:38,302 {\an8}BENGKEL GOTHAM 371 00:19:38,385 --> 00:19:39,553 {\an8}Lengan ayun tiba. 372 00:19:39,636 --> 00:19:41,930 {\an8}Mari kita buka ini dan periksa. 373 00:19:42,014 --> 00:19:43,265 {\an8}KENDARAAN PERTUKARAN 374 00:19:43,348 --> 00:19:44,474 {\an8}Terlihat bagus. 375 00:19:52,232 --> 00:19:54,651 - Yang ini 10 inci. - Ban tua yang besar… 376 00:19:54,735 --> 00:19:57,905 - Wow. - Itu untuk ban selebar 300 mm. 377 00:19:59,281 --> 00:20:01,575 Ayo pasang. Kita lihat apa muat. 378 00:20:02,492 --> 00:20:05,329 Ide dari motor konsep ini 379 00:20:05,412 --> 00:20:10,125 adalah membuat kendaraan yang mungkin ada dalam film fiksi ilmiah futuristik. 380 00:20:11,418 --> 00:20:12,377 Kau pasti bisa. 381 00:20:12,461 --> 00:20:15,255 Mau kuberi 30 detik lagi, tapi sudah saatnya untuk Sawzall. 382 00:20:17,257 --> 00:20:21,303 Poin plus dari motor konsep ini adalah performanya sudah cepat, 383 00:20:21,386 --> 00:20:23,222 itu mencapai 320 km/jam. 384 00:20:23,305 --> 00:20:24,932 Itu tak perlu diotak-atik, 385 00:20:25,015 --> 00:20:28,518 jadi, sebagian besar modifikasinya ada pada pengerjaan bodi. 386 00:20:28,602 --> 00:20:31,480 Kami harus fokus pada estetika. 387 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 - Sangat keren. - Ya, 'kan? 388 00:20:34,358 --> 00:20:36,902 Apa selanjutnya? Roda besar lama untuk itu? 389 00:20:36,985 --> 00:20:40,530 - Kita coba ban belakang ini. - Lihat betapa lebarnya itu. 390 00:20:41,657 --> 00:20:43,242 Ini ban belakang lama. 391 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 Itu cukup besar. 392 00:20:44,743 --> 00:20:47,996 Kita butuh ini karena ban belakang mobil konsep besar. 393 00:20:48,080 --> 00:20:50,332 - Kita ingin motornya serasi. - Ya. 394 00:20:51,041 --> 00:20:54,753 Motor ini akan panjang, rendah, dan aerodinamis. 395 00:20:54,836 --> 00:20:57,714 Mirip motor terbang yang kelak ada di masa depan. 396 00:21:00,008 --> 00:21:03,303 - Motor ini akan terlihat gahar. - Sangat futuristik. 397 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Begitu semua pelek terpasang, kita bisa mulai garap bodi. 398 00:21:08,809 --> 00:21:11,645 Kami harus membuat bodi kustom agar sesuai dengan mobil konsep. 399 00:21:11,728 --> 00:21:14,982 - Kau ahli dalam hal itu. - Ya, itu bagian serunya. 400 00:21:24,408 --> 00:21:28,078 {\an8}BENGKEL KEDUA 401 00:21:30,038 --> 00:21:31,456 {\an8}MOBIL KONSEP MOBIL TUNAI 402 00:21:31,540 --> 00:21:36,086 {\an8}Yang keren dari mobil konsep ini adalah itu telah lama ada di pikiranku. 403 00:21:36,169 --> 00:21:38,964 Pada dasarnya, ini mimpi yang menjadi kenyataan. 404 00:21:40,048 --> 00:21:43,719 Tapi merancang dan membuat mobil sendiri berisiko sangat besar 405 00:21:44,344 --> 00:21:47,848 dan itulah yang membuatku sangat emosional. 406 00:21:47,931 --> 00:21:50,434 Skenario terbaik, orang akan menyukainya. 407 00:21:50,517 --> 00:21:54,104 Kami akan untung besar dan rencanaku berjalan lancar. 408 00:21:54,187 --> 00:21:57,774 Kemungkinan terburuk, harganya rendah. 409 00:21:58,442 --> 00:22:02,863 Itu menjadi kegagalan dan merusak reputasi bengkel ini. 410 00:22:03,739 --> 00:22:04,865 Tapi begini, 411 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 beberapa tahun yang lalu, Ford melelang mobil konsep 412 00:22:08,535 --> 00:22:10,871 yang dinamai Ghia Focus. 413 00:22:10,954 --> 00:22:14,082 Mereka berharap mendapatkan seratus ribu dolar lebih. 414 00:22:14,166 --> 00:22:16,877 Tapi saat mobil itu masuk ke pelelangan, 415 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 harganya melambung tinggi 416 00:22:18,503 --> 00:22:21,131 dan mereka mendapat lebih dari sejuta dolar. 417 00:22:22,049 --> 00:22:26,428 Aku tak bilang kendaraan kami akan laku lebih dari sejuta dolar, 418 00:22:26,511 --> 00:22:27,596 tapi intinya, 419 00:22:27,679 --> 00:22:31,683 kendaraan konsep yang mempertunjukkan dan memancarkan imajinasi 420 00:22:31,767 --> 00:22:34,728 akan menghasilkan uang banyak di pelelangan. 421 00:22:34,811 --> 00:22:38,065 Jadi, jika mobil ini laku $250.000 atau lebih tinggi, 422 00:22:38,148 --> 00:22:41,860 kami bisa buat mobil apa pun untuk klien mana pun 423 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 dengan dana nyaris tak terhingga. 424 00:22:44,738 --> 00:22:46,448 Ini kelemahannya. 425 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 Jika yang ada dalam pikiranku 426 00:22:48,492 --> 00:22:51,953 dan yang kami bangun ternyata gagal, 427 00:22:52,037 --> 00:22:55,415 itu akan berdampak buruk pada masa depan Bengkel Gotham. 428 00:22:55,499 --> 00:22:57,501 {\an8}BENGKEL GOTHAM 429 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 {\an8}BENGKEL GOTHAM 430 00:23:07,052 --> 00:23:12,265 Mobil konsep ini desain asli Mark Towle, builder utama kami di sini. 431 00:23:12,766 --> 00:23:16,478 Sejak aku mulai memberi tahu orang-orang tentang kendaraan konsep ini, 432 00:23:16,561 --> 00:23:18,814 kabar telah menyebar cepat sekali. 433 00:23:18,897 --> 00:23:21,900 Dengar, aku selalu berminat dengan sesuatu yang hanya ada satu. 434 00:23:21,983 --> 00:23:26,446 Bagus. Ini mungkin sesuatu yang tepat untukmu. 435 00:23:26,530 --> 00:23:30,784 Kami menjual ini sebagai pasangan mobil dan motor konsep. 436 00:23:30,867 --> 00:23:35,747 Saat ini, mobil dan motor konsep sedang naik daun. 437 00:23:35,831 --> 00:23:38,625 Begini, pasangan kendaraan ini tidak kami jual sekarang. 438 00:23:38,708 --> 00:23:42,212 Kami berencana menjual ini di pelelangan besar. 439 00:23:42,295 --> 00:23:45,090 Jadi, ini pembelian yang dirahasiakan dari istri 440 00:23:45,173 --> 00:23:46,883 sampai itu terbeli, 'kan? 441 00:23:48,260 --> 00:23:52,305 Dengan lelang, kami ingin menciptakan antusiasme persaingan di sana. 442 00:23:52,389 --> 00:23:56,309 Makin banyak penawar diundang, makin intens persaingannya. 443 00:23:56,393 --> 00:24:00,230 Terus kabari aku. Jika sesuai gambaranmu, aku ikut. 444 00:24:00,313 --> 00:24:04,568 Jika tertarik, aku bisa kirim video proses pengerjaannya sekarang. 445 00:24:05,193 --> 00:24:07,737 Aku tahu target Mark $250.000, 446 00:24:07,821 --> 00:24:10,866 tapi jika bisa mengumpulkan para penawar ini di satu ruangan 447 00:24:10,949 --> 00:24:12,367 agar saling bersaing, 448 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 siapa yang tahu setinggi apa mereka menawar? 449 00:24:16,288 --> 00:24:18,457 Ya, ampun… Baik, ini bagus. 450 00:24:21,793 --> 00:24:25,130 {\an8}EMPAT MINGGU MENUJU PELELANGAN 451 00:24:25,714 --> 00:24:31,219 Transformasi Hayabusa menjadi motor konsep hampir selesai. 452 00:24:31,303 --> 00:24:34,514 Jadi, aku ingin kami semua fokus menggarap bodinya. 453 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 Kau harus maksimal mengerjakan itu, 'kan? 454 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 - Kucoba. - Mau ke kota? 455 00:24:39,811 --> 00:24:42,939 Kau mau? Kita buat tiga kursi dan pergi ke kota. 456 00:24:43,023 --> 00:24:44,274 Caveman di tengah. 457 00:24:46,902 --> 00:24:50,447 Setelah menyelesaikan transformasi penuh motor konsep ini, 458 00:24:50,530 --> 00:24:52,949 kami bisa ganti fokus ke mobil. 459 00:24:56,119 --> 00:24:58,622 Lelang besar ini sekitar empat minggu lagi. 460 00:24:58,705 --> 00:25:03,043 Jadi, kami dikejar waktu untuk menyelesaikan kedua kendaraan ini 461 00:25:03,126 --> 00:25:04,586 agar bisa masuk lelang. 462 00:25:07,214 --> 00:25:09,382 Baiklah, bodinya terlihat bagus. 463 00:25:09,466 --> 00:25:13,845 Mari kita siapkan motor ini untuk dicat, lalu kita bisa merakitnya kembali. 464 00:25:25,941 --> 00:25:29,402 Pasangan kendaraan konsep ini sangat berbeda dari biasanya, 465 00:25:29,486 --> 00:25:34,741 jadi, kendaraan ini butuh warna berani agar keduanya menonjol di keramaian. 466 00:25:35,825 --> 00:25:38,912 Kuning menonjolkan kecepatan dan eksotisme. 467 00:25:41,456 --> 00:25:45,168 Ini adalah warna yang sempurna untuk menyatukan motor dan mobil. 468 00:25:56,596 --> 00:25:57,722 {\an8}BENGKEL GOTHAM 469 00:25:57,806 --> 00:25:59,933 {\an8}- Hei, Caveman, Constance. - Ya. 470 00:26:00,600 --> 00:26:02,102 - Wow. - Bagaimana? 471 00:26:02,185 --> 00:26:04,771 - Aku suka! - Lihat rodanya! 472 00:26:05,313 --> 00:26:06,606 Keren. 473 00:26:06,690 --> 00:26:08,608 - Bagian sulit sudah selesai. - Ya? 474 00:26:08,692 --> 00:26:13,446 Kita harus pasang aksesori pada motor ini. Mobil juga akan dipasangi ini. 475 00:26:14,030 --> 00:26:16,241 Semua aksesori ini identik. 476 00:26:16,741 --> 00:26:17,909 Aku tertarik. 477 00:26:17,993 --> 00:26:21,121 Caveman mendapat "mainan berkilau". Lihat kelakuannya. 478 00:26:21,204 --> 00:26:23,999 - Ayo kita pasang. - Ayo ambil peralatan. 479 00:26:28,169 --> 00:26:30,839 Sejak Impala masuk ke bengkel, kami fokus, 480 00:26:30,922 --> 00:26:34,634 membangun tanpa henti, mencoba menyelesaikan mobil ini. 481 00:26:34,718 --> 00:26:38,555 Senang melihat ini terpasang. Membuatku merasa hampir selesai. 482 00:26:38,638 --> 00:26:41,725 - Selalu 80%. - Selalu saja 80%. 483 00:26:44,060 --> 00:26:45,312 Tapi intinya, 484 00:26:45,395 --> 00:26:48,857 kami sudah lama tak gajian dan itu sulit diterima. 485 00:26:48,940 --> 00:26:51,776 Kami menaruh semua uang dari penjualan lowrider 486 00:26:51,860 --> 00:26:53,695 untuk mobil konsep. 487 00:26:53,778 --> 00:26:56,489 Kini, kami menggunakan uang dari cadangan kas 488 00:26:56,573 --> 00:26:58,450 untuk menyelesaikan motor dan mobil. 489 00:26:58,533 --> 00:27:02,579 Biasanya, ada proyek tunai cepat yang sembari kami garap di bengkel, 490 00:27:02,662 --> 00:27:07,167 tapi sekarang, kami mengerahkan seluruh sumber daya untuk dua proyek ini. 491 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 Tahu apa rencanaku saat gajian? 492 00:27:09,836 --> 00:27:10,962 Aku akan liburan. 493 00:27:11,630 --> 00:27:13,673 - Masa? Ke mana? - Mana saja. 494 00:27:13,757 --> 00:27:16,343 Kau boleh libur Sabtu dan Minggu. 495 00:27:19,137 --> 00:27:21,681 Tapi melihat motor konsep ini terakit 496 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 dan melihat visi menjadi nyata, 497 00:27:24,392 --> 00:27:28,438 kurasa semua melihat secercah cahaya di ujung terowongan. 498 00:27:44,746 --> 00:27:48,208 Tak banyak kendaraan di luar sana yang membuatku gentar, 499 00:27:48,291 --> 00:27:51,211 tapi Hayabusa ini adalah salah satunya. 500 00:28:06,601 --> 00:28:10,355 Motor ini akan sangat serasi dengan mobil konsep kami. 501 00:28:10,438 --> 00:28:14,150 Kami memodifikasi bodinya dan memberinya aksen serat karbon. 502 00:28:14,734 --> 00:28:18,655 Bodi dan nuansa motor ini memberi kesan futuristik. 503 00:28:19,864 --> 00:28:24,786 Rodanya akan menjadi tiruan persis dari roda di mobil. 504 00:28:31,584 --> 00:28:33,962 Karena satu kendaraan sudah selesai, 505 00:28:34,045 --> 00:28:35,130 satunya menanti, 506 00:28:35,213 --> 00:28:38,883 lalu visiku akan pasangan konsep ini akan selesai. 507 00:28:49,018 --> 00:28:50,437 {\an8}BENGKEL GOTHAM 508 00:28:50,520 --> 00:28:51,896 {\an8}PERTUKARAN 509 00:28:52,605 --> 00:28:54,566 Aku membuat beberapa kemajuan besar, 510 00:28:54,649 --> 00:28:58,319 mempromosikan mobil dan motor konsep ini untuk pelelangan besar, 511 00:28:58,403 --> 00:29:03,241 tapi pagi ini aku mendapat kabar yang harus segera didengar Mark. 512 00:29:04,033 --> 00:29:04,993 Apa maumu? 513 00:29:05,660 --> 00:29:06,745 Tak bisa dipungkiri, 514 00:29:06,828 --> 00:29:11,207 ini akan berdampak besar pada rencana penjualan kendaraan ini. 515 00:29:11,916 --> 00:29:15,253 Entah apa kau mengikuti dengan cermat di berita atau tidak, 516 00:29:15,336 --> 00:29:18,506 tapi angka kasus COVID makin tinggi. 517 00:29:18,590 --> 00:29:21,259 Aku menerima telepon dari pelelangan. 518 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 Sepertinya satu per satu dibatalkan. 519 00:29:26,139 --> 00:29:27,807 Ini kabar tak menyenangkan. 520 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 Mendengar itu dari mulut Shawn, 521 00:29:30,226 --> 00:29:32,020 itu langsung membuatku syok. 522 00:29:32,103 --> 00:29:37,066 Kita mengerahkan semua untuk mobil itu. Waktu, uang, semuanya. 523 00:29:37,150 --> 00:29:41,696 Kendaraan ini dibuat khusus untuk acara lelang. 524 00:29:41,780 --> 00:29:44,199 Kami menginginkan antusiasme dan sorotan 525 00:29:44,282 --> 00:29:47,452 dari penjualan pasangan tiada duanya seperti ini 526 00:29:47,535 --> 00:29:49,287 dalam kerumunan orang-orang kaya. 527 00:29:49,370 --> 00:29:53,958 Singkat cerita, rencana kami baru saja gagal total. 528 00:29:54,584 --> 00:29:56,377 - Apa rencana kita? - Yah… 529 00:29:57,003 --> 00:29:58,963 Sebelum mendapat rencana B, 530 00:29:59,047 --> 00:30:02,425 kita harus keluar dan memberi tahu tim tentang situasinya 531 00:30:02,509 --> 00:30:03,760 agar memahaminya. 532 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 Setidaknya mereka akan tahu badai akan datang. 533 00:30:06,679 --> 00:30:07,806 Ya. 534 00:30:12,894 --> 00:30:15,939 Hei, Teman-teman. Shawn punya kabar buruk. 535 00:30:16,022 --> 00:30:17,023 Astaga. 536 00:30:18,399 --> 00:30:19,567 Ada apa, Shawn? 537 00:30:19,651 --> 00:30:22,862 Baiklah, rencana kita untuk membawa ini ke pelelangan 538 00:30:22,946 --> 00:30:24,364 tak lagi bisa. 539 00:30:24,447 --> 00:30:27,575 Karena COVID-19, pelelangan-pelelangan ditutup. 540 00:30:29,285 --> 00:30:32,997 Lelang adalah kesempatan kita membuat semua orang melihat itu bersamaan. 541 00:30:33,081 --> 00:30:35,166 Benar, jadi, kita akan coba mencari 542 00:30:35,250 --> 00:30:38,211 solusi apa yang akan kita ambil 543 00:30:38,294 --> 00:30:39,838 karena muncul situasi ini. 544 00:30:39,921 --> 00:30:43,299 Itu masalah besar karena kita habis-habisan untuk ini. 545 00:30:43,383 --> 00:30:47,095 Tak ada proyek lain. Kita mempertaruhkan semua pada ini. 546 00:30:47,595 --> 00:30:48,555 Kita butuh uang. 547 00:30:49,055 --> 00:30:50,390 Kita tentu butuh uang. 548 00:30:50,473 --> 00:30:53,768 Kita punya banyak uang di kendaraan ini sekarang. 549 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 Pada akhirnya, 550 00:30:55,728 --> 00:30:59,983 kita akan mengeluarkan $120.000 untuk pasangan kendaraan ini. 551 00:31:00,066 --> 00:31:04,737 Jadi, kurasa kita tak punya pilihan selain mencari pembeli mobil dan motor. 552 00:31:04,821 --> 00:31:06,906 Di situlah masalah kita sekarang. 553 00:31:06,990 --> 00:31:10,034 Tapi tanpa perang penawaran gila di pelelangan, 554 00:31:10,118 --> 00:31:13,621 apa orang-orang ini akan benar-benar menawar 555 00:31:13,705 --> 00:31:16,124 sesuai dengan modal dan usaha kita? 556 00:31:16,791 --> 00:31:21,296 Aku tak menyebut angka pasti, tapi mereka tahu harus sedia uang banyak. 557 00:31:21,379 --> 00:31:23,590 Setidaknya seratus ribu dolar lebih. 558 00:31:23,673 --> 00:31:26,342 Mungkin tidak sampai $250.000 lebih, 559 00:31:26,426 --> 00:31:29,304 tapi berdasarkan minat yang kulihat sejauh ini, 560 00:31:29,387 --> 00:31:31,556 kita akan gajian besar. 561 00:31:31,639 --> 00:31:34,434 Aku akan menemui dan bicara dengan mereka 562 00:31:34,517 --> 00:31:38,229 untuk tahu siapa yang menawar paling tinggi untuk kendaraan ini. 563 00:31:38,313 --> 00:31:41,608 Saat ini, intinya, kita tak punya pilihan. 564 00:31:43,818 --> 00:31:47,947 Aku mengerti dan menyimak ucapanmu, tapi bagaimana jika kita menunggu? 565 00:31:48,031 --> 00:31:50,950 Bagaimana jika kita selesaikan mobil, menyimpannya, 566 00:31:51,034 --> 00:31:52,827 dan menunggu sampai lelang kembali? 567 00:31:52,911 --> 00:31:56,289 Kalian pernah ikut lelang mobil dan tahu antusiasmenya. 568 00:31:56,372 --> 00:31:58,333 Mobil-mobil ditawar tinggi. 569 00:31:58,416 --> 00:32:03,630 Tujuan dari ini adalah memperkenalkan mobil konsep Bengkel Gotham kepada dunia. 570 00:32:03,713 --> 00:32:05,548 Itu akan diselenggarakan lagi. 571 00:32:05,632 --> 00:32:08,468 Jadi, masalahnya adalah kapan? 572 00:32:08,551 --> 00:32:10,386 Bukan "jika", tapi "kapan". 573 00:32:10,470 --> 00:32:11,429 Aku setuju 100%. 574 00:32:11,512 --> 00:32:15,725 Kita akan terkesan "jual murah" jika tidak lewat pelelangan. 575 00:32:15,808 --> 00:32:18,478 Tapi entah berapa lama aku bisa bertahan. 576 00:32:18,978 --> 00:32:23,232 Sejak awal, rencana ini menghadapi banyak rintangan. 577 00:32:23,316 --> 00:32:25,902 Termasuk membangun empat kendaraan berbeda. 578 00:32:25,985 --> 00:32:27,487 Impala, 579 00:32:27,570 --> 00:32:28,988 Prius, 580 00:32:29,072 --> 00:32:32,575 mobil konsep, dan motor konsep. 581 00:32:32,659 --> 00:32:36,079 Itu melibatkan investasi finansial besar-besaran untuk bengkel. 582 00:32:36,162 --> 00:32:40,166 Mark, aku setuju denganmu bahwa ini bukan rencana kita. 583 00:32:40,249 --> 00:32:45,296 Tapi kurasa kita tak bisa menunggu kapan lelang diselenggarakan. 584 00:32:45,380 --> 00:32:46,381 Kita tak tahu. 585 00:32:46,464 --> 00:32:50,259 Kami sudah menjalankan rencana ini sejauh kemampuan kami. 586 00:32:50,343 --> 00:32:51,719 Ini sulit diterima, 587 00:32:51,803 --> 00:32:55,223 tapi kadang, kita harus hadapi fakta dan menghindari kerugian lebih besar. 588 00:32:55,306 --> 00:32:56,933 Aku bingung. Entah harus apa. 589 00:32:57,016 --> 00:32:59,727 Aku selalu memercayaimu dan pertimbangan terbaikmu, 590 00:32:59,811 --> 00:33:01,396 tapi situasinya tak pasti. 591 00:33:01,479 --> 00:33:05,483 Kita semua butuh uang. Jadi, kita harus bagaimana? 592 00:33:10,000 --> 00:33:15,000 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 593 00:33:15,010 --> 00:33:19,010 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 594 00:33:47,984 --> 00:33:50,028 Terjemahan subtitle oleh Saverin 47909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.