All language subtitles for Blank Generation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,241 [calm music] 2 00:00:05,620 --> 00:00:10,517 - are you gonna get on with it? - if you could stay quiet! - Ok i dont move 2a 00:00:10,517 --> 00:00:18,517 - wait wait a bit - that's it - ok shut up now - now you leave me alone - ok go ahead 3 00:00:27,172 --> 00:00:31,517 - Dear Billy, I am sending you this tape from Paris. 4 00:00:33,379 --> 00:00:34,379 How are you? 5 00:00:35,275 --> 00:00:37,034 How are things going? 6 00:00:39,241 --> 00:00:41,655 I wonder what would we change 7 00:00:43,413 --> 00:00:47,241 if we have the chance to start all over again. 8 00:00:48,896 --> 00:00:51,448 Sometimes I'm playing our tapes 9 00:00:55,103 --> 00:01:00,068 and then I feel that everything's just happening right now. 10 00:01:02,448 --> 00:01:04,896 [rock music] 11 00:01:21,586 --> 00:01:25,793 ♪ I was sayin' let me out of here before I was even born ♪ 12 00:01:25,793 --> 00:01:28,103 ♪ It's such a gamble when you get a face ♪ 13 00:01:28,103 --> 00:01:31,275 ♪ It's fascinatin' to observe what the mirror does ♪ 14 00:01:31,275 --> 00:01:35,206 ♪ But when I dine it's for the wall that I set a place ♪ 15 00:01:35,206 --> 00:01:37,931 ♪ I belong to the blank generation ♪ 16 00:01:37,931 --> 00:01:41,586 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 17 00:01:41,586 --> 00:01:44,931 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 18 00:01:44,931 --> 00:01:49,758 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 19 00:01:55,862 --> 00:01:59,275 ♪ Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed ♪ 20 00:01:59,275 --> 00:02:02,827 ♪ He was a cartoon long forsaken by the public eye ♪ 21 00:02:02,827 --> 00:02:06,172 ♪ The nurse adjusted her garters as I breathed my first ♪ 22 00:02:06,172 --> 00:02:07,655 ♪ The doctor grabbed my throat 23 00:02:07,655 --> 00:02:09,827 ♪ And yelled, "God's consolation prize!" ♪ 24 00:02:09,827 --> 00:02:12,310 ♪ I belong to the blank generation ♪ 25 00:02:12,310 --> 00:02:15,758 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 26 00:02:15,758 --> 00:02:19,206 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 27 00:02:19,206 --> 00:02:22,655 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 28 00:02:22,655 --> 00:02:24,827 ♪ Take it 29 00:02:30,206 --> 00:02:32,551 - [Kellerman] What do you have for me today? 30 00:02:32,551 --> 00:02:33,689 - [Jack] What I have for you 31 00:02:33,689 --> 00:02:35,793 is a surefire investment, Kellerman. 32 00:02:35,793 --> 00:02:37,344 Got it all figured out. 33 00:02:37,344 --> 00:02:39,758 You can't lose on this one. 34 00:02:39,758 --> 00:02:41,034 - [Kellerman] What is it? 35 00:02:41,034 --> 00:02:42,896 Cars, horses, cocaine? 36 00:02:44,310 --> 00:02:47,103 - [Jack] Come on, you know what I'm talking about. 37 00:02:47,103 --> 00:02:49,862 - [Kellerman] I'm 45 years. 38 00:02:49,862 --> 00:02:51,206 I'm tired. 39 00:02:51,206 --> 00:02:53,655 Let me have a good time now. 40 00:02:53,655 --> 00:02:56,793 - [Jack] Kellerman, this guy's gonna make it. 41 00:02:56,793 --> 00:02:59,000 - [Kellerman] What do you want from me? 42 00:02:59,000 --> 00:03:01,310 - [Jack] You and I will manage this guy. 43 00:03:01,310 --> 00:03:02,241 - [Kellerman] I'm not interested 44 00:03:02,241 --> 00:03:04,275 in this kind of music anymore. 45 00:03:04,275 --> 00:03:06,482 - It's not disco crap. 46 00:03:06,482 --> 00:03:08,379 This is something else. 47 00:03:09,827 --> 00:03:14,172 Kellerman, instead of taking the overcoat to the porno, 48 00:03:14,172 --> 00:03:15,551 why don't you spare 10 minutes and come down 49 00:03:15,551 --> 00:03:17,379 and listen to this guy? 50 00:03:17,379 --> 00:03:19,793 [rock music] 51 00:03:32,379 --> 00:03:33,482 - Here comes. 52 00:03:36,724 --> 00:03:40,172 ♪ You're in too deep you can't survive ♪ 53 00:03:40,172 --> 00:03:43,724 ♪ Or can't be you past 25 54 00:03:43,724 --> 00:03:45,758 ♪ A day's a week the monster dozes ♪ 55 00:03:45,758 --> 00:03:48,620 ♪ Deep in passionate, in passionate, in passionate ♪ 56 00:03:48,620 --> 00:03:50,517 ♪ In passionate, in passionate, in ♪ 57 00:03:50,517 --> 00:03:54,034 ♪ New pleasure, baby, new pleasure ♪ 58 00:03:54,034 --> 00:03:57,172 ♪ Whisper in my ear, we go away ♪ 59 00:03:57,172 --> 00:04:00,931 ♪ New pleasure, new pleasure 60 00:04:07,620 --> 00:04:09,103 - You wanna try another take? 61 00:04:09,103 --> 00:04:10,482 - Let me have a smoke. 62 00:04:10,482 --> 00:04:11,310 - Okay. 63 00:04:25,310 --> 00:04:27,344 - May I ask you some more question? 64 00:04:27,344 --> 00:04:29,068 - Can it wait? 65 00:04:29,068 --> 00:04:33,413 - Yes, but I want to catch this atmosphere. 66 00:04:33,413 --> 00:04:34,689 - What do you think? 67 00:04:34,689 --> 00:04:35,827 - Who's the girl? 68 00:04:35,827 --> 00:04:36,965 - She? 69 00:04:36,965 --> 00:04:38,862 She's making an interview for French TV. 70 00:04:38,862 --> 00:04:41,448 But I told you, he's ready to break. 71 00:04:41,448 --> 00:04:43,000 - Can she sing? 72 00:04:43,000 --> 00:04:46,103 - I understand you were a writer before a singer. 73 00:04:46,103 --> 00:04:50,068 - I was about as much of a writer as I am a singer. 74 00:04:50,068 --> 00:04:51,586 Who's kidding who? 75 00:04:53,517 --> 00:04:55,896 We gotta go back to work. 76 00:04:55,896 --> 00:04:56,724 - Ready? 77 00:04:56,724 --> 00:04:57,551 Stand by. 78 00:05:02,275 --> 00:05:03,172 Here we go. 79 00:05:04,655 --> 00:05:07,068 [rock music] 80 00:05:11,275 --> 00:05:14,655 ♪ Your mind's a wreck but that's fine ♪ 81 00:05:14,655 --> 00:05:18,172 ♪ It corresponds to mine 82 00:05:18,172 --> 00:05:20,172 ♪ We're in a room the door closes ♪ 83 00:05:20,172 --> 00:05:24,965 ♪ Automatic automatic automatic automatic automatic auto ♪ 84 00:05:24,965 --> 00:05:28,034 ♪ New pleasure, baby, new pleasure ♪ 85 00:05:28,034 --> 00:05:31,586 ♪ Well, whisper in my ear, we go away ♪ 86 00:05:31,586 --> 00:05:36,586 ♪ New pleasure, new pleasure 87 00:05:39,620 --> 00:05:43,034 ♪ Too weak for life you have become ♪ 88 00:05:43,034 --> 00:05:46,517 ♪ You can't get dressed you're too numb ♪ 89 00:05:46,517 --> 00:05:48,689 ♪ But we assume sublime poses 90 00:05:48,689 --> 00:05:51,448 ♪ Deep in true to life, in true to life, in true to life ♪ 91 00:05:51,448 --> 00:05:53,620 ♪ In true to life, in true to life, in ♪ 92 00:05:53,620 --> 00:05:56,379 ♪ New pleasure, baby, new pleasure ♪ 93 00:05:56,379 --> 00:06:00,068 ♪ Well, whisper in my ear, we go away ♪ 94 00:06:00,068 --> 00:06:03,793 ♪ New pleasure, new pleasure 95 00:06:23,344 --> 00:06:26,793 ♪ You're in too deep you can't survive ♪ 96 00:06:26,793 --> 00:06:30,344 ♪ Or can't be you past 25 97 00:06:30,344 --> 00:06:32,413 ♪ A day's a week the monster dozes ♪ 98 00:06:32,413 --> 00:06:35,241 ♪ Deep in passionate, in passionate, in passionate ♪ 99 00:06:35,241 --> 00:06:37,137 ♪ In passionate, in passionate, in ♪ 100 00:06:37,137 --> 00:06:40,000 ♪ New pleasure, baby, new pleasure ♪ 101 00:06:40,000 --> 00:06:43,793 ♪ Well, whisper in my ear, we go away ♪ 102 00:06:43,793 --> 00:06:47,551 ♪ New pleasure, new pleasure 103 00:06:54,862 --> 00:06:57,517 - Do you want me to talk to him? 104 00:06:59,586 --> 00:07:03,379 - I don't want to get involved in this. 105 00:07:03,379 --> 00:07:06,724 - I knew you'd see it my way, Kellerman. 106 00:07:09,482 --> 00:07:11,482 - [Nada] Billy and Nada. 107 00:07:14,586 --> 00:07:18,206 - After two years of struggling, I finally got a contract. 108 00:07:18,206 --> 00:07:20,482 - [Nada] Are you happy now? 109 00:07:22,206 --> 00:07:24,034 - Gotta make a living. 110 00:07:26,000 --> 00:07:30,172 - I thought you wanted [mumbles]. 111 00:07:32,000 --> 00:07:33,241 - That's right. 112 00:07:34,620 --> 00:07:37,482 - So what happens if you become successful? 113 00:07:37,482 --> 00:07:39,655 - I'll try something else. 114 00:07:41,448 --> 00:07:44,793 - You will get covered like anyone else. 115 00:07:54,103 --> 00:07:56,206 Okay, you're satisfied now? 116 00:07:58,517 --> 00:08:02,413 Can you explain to me what you are playing at? 117 00:08:05,241 --> 00:08:07,413 [moaning] 118 00:08:16,482 --> 00:08:18,551 [shouts] 119 00:08:30,689 --> 00:08:32,758 [shouts] 120 00:08:42,103 --> 00:08:44,172 [laughs] 121 00:08:54,448 --> 00:08:57,034 [gentle music] 122 00:09:21,275 --> 00:09:22,517 Wake up, Billy. 123 00:09:52,413 --> 00:09:54,689 Do I appear in your dreams? 124 00:09:56,965 --> 00:09:58,172 - Yeah, always. 125 00:10:02,103 --> 00:10:05,379 - Don't go back to sleep, tell me more. 126 00:10:14,551 --> 00:10:17,965 - Nada, it's five o'clock in the morning. 127 00:10:25,379 --> 00:10:28,896 I was dreaming we were getting in a fight. 128 00:10:32,655 --> 00:10:34,137 - Who was winning? 129 00:10:36,310 --> 00:10:38,758 - It was really a lot of fun. 130 00:10:44,000 --> 00:10:46,068 [kisses] 131 00:10:48,068 --> 00:10:51,344 You and me, we could conquer the world. 132 00:10:53,965 --> 00:10:54,793 - Yeah. 133 00:10:57,344 --> 00:10:59,000 Let's have some fun. 134 00:11:00,551 --> 00:11:03,172 - Yeah, let's conquer the world. 135 00:11:13,896 --> 00:11:16,413 Where do you want to go? 136 00:11:16,413 --> 00:11:18,068 - Wherever you like. 137 00:11:20,482 --> 00:11:22,655 - How about the beach? 138 00:11:22,655 --> 00:11:23,482 - Yeah! 139 00:11:26,206 --> 00:11:27,448 - East Hampton? 140 00:11:32,241 --> 00:11:33,482 - What's wrong? 141 00:11:34,689 --> 00:11:35,724 - Nothing. 142 00:11:35,724 --> 00:11:37,379 I was just thinking. 143 00:11:41,068 --> 00:11:42,689 - Why did you stop? 144 00:11:44,482 --> 00:11:47,310 - Maybe we should go back. 145 00:11:47,310 --> 00:11:48,137 - Why? 146 00:11:50,344 --> 00:11:53,000 - I gotta make some phone calls. 147 00:11:55,379 --> 00:11:58,793 - If you want to go back, we can go back. 148 00:12:00,206 --> 00:12:02,000 - Yeah, let's go back. 149 00:12:14,241 --> 00:12:17,137 New York City is a drag on Fridays. 150 00:12:18,827 --> 00:12:21,172 Maybe we should go to the beach. 151 00:12:21,172 --> 00:12:23,517 - I'll do whatever you like. 152 00:12:36,586 --> 00:12:38,965 - There won't be anybody at the beach today. 153 00:12:38,965 --> 00:12:41,000 - [Nada] That's wonderful! 154 00:12:41,000 --> 00:12:42,931 - It might be a drag though. 155 00:12:42,931 --> 00:12:44,275 - [Nada] Why? 156 00:12:44,275 --> 00:12:45,448 - It's depressing. 157 00:12:45,448 --> 00:12:46,965 It's so damn cold. 158 00:12:48,448 --> 00:12:50,172 Sure you want to go there? 159 00:12:50,172 --> 00:12:52,413 - I told you I don't care! 160 00:12:52,413 --> 00:12:54,103 - Don't get excited. 161 00:12:54,103 --> 00:12:56,655 - I'm not getting excited! 162 00:12:56,655 --> 00:12:59,034 - Just because you want to go to the beach. 163 00:12:59,034 --> 00:13:02,137 - I didn't want to go to the beach, it was your idea. 164 00:13:02,137 --> 00:13:05,517 - I wanted to go back to New York. 165 00:13:05,517 --> 00:13:07,241 - Let me out of here! 166 00:13:08,724 --> 00:13:11,068 [tires squealing] 167 00:13:11,068 --> 00:13:12,827 - Are you crazy or something? 168 00:13:12,827 --> 00:13:15,310 - Get out of of here, get out! 169 00:13:20,793 --> 00:13:22,206 Get out, get out! 170 00:13:24,379 --> 00:13:26,103 - This is my car! 171 00:13:26,103 --> 00:13:28,172 - From now on, it's mine. 172 00:13:31,103 --> 00:13:34,034 [fast-paced music] 173 00:13:39,413 --> 00:13:41,827 [calm music] 174 00:13:47,689 --> 00:13:48,793 - Talk to me. 175 00:13:54,068 --> 00:13:56,482 [slow music] 176 00:14:31,275 --> 00:14:32,931 - Okay, start there. 177 00:14:32,931 --> 00:14:35,827 [strumming guitar] 178 00:14:39,586 --> 00:14:42,482 [percussion music] 179 00:14:50,241 --> 00:14:53,137 [strumming guitar] 180 00:15:07,620 --> 00:15:10,034 [rock music] 181 00:15:18,758 --> 00:15:22,724 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 182 00:15:22,724 --> 00:15:24,275 ♪ Look out liars and you highlife scum ♪ 183 00:15:24,275 --> 00:15:26,137 ♪ Who gotta keep your victims poor and dumb ♪ 184 00:15:26,137 --> 00:15:28,068 ♪ And dumb 185 00:15:28,068 --> 00:15:29,965 ♪ And dumb 186 00:15:29,965 --> 00:15:31,931 ♪ Your motives and your methods are not disguised ♪ 187 00:15:31,931 --> 00:15:33,758 ♪ By your silk, soap, sex, or your smiling lies ♪ 188 00:15:33,758 --> 00:15:35,827 ♪ Your lies 189 00:15:35,827 --> 00:15:37,827 ♪ Your lies 190 00:15:37,827 --> 00:15:38,655 ♪ Look out here 191 00:15:38,655 --> 00:15:39,620 ♪ You pompous jerk 192 00:15:39,620 --> 00:15:40,517 ♪ Look out here 193 00:15:40,517 --> 00:15:45,517 ♪ I'll go berserk 194 00:15:46,931 --> 00:15:48,482 ♪ Well you got power, now there's competition ♪ 195 00:15:48,482 --> 00:15:51,689 ♪ And your blind side's turned to the boys with a mission ♪ 196 00:15:51,689 --> 00:15:53,620 - Billy needs money. 197 00:15:53,620 --> 00:15:55,379 - Well, he's become a businessman. 198 00:15:55,379 --> 00:15:56,379 Is that bad? 199 00:15:58,620 --> 00:15:59,827 - No. 200 00:15:59,827 --> 00:16:01,137 Billy's in love. 201 00:16:08,448 --> 00:16:09,275 ♪ Look out here 202 00:16:09,275 --> 00:16:10,241 ♪ You pompous jerk 203 00:16:10,241 --> 00:16:11,068 ♪ Look out here 204 00:16:11,068 --> 00:16:16,068 ♪ I'll go berserk 205 00:16:16,068 --> 00:16:17,827 ♪ Well you got power, now there's competition ♪ 206 00:16:17,827 --> 00:16:22,000 ♪ And your blind side's turned to the boys with a mission ♪ 207 00:16:22,000 --> 00:16:23,827 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 208 00:16:23,827 --> 00:16:25,689 ♪ They gave you power cause they knew your needs ♪ 209 00:16:25,689 --> 00:16:27,482 ♪ Soprano boys get talent when you shoot your seeds ♪ 210 00:16:27,482 --> 00:16:29,482 ♪ Your seeds 211 00:16:29,482 --> 00:16:31,379 ♪ Your seeds 212 00:16:31,379 --> 00:16:33,517 ♪ Well you laugh to hear what your best friends say ♪ 213 00:16:33,517 --> 00:16:35,310 ♪ Old man they laugh when you walk away ♪ 214 00:16:35,310 --> 00:16:37,103 ♪ Away 215 00:16:37,103 --> 00:16:39,206 ♪ Away 216 00:16:39,206 --> 00:16:40,172 ♪ Look out chief 217 00:16:40,172 --> 00:16:41,172 ♪ Ridiculous creep 218 00:16:41,172 --> 00:16:42,137 ♪ Look out thief 219 00:16:42,137 --> 00:16:45,413 ♪ You'll lose your teeth 220 00:16:54,310 --> 00:16:55,931 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 221 00:16:55,931 --> 00:16:57,689 ♪ You were 65 when you wiggled out ♪ 222 00:16:57,689 --> 00:16:59,758 ♪ Your mind all twisted and your mom all shout ♪ 223 00:16:59,758 --> 00:17:01,655 ♪ All shout 224 00:17:01,655 --> 00:17:03,724 ♪ All shout 225 00:17:03,724 --> 00:17:05,551 ♪ I'm a man with his share of excess nice ♪ 226 00:17:05,551 --> 00:17:07,344 ♪ But it can't be spared for drooling lice ♪ 227 00:17:07,344 --> 00:17:09,310 ♪ For lice 228 00:17:09,310 --> 00:17:11,344 ♪ For lice 229 00:17:11,344 --> 00:17:12,896 ♪ Look out here you pompous jerk ♪ 230 00:17:12,896 --> 00:17:17,896 ♪ I can't look at you ancient slut ♪ 231 00:17:19,931 --> 00:17:21,482 ♪ Well you got power, now there's competition ♪ 232 00:17:21,482 --> 00:17:25,000 ♪ And your blind side's turned to the boys with a mission ♪ 233 00:17:25,000 --> 00:17:28,103 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 234 00:17:28,103 --> 00:17:32,206 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 235 00:17:34,689 --> 00:17:36,931 [cheering] 236 00:17:43,862 --> 00:17:45,758 - Five and four. 237 00:17:45,758 --> 00:17:48,172 One, two, three, four, five. 238 00:17:48,172 --> 00:17:49,000 Four. 239 00:17:54,344 --> 00:17:55,172 Five. 240 00:17:59,275 --> 00:18:00,551 I don't like... 241 00:18:10,689 --> 00:18:12,551 - Wanna play this? 242 00:18:12,551 --> 00:18:14,206 - Who do you think I am? 243 00:18:14,206 --> 00:18:15,034 Push B13. 244 00:18:22,793 --> 00:18:24,965 - Where have you been the last few days? 245 00:18:24,965 --> 00:18:27,379 [rock music] 246 00:18:29,241 --> 00:18:31,655 I mean you can't just disappear like that. 247 00:18:31,655 --> 00:18:33,931 ♪ Your mind's a wreck but that's fine ♪ 248 00:18:33,931 --> 00:18:36,758 - You pushed me out of my own car. 249 00:18:41,448 --> 00:18:43,724 Can we have something special? 250 00:18:43,724 --> 00:18:45,310 - Cognac? 251 00:18:45,310 --> 00:18:47,000 - Sure, put it on my tab. 252 00:18:47,000 --> 00:18:48,068 - It's on me. 253 00:18:51,931 --> 00:18:56,931 ♪ New pleasure, new pleasure 254 00:18:59,931 --> 00:19:03,379 ♪ Too weak for life you have become ♪ 255 00:19:03,379 --> 00:19:07,620 ♪ You can't get dressed you're too numb ♪ 256 00:19:07,620 --> 00:19:10,793 - Don't you want to celebrate with us? 257 00:19:11,965 --> 00:19:14,586 - Or did you want to put it on your tab again? 258 00:19:14,586 --> 00:19:16,551 Didn't the company pay you? 259 00:19:16,551 --> 00:19:18,034 - No, I don't care about money. 260 00:19:18,034 --> 00:19:20,000 I'm just glad we could make the record. 261 00:19:20,000 --> 00:19:23,551 Other groups have to struggle for years. 262 00:19:23,551 --> 00:19:24,931 - Maybe you should do it yourself. 263 00:19:24,931 --> 00:19:27,758 At least you know what's going on. 264 00:19:28,965 --> 00:19:31,551 You don't even read your contracts now. 265 00:19:31,551 --> 00:19:35,620 - We're together for five minutes and you start fighting. 266 00:19:35,620 --> 00:19:38,448 - Why don't you find yourself a girl who always say yes 267 00:19:38,448 --> 00:19:42,344 and how wonderful, how great you are. 268 00:19:42,344 --> 00:19:44,862 Somebody who just doesn't care. 269 00:19:44,862 --> 00:19:45,931 Gives a shit. 270 00:19:47,310 --> 00:19:49,137 Sure that's what you need. 271 00:19:49,137 --> 00:19:50,758 A little nice girl. 272 00:19:52,655 --> 00:19:57,482 I have to go to the cutting room to work on the interview. 273 00:19:59,241 --> 00:20:00,758 - Don't get angry. 274 00:20:03,068 --> 00:20:07,827 - What are you going to do when you lose your good looks? 275 00:20:16,965 --> 00:20:18,000 - Oh, good. 276 00:20:18,000 --> 00:20:19,413 How about Friday? 277 00:20:20,413 --> 00:20:21,586 - No, Friday he can't do it. 278 00:20:21,586 --> 00:20:23,068 He's not available Friday. 279 00:20:23,068 --> 00:20:25,310 Can't, no, no, no Friday. 280 00:20:25,310 --> 00:20:26,655 Here, let me speak to him. 281 00:20:26,655 --> 00:20:29,655 - Let me [mumbles]. 282 00:20:33,379 --> 00:20:35,517 - Yeah, no, he can't do it Friday. 283 00:20:35,517 --> 00:20:37,862 Can't do it Friday at all. 284 00:20:37,862 --> 00:20:39,758 Weekends, yeah. 285 00:20:39,758 --> 00:20:41,206 Can we do the weekend? 286 00:20:41,206 --> 00:20:42,448 - We can't do it on the weekends 287 00:20:42,448 --> 00:20:44,448 because we're taking Billy to Osmond. 288 00:20:44,448 --> 00:20:45,275 - Okay. 289 00:20:46,827 --> 00:20:49,206 [rock music] 290 00:21:32,172 --> 00:21:36,551 ♪ I was sayin' let me out of here before I was even born ♪ 291 00:21:36,551 --> 00:21:39,103 ♪ It's such a gamble when you get a face ♪ 292 00:21:39,103 --> 00:21:42,068 ♪ It's fascinatin' to observe what the mirror does ♪ 293 00:21:42,068 --> 00:21:46,172 ♪ But when I dine it's for the wall that I set a place ♪ 294 00:21:46,172 --> 00:21:49,551 ♪ I belong to the blank generation ♪ 295 00:21:49,551 --> 00:21:52,655 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 296 00:21:52,655 --> 00:21:55,758 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 297 00:21:55,758 --> 00:22:00,620 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 298 00:22:06,448 --> 00:22:09,827 ♪ Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed ♪ 299 00:22:09,827 --> 00:22:13,172 ♪ He was a cartoon long forsaken by the public eye ♪ 300 00:22:13,172 --> 00:22:16,689 ♪ The nurse adjusted her garters as I breathed my first ♪ 301 00:22:16,689 --> 00:22:17,965 ♪ The doctor grabbed my throat 302 00:22:17,965 --> 00:22:20,172 ♪ And yelled, "God's consolation prize!" ♪ 303 00:22:20,172 --> 00:22:22,758 ♪ I belong to the blank generation ♪ 304 00:22:22,758 --> 00:22:26,379 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 305 00:22:26,379 --> 00:22:29,620 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 306 00:22:29,620 --> 00:22:34,448 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 307 00:22:54,103 --> 00:22:57,482 ♪ To hold the T.V. to my lips, the air so packed with cash ♪ 308 00:22:57,482 --> 00:22:58,793 ♪ Then carry it up flights of stairs ♪ 309 00:22:58,793 --> 00:23:00,862 ♪ And drop it in the vacant lot ♪ 310 00:23:00,862 --> 00:23:02,310 ♪ To lose my train of thought 311 00:23:02,310 --> 00:23:04,344 ♪ And fall into your arms' tracks ♪ 312 00:23:04,344 --> 00:23:07,827 ♪ And watch beneath the eyelids every passing dot ♪ 313 00:23:07,827 --> 00:23:11,931 ♪ I belong to the blank genera-- ♪ 314 00:23:15,000 --> 00:23:17,206 [shouting] 315 00:23:30,517 --> 00:23:34,000 - What, are you crazy or something? 316 00:23:34,000 --> 00:23:37,482 You just can't walk out in the middle of a performance. 317 00:23:37,482 --> 00:23:40,379 Gonna sue the asses off us. 318 00:23:40,379 --> 00:23:41,655 - I don't care. 319 00:23:42,517 --> 00:23:44,586 - Look, we'll work this one out. 320 00:23:44,586 --> 00:23:46,379 Let me tell Kellerman that you've been working too hard 321 00:23:46,379 --> 00:23:47,827 and under too much pressure. 322 00:23:47,827 --> 00:23:50,241 But you gotta come back here tomorrow night 323 00:23:50,241 --> 00:23:52,310 and play for this audience again. 324 00:23:52,310 --> 00:23:54,517 This time for free. 325 00:23:54,517 --> 00:23:57,724 - I'm not playing tomorrow night or any other night. 326 00:23:57,724 --> 00:24:00,448 - Oh, come on, Billy, let's be serious. 327 00:24:00,448 --> 00:24:01,965 - Okay, I'll be serious. 328 00:24:01,965 --> 00:24:03,551 You're fired. 329 00:24:03,551 --> 00:24:07,000 - Oh, shit, stop playing around, will ya? 330 00:24:07,000 --> 00:24:10,586 - Listen, Jack, you know I'm no primadonna. 331 00:24:11,793 --> 00:24:13,758 [coughs] 332 00:24:13,758 --> 00:24:15,827 I just can't continue doing this. 333 00:24:15,827 --> 00:24:16,724 I'm fed up. 334 00:24:20,620 --> 00:24:22,241 - Billy. 335 00:24:22,241 --> 00:24:24,344 Everybody likes a winner. 336 00:24:37,344 --> 00:24:39,793 [slow music] 337 00:26:00,448 --> 00:26:01,448 - [Billy] What are you doing? 338 00:26:01,448 --> 00:26:03,206 - I want you out of here. 339 00:26:03,206 --> 00:26:04,482 - Are you crazy? 340 00:26:04,482 --> 00:26:07,034 - Yes, wasting all my time with you. 341 00:26:07,034 --> 00:26:09,103 - How times do we-- 342 00:26:09,103 --> 00:26:10,965 - Just leave me alone. 343 00:26:12,310 --> 00:26:16,206 - How many times do we have to go through this? 344 00:26:17,689 --> 00:26:20,620 [doorbell buzzing] 345 00:26:27,413 --> 00:26:29,344 - Why didn't you open the door? 346 00:26:29,344 --> 00:26:31,344 - The bell doesn't work. 347 00:26:45,931 --> 00:26:48,137 - [Man] Ready to roll. 348 00:26:48,137 --> 00:26:49,827 - Okay, let's do it. 349 00:26:51,241 --> 00:26:53,310 - [Man] Today, Nada Lumiere is on the lower east side 350 00:26:53,310 --> 00:26:58,068 with former star football player Bobby "the Bear" Butler. 351 00:27:03,103 --> 00:27:04,758 What's the matter? 352 00:27:04,758 --> 00:27:06,344 - I want to make a phone call. 353 00:27:06,344 --> 00:27:08,068 - [Man] You have to make another phone call? 354 00:27:08,068 --> 00:27:10,413 We can't keep all these people waiting here. 355 00:27:10,413 --> 00:27:12,034 Now please hurry up. 356 00:27:12,034 --> 00:27:14,310 - Okay, I'll be right back. 357 00:27:27,724 --> 00:27:30,137 I've been thinking about you. 358 00:27:31,310 --> 00:27:33,000 Will you forgive me? 359 00:27:35,103 --> 00:27:36,793 Maybe I was unhappy. 360 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Why don't you come here? 361 00:27:43,241 --> 00:27:44,137 I love you. 362 00:27:58,379 --> 00:28:01,103 - You've got the choice. 363 00:28:01,103 --> 00:28:05,000 A life with your French girl, platinum records. 364 00:28:06,310 --> 00:28:08,482 I've also gotta remind you, 365 00:28:08,482 --> 00:28:11,206 you signed a number of contracts. 366 00:28:26,724 --> 00:28:28,137 - Because of your injury, Bobby, 367 00:28:28,137 --> 00:28:30,931 you had three serious knee operations. 368 00:28:30,931 --> 00:28:33,689 And it's been more than a year since your last game. 369 00:28:33,689 --> 00:28:35,586 - [Bobby] That's right. 370 00:28:41,034 --> 00:28:44,931 - And where were you living when you were playing pro ball? 371 00:28:44,931 --> 00:28:48,965 - Well, I'm still a professional, you know. 372 00:28:48,965 --> 00:28:51,827 But when I was in the money, 373 00:28:51,827 --> 00:28:54,862 my wife and me had a nice apartment uptown. 374 00:28:54,862 --> 00:28:57,931 - Has Coach Cassin been here to see you? 375 00:28:57,931 --> 00:29:01,413 - Like I told you before, Mr. Cassin is a very busy man. 376 00:29:01,413 --> 00:29:02,241 - [Nada] Okay. 377 00:29:02,241 --> 00:29:04,000 What about your wife? 378 00:29:04,000 --> 00:29:05,586 - Well, Roberta, she moved to LA. 379 00:29:05,586 --> 00:29:07,758 I don't see her very much anymore. 380 00:29:07,758 --> 00:29:09,827 But let's get back to football. 381 00:29:09,827 --> 00:29:11,344 - Yes, Bobby. 382 00:29:11,344 --> 00:29:14,517 But what have these people, I mean your friends, your wife, 383 00:29:14,517 --> 00:29:18,586 Coach Cassin, what have they really done for you? 384 00:29:20,000 --> 00:29:22,068 - [Bobby] They gave me a lot of hope and encouragement. 385 00:29:22,068 --> 00:29:23,758 - You're lying. 386 00:29:23,758 --> 00:29:25,137 - Come on, Pop. 387 00:29:25,137 --> 00:29:27,034 - Who's paying? 388 00:29:27,034 --> 00:29:29,172 This cost me a lot of money. 389 00:29:29,172 --> 00:29:31,689 Now, what you gonna do? 390 00:29:31,689 --> 00:29:36,172 Quit football or are you gonna keep on running around? 391 00:29:36,172 --> 00:29:37,448 I don't like it. 392 00:29:37,448 --> 00:29:40,172 I can't afford to feed you and work. 393 00:29:40,172 --> 00:29:42,206 I ain't got no money. 394 00:29:42,206 --> 00:29:45,517 Cost me a [mumbles] dollar to raise you. 395 00:29:45,517 --> 00:29:46,620 What the man. 396 00:29:47,724 --> 00:29:49,379 You know what you get? 397 00:29:49,379 --> 00:29:52,517 You're tall enough like [mumbles]. 398 00:29:52,517 --> 00:29:53,827 Hello, Johnny Dean. 399 00:29:53,827 --> 00:29:55,413 Well, you get too tall for me. 400 00:29:55,413 --> 00:29:57,655 Go to heaven, follow the Son of God. 401 00:29:57,655 --> 00:29:59,000 - Come on, don't listen to this guy. 402 00:29:59,000 --> 00:30:00,344 Don't listen to him, he's crazy. 403 00:30:00,344 --> 00:30:01,172 - [Bobby] What are you doing? 404 00:30:01,172 --> 00:30:02,448 Go. 405 00:30:02,448 --> 00:30:03,793 - [Bobby's Father] But this is good. 406 00:30:03,793 --> 00:30:05,310 - [Bobby] Come on, Pop, now you been drinking. 407 00:30:05,310 --> 00:30:06,689 - What are you doing here? 408 00:30:06,689 --> 00:30:09,068 I can't work with you around. 409 00:30:10,896 --> 00:30:11,896 - What do you mean? 410 00:30:11,896 --> 00:30:13,034 You called me. 411 00:30:14,000 --> 00:30:15,862 - Oh, who's sorry now? 412 00:30:17,655 --> 00:30:19,000 Who's sorry now? 413 00:30:24,965 --> 00:30:26,689 Let it be, let it be. 414 00:30:29,241 --> 00:30:31,758 I'm going home to see my lady. 415 00:30:44,655 --> 00:30:47,586 [fast-paced music] 416 00:30:55,103 --> 00:30:57,517 [calm music] 417 00:31:28,413 --> 00:31:32,344 - What are you going to do with all your stuff? 418 00:31:38,689 --> 00:31:41,517 Why don't you put it back? 419 00:31:41,517 --> 00:31:43,517 - I'll leave them there. 420 00:31:49,689 --> 00:31:52,241 - Put your things away, please. 421 00:31:56,310 --> 00:31:57,137 - Okay. 422 00:31:58,551 --> 00:32:00,103 Each in its place. 423 00:32:23,137 --> 00:32:25,241 [laughs] 424 00:32:31,655 --> 00:32:33,724 [kisses] 425 00:32:38,448 --> 00:32:40,896 - What did you do last night? 426 00:32:48,551 --> 00:32:50,965 [slow music] 427 00:33:14,827 --> 00:33:16,034 Billy and Nada. 428 00:33:24,827 --> 00:33:28,137 - I was on stage in the middle of a song 429 00:33:29,620 --> 00:33:33,965 and I realized that I'd never be able to create an audience 430 00:33:36,586 --> 00:33:39,517 of feelings that inspire the songs. 431 00:33:45,551 --> 00:33:49,758 They were drawn there like the crowd around a car wreck 432 00:33:49,758 --> 00:33:52,206 and I'd never be able to make it in a different time. 433 00:33:52,206 --> 00:33:57,206 I always felt that way but it just suddenly got intolerable. 434 00:33:58,689 --> 00:34:02,448 I mean, the thing is, who'd even want to feel like me? 435 00:34:02,448 --> 00:34:03,275 I don't. 436 00:34:04,724 --> 00:34:06,517 - Did you get any money? 437 00:34:06,517 --> 00:34:09,034 [laughs] 438 00:34:09,034 --> 00:34:13,137 - That was all my rights and royalties, everything. 439 00:34:13,137 --> 00:34:15,068 Are you happy now? 440 00:34:15,068 --> 00:34:16,827 - Who do you love? 441 00:34:16,827 --> 00:34:17,655 - You. 442 00:34:20,827 --> 00:34:22,310 - Who do you hate? 443 00:34:23,241 --> 00:34:24,068 - You. 444 00:34:35,448 --> 00:34:39,000 - At least we got some publicity out of it. 445 00:34:44,103 --> 00:34:47,241 - I don't think he will abandon his future. 446 00:34:47,241 --> 00:34:49,068 The money is too good. 447 00:34:50,000 --> 00:34:51,241 - Kellerman, that's the problem. 448 00:34:51,241 --> 00:34:54,413 He hasn't seen any of the money so far. 449 00:34:57,034 --> 00:34:59,310 [shouting] 450 00:35:17,241 --> 00:35:19,482 [knocking] 451 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 What are you doing here? 452 00:35:24,000 --> 00:35:25,482 - I've gotta talk to you. 453 00:35:25,482 --> 00:35:28,068 - Okay, I'll be there in a minute. 454 00:35:28,068 --> 00:35:29,068 So listen... 455 00:35:42,137 --> 00:35:44,551 [slow music] 456 00:36:20,586 --> 00:36:23,137 - I couldn't reach you but I knew you'd be on your way home. 457 00:36:23,137 --> 00:36:25,137 - Yeah, big business. 458 00:36:25,137 --> 00:36:26,655 Got plans. 459 00:36:26,655 --> 00:36:28,689 Hurry up, the ferry arrives in 10 minutes. 460 00:36:28,689 --> 00:36:30,586 - I only need a second. 461 00:36:30,586 --> 00:36:33,000 - Listen, these guys, they're gonna sell you 462 00:36:33,000 --> 00:36:36,517 from coast to coast, and man, I got you the inside track. 463 00:36:36,517 --> 00:36:38,551 - They've been selling me for a year. 464 00:36:38,551 --> 00:36:39,965 Now I want to sell. 465 00:36:39,965 --> 00:36:44,379 My rights, royalties, everything, you can have them. 466 00:36:44,379 --> 00:36:47,482 I'm trying to sell for 5,000. 467 00:36:47,482 --> 00:36:49,724 - How are you going to do that? 468 00:36:49,724 --> 00:36:51,862 - What do you mean? 469 00:36:51,862 --> 00:36:56,862 - I mean you must be joking, selling everything for 5,000! 470 00:36:57,448 --> 00:36:59,206 - Listen, Nada. 471 00:36:59,206 --> 00:37:03,689 You told me I should find a stupid, uncomplicated girl. 472 00:37:03,689 --> 00:37:05,413 Well, maybe you were talking to yourself. 473 00:37:05,413 --> 00:37:07,517 Maybe you should find another man. 474 00:37:07,517 --> 00:37:09,413 - An uncomplicated man. 475 00:37:10,275 --> 00:37:12,275 You're absolutely right. 476 00:37:30,413 --> 00:37:32,862 [calm music] 477 00:38:13,206 --> 00:38:14,137 - Operator? 478 00:38:15,000 --> 00:38:17,206 Could you give me 431-6053? 479 00:38:19,724 --> 00:38:20,551 Thanks. 480 00:38:25,137 --> 00:38:26,517 Hello? 481 00:38:26,517 --> 00:38:29,172 Could I talk to Mr. Andy Warhol? 482 00:38:30,482 --> 00:38:32,034 [knocking] 483 00:38:32,034 --> 00:38:34,206 Come in, the door is open! 484 00:38:38,724 --> 00:38:43,310 Tell him to call me back in the Westbury in room 705. 485 00:38:43,310 --> 00:38:44,137 Thanks. 486 00:38:45,586 --> 00:38:47,000 Nice to meet you. 487 00:38:47,965 --> 00:38:49,827 - You don't remember? 488 00:38:49,827 --> 00:38:50,758 [kisses] 489 00:38:50,758 --> 00:38:53,068 - Five months is a long time. 490 00:38:54,172 --> 00:38:56,206 You can't just disappear on me. 491 00:38:56,206 --> 00:38:59,275 - French TV gave me a very good job in New York. 492 00:38:59,275 --> 00:39:01,206 - Oh, more interesting? 493 00:39:02,310 --> 00:39:04,793 - Why are you so mean to me? 494 00:39:04,793 --> 00:39:07,206 Are you in love with somebody else? 495 00:39:07,206 --> 00:39:08,206 - Of course. 496 00:39:09,448 --> 00:39:10,793 - I missed you. 497 00:39:10,793 --> 00:39:11,620 - Really? 498 00:39:29,379 --> 00:39:30,586 - Come on out of there, Nada, 499 00:39:30,586 --> 00:39:31,758 I want you to look at the mirror. 500 00:39:31,758 --> 00:39:34,000 You'll really be surprised. 501 00:41:00,827 --> 00:41:02,793 [slow music] 502 00:41:02,793 --> 00:41:04,310 - Billy? 503 00:41:04,310 --> 00:41:06,000 I'm leaving you now. 504 00:41:06,862 --> 00:41:09,413 It's better for you and for me. 505 00:41:11,379 --> 00:41:13,275 You're driving me crazy 506 00:41:14,655 --> 00:41:17,655 and I'm not the right woman for you. 507 00:41:18,827 --> 00:41:20,379 Don't forget this tape. 508 00:41:20,379 --> 00:41:25,206 It shows the beginning and the end of an impossible dream. 509 00:42:08,620 --> 00:42:10,551 - Jack Bleaker, please. 510 00:42:12,827 --> 00:42:14,655 - You're a couple of nice friends. 511 00:42:14,655 --> 00:42:17,068 This is your kind of atmosphere. 512 00:42:17,068 --> 00:42:20,931 After a couple days, I'm sure you'll enjoy it. 513 00:42:23,068 --> 00:42:25,689 Like I said, don't worry about it. 514 00:42:25,689 --> 00:42:27,068 All free. 515 00:42:27,068 --> 00:42:29,413 Company pays for everything. 516 00:42:32,310 --> 00:42:33,724 What do you think? 517 00:42:33,724 --> 00:42:34,551 Like it? 518 00:42:40,517 --> 00:42:42,103 Hello, Eric. 519 00:42:42,103 --> 00:42:42,965 - Hi. 520 00:42:44,655 --> 00:42:46,310 - Here are the keys. 521 00:42:49,862 --> 00:42:51,000 Call me later. 522 00:42:52,206 --> 00:42:56,000 And don't forget, she's already forgotten you. 523 00:42:56,000 --> 00:42:56,827 - Al! 524 00:43:00,724 --> 00:43:03,137 - I got a call from Frankfurt. 525 00:43:03,137 --> 00:43:05,034 - Please, not now. 526 00:43:05,034 --> 00:43:07,931 - Mm-hm, they want me to come back. 527 00:43:07,931 --> 00:43:09,862 - Don't be such a drag. 528 00:43:11,689 --> 00:43:13,241 - If I don't make the Warhol interview, 529 00:43:13,241 --> 00:43:16,793 they won't pay any longer the hotel. 530 00:43:16,793 --> 00:43:20,448 - [laughs] Well, perhaps I can help you. 531 00:43:20,448 --> 00:43:24,275 If you give me the number, can call it. 532 00:43:24,275 --> 00:43:25,551 - Right now? 533 00:43:25,551 --> 00:43:26,379 - Yes. 534 00:43:30,482 --> 00:43:32,379 - Don't be such a drag. 535 00:44:00,965 --> 00:44:02,862 - I got a secret recipe. 536 00:44:02,862 --> 00:44:04,344 Like the recipe... 537 00:44:05,862 --> 00:44:09,000 - And what works to make political statements 538 00:44:09,000 --> 00:44:10,482 with their music? 539 00:44:10,482 --> 00:44:12,344 - That's bullshit, that's dumb. 540 00:44:12,344 --> 00:44:15,068 - What do you think other people should do? 541 00:44:15,068 --> 00:44:17,275 - They can do whatever they want. 542 00:44:17,275 --> 00:44:18,103 - Hello? 543 00:44:19,896 --> 00:44:20,827 Mr. Warhol? 544 00:44:24,379 --> 00:44:25,896 Oh, I can't wait any longer. 545 00:44:25,896 --> 00:44:30,000 Can you tell him tomorrow to call me back in the Westbury? 546 00:44:30,000 --> 00:44:31,413 He got my number. 547 00:44:32,827 --> 00:44:34,482 And offer is from German television. 548 00:44:34,482 --> 00:44:37,103 I wanted to make this interview with Mr. Warhol. 549 00:44:37,103 --> 00:44:39,862 Well, you just called me! 550 00:44:39,862 --> 00:44:42,241 Call me back in the Westbury. 551 00:44:43,068 --> 00:44:43,931 Room 705. 552 00:44:45,448 --> 00:44:46,275 Thanks. 553 00:44:49,344 --> 00:44:51,655 - What is your occupation? 554 00:44:51,655 --> 00:44:52,482 - Lying. 555 00:44:53,448 --> 00:44:55,413 - Are you afraid of anything? 556 00:44:55,413 --> 00:44:56,931 - No. 557 00:44:56,931 --> 00:44:58,586 I know I'm gonna die one day, so who gives a shit? 558 00:44:58,586 --> 00:45:01,000 [calm music] 559 00:45:13,000 --> 00:45:13,931 - Operator? 560 00:45:15,103 --> 00:45:18,310 I was looking for this nightclub. 561 00:45:18,310 --> 00:45:20,896 Did you get the address for me? 562 00:45:47,724 --> 00:45:50,241 ♪ I was a child who wanted a love so wild ♪ 563 00:45:50,241 --> 00:45:51,689 ♪ Though tight as slow motion 564 00:45:51,689 --> 00:45:53,206 ♪ But crazed with devotion 565 00:45:53,206 --> 00:45:54,689 ♪ Babe, insane with devotion, 566 00:45:54,689 --> 00:45:56,344 ♪ Just a whole other notion 567 00:45:56,344 --> 00:46:00,379 ♪ I was 14 1/2 and it wasn't no laugh ♪ 568 00:46:00,379 --> 00:46:02,620 ♪ Love comes in spurts 569 00:46:02,620 --> 00:46:05,758 ♪ Love comes in spurts 570 00:46:05,758 --> 00:46:08,827 ♪ Love comes in spurts 571 00:46:08,827 --> 00:46:12,068 ♪ Love comes in spurts 572 00:46:12,068 --> 00:46:14,689 ♪ I just can't get wise to those tragical lies ♪ 573 00:46:14,689 --> 00:46:17,793 ♪ Though I now know the facts they still cut like an ax ♪ 574 00:46:17,793 --> 00:46:20,689 ♪ Baby, love comes in spurts, in dangerous flirts ♪ 575 00:46:20,689 --> 00:46:22,448 ♪ And it murders your heart 576 00:46:22,448 --> 00:46:24,758 ♪ They didn't tell you that part, baby ♪ 577 00:46:24,758 --> 00:46:27,517 ♪ Love comes in spurts 578 00:46:27,517 --> 00:46:30,172 ♪ Love comes in spurts 579 00:46:30,172 --> 00:46:33,137 ♪ Love comes in spurts 580 00:46:33,137 --> 00:46:36,379 ♪ Love comes in spurts 581 00:46:41,137 --> 00:46:43,206 [laughs] 582 00:46:45,689 --> 00:46:47,931 [mumbling] 583 00:46:56,586 --> 00:47:00,379 ♪ I can't get you 584 00:47:00,379 --> 00:47:03,241 ♪ Ain't nothing... 585 00:47:04,448 --> 00:47:06,862 [slow music] 586 00:47:24,206 --> 00:47:26,620 - Last drink, we are closing. 587 00:47:27,827 --> 00:47:29,206 - A whiskey straight. 588 00:47:29,206 --> 00:47:30,034 - Okay. 589 00:47:39,068 --> 00:47:42,517 - Do you know a girl named Nada? 590 00:47:42,517 --> 00:47:43,344 - Nada? 591 00:47:45,724 --> 00:47:48,379 - First I come to New York and you ask me why I'm so cold 592 00:47:48,379 --> 00:47:49,827 and then you don't show up for a week 593 00:47:49,827 --> 00:47:52,517 and now I have to play the nursemaid again. 594 00:47:52,517 --> 00:47:55,241 - Don't be so bourgeois, Alfred. 595 00:47:55,241 --> 00:47:56,551 - What's wrong with your friend? 596 00:47:56,551 --> 00:47:57,379 - Nothing. 597 00:47:57,379 --> 00:47:58,758 - Nothing, nothing. 598 00:47:58,758 --> 00:48:00,862 But weren't you complaining all the time? 599 00:48:00,862 --> 00:48:05,862 - Please, all I want you to do is help me with my interview. 600 00:48:07,586 --> 00:48:10,103 - You have a date with Marlowe and [mumbles] in the studio 601 00:48:10,103 --> 00:48:12,896 and I know nothing about it. 602 00:48:12,896 --> 00:48:15,482 - Well, he was a fame critic. 603 00:48:15,482 --> 00:48:17,655 Did a movie himself. 604 00:48:17,655 --> 00:48:21,896 And then disappeared to India for two years. 605 00:48:21,896 --> 00:48:25,034 And now he's back in New York. 606 00:48:25,034 --> 00:48:26,965 - Ready to roll. 607 00:48:26,965 --> 00:48:30,517 Today, Nada Lumiere is with Jonathan B. Marlowe, 608 00:48:30,517 --> 00:48:33,724 author of the book Escape To India. 609 00:48:33,724 --> 00:48:34,620 10 seconds. 610 00:48:39,655 --> 00:48:40,482 Five. 611 00:48:47,448 --> 00:48:48,896 Okay. 612 00:48:48,896 --> 00:48:51,827 - Mr. Marlowe, you went from cinema to India 613 00:48:51,827 --> 00:48:54,379 and from India to school. 614 00:48:54,379 --> 00:48:57,379 - To learn, you must go to school. 615 00:48:57,379 --> 00:49:02,275 Less to the school of life than to the cinema as school. 616 00:49:02,275 --> 00:49:06,379 - [Nada] What is the difference between cinema and school? 617 00:49:06,379 --> 00:49:09,517 - You don't have to please the students in school 618 00:49:09,517 --> 00:49:12,241 because attendance is obligatory. 619 00:49:13,413 --> 00:49:16,758 - Do you still have the desire to escape? 620 00:49:19,000 --> 00:49:21,275 - If you choose to escape, 621 00:49:21,275 --> 00:49:23,689 it can become a full time profession, 622 00:49:23,689 --> 00:49:28,172 leaving no room for growth, spiritual or intellectual. 623 00:49:29,551 --> 00:49:32,689 I think escape is like a racetrack. 624 00:49:32,689 --> 00:49:37,586 Once you have begun, no matter how fast or how long you go, 625 00:49:39,793 --> 00:49:43,103 you always come back to the place where you begun. 626 00:49:43,103 --> 00:49:46,172 - Mr. Marlowe, it is said that the cinema is a place 627 00:49:46,172 --> 00:49:47,862 for crime and magic. 628 00:49:51,586 --> 00:49:53,862 What do you think about it? 629 00:50:02,137 --> 00:50:03,137 - The crime? 630 00:50:05,103 --> 00:50:08,275 Film steals images from living beings. 631 00:50:10,931 --> 00:50:12,000 The pleasure? 632 00:50:12,896 --> 00:50:14,793 To show them to others. 633 00:50:15,965 --> 00:50:18,551 - Why do people go to the cinema? 634 00:50:20,172 --> 00:50:24,620 - The movie theater has its moment of glory. 635 00:50:24,620 --> 00:50:28,482 One comes to sleep in a bed of images, 636 00:50:28,482 --> 00:50:32,655 to get an eyeful, to blind oneself in the process. 637 00:50:34,965 --> 00:50:38,034 To see too much and to see too badly. 638 00:51:07,000 --> 00:51:09,068 - What are you doing? 639 00:51:09,068 --> 00:51:12,000 - Sorry, I forgot to introduce myself. 640 00:51:12,000 --> 00:51:13,896 I'm Lizzy Liebenfeld. 641 00:51:13,896 --> 00:51:15,689 - Hi, Lizzy. 642 00:51:15,689 --> 00:51:17,448 - I'm a filmmaker. 643 00:51:17,448 --> 00:51:20,103 This is my first long film. 644 00:51:20,103 --> 00:51:24,517 It's kind of an episodic film based on chance. 645 00:51:24,517 --> 00:51:29,034 I start with a person and then I follow that person 646 00:51:29,034 --> 00:51:32,655 until that person runs into the next person 647 00:51:32,655 --> 00:51:37,551 and then when that person goes, I stay with the new person. 648 00:51:43,413 --> 00:51:45,655 But that person is you now! 649 00:51:47,758 --> 00:51:48,931 Wait a second. 650 00:51:51,931 --> 00:51:53,827 I want to focus on you. 651 00:51:55,517 --> 00:51:56,862 Shit. 652 00:51:56,862 --> 00:51:58,275 - What's the matter? 653 00:51:58,275 --> 00:52:00,551 - Gonna have to make that last shot again. 654 00:52:00,551 --> 00:52:04,344 - Well, your lead needs a pass through makeup. 655 00:52:08,413 --> 00:52:09,758 - Hi, I'm Lizzy. 656 00:52:11,000 --> 00:52:12,103 Wanna be in my film? 657 00:52:12,103 --> 00:52:13,517 - [All] Yeah. 658 00:52:13,517 --> 00:52:14,827 - Can you be wild? 659 00:52:14,827 --> 00:52:15,931 - [All] Sure. 660 00:52:20,275 --> 00:52:21,793 - Okay, let's try. 661 00:52:32,103 --> 00:52:33,793 - Want a ginger ale? 662 00:52:41,517 --> 00:52:43,000 Take off your wig. 663 00:52:44,241 --> 00:52:45,068 - No! 664 00:53:03,103 --> 00:53:05,620 - [Billy] Take off your makeup. 665 00:53:05,620 --> 00:53:06,448 - No. 666 00:53:29,620 --> 00:53:32,448 - [Billy] Now take your hair down. 667 00:53:46,758 --> 00:53:47,586 - Why? 668 00:53:49,034 --> 00:53:53,344 - I'm writing a song called Young Girls In Funny Makeup. 669 00:53:55,586 --> 00:53:58,655 - Could I talk to Mr. Warhol, please? 670 00:54:00,655 --> 00:54:02,689 No, this Hoffritz from German television. 671 00:54:02,689 --> 00:54:03,517 I was... 672 00:54:04,931 --> 00:54:06,931 I'm trying to get ahold of Mr. Warhol since about a week. 673 00:54:06,931 --> 00:54:09,655 I'm here in New York now. 674 00:54:09,655 --> 00:54:10,482 Hello? 675 00:54:11,724 --> 00:54:15,724 Yeah, I want to talk to Mr. Warhol, Andy Warhol? 676 00:54:15,724 --> 00:54:18,448 Hoffritz, from German television. 677 00:54:20,379 --> 00:54:23,275 - Everything you tell me about her sounds so strange. 678 00:54:23,275 --> 00:54:26,413 - She wasn't that crazy, I guess. 679 00:54:26,413 --> 00:54:29,068 - When she was really interested, she'd never say so. 680 00:54:29,068 --> 00:54:30,551 - What would she do? 681 00:54:30,551 --> 00:54:32,068 - An interview. 682 00:54:32,068 --> 00:54:35,103 It was like it had nothing to do with us personally. 683 00:54:35,103 --> 00:54:39,793 She'd make the most intimate moments look like business. 684 00:54:41,586 --> 00:54:43,931 - Maybe she was just scared. 685 00:54:43,931 --> 00:54:47,827 - When she finally left, she didn't talk to me. 686 00:54:49,172 --> 00:54:53,068 She said goodbye on a tape, in closeup on herself, 687 00:54:54,896 --> 00:54:56,517 and then just vanished. 688 00:54:56,517 --> 00:54:58,793 - Imagine every family would have a video. 689 00:54:58,793 --> 00:55:00,724 - Giving each family a video, 690 00:55:00,724 --> 00:55:03,034 it's like giving each family a gun. 691 00:55:03,034 --> 00:55:06,344 - How do you know she went back to Paris? 692 00:55:06,344 --> 00:55:08,862 Maybe she's still in New York. 693 00:55:09,965 --> 00:55:11,689 - If Warhol doesn't call tonight, 694 00:55:11,689 --> 00:55:16,275 I'm gonna cancel the whole interview and go back to Germany. 695 00:55:18,241 --> 00:55:21,206 - Mr. Kellerman, we're expecting a really important call, 696 00:55:21,206 --> 00:55:24,724 so could you keep your conversation short? 697 00:55:30,620 --> 00:55:33,344 [doorbell rings] 698 00:55:48,758 --> 00:55:50,206 - You didn't expect me. 699 00:55:50,206 --> 00:55:55,172 I called Harry at the TV studio to find out where you were. 700 00:55:55,793 --> 00:55:57,206 This is Lizzy. 701 00:55:57,206 --> 00:55:58,034 - Hi. - Hi. 702 00:55:59,448 --> 00:56:00,758 - I brought you something. 703 00:56:00,758 --> 00:56:02,862 - Oh, wonderful. 704 00:56:02,862 --> 00:56:03,965 What's on it? 705 00:56:05,034 --> 00:56:05,896 - Nada. 706 00:56:09,758 --> 00:56:13,000 ♪ Happy birthday to you 707 00:56:13,000 --> 00:56:17,793 ♪ Happy birthday to you 708 00:56:17,793 --> 00:56:22,793 ♪ Happy birthday dear Nada 709 00:56:23,689 --> 00:56:26,931 ♪ Happy birthday to you 710 00:56:29,448 --> 00:56:32,379 - [Billy] Now blow out the candles. 711 00:56:34,724 --> 00:56:37,137 - Look, Kellerman, I invited you to the party 712 00:56:37,137 --> 00:56:39,137 and you spend all your time on the phone. 713 00:56:39,137 --> 00:56:43,689 I told you we're expecting a real important call. 714 00:56:43,689 --> 00:56:44,827 Where's your friend? 715 00:56:44,827 --> 00:56:46,068 - I don't know. 716 00:57:00,793 --> 00:57:03,965 - What do you think you're doing here? 717 00:57:05,068 --> 00:57:07,896 - We do not think but thought. 718 00:57:07,896 --> 00:57:10,724 We are fascinating possessed. 719 00:57:10,724 --> 00:57:14,206 - That's fine, but you're supposed to be having fun here. 720 00:57:14,206 --> 00:57:16,724 So get yourself under control. 721 00:57:20,000 --> 00:57:22,137 - I never had any control. 722 00:57:23,241 --> 00:57:27,000 People come and go whenever they feel like. 723 00:57:27,000 --> 00:57:28,758 I'm only the manager. 724 00:57:34,103 --> 00:57:35,344 - When I finish shooting it, 725 00:57:35,344 --> 00:57:38,034 I'm gonna blow it up from eight to 35. 726 00:57:38,034 --> 00:57:40,034 - I would never do that. 727 00:57:41,241 --> 00:57:44,000 Once you're on 35, you're a stocking. 728 00:57:45,586 --> 00:57:47,724 You've gotta engage more and more people, 729 00:57:47,724 --> 00:57:50,137 you've gotta raise more and more money, 730 00:57:50,137 --> 00:57:54,310 and in the end you have to do everything yourself. 731 00:57:55,379 --> 00:57:57,482 - Did you get my message? 732 00:57:58,931 --> 00:58:02,034 - You know, there's still some things of yours at the loft. 733 00:58:02,034 --> 00:58:05,172 - I would have known you were moving out, 734 00:58:05,172 --> 00:58:08,000 would have stayed at the loft. 735 00:58:08,000 --> 00:58:10,758 - I could never stand that place. 736 00:58:11,896 --> 00:58:14,482 When are you going back to Paris? 737 00:58:14,482 --> 00:58:17,310 - I have to do one more interview. 738 00:58:19,689 --> 00:58:24,275 - You know, I started playing again because I miss you. 739 00:58:34,206 --> 00:58:37,862 - Did you really make five films in 35? 740 00:58:37,862 --> 00:58:39,517 - Alright, that's it. 741 00:58:39,517 --> 00:58:40,793 I want you out. 742 00:58:43,689 --> 00:58:45,448 - But it was for you. 743 00:58:45,448 --> 00:58:46,275 - For me? 744 00:58:46,275 --> 00:58:47,172 Who was it? 745 00:58:47,172 --> 00:58:48,448 - I don't remember. 746 00:58:48,448 --> 00:58:50,724 - Well, can't you remember the name? 747 00:58:50,724 --> 00:58:52,758 - It sounded like Factory. 748 00:58:52,758 --> 00:58:53,586 - Factory? 749 00:58:57,137 --> 00:58:58,000 - Alfred! 750 00:59:02,034 --> 00:59:03,034 It's Warhol. 751 00:59:05,827 --> 00:59:06,655 - Hello? 752 00:59:08,068 --> 00:59:09,931 Yeah, that's Alfred's. 753 00:59:10,965 --> 00:59:12,206 Yes, of course. 754 00:59:13,758 --> 00:59:15,586 Yes, sure, Mr. Warhol. 755 00:59:17,413 --> 00:59:18,241 Yeah. 756 00:59:20,103 --> 00:59:20,965 Bye. 757 00:59:22,931 --> 00:59:23,758 Harry. 758 00:59:26,068 --> 00:59:29,068 We have to get the studio for tomorrow morning at seven. 759 00:59:29,068 --> 00:59:31,068 - I've been married for 38 years. 760 00:59:31,068 --> 00:59:33,034 I've never regretted it one moment. 761 00:59:33,034 --> 00:59:33,896 - Yeah. 762 00:59:35,655 --> 00:59:39,206 - Have I ever shown you some pictures of Alice? 763 00:59:39,206 --> 00:59:40,793 - Sure, yeah, yeah. 764 00:59:40,793 --> 00:59:42,413 - No, I have some brand new ones. 765 00:59:42,413 --> 00:59:43,344 Here, look. 766 00:59:46,827 --> 00:59:47,655 - Lovely. 767 00:59:47,655 --> 00:59:49,206 She looks so happy. 768 00:59:50,379 --> 00:59:53,206 - After 38 years and six children, 769 00:59:54,655 --> 00:59:58,206 Alice said to me "Love is what you've been through 770 00:59:58,206 --> 00:59:59,931 "with someone." 771 00:59:59,931 --> 01:00:02,448 - Photograph retains all. 772 01:00:02,448 --> 01:00:04,517 It's a cadaver to be worked on. 773 01:00:04,517 --> 01:00:09,517 Cinema retains for a mere moment and is death at work. 774 01:00:10,655 --> 01:00:12,413 Television retains nothing at all 775 01:00:12,413 --> 01:00:15,103 and is the deadly procession that hemorrhages 776 01:00:15,103 --> 01:00:16,379 all its majors. 777 01:00:18,517 --> 01:00:20,448 - Where's Warhol? 778 01:00:20,448 --> 01:00:22,275 - No answer. 779 01:00:22,275 --> 01:00:25,206 - He was supposed to be here an hour ago. 780 01:00:25,206 --> 01:00:27,379 - Maybe he's just leaving. 781 01:00:48,137 --> 01:00:51,448 - Can you turn down those floods? 782 01:00:51,448 --> 01:00:52,275 - What? 783 01:00:53,448 --> 01:00:55,931 - Can you turn down those floods? 784 01:00:57,482 --> 01:01:00,241 - John, could you turn off the scoots, please? 785 01:01:00,241 --> 01:01:01,275 - Who's that? 786 01:01:36,000 --> 01:01:38,275 [whirring] 787 01:01:45,000 --> 01:01:47,586 [violin music] 788 01:02:00,413 --> 01:02:01,551 - Who is this? 789 01:02:02,448 --> 01:02:03,379 - I don't know. 790 01:02:03,379 --> 01:02:05,724 I thought you sent them down. 791 01:02:15,275 --> 01:02:17,241 - Ready for take one! 792 01:02:17,241 --> 01:02:18,655 - Who are you? 793 01:02:18,655 --> 01:02:19,931 - I'm Andy's assistant. 794 01:02:19,931 --> 01:02:22,241 - That's fine, but where's Andy? 795 01:02:22,241 --> 01:02:24,172 - Well, Andy was really busy 796 01:02:24,172 --> 01:02:26,137 so he thought it would be a good idea 797 01:02:26,137 --> 01:02:29,482 for me to come down and play in my goggles. 798 01:02:29,482 --> 01:02:30,965 - They're very nice. 799 01:02:30,965 --> 01:02:31,793 - Do like my goggles? 800 01:02:31,793 --> 01:02:33,517 - It's a very good idea. 801 01:02:33,517 --> 01:02:35,724 I like the goggles, I like the belts. 802 01:02:35,724 --> 01:02:37,448 Maybe we can feature you on one of our next shows. 803 01:02:37,448 --> 01:02:38,655 - Oh, oh, good. 804 01:02:38,655 --> 01:02:40,068 Well, maybe I should come back. 805 01:02:40,068 --> 01:02:41,655 - Come back, I really like the goggles. 806 01:02:41,655 --> 01:02:43,620 - Come back probably tomorrow. 807 01:02:43,620 --> 01:02:45,379 - That's fine, that's great. 808 01:02:45,379 --> 01:02:46,862 - [Assistant] Do you think you could get some music 809 01:02:46,862 --> 01:02:48,034 somehow I can play? 810 01:02:48,034 --> 01:02:49,103 - [Man] Yeah. 811 01:02:54,103 --> 01:02:55,862 - Who was he? 812 01:02:55,862 --> 01:02:57,931 - Andy Warhol's assistant. 813 01:02:57,931 --> 01:03:00,172 - Warhol's assistant? 814 01:03:00,172 --> 01:03:02,206 And why was he playing violin? 815 01:03:02,206 --> 01:03:03,448 - I don't know. 816 01:03:08,689 --> 01:03:12,068 - Lizzy, do you have the keys to the car? 817 01:03:13,862 --> 01:03:17,620 - They're in the pocket of my leather jacket. 818 01:03:22,758 --> 01:03:23,827 - Bye, Lizzy. 819 01:03:26,862 --> 01:03:28,862 - [Lizzy] See you later. 820 01:03:32,241 --> 01:03:33,137 - Honestly? 821 01:03:35,206 --> 01:03:37,896 But you're sure he's on his way? 822 01:03:39,551 --> 01:03:40,379 Okay. 823 01:03:42,482 --> 01:03:44,172 They just told me he's coming. 824 01:03:44,172 --> 01:03:47,206 - I told you he was a serious person. 825 01:03:47,206 --> 01:03:48,965 He wouldn't screw us. 826 01:03:54,103 --> 01:03:56,724 - You know, this guy wasn't his assistant. 827 01:03:56,724 --> 01:03:57,862 - Who was he? 828 01:03:57,862 --> 01:03:59,068 - I don't know. 829 01:04:02,275 --> 01:04:03,103 - Alfred. 830 01:04:14,862 --> 01:04:15,689 - Harry. 831 01:04:20,793 --> 01:04:21,965 - It's Warhol. 832 01:04:23,655 --> 01:04:27,206 Someone has to go down there and talk to him. 833 01:04:27,206 --> 01:04:30,241 - [Alfred] You speak much better English than I do. 834 01:04:30,241 --> 01:04:31,758 - [Harry] It's your interview. 835 01:04:31,758 --> 01:04:34,793 - [Alfred] Yes, but you are the American co-producer. 836 01:04:34,793 --> 01:04:37,068 - [Harry] Hoffritz, go down there or else he'll leave. 837 01:04:37,068 --> 01:04:39,896 - [Alfred] Alright, alright. 838 01:04:39,896 --> 01:04:42,310 Where's my script, have you seen my script? 839 01:04:42,310 --> 01:04:45,862 - [Harry] There was no script for this. 840 01:04:45,862 --> 01:04:47,896 Stand by, camera one. 841 01:04:47,896 --> 01:04:49,620 Stand by, camera two. 842 01:04:50,758 --> 01:04:54,034 - Mr. Warhol, thank you for being our guest. 843 01:04:54,034 --> 01:04:55,724 This is your show. 844 01:04:55,724 --> 01:04:58,448 You can say and do whatever you like. 845 01:04:58,448 --> 01:05:00,793 Our cameras will follow you. 846 01:05:48,517 --> 01:05:50,862 - What the fuck is he doing? 847 01:05:52,275 --> 01:05:56,344 Mr. Hoffritz, could you come to the control room? 848 01:06:12,482 --> 01:06:14,551 What's he doing? 849 01:06:14,551 --> 01:06:15,379 - Nothing. 850 01:06:17,689 --> 01:06:19,172 - I'd like to know what you think 851 01:06:19,172 --> 01:06:21,448 about sentence of [mumbles] 852 01:06:21,448 --> 01:06:25,793 who says that cinema is a place for crime and magic. 853 01:06:29,000 --> 01:06:33,172 - Well, I still don't understand what the crime part, 854 01:06:33,172 --> 01:06:37,310 the question, but I always think about the magic part 855 01:06:37,310 --> 01:06:42,000 of the question is when it really shows magic, you know. 856 01:06:45,000 --> 01:06:47,551 And especially with people, 857 01:06:47,551 --> 01:06:51,000 some people have that magic that when a camera goes on you 858 01:06:51,000 --> 01:06:55,310 that there's an extra energy or something, you know, 859 01:06:56,724 --> 01:06:59,206 for some people, it's, you know, beautiful people 860 01:06:59,206 --> 01:07:01,551 and it makes such a difference 861 01:07:01,551 --> 01:07:05,068 when they can get that extra magic on the screen. 862 01:07:05,068 --> 01:07:07,655 I don't understand it but it happens. 863 01:07:07,655 --> 01:07:10,241 Can I take a photograph of you? 864 01:07:10,241 --> 01:07:11,586 - You can do it. 865 01:07:17,000 --> 01:07:19,103 - Can I take another one? 866 01:07:36,206 --> 01:07:38,620 [slow music] 867 01:07:40,275 --> 01:07:41,793 [kisses] 868 01:07:41,793 --> 01:07:44,000 - What's the matter? 869 01:07:44,000 --> 01:07:47,000 - I've been thinking about us. 870 01:07:47,000 --> 01:07:51,551 You and Lizzy, me I've got a friend I can work with. 871 01:07:51,551 --> 01:07:53,586 There's no problem. 872 01:07:53,586 --> 01:07:56,034 But is it happiness? 873 01:07:56,034 --> 01:07:58,482 - [Billy] You wanna be happy? 874 01:08:00,551 --> 01:08:05,000 - The only excitement I have is in my damn interviews. 875 01:08:07,620 --> 01:08:11,448 What about your manager and the company? 876 01:08:11,448 --> 01:08:13,689 - I try not to be a sucker. 877 01:08:15,241 --> 01:08:19,275 You know, I sometimes still walk off stage. 878 01:08:19,275 --> 01:08:23,517 But I've gotta cut that out, they like it too much. 879 01:08:27,482 --> 01:08:29,827 Sometimes I really miss you. 880 01:08:32,758 --> 01:08:37,275 - We can try to find a flat that we both like. 881 01:08:37,275 --> 01:08:38,793 - Yeah. 882 01:08:38,793 --> 01:08:42,379 - And I can find another job in New York and stay forever. 883 01:08:42,379 --> 01:08:43,206 - Sure. 884 01:08:44,827 --> 01:08:47,206 [rock music] 885 01:08:51,758 --> 01:08:56,034 ♪ I was sayin' let me out of here before I was even born ♪ 886 01:08:56,034 --> 01:08:58,379 ♪ It's such a gamble when you get a face ♪ 887 01:08:58,379 --> 01:09:01,275 ♪ It's fascinatin' to observe what the mirror does ♪ 888 01:09:01,275 --> 01:09:05,413 ♪ But when I dine it's for the wall that I set a place ♪ 889 01:09:05,413 --> 01:09:07,896 ♪ I belong to the blank generation ♪ 890 01:09:07,896 --> 01:09:11,241 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 891 01:09:11,241 --> 01:09:14,655 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 892 01:09:14,655 --> 01:09:19,482 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 893 01:09:25,448 --> 01:09:28,758 ♪ Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed ♪ 894 01:09:28,758 --> 01:09:32,000 ♪ He was a cartoon long forsaken by the public eye ♪ 895 01:09:32,000 --> 01:09:35,448 ♪ The nurse adjusted her garters as I breathed my first ♪ 896 01:09:35,448 --> 01:09:36,758 ♪ The doctor grabbed my throat 897 01:09:36,758 --> 01:09:39,000 ♪ And yelled, "God's consolation prize!" ♪ 898 01:09:39,000 --> 01:09:41,413 ♪ I belong to the blank generation ♪ 899 01:09:41,413 --> 01:09:44,931 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 900 01:09:44,931 --> 01:09:48,344 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 901 01:09:48,344 --> 01:09:51,655 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 902 01:09:51,655 --> 01:09:53,827 ♪ Take it 903 01:10:12,482 --> 01:10:16,034 ♪ To hold the T.V. to my lips, the air so packed with cash ♪ 904 01:10:16,034 --> 01:10:17,172 ♪ Then carry it up flights of stairs ♪ 905 01:10:17,172 --> 01:10:19,206 ♪ And drop it in the vacant lot ♪ 906 01:10:19,206 --> 01:10:20,586 ♪ To lose my train of thought 907 01:10:20,586 --> 01:10:22,655 ♪ And fall into your arms' tracks ♪ 908 01:10:22,655 --> 01:10:26,000 ♪ And watch beneath the eyelids every passing dot ♪ 909 01:10:26,000 --> 01:10:28,620 ♪ I belong to the blank generation ♪ 910 01:10:28,620 --> 01:10:31,793 ♪ And I can take it-- 911 01:10:33,448 --> 01:10:36,448 [audience applauds] 912 01:10:56,620 --> 01:10:58,482 - [Nada] Where's Billy? 913 01:10:58,482 --> 01:11:01,310 - I think he went to the bathroom. 914 01:11:10,034 --> 01:11:12,448 [slow music] 915 01:11:16,068 --> 01:11:20,931 - I just came to say goodbye because I'm leaving to Paris. 916 01:11:22,758 --> 01:11:23,586 Tomorrow. 917 01:11:25,310 --> 01:11:26,137 And... 918 01:11:28,620 --> 01:11:30,344 I'd like to tell you, 919 01:11:32,724 --> 01:11:34,172 I just want-- 920 01:11:34,172 --> 01:11:35,517 - Don't tell me. 921 01:11:37,344 --> 01:11:40,689 You want me to drive you to the airport? 922 01:11:44,620 --> 01:11:46,793 - What do you mean you want to go alone? 923 01:11:46,793 --> 01:11:49,103 - Don't get excited. 924 01:11:49,103 --> 01:11:51,724 Of course I'm coming with you to Paris. 925 01:11:51,724 --> 01:11:54,068 - You're coming with me to Paris? 926 01:11:54,068 --> 01:11:56,206 I'm coming with you to Paris. 927 01:11:56,206 --> 01:11:59,137 Because, because normally, normally I would have gone back 928 01:11:59,137 --> 01:12:00,689 to Frankfurt. 929 01:12:00,689 --> 01:12:03,931 - All I want to do is go alone with Billy to the airport. 930 01:12:03,931 --> 01:12:06,724 - So I can carry everything myself, huh? 931 01:12:06,724 --> 01:12:08,000 That's typical. 932 01:12:12,655 --> 01:12:15,241 [gentle music] 933 01:13:13,206 --> 01:13:15,275 [kisses] 934 01:13:28,103 --> 01:13:31,103 - Nada forgot to give you this tape. 935 01:13:32,965 --> 01:13:37,965 - We would have separated long ago except for the children. 936 01:13:38,689 --> 01:13:40,241 - Who are the children? 937 01:13:40,241 --> 01:13:41,413 - Me and Nada. 938 01:13:48,551 --> 01:13:51,379 - I'm not going with you to Paris. 939 01:13:53,034 --> 01:13:54,620 I want to stay here. 940 01:13:54,620 --> 01:13:55,448 - What? 941 01:13:57,793 --> 01:13:59,724 - I wish you good luck. 942 01:14:14,034 --> 01:14:16,482 [slow music] 943 01:15:53,344 --> 01:15:55,793 [rock music] 944 01:16:12,689 --> 01:16:16,862 ♪ I was sayin' let me out of here before I was even born ♪ 945 01:16:16,862 --> 01:16:19,172 ♪ It's such a gamble when you get a face ♪ 946 01:16:19,172 --> 01:16:22,448 ♪ It's fascinatin' to observe what the mirror does ♪ 947 01:16:22,448 --> 01:16:26,310 ♪ But when I dine it's for the wall that I set a place ♪ 948 01:16:26,310 --> 01:16:28,931 ♪ I belong to the blank generation ♪ 949 01:16:28,931 --> 01:16:32,448 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 950 01:16:32,448 --> 01:16:35,827 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 951 01:16:35,827 --> 01:16:40,655 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 952 01:16:46,931 --> 01:16:50,310 ♪ Triangles were fallin' at the window as the doctor cursed ♪ 953 01:16:50,310 --> 01:16:53,758 ♪ He was a cartoon long forsaken by the public eye ♪ 954 01:16:53,758 --> 01:16:57,137 ♪ The nurse adjusted her garters as I breathed my first ♪ 955 01:16:57,137 --> 01:16:58,586 ♪ The doctor grabbed my throat 956 01:16:58,586 --> 01:17:00,827 ♪ And yelled, "God's consolation prize!" ♪ 957 01:17:00,827 --> 01:17:03,344 ♪ I belong to the blank generation ♪ 958 01:17:03,344 --> 01:17:06,793 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 959 01:17:06,793 --> 01:17:10,172 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 960 01:17:10,172 --> 01:17:13,689 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 961 01:17:13,689 --> 01:17:15,862 ♪ Take it 962 01:17:35,448 --> 01:17:38,931 ♪ To hold the T.V. to my lips, the air so packed with cash ♪ 963 01:17:38,931 --> 01:17:40,482 ♪ Then carry it up flights of stairs ♪ 964 01:17:40,482 --> 01:17:42,413 ♪ And drop it in the vacant lot ♪ 965 01:17:42,413 --> 01:17:43,758 ♪ To lose my train of thought 966 01:17:43,758 --> 01:17:45,793 ♪ And fall into your arms' tracks ♪ 967 01:17:45,793 --> 01:17:49,275 ♪ And watch beneath the eyelids every passing dot ♪ 968 01:17:49,275 --> 01:17:51,931 ♪ I belong to the blank generation ♪ 969 01:17:51,931 --> 01:17:55,517 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 970 01:17:55,517 --> 01:17:58,896 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 971 01:17:58,896 --> 01:18:03,413 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 972 01:18:03,413 --> 01:18:06,000 ♪ I belong to the blank generation ♪ 973 01:18:06,000 --> 01:18:09,689 ♪ And I can take it or leave it each time ♪ 974 01:18:09,689 --> 01:18:12,965 ♪ Well, I belong to the generation ♪ 975 01:18:12,965 --> 01:18:17,793 ♪ But I can take it or leave it each time ♪ 69356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.