All language subtitles for Beau.Sejour.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CBON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,270 --> 00:02:46,070
We're there.
2
00:02:46,990 --> 00:02:49,910
Mum says that we can stay
for as long as we want.
3
00:03:10,190 --> 00:03:13,150
They were already dead
before they were hanged.
4
00:03:13,230 --> 00:03:15,910
Cause of death is asphyxiation.
5
00:03:17,070 --> 00:03:20,990
-Strangled?
-I found no signs of strangulation.
6
00:03:21,070 --> 00:03:25,310
They were probably asphyxiated
with a plastic bag over their heads.
7
00:03:26,630 --> 00:03:29,670
The bodies were then moved
and put in a noose.
8
00:03:29,750 --> 00:03:30,910
Was she raped?
9
00:03:32,190 --> 00:03:34,590
As far as I can tell,
she wasn't raped.
10
00:03:35,550 --> 00:03:40,750
They were heavily sedated. I found
large amounts of rohypnol in their blood.
11
00:03:40,830 --> 00:03:43,910
-XTC?
-No, just rohypnol.
12
00:03:45,350 --> 00:03:47,150
Time of death is around 4 a.m.
13
00:03:47,230 --> 00:03:51,710
The bad news is:
I didn't find any traces of DNA.
14
00:03:51,790 --> 00:03:54,390
The bodies were thoroughly cleaned.
15
00:03:55,790 --> 00:03:58,910
-The same as with Kato?
-Yes.
16
00:04:33,350 --> 00:04:34,830
This is getting out of hand.
17
00:04:34,910 --> 00:04:40,710
I even had to speak to a Russian
who asked if the murders were satanic.
18
00:04:42,790 --> 00:04:44,270
What did the coroner say?
19
00:04:44,350 --> 00:04:48,110
Sofia and Leon died of asphyxiation
with a plastic bag.
20
00:04:48,190 --> 00:04:50,550
The murders could be unrelated.
21
00:04:50,630 --> 00:04:55,070
Two dead teenage girls from the same
family who dated our motocross racer.
22
00:04:55,150 --> 00:04:57,070
That doesn't seem unrelated.
23
00:04:57,150 --> 00:05:00,710
I thought that you found the
idea of a serial killer amusing?
24
00:05:00,790 --> 00:05:03,190
A jury wants evidence, Schneider.
25
00:05:03,270 --> 00:05:08,630
Melanie Engelenhof testified
that she didn't murder Kato Hoeven.
26
00:05:08,710 --> 00:05:11,550
But she did put the body
in a sleeping bag
27
00:05:11,630 --> 00:05:15,990
tied a scarf around her eyes
and marked a tree to find the body.
28
00:05:20,230 --> 00:05:23,470
-Are we dealing with a copycat?
-I have no idea.
29
00:05:24,910 --> 00:05:26,750
What did the family have to say?
30
00:05:26,830 --> 00:05:30,990
Kristel, Marcus and Cyril were at home.
Melanie was at the station.
31
00:05:31,070 --> 00:05:34,230
We've requested the phone records
of everyone else.
32
00:05:35,710 --> 00:05:39,070
Come on, ladies.
Don't let me down.
33
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
Boss?
34
00:06:01,310 --> 00:06:03,110
Hild let me in.
35
00:06:08,070 --> 00:06:09,670
Boss?
36
00:06:13,430 --> 00:06:15,230
Everyone is devastated.
37
00:06:19,710 --> 00:06:22,590
The sincerest condolences
from everyone.
38
00:06:30,430 --> 00:06:32,230
I don't know whether...
39
00:06:36,750 --> 00:06:39,550
I don't know if this is the right time.
40
00:06:42,070 --> 00:06:43,870
I thought I had to...
41
00:06:48,070 --> 00:06:52,830
I just wanted to help you in some way.
42
00:06:54,030 --> 00:06:56,910
I remembered what you
asked me to do.
43
00:06:58,830 --> 00:07:02,390
I traced Vanderkerk's Belgian number.
44
00:07:02,470 --> 00:07:06,230
Surprisingly, Vanderkerk was
in range of the phone mast in Elen
45
00:07:06,310 --> 00:07:08,550
the entire night of the shooting festival.
46
00:07:10,110 --> 00:07:12,350
In the middle of fucking nowhere.
47
00:07:14,830 --> 00:07:16,630
That's not all.
48
00:07:21,310 --> 00:07:26,190
Every week the past year,
he made at least one call
49
00:07:27,270 --> 00:07:30,110
to a phone with a pre-paid card.
50
00:07:31,750 --> 00:07:36,390
I'm guessing he has a partner
walking around somewhere.
51
00:07:36,470 --> 00:07:40,910
Maybe he hurt Leon
to get back at you.
52
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
Bastards.
53
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
Kato?
54
00:08:41,590 --> 00:08:43,350
What's going on around here?
55
00:08:48,230 --> 00:08:50,750
I really don't want to see you now, Ines.
56
00:08:53,630 --> 00:08:58,830
Sofia said she put XTC in my drink
and that she got it from your cousins.
57
00:08:58,910 --> 00:09:00,270
Were you aware of that?
58
00:09:04,350 --> 00:09:07,710
-Sorry.
-Fuck, Ines. Really?
59
00:09:08,990 --> 00:09:12,790
Someone introduced Gianni
to Vanderkerk.
60
00:09:12,870 --> 00:09:19,390
We received some samples, ghosties.
I think he sold some to Sofia.
61
00:09:20,310 --> 00:09:26,790
We bought a shipment from Vanderkerk
to sell, but then the police came.
62
00:09:26,870 --> 00:09:30,910
-But why, Ines?
-Like I told you, I needed the money.
63
00:09:30,990 --> 00:09:35,830
But you need to have had money
to buy everything.
64
00:09:40,430 --> 00:09:44,390
At the shooting festival,
I stole your father's keys.
65
00:09:45,230 --> 00:09:48,950
Gianni used them to empty
the cashbox at the motocross club.
66
00:09:50,750 --> 00:09:52,750
That was our start-up capital.
67
00:09:58,590 --> 00:10:03,430
What do you expect me to say?
It's fine, water under the bridge?
68
00:10:06,830 --> 00:10:09,150
Just leave me alone.
69
00:10:09,230 --> 00:10:11,870
I don't have time for
your feelings of guilt.
70
00:10:15,590 --> 00:10:21,550
He was our greatest champion. He won
everything and would've won more.
71
00:10:21,630 --> 00:10:25,350
They were preparing him
for the national races.
72
00:10:25,430 --> 00:10:29,830
Sponsorship deals were in the making.
He was the best.
73
00:10:29,910 --> 00:10:33,510
-Was he being pushed too much?
-Pushed too much? What is that?
74
00:10:33,590 --> 00:10:38,630
I know guys with more cross instinct,
but he worked harder than the rest.
75
00:10:38,710 --> 00:10:42,550
Why doesn't the camera work,
at the gate?
76
00:10:42,630 --> 00:10:45,510
It wasn't necessary.
Who could have suspected...
77
00:10:45,590 --> 00:10:49,390
Until we had a break-in a while back.
The cashbox was stolen.
78
00:10:49,470 --> 00:10:52,430
I did regret it then.
A few thousand euro gone.
79
00:10:52,510 --> 00:10:55,870
-A break-in?
-Well, break-in...
80
00:10:55,950 --> 00:10:58,590
Our treasurer claims
someone stole his keys.
81
00:10:58,670 --> 00:11:02,310
It's possible,
but just between you and me
82
00:11:03,870 --> 00:11:07,190
our treasurer likes a drink.
83
00:11:07,270 --> 00:11:09,310
-Luc Hoeven?
-Yes.
84
00:11:19,550 --> 00:11:20,550
Darling.
85
00:11:30,550 --> 00:11:33,790
You haven't had anything to eat yet,
have you?
86
00:11:58,470 --> 00:12:00,470
I have to tell you something.
87
00:12:06,870 --> 00:12:08,990
Please stay calm.
88
00:12:13,390 --> 00:12:16,230
I made that film and put it online.
89
00:12:21,670 --> 00:12:24,470
I didn't know it would be
such a big deal.
90
00:12:43,310 --> 00:12:46,190
-Sweetheart.
-I'm sorry.
91
00:12:46,270 --> 00:12:48,950
I wanted you all for myself and Charlie.
92
00:12:50,510 --> 00:12:52,190
Sorry.
93
00:12:52,270 --> 00:12:56,190
That film has nothing to do with it.
94
00:12:57,230 --> 00:13:02,030
They wanted to get to me
for what happened with the Dutchman.
95
00:13:02,110 --> 00:13:03,910
It's my fault.
96
00:13:06,350 --> 00:13:08,830
Vanderkerk's men wanted to get me.
97
00:14:20,150 --> 00:14:22,910
What do you think?
For in the coffin.
98
00:14:28,870 --> 00:14:32,310
The last thing my daughter
said to me was "fuck you".
99
00:14:44,190 --> 00:14:48,190
-Come inside and help us choose.
-I'll leave it up to you.
100
00:14:52,790 --> 00:14:55,630
I'm going to clear out
the stock in the store.
101
00:14:59,670 --> 00:15:04,190
You were with Luc again
and I took it out on her.
102
00:15:18,710 --> 00:15:21,750
I always considered Luc an oddball.
103
00:15:21,830 --> 00:15:25,230
I understand why Kristel
had such a hard time.
104
00:15:25,310 --> 00:15:27,830
Maybe we should check his phone records.
105
00:15:28,590 --> 00:15:32,030
It's weird to have to search
this house again.
106
00:15:40,510 --> 00:15:45,270
-Any idea who made that sex tape?
-Computer Crime Unit is looking into it.
107
00:15:46,950 --> 00:15:50,870
Snoring-machine.
It's for people with sleep apnoea.
108
00:15:51,990 --> 00:15:53,790
My ex had one as well.
109
00:16:19,430 --> 00:16:21,230
Come have a look at this.
110
00:16:25,590 --> 00:16:26,750
Do you know her?
111
00:16:36,190 --> 00:16:40,670
It's a newspaper: Two people from
Limburg die in car accident in Holland.
112
00:16:41,470 --> 00:16:44,670
It concerns Veerle Boesmans
and Boris Vinken.
113
00:16:45,710 --> 00:16:49,550
Vinken?
Isn't that Alexander's brother?
114
00:16:53,110 --> 00:16:56,110
There must be a clue here somewhere.
115
00:16:59,790 --> 00:17:01,710
I should've stayed with them.
116
00:17:04,670 --> 00:17:08,510
-You couldn't have done anything.
-Does their death have to do with me?
117
00:17:15,390 --> 00:17:18,350
I ran into Ines at the motocross.
118
00:17:19,230 --> 00:17:22,230
You told me everything
about that night, didn't you?
119
00:17:22,310 --> 00:17:25,790
Why would I keep something secret?
120
00:17:25,870 --> 00:17:28,910
Leon also thought
that you made that film.
121
00:17:29,750 --> 00:17:33,190
How often do I have to tell you,
that I had nothing to do with it.
122
00:17:33,270 --> 00:17:37,190
-Don't be so touchy.
-I shouldn't be so touchy?
123
00:17:37,270 --> 00:17:42,550
It's shocking that everyone thinks
"It must've been Charlie".
124
00:17:42,630 --> 00:17:45,990
Jesus. And you think
I'm holding things back.
125
00:17:46,070 --> 00:17:48,910
-Come on.
-Go figure it out yourself.
126
00:17:48,990 --> 00:17:52,590
-I need to go bury my cousin.
-Charlie?
127
00:18:23,590 --> 00:18:24,390
Boss?
128
00:18:25,630 --> 00:18:30,550
I found some nice photos
you can use for the memorial.
129
00:18:32,470 --> 00:18:33,790
Thank you.
130
00:18:37,790 --> 00:18:40,550
Just so you know,
the women are on their way.
131
00:18:54,470 --> 00:18:57,030
Are you holding up well?
132
00:18:58,870 --> 00:19:00,550
Of course not.
133
00:19:01,510 --> 00:19:04,510
-Have you examined the caravan?
-Vinken.
134
00:19:08,190 --> 00:19:10,230
Is this article about your brother?
135
00:19:11,790 --> 00:19:14,550
Is that why you wanted to see me?
136
00:19:30,990 --> 00:19:35,950
This is my deceased brother, Boris.
Melanie's husband.
137
00:19:36,030 --> 00:19:38,030
He could do anything.
138
00:19:39,150 --> 00:19:40,950
He was very handy.
139
00:19:47,430 --> 00:19:49,430
My apologies.
140
00:19:57,030 --> 00:20:01,750
When I was working in Leuven,
he renovated buildings.
141
00:20:04,310 --> 00:20:08,630
About seven years ago,
he bought this with Melanie.
142
00:20:08,710 --> 00:20:10,510
It was still a ruin back then.
143
00:20:12,110 --> 00:20:14,790
He wanted to turn it
into a hotel again.
144
00:20:19,830 --> 00:20:22,030
It never got that far.
145
00:20:23,710 --> 00:20:29,510
He died in a crash together
with Sofia and Cyril's mother.
146
00:20:29,590 --> 00:20:33,430
-With Veerle.
-Tragic.
147
00:20:35,710 --> 00:20:37,390
That makes you think that...
148
00:20:38,790 --> 00:20:40,990
those two had an affair.
149
00:20:41,070 --> 00:20:44,030
Did they know each other
from the shooting club?
150
00:20:44,110 --> 00:20:46,710
They were on their way
to a tournament in Holland.
151
00:20:48,430 --> 00:20:54,590
He left a wife with a ruin of a hotel
and a twelve-year-old child behind.
152
00:20:55,990 --> 00:20:59,270
And then Sofia gets involved with Leon,
of all people.
153
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
Kato...
154
00:21:04,470 --> 00:21:05,270
Sofia...
155
00:21:07,150 --> 00:21:09,710
They all flock around Leon.
156
00:21:11,550 --> 00:21:13,270
Was any of it serious?
157
00:21:13,350 --> 00:21:16,790
Was that why you argued
at the caravan that night?
158
00:21:16,870 --> 00:21:20,870
Apparently you pushed him a lot
to perform.
159
00:21:22,350 --> 00:21:27,110
Are you going to keep on asking
questions? Am I a suspect now?
160
00:21:27,190 --> 00:21:30,190
I thought you had nothing to hide?
161
00:21:32,430 --> 00:21:34,510
You're wasting time.
162
00:21:35,750 --> 00:21:39,550
You need to look into
Vanderkerk's entourage.
163
00:21:39,630 --> 00:21:43,990
Just look at the bodies.
That's not the work of an amateur.
164
00:21:44,070 --> 00:21:48,390
They want to get back at me
for the accident with Vanderkerk.
165
00:21:49,390 --> 00:21:50,750
We're not in Mexico.
166
00:21:53,110 --> 00:21:55,350
One more thing.
167
00:21:55,430 --> 00:21:59,510
Did Melanie tell you
that she dumped Kato's body?
168
00:22:04,270 --> 00:22:05,870
Of course not.
169
00:22:05,950 --> 00:22:09,790
So you haven't obstructed
the investigation in any way?
170
00:22:12,230 --> 00:22:15,790
We all want the same thing.
171
00:22:17,390 --> 00:22:19,070
Thank you.
172
00:22:28,270 --> 00:22:31,510
You were the last person
to see Leon and Sofia alive.
173
00:22:32,750 --> 00:22:34,550
Are you hiding something?
174
00:22:39,590 --> 00:22:41,430
What would happen if I went here?
175
00:22:43,070 --> 00:22:47,070
Child, do what you have to do.
176
00:23:19,230 --> 00:23:22,070
WHITE: WANT TO DO A PHOTO SHOOT?
177
00:23:25,550 --> 00:23:28,510
SOFIA: HOW MUCH?
WHITE: A LOT FOR SUCH A HOTTIE.
178
00:23:48,430 --> 00:23:54,150
WHITE: SHOOTING FESTIVAL?
KATO: HURRY UP! I'M ALREADY THERE.
179
00:24:46,510 --> 00:24:51,710
CLOSED DUE TO FAMILY CIRCUMSTANCES
180
00:25:00,270 --> 00:25:01,430
Mr Otten?
181
00:25:01,510 --> 00:25:05,390
-Could we ask you some questions?
-Of course.
182
00:25:08,310 --> 00:25:10,990
Maybe I could make you happy
with some fruit.
183
00:25:11,990 --> 00:25:14,110
Otherwise it'll just rot.
184
00:25:14,190 --> 00:25:19,110
-Will you stay closed for long?
-A week or two. I'm not sure.
185
00:25:20,070 --> 00:25:23,950
We won't keep you long. We have
some questions about your wife.
186
00:25:24,030 --> 00:25:27,790
-Kristel.
-Veerle. Your first wife.
187
00:25:27,870 --> 00:25:31,350
How did you feel when Sofia
got involved with Leon?
188
00:25:32,510 --> 00:25:37,830
-Dad, come here.
-I'm coming. Start washing the van.
189
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
How's he doing?
190
00:25:47,230 --> 00:25:51,390
He's staying strong,
but the look in his eyes has changed.
191
00:25:51,470 --> 00:25:55,790
We just came from Alexander.
Could you tell us about Boris Vinken?
192
00:25:57,910 --> 00:26:01,070
Mr Otten?
Did your wife have an affair with him?
193
00:26:07,270 --> 00:26:12,390
I always thought that Veerle's affair
with that man wasn't important.
194
00:26:16,790 --> 00:26:18,590
But we were a family.
195
00:26:20,830 --> 00:26:24,310
I want my children to have
fond memories of their mother.
196
00:26:26,550 --> 00:26:28,350
That's why I never told them.
197
00:26:32,190 --> 00:26:34,510
But Sofia found out anyway.
198
00:26:35,230 --> 00:26:39,070
-When did that happen?
-Recently.
199
00:26:39,950 --> 00:26:42,190
Is that why she ran off with Leon?
200
00:26:45,150 --> 00:26:47,750
-I was afraid.
-What were you afraid of?
201
00:26:51,750 --> 00:26:55,270
Do you know what they did
to her mother in the village?
202
00:26:57,870 --> 00:27:00,870
Nobody gets to speak
about my daughter like that.
203
00:27:00,950 --> 00:27:01,750
Nobody.
204
00:27:02,750 --> 00:27:04,270
Mr Otten?
205
00:27:04,830 --> 00:27:09,710
Do you have any idea who put
the film of Leon and Sofia online?
206
00:27:42,030 --> 00:27:43,670
Dad?
207
00:27:48,230 --> 00:27:49,830
Are you alright?
208
00:27:56,070 --> 00:27:57,870
Have you chosen a photo yet?
209
00:28:02,070 --> 00:28:05,310
I made something we could play
at the memorial.
210
00:28:19,470 --> 00:28:20,950
How's aunt Melanie?
211
00:28:21,030 --> 00:28:24,510
Save your breath.
I don't need your pity.
212
00:28:24,590 --> 00:28:25,870
Pity? I'm just trying to--
213
00:28:25,950 --> 00:28:29,070
Do you think a silly slideshow
will solve everything?
214
00:28:30,110 --> 00:28:33,510
-That I'll forget what happened?
-Not at all.
215
00:28:34,630 --> 00:28:37,630
Do you know what went
through my head earlier?
216
00:28:37,710 --> 00:28:42,630
That it's tearing me apart thinking about
standing over Leon's grave tomorrow.
217
00:28:44,590 --> 00:28:48,950
But that I couldn't care less
if it had been your grave.
218
00:28:56,550 --> 00:29:00,350
Don't think I'm proud
of what I just said.
219
00:29:18,790 --> 00:29:21,830
It's strange how often
Holland comes up.
220
00:29:23,870 --> 00:29:25,670
We're near the border.
221
00:29:27,670 --> 00:29:30,190
Vanderkerk: Dutch.
222
00:29:31,310 --> 00:29:36,430
The shooting festival where
Leon and Sofia's parents died: Holland.
223
00:29:36,510 --> 00:29:40,630
-Where Claudia de Wit disappeared--
-Don't drag up that old case again.
224
00:29:40,710 --> 00:29:42,510
She disappeared in Holland.
225
00:29:52,190 --> 00:29:56,830
I'd like to request all the traffic images
from before the double homicide.
226
00:29:56,910 --> 00:29:58,430
You never know.
227
00:30:14,950 --> 00:30:20,510
-Here you are. Why aren't you at home?
-Because I'm here.
228
00:30:21,790 --> 00:30:24,430
I went to the address on the napkin.
229
00:30:24,510 --> 00:30:29,030
It was a former drug lab.
Why did your father keep it secret?
230
00:30:30,270 --> 00:30:31,550
Are you alright?
231
00:30:35,630 --> 00:30:38,630
Maybe it's not terrible at all, dying.
232
00:30:40,190 --> 00:30:44,190
Everyone is so afraid of dying,
but maybe it's a fantastic feeling.
233
00:30:45,670 --> 00:30:48,990
Just letting everything go.
234
00:30:51,870 --> 00:30:54,950
Dying is not a fantastic feeling, Charlie.
235
00:30:57,030 --> 00:30:59,830
I would die for you, do you know that?
236
00:30:59,910 --> 00:31:01,710
That's enough.
237
00:31:05,590 --> 00:31:08,790
I love you. I never want to lose you.
238
00:31:13,470 --> 00:31:15,030
That's sweet.
239
00:31:17,750 --> 00:31:23,670
-Do you love me as well?
-You're acting funny. What's going on?
240
00:31:25,990 --> 00:31:27,790
I was wondering...
241
00:31:31,830 --> 00:31:34,510
what if we'd met
under normal circumstances?
242
00:31:34,590 --> 00:31:40,350
-What do you mean "normal"?
-If you were normal, you'd ignore me.
243
00:31:41,750 --> 00:31:45,350
-You don't love me, do you?
-I do.
244
00:31:46,150 --> 00:31:52,990
-Come here. I need you.
-Charlie. Not now. Stop that.
245
00:32:10,310 --> 00:32:12,310
I put your things over there.
246
00:32:15,070 --> 00:32:16,870
Come here.
247
00:32:18,630 --> 00:32:20,430
You're a strong man.
248
00:32:27,670 --> 00:32:31,710
-How long are you going to stay closed?
-A couple of weeks.
249
00:32:34,950 --> 00:32:38,150
Ines... I've been thinking.
250
00:32:39,470 --> 00:32:41,830
It's probably better
if you found another job.
251
00:32:41,910 --> 00:32:47,830
-If it's for a few weeks, I'll find--
-No. For after that as well.
252
00:32:52,030 --> 00:32:56,190
It's a small village. People will
keep on gossiping about the drugs.
253
00:32:56,270 --> 00:32:58,270
Combined with all that happened.
254
00:33:03,190 --> 00:33:04,190
Sorry.
255
00:33:05,270 --> 00:33:07,270
What am I supposed to do now?
256
00:33:09,150 --> 00:33:10,550
You'll find something.
257
00:34:20,190 --> 00:34:23,270
Three funerals within a month.
258
00:34:29,710 --> 00:34:34,190
We're going to eat something
at the motocross club. Will you join us?
259
00:34:38,070 --> 00:34:40,030
You need to eat something, dear.
260
00:34:54,270 --> 00:34:59,310
Dad? Sofia told me
that she put XTC in my drink.
261
00:34:59,390 --> 00:35:03,670
Ines is constantly lying.
Alexander keeps on hiding evidence.
262
00:35:03,750 --> 00:35:07,150
-You're not hiding anything, are you?
-No.
263
00:35:09,630 --> 00:35:11,430
I would never do that.
264
00:35:18,430 --> 00:35:21,870
I requested everything you needed.
It just came in.
265
00:35:21,950 --> 00:35:25,510
These are the originals.
I had copies made when they arrived.
266
00:35:25,590 --> 00:35:29,150
Which cameras are the closest
to Kato and Sofia's house?
267
00:35:30,350 --> 00:35:32,990
That must be this one: 1B.
268
00:35:35,430 --> 00:35:39,070
The 1B-119. I'll write it down.
269
00:35:41,070 --> 00:35:45,870
It all depends on which side
you're coming from.
270
00:35:46,830 --> 00:35:50,990
This big one is from the night
of the shooting festival.
271
00:35:51,070 --> 00:35:54,590
And these are images of when
Sofia and Leon disappeared.
272
00:35:55,670 --> 00:35:56,670
Okay, Blom.
273
00:36:19,310 --> 00:36:22,750
MAASLAND-MURDERS
WERE THEY LOVE RIVALS?
274
00:36:48,950 --> 00:36:50,590
Charlie?
275
00:38:21,430 --> 00:38:24,430
She cut her wrists open
in her cell this morning.
276
00:38:24,510 --> 00:38:28,870
She'd already lost much blood when we
found her. We expect a full recovery.
277
00:38:56,670 --> 00:38:58,470
I'll find them, Nieke.
278
00:39:01,830 --> 00:39:03,630
I'm sorry, sweetheart.
279
00:39:33,150 --> 00:39:34,150
Cyril?
280
00:39:35,990 --> 00:39:37,670
Are you coming?
281
00:39:42,350 --> 00:39:44,150
He doesn't want to come out.
282
00:39:45,470 --> 00:39:47,030
Leave him be.
283
00:39:51,230 --> 00:39:52,790
Hey, little man.
284
00:40:16,070 --> 00:40:21,590
Mr Otten, our sincerest condolences.
May we ask you a quick question?
285
00:40:22,950 --> 00:40:26,590
Where did you exactly drive to
the night of Sofia's death?
286
00:40:26,670 --> 00:40:28,990
-Are you serious?
-Sorry for the bad timing.
287
00:40:29,070 --> 00:40:32,990
If you can answer the question
we'll leave straightaway.
288
00:40:35,550 --> 00:40:38,550
-I just cremated my daughter.
-What's going on?
289
00:40:44,030 --> 00:40:45,750
What's this exactly about?
290
00:40:45,830 --> 00:40:51,190
You stated that you were in bed
at 11:00 p.m. the night of Sofia's death.
291
00:40:52,830 --> 00:40:55,830
Then why is your van still
driving around at eleven o'clock?
292
00:40:58,870 --> 00:41:03,270
-Do you understand our question?
-I understand your question.
293
00:41:05,310 --> 00:41:07,110
Were you in that van?
294
00:41:11,390 --> 00:41:14,150
Now I understand why
you still haven't found anything.
295
00:41:15,990 --> 00:41:18,950
Your amateurism killed my daughter.
296
00:41:26,110 --> 00:41:28,790
These were found at the motocross.
297
00:41:30,750 --> 00:41:34,590
They're tire tracks,
which closely match yours.
298
00:41:34,670 --> 00:41:40,430
-Your van is covered in mud.
-Did you go to the motocross that night?
299
00:41:41,990 --> 00:41:45,510
Were you angry with Leon and Sofia
about that film?
300
00:41:45,590 --> 00:41:47,390
Yes, I was angry.
301
00:42:00,670 --> 00:42:03,110
What do you want from me?
302
00:42:04,910 --> 00:42:07,430
What do you want from me?
303
00:42:08,950 --> 00:42:13,350
Do you want me to prove that I
didn't touch my daughter, is that it?
304
00:42:13,430 --> 00:42:18,550
Isn't it just easier to tell us
why your van is on these images?
305
00:42:26,750 --> 00:42:29,910
Think about it for a while, Mr Otten.
306
00:42:54,070 --> 00:42:55,670
Charlie?
307
00:43:01,150 --> 00:43:02,950
Where did he go to now?
308
00:43:47,950 --> 00:43:49,750
Vercammen isn't answering.
309
00:43:53,590 --> 00:43:57,030
-When were the assault charges?
-When he was in college.
310
00:43:57,110 --> 00:44:00,950
The charges were withdrawn.
That's why he has a clean sheet.
311
00:44:01,030 --> 00:44:04,110
I called the prosecutor's office,
they have the original file.
312
00:44:04,190 --> 00:44:06,070
I find this difficult.
313
00:44:06,150 --> 00:44:09,230
The results of the tire tracks
aren't even confirmed yet.
314
00:44:09,310 --> 00:44:11,110
Danny is working on it.
315
00:44:13,270 --> 00:44:16,590
-What's his motive?
-The shooting festival.
316
00:44:16,670 --> 00:44:19,030
The place where his wife
cheated on him.
317
00:44:20,190 --> 00:44:24,630
He couldn't rape his own daughter,
but he could rape Kato?
318
00:44:25,310 --> 00:44:29,430
Kristel Brouwers is still here.
She's yelling her husband was with her.
319
00:44:29,510 --> 00:44:31,710
She wants to see him.
She's really furious.
320
00:44:31,790 --> 00:44:33,590
-I'm on my way.
-Okay.
321
00:44:36,750 --> 00:44:40,150
-The CPAP.
-The what?
322
00:44:41,350 --> 00:44:46,550
That machine has to log in at night,
otherwise the insurance won't pay out.
323
00:44:48,710 --> 00:44:50,510
The snoring-machine.
324
00:45:01,830 --> 00:45:03,270
What are you doing here?
325
00:45:07,230 --> 00:45:10,750
He was in the area
the night of the shooting festival.
326
00:45:10,830 --> 00:45:12,910
Have you ever seen him around here?
327
00:45:15,110 --> 00:45:17,190
I thought that you quit your job?
328
00:45:17,270 --> 00:45:21,190
I can't sit at home waiting
for the case to solve itself.
329
00:45:23,750 --> 00:45:25,550
I've never seen the man.
330
00:45:28,350 --> 00:45:35,350
Does the field with the scarecrow
still belong to your neighbour, Veterke?
331
00:45:35,430 --> 00:45:40,030
-He sold his land when he went to jail.
-Cannabis.
332
00:45:41,310 --> 00:45:43,510
Wasn't your husband involved in that?
333
00:45:44,830 --> 00:45:48,990
Veterke tried to shift the blame
to everyone.
334
00:45:55,870 --> 00:45:59,470
They're going to find him, aren't they?
The killer?
335
00:46:01,550 --> 00:46:03,070
I hope so.
336
00:46:24,990 --> 00:46:28,070
Cyril? Does your father know
that you're here?
337
00:46:32,190 --> 00:46:36,190
I was looking at the stars.
It's a clear night.
338
00:46:38,070 --> 00:46:41,150
Do you think that Kato and Sofia
might be up there somewhere?
339
00:46:42,550 --> 00:46:48,230
-They tell that to kids to console them.
-I'm sorry. I just thought...
340
00:46:51,030 --> 00:46:54,470
I'm happy that you are here.
Usually I'm all by myself.
341
00:46:55,750 --> 00:47:00,230
I don't want you to be alone.
I want to stay with you.
342
00:47:02,430 --> 00:47:05,190
I regret that my father fired you.
343
00:47:11,190 --> 00:47:12,990
Give me your hand.
344
00:47:17,910 --> 00:47:18,910
Can you feel it?
345
00:47:29,830 --> 00:47:33,390
We just spoke to your doctor
at the sleep clinic.
346
00:47:33,470 --> 00:47:36,350
He gave us a read-out
of your apnoea machine.
347
00:47:36,430 --> 00:47:40,590
The record shows
that you were sleeping after 1:30 a.m.
348
00:47:40,670 --> 00:47:45,230
Sofia died at 4:00 a.m.
You have an alibi.
349
00:47:45,310 --> 00:47:48,070
The tire tracks don't match
your van either.
350
00:47:49,110 --> 00:47:51,150
But the video images don't lie.
351
00:47:52,630 --> 00:47:53,990
Marcus?
352
00:47:55,270 --> 00:47:57,270
Where did you drive to?
353
00:48:04,110 --> 00:48:04,910
I...
354
00:48:10,470 --> 00:48:11,990
To Luc's place.
355
00:48:14,710 --> 00:48:17,390
That stupid bastard, Luc.
356
00:48:33,910 --> 00:48:35,950
Why didn't you say anything sooner?
357
00:48:46,830 --> 00:48:49,790
Goddamnit, Marcus. It's about Sofia.
358
00:48:50,830 --> 00:48:52,910
What was I supposed to say?
359
00:48:52,990 --> 00:48:56,870
That I got out of bed at night
to take a piss on the desk of your ex?
360
00:48:56,950 --> 00:48:59,430
Whom you're falling in love with again.
361
00:49:10,390 --> 00:49:12,270
Is Charlie here?
362
00:49:23,590 --> 00:49:26,430
When will you finally leave me alone?
363
00:49:27,590 --> 00:49:33,350
-I know why you can see me.
-I'm happy for you.
364
00:49:33,430 --> 00:49:39,190
-You feel guilty.
-Is that your finding? Congratulations.
365
00:49:43,950 --> 00:49:47,030
Was it really so terrible
that Leon and I were together?
366
00:49:47,110 --> 00:49:49,750
Don't say a word about Leon.
367
00:49:49,830 --> 00:49:52,150
It was just the motocross
he skipped at times.
368
00:49:52,230 --> 00:49:55,670
He was good at motocross.
He had something to be proud of.
369
00:49:57,030 --> 00:49:58,310
But not Charlie?
370
00:50:02,270 --> 00:50:04,870
Can't he defend himself?
371
00:50:04,950 --> 00:50:08,270
-Do you have to come to do it for him?
-No.
372
00:50:09,750 --> 00:50:13,550
Did he tell you why he was sent
on a trip around the world?
373
00:50:14,790 --> 00:50:20,190
In his final year in middle school,
he spun a nylon cord across the track
374
00:50:20,270 --> 00:50:22,790
just high enough
to cut open Leon's neck.
375
00:50:22,870 --> 00:50:28,430
I saw it in the nick of time.
His psychiatrist had him committed.
376
00:50:28,910 --> 00:50:32,950
Borderline personality disorder
with paranoid and envious tendencies.
377
00:50:33,030 --> 00:50:36,790
But I'm the bad father.
I'm the evil human being.
378
00:50:39,670 --> 00:50:41,230
What is it, Bakkie?
379
00:50:42,910 --> 00:50:44,510
What?
380
00:50:46,630 --> 00:50:50,270
Just now?
I'm coming straightaway.
381
00:50:53,190 --> 00:50:54,590
Did you put him up to it?
382
00:50:54,670 --> 00:50:58,390
-Who?
-Charlie. Is this one of your schemes?
383
00:50:59,710 --> 00:51:02,950
He just confessed
to the federal police.
384
00:51:03,030 --> 00:51:04,030
For what?
385
00:51:04,990 --> 00:51:06,790
The three murders.
30769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.