Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:09,833
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,184
Vamos, señores.
No tenemos mucho tiempo.
3
00:00:29,208 --> 00:00:30,208
Por supuesto.
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,958
- ¡Elif!
- ¿Sí?
5
00:00:40,625 --> 00:00:43,458
Date prisa, querida. Deberíamos
dirígete al aeropuerto un poco temprano,
6
00:00:43,541 --> 00:00:44,750
Solo para estar seguros.
7
00:00:44,833 --> 00:00:46,625
- De acuerdo.
- Está bien.
8
00:01:22,458 --> 00:01:24,500
Empaca esto correctamente, ¿quieres?
9
00:01:37,416 --> 00:01:39,291
Se está deshaciendo. ¿Ves eso?
10
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
¿Osmán?
11
00:02:02,791 --> 00:02:05,375
Encuéntrame en los escalones de Camondo
tan pronto como puedas.
12
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
osman...
13
00:02:33,375 --> 00:02:35,291
Me voy a Viena hoy.
14
00:02:36,083 --> 00:02:36,916
¿Qué?
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,541
Tengo un vuelo hoy a las 4:00.
Me voy entonces.
16
00:02:43,916 --> 00:02:45,000
¿No vas a volver?
17
00:02:45,083 --> 00:02:46,125
Mm-mm.
18
00:02:50,000 --> 00:02:51,875
Pensé que tendríamos más tiempo.
19
00:02:51,958 --> 00:02:53,500
Yo también pensé lo mismo.
20
00:02:54,958 --> 00:02:56,416
Nos quedaba mucho por hacer juntos.
21
00:03:00,083 --> 00:03:01,166
Podríamos escapar.
22
00:03:01,708 --> 00:03:03,166
¿No podríamos?
23
00:03:05,333 --> 00:03:06,916
No estoy seguro de que vaya a funcionar.
24
00:03:07,000 --> 00:03:10,041
¿De qué estás hablando?
Debe haber algo que puedas hacer.
25
00:03:10,125 --> 00:03:11,375
Por favor, no quiero ir.
26
00:03:11,458 --> 00:03:13,375
Quiero quedarme aquí contigo.
27
00:03:13,458 --> 00:03:14,708
Osman, puedes ayudarme.
28
00:03:14,791 --> 00:03:17,583
Tienes un plan para todo,
así que ayúdame, por favor, Osman.
29
00:03:18,416 --> 00:03:20,416
¡Por favor, no me dejes ir!
30
00:03:21,291 --> 00:03:24,166
por favor no los dejes
¡Aléjate de mí, por favor!
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,791
Yo podría hacerlo,
32
00:03:35,541 --> 00:03:36,833
pero no estaría bien.
33
00:03:38,958 --> 00:03:40,958
Tienes un futuro brillante por delante.
34
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Es por eso...
35
00:03:47,250 --> 00:03:48,375
usted tiene que ir.
36
00:03:50,166 --> 00:03:51,166
¿Quieres decir?
37
00:03:55,833 --> 00:03:57,458
Es lo mejor para ti.
38
00:03:57,541 --> 00:03:59,541
Eso es toro.
39
00:04:00,375 --> 00:04:02,375
¿Qué diablos estábamos pensando, de todos modos?
40
00:04:03,000 --> 00:04:07,083
Como si tuviéramos tiempo ilimitado
volver a encontrar relaciones tan profundas.
41
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Eso es muy cierto.
42
00:04:09,500 --> 00:04:11,166
Ya sabes, después de todos estos años,
43
00:04:11,250 --> 00:04:13,333
no se si
Hice lo correcto o no.
44
00:04:16,708 --> 00:04:17,916
Deberías ir.
45
00:04:20,083 --> 00:04:22,041
este es tu sueño
estamos hablando aquí.
46
00:04:28,125 --> 00:04:29,125
Bueno.
47
00:04:30,666 --> 00:04:31,666
Estás bien.
48
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Iré.
49
00:04:36,416 --> 00:04:37,833
Pero quiero que vengas a buscarme.
50
00:04:38,666 --> 00:04:40,083
No te olvides de mí.
51
00:04:41,416 --> 00:04:42,708
Recuerda siempre...
52
00:04:44,833 --> 00:04:46,916
hay alguien que te ama por ahí.
53
00:04:48,875 --> 00:04:51,041
Me dijiste que debería tocar para mí,
54
00:04:52,125 --> 00:04:54,833
pero siempre lo haré
estar jugando para usted en su lugar.
55
00:05:08,125 --> 00:05:09,833
Te juro que iré a buscarte.
56
00:05:30,000 --> 00:05:31,250
Adiós.
57
00:06:14,541 --> 00:06:16,041
Atención a todos.
58
00:06:16,125 --> 00:06:17,458
DURACIÓN DEL EXAMEN: 120 MIN
59
00:06:17,541 --> 00:06:20,083
Estos son los exámenes finales de práctica.
60
00:06:22,708 --> 00:06:24,625
Las puntuaciones que obtienes hoy
61
00:06:24,708 --> 00:06:28,083
probablemente será
las puntuaciones que obtienes en la cosa real.
62
00:06:32,500 --> 00:06:34,833
Este es tu futuro.
63
00:06:35,500 --> 00:06:37,083
No hay nada más importante.
64
00:06:37,166 --> 00:06:38,833
Esta es tu vida.
65
00:06:40,833 --> 00:06:41,916
Estás casi fuera de tiempo.
66
00:06:48,375 --> 00:06:49,583
Oye, concéntrate.
67
00:06:54,166 --> 00:06:55,166
CIENCIAS SOCIALES
68
00:07:18,083 --> 00:07:19,583
ESCUELA SECUNDARIA ESTAMBUL TEPEBAŞI
69
00:07:19,666 --> 00:07:20,666
Yo me encargaré de él.
70
00:07:20,750 --> 00:07:22,500
Está bien. Te veré allí.
71
00:07:24,041 --> 00:07:26,041
¡Bien bien bien!
72
00:07:26,875 --> 00:07:27,958
Buenos días señor.
73
00:07:28,041 --> 00:07:29,041
Mañana.
74
00:07:29,458 --> 00:07:30,750
Así que has vuelto.
75
00:07:31,333 --> 00:07:33,208
Sr. Altuna, que honor.
76
00:07:34,416 --> 00:07:36,333
Mantuvimos tu viejo asiento caliente.
77
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Bienvenido de nuevo.
78
00:07:38,125 --> 00:07:39,125
Por favor pasa.
79
00:07:40,416 --> 00:07:41,500
Esto es genial.
80
00:07:47,541 --> 00:07:50,958
¿No deberías estar tomando el examen?
Pensé que eso era lo tuyo ahora.
81
00:07:51,625 --> 00:07:53,375
Sí, estoy estudiando, seguro,
82
00:07:53,458 --> 00:07:55,583
pero no estoy perdiendo el tiempo
con un examen falso.
83
00:07:55,666 --> 00:07:57,916
A la mierda eso.
Ya tenemos que hacerlo una vez.
84
00:07:59,208 --> 00:08:00,875
¿Cuándo terminará esto del examen?
85
00:08:02,083 --> 00:08:03,125
Estoy harto de esto.
86
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
¿Que pasa?
87
00:08:16,458 --> 00:08:17,875
¿Todo bien?
88
00:08:37,750 --> 00:08:40,458
- ¿Por qué están todos merodeando por los tableros?
- Oye.
89
00:08:40,541 --> 00:08:41,416
SALÓN DE LA FAMA
90
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
- Perdóneme.
- No puedo creer esto.
91
00:08:44,166 --> 00:08:45,166
Perdóneme.
92
00:08:47,291 --> 00:08:48,958
¿Por qué siempre me pide ayuda?
93
00:08:50,208 --> 00:08:52,375
- Está bien.
- Lo sé.
94
00:08:52,458 --> 00:08:54,378
- Está bien, totalmente bien.
- Vamos a sentarnos.
95
00:08:54,416 --> 00:08:55,750
Estoy bien, ¿de acuerdo? ¡Suéltame!
96
00:08:55,833 --> 00:08:57,750
Estás enloqueciendo. Está bien.
97
00:08:57,833 --> 00:08:59,041
Pica
98
00:08:59,125 --> 00:09:01,375
me pica todo el cuerpo
No puedo dejar de rascarme. Escapar.
99
00:09:01,458 --> 00:09:04,291
- Él necesita ayuda.
- ¡Es demasiado, no puedo parar!
100
00:09:04,375 --> 00:09:05,875
No puedo parar, es demasiado.
101
00:09:06,541 --> 00:09:07,666
¡Ay!
102
00:09:09,291 --> 00:09:11,125
retrocede, por favor,
necesita algo de espacio.
103
00:09:11,666 --> 00:09:13,642
- Muévete, muévete. ¡Mover!
- ¡No puedo detenerlo!
104
00:09:13,666 --> 00:09:15,333
Vamos, muchachos, muévanse. ¡Mover!
105
00:09:15,416 --> 00:09:17,500
- ¡Soy un fracaso! ¡Fallé en todo!
- Está bien.
106
00:09:17,583 --> 00:09:19,958
Escucha, estamos aquí ahora, todo está bien.
Danos algo de espacio.
107
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
- Por favor muévete. Por favor muévete.
- ¡Me pica todo, no puedo parar!
108
00:09:23,166 --> 00:09:26,208
¡Soy tan jodidamente estúpido!
¡Marqué mis respuestas en la columna equivocada!
109
00:09:26,291 --> 00:09:29,166
¡Se acabo! ¡Mi vida se acabó!
110
00:09:30,541 --> 00:09:32,041
¡Escucha!
111
00:09:34,625 --> 00:09:36,125
¡Todos, escuchen!
112
00:09:37,708 --> 00:09:39,083
Escúchame un segundo.
113
00:09:39,166 --> 00:09:41,250
quiero saber
cuanta gente aqui esta harta de esto.
114
00:09:41,333 --> 00:09:42,875
- ¡Sí!
- ¡Es una mierda!
115
00:09:42,958 --> 00:09:44,791
¿Crees que es justo
que nuestras vidas dependen
116
00:09:44,875 --> 00:09:46,625
en nosotros sacando buenas notas en algún maldito examen?
117
00:09:46,708 --> 00:09:47,958
- ¡No!
- ¡De ninguna manera!
118
00:09:48,041 --> 00:09:49,333
Echa un vistazo a este chico.
119
00:09:50,083 --> 00:09:51,666
¡Están tratando de volvernos locos!
120
00:09:52,708 --> 00:09:55,541
pero estoy diciendo que
nadie debería poder hacernos esto.
121
00:09:55,625 --> 00:09:57,333
- ¡Nadie!
- ¡De ninguna manera!
122
00:09:57,416 --> 00:09:59,041
¡De ninguna manera!
123
00:10:00,208 --> 00:10:03,208
A la mierda el examen
¡A la mierda las puntuaciones, a la mierda todo!
124
00:10:03,291 --> 00:10:04,791
Es hora de quemar a este hijo de puta.
125
00:10:04,875 --> 00:10:06,708
- ¡Quémalo!
- ¡Así es!
126
00:10:06,791 --> 00:10:08,958
¡Quémalo! ¡Quémalo!
127
00:10:09,041 --> 00:10:11,916
Necdet puede irse al infierno,
él y todos los demás en esta escuela.
128
00:10:12,000 --> 00:10:13,166
¡Sí!
129
00:10:13,750 --> 00:10:16,000
¿Vamos a dejar que
controlar nuestras vidas de esta manera?
130
00:10:16,083 --> 00:10:17,208
¡De ninguna manera!
131
00:10:17,291 --> 00:10:19,583
La vida no es para los exámenes, la vida es para nosotros.
132
00:10:19,666 --> 00:10:21,000
¡Esto es para nosotros!
133
00:10:21,083 --> 00:10:26,458
¡Es para nosotros!
¡Es para nosotros! ¡Es para nosotros! ¡Es para nosotros!
134
00:10:26,541 --> 00:10:29,625
¡Es para nosotros! ¡Es para nosotros! ¡Es para nosotros!
135
00:10:29,708 --> 00:10:31,416
¡Disturbio!
136
00:10:34,458 --> 00:10:38,333
¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio!
137
00:10:38,416 --> 00:10:44,166
¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio!
¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio! ¡Disturbio!
138
00:10:58,541 --> 00:10:59,625
¡Vamos!
139
00:11:49,708 --> 00:11:51,125
EXAMEN DE EVALUACION
140
00:12:25,208 --> 00:12:26,291
¿Que demonios?
141
00:12:49,583 --> 00:12:50,916
Santa mierda.
142
00:12:54,750 --> 00:12:55,958
Vamos vamos. Levantar.
143
00:13:05,916 --> 00:13:07,291
Por favor, Dios, no.
144
00:13:13,041 --> 00:13:16,416
¡Todo el mundo! ¿Que esta pasando?
¿Que está pasando aqui?
145
00:13:16,500 --> 00:13:17,666
¡Guau!
146
00:13:17,750 --> 00:13:19,250
¡Quedarse atrás!
147
00:13:21,791 --> 00:13:23,416
¡No entres aquí!
148
00:13:27,333 --> 00:13:29,750
¡Solo para! ¡Te arrepentirás si no lo haces!
149
00:13:30,666 --> 00:13:33,083
¡Solo déjame en paz, por favor!
150
00:13:33,708 --> 00:13:35,166
¡Oh, mierda!
151
00:14:39,875 --> 00:14:42,708
Te lo ruego, ¿podemos hablar de eso?
152
00:14:42,791 --> 00:14:44,416
¡Hablemos de ello, muchachos!
153
00:14:44,500 --> 00:14:47,375
Podemos resolver esto, lo prometo.
¡Por favor, no me hagas daño!
154
00:14:52,625 --> 00:14:54,333
Todos, cálmense.
155
00:14:54,416 --> 00:14:55,416
Cálmate.
156
00:14:55,458 --> 00:14:57,416
¡Oye! ¡Oye, eso es suficiente! ¡Vamos!
157
00:14:58,416 --> 00:15:00,875
Oiga, señor, soy yo, Kemal.
158
00:15:01,833 --> 00:15:02,916
Kemal, yo soy...
159
00:15:03,541 --> 00:15:05,500
Estoy saliendo. ¿Estaré bien?
160
00:15:06,208 --> 00:15:08,041
Lo prometo, señor. Puedes salir.
161
00:15:08,125 --> 00:15:09,541
Muy... muy bien, voy.
162
00:15:13,208 --> 00:15:14,375
¿Tú allí?
163
00:15:14,458 --> 00:15:16,250
Salga, señor. Vamos.
164
00:15:16,875 --> 00:15:18,083
¡Buu, Necdet! ¡Abucheo!
165
00:15:18,958 --> 00:15:21,833
¡Ay! Para.
166
00:15:23,750 --> 00:15:25,041
Vamos. Vamos.
167
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
¡Por favor!
168
00:15:39,291 --> 00:15:40,583
Vamos, muchachos, muévanse.
169
00:15:41,375 --> 00:15:42,500
¡Monstruos!
170
00:15:49,666 --> 00:15:51,541
Gracias por protegerme.
171
00:15:52,125 --> 00:15:54,916
Estoy protegiendo a los niños, en realidad.
Es hora de un cambio por aquí.
172
00:16:32,916 --> 00:16:36,500
TU ÚNICO OBJETIVO DEBE SER EL ÉXITO
173
00:17:47,250 --> 00:17:48,625
Efectivo inmediatamente,
174
00:17:48,708 --> 00:17:51,166
Necdet Karakış
será destituido de su cargo.
175
00:17:51,708 --> 00:17:55,583
Llevaremos a cabo una revisión exhaustiva
de todas sus decisiones como director.
176
00:17:55,666 --> 00:17:59,541
Si es necesario,
muchas de esas decisiones pueden ser revocadas.
177
00:18:23,041 --> 00:18:24,166
Bienvenido de nuevo.
178
00:18:24,791 --> 00:18:25,791
Aquí estoy.
179
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
¿Bien?
180
00:18:36,750 --> 00:18:38,916
Lo hiciste bien, ¿verdad?
Quiero decir, mira el yate, ¿eh?
181
00:18:39,875 --> 00:18:42,083
Me las arreglé para pasar.
182
00:18:42,166 --> 00:18:43,375
Callarse la boca.
183
00:18:43,458 --> 00:18:45,500
Estoy seguro de que todos ustedes tienen carreras también.
184
00:18:45,583 --> 00:18:49,000
Sí, claro, una carrera pasada entre
prisiones y juzgados y no mucho más.
185
00:18:49,083 --> 00:18:50,583
Eres muy humilde, al menos.
186
00:18:50,666 --> 00:18:52,958
- Mmm.
- Nadie pensó que nos convertiríamos en nada.
187
00:18:53,041 --> 00:18:55,208
Bueno, siempre tuviste mucho potencial,
188
00:18:55,291 --> 00:18:57,000
pero nosotros, Kerem...
189
00:18:58,250 --> 00:19:01,291
No importaba. Todas esas cosas
la gente decía de nosotros que no era verdad.
190
00:19:01,375 --> 00:19:03,666
Por supuesto que no.
Eso es lo que la sociedad siempre te dice.
191
00:19:03,750 --> 00:19:05,309
No quieren que te conviertas en nada.
192
00:19:05,333 --> 00:19:07,083
Pero, ¿qué es lo que saben?
193
00:19:07,166 --> 00:19:10,166
Creo que deberías decirles
a la mierda ellos mismos, y seguir adelante.
194
00:19:10,833 --> 00:19:12,291
Bueno, más o menos hicimos eso.
195
00:19:12,375 --> 00:19:14,750
Sí. Quiero decir, algo así.
196
00:19:15,791 --> 00:19:17,458
- Compré una casa en Viena.
- ¡Vaya!
197
00:19:17,541 --> 00:19:19,333
- ¡Vaya!
- Agradable.
198
00:19:19,416 --> 00:19:20,541
Estoy allí todos los años.
199
00:19:21,666 --> 00:19:23,708
y debes tener
mantenido en contacto con Elif, ¿verdad?
200
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
- ¿Eh?
- No.
201
00:19:26,458 --> 00:19:27,625
no pude llamar
202
00:19:27,708 --> 00:19:30,333
Pero seguí yendo y viniendo a Viena.
203
00:19:31,083 --> 00:19:33,750
Caminé por las calles,
se sentaba en los cafés.
204
00:19:33,833 --> 00:19:36,041
Supongo que pensé que me encontraría con ella.
205
00:19:36,125 --> 00:19:39,125
Entonces, tu amor por Elif
convertido en un amor por Viena?
206
00:19:39,208 --> 00:19:40,458
Algo así.
207
00:19:40,541 --> 00:19:43,000
Supongo que cambié.
No soy el mismo que era.
208
00:20:09,791 --> 00:20:10,791
Deberías llamarla.
209
00:20:11,958 --> 00:20:13,166
No, eso no estaría bien.
210
00:20:13,250 --> 00:20:15,333
Por lo que sabemos,
podría ser soltera, ¿no?
211
00:20:15,416 --> 00:20:16,666
Así es. Solo llámala.
212
00:20:16,750 --> 00:20:18,916
Uh, ¿dónde está el verdadero dueño?
de este lugar de todos modos?
213
00:20:26,583 --> 00:20:29,250
Puedo tener un borrador
listo para ti el domingo...
214
00:20:35,625 --> 00:20:36,708
Estoy sorprendido.
215
00:20:39,500 --> 00:20:41,666
pensé que eras
Voy a escribir sobre el amor.
216
00:20:43,500 --> 00:20:45,083
¿Mmm? ¿Sinán?
217
00:20:49,125 --> 00:20:50,625
Tenía que escribir esta historia.
218
00:20:52,208 --> 00:20:53,250
¿Es malo?
219
00:20:55,000 --> 00:20:56,083
¿Quiénes son?
220
00:20:58,083 --> 00:21:00,041
Obviamente son personas reales.
221
00:21:00,125 --> 00:21:02,333
Si es realmente una historia personal,
entonces quienes son?
222
00:21:05,125 --> 00:21:06,125
Ellos son mis amigos.
223
00:21:06,916 --> 00:21:08,625
Honestamente
no sé si vendrá.
224
00:21:08,708 --> 00:21:12,291
Espero que lo haga. Hazle las paces por fin.
225
00:21:12,375 --> 00:21:17,250
Es como si estuviera completamente descartado.
este lugar como parte de su terrible pasado.
226
00:21:18,125 --> 00:21:19,666
Quiero que los vea, chicos.
227
00:21:20,583 --> 00:21:22,958
Él podría recordar eso
aquí también sucedieron cosas buenas.
228
00:21:23,041 --> 00:21:26,083
Diablos, sí, lo hicieron. Cambiamos
el mundo simplemente sentándose por aquí.
229
00:21:26,166 --> 00:21:27,833
Y a nosotros mismos sobre todo.
230
00:21:30,416 --> 00:21:31,958
¿Crees que va a aparecer?
231
00:21:32,875 --> 00:21:35,916
Bueno, cuando sus padres murieron,
él heredó este lugar de ellos.
232
00:21:36,000 --> 00:21:36,833
Mmm.
233
00:21:36,916 --> 00:21:38,625
Pero como ya mencioné antes...
234
00:21:39,791 --> 00:21:42,250
es solo otra parte
de su dolorosa infancia.
235
00:21:42,916 --> 00:21:45,958
Qué le dijiste
cuando le pediste que nos encontrara aquí?
236
00:21:46,041 --> 00:21:48,666
estoy seguro de que sabías
exactamente qué decirle, por supuesto.
237
00:21:50,250 --> 00:21:51,333
Sólo una vez.
238
00:21:51,916 --> 00:21:55,208
Le pedí que se encontrara con nosotros solo una vez.
Prometí no molestarlo, pero...
239
00:21:58,500 --> 00:22:00,875
Vamos,
¿Qué le pasa a ese idiota, eh?
240
00:22:00,958 --> 00:22:02,125
Él debería venir.
241
00:22:03,250 --> 00:22:06,375
Estos son algunos amigos
tienes. ¿Sigues en contacto?
242
00:22:07,083 --> 00:22:08,083
No.
243
00:22:08,958 --> 00:22:10,083
Nos distanciamos.
244
00:22:10,166 --> 00:22:11,458
¿Porque eso?
245
00:22:11,541 --> 00:22:14,041
Si fueran míos,
Nunca dejaría que se me escaparan.
246
00:22:14,791 --> 00:22:16,791
¿Qué pasa con la casa?
¿Aun lo tienes?
247
00:22:18,125 --> 00:22:20,250
¿La "mujer increíble"?
248
00:22:21,750 --> 00:22:22,958
Todavía la tenemos.
249
00:22:25,000 --> 00:22:27,083
Y ella es igual de increíble
como era entonces.
250
00:22:29,375 --> 00:22:31,916
- Pero la casa...
- Deberías volver y visitar.
251
00:22:32,000 --> 00:22:34,416
Lo que has escrito hasta ahora
es solo de memoria.
252
00:22:37,333 --> 00:22:39,416
No puedo contarte todo como era.
253
00:22:40,708 --> 00:22:42,583
Solo puedo contarlo como lo recuerdo.
254
00:22:43,291 --> 00:22:45,208
Bien dicho, Charles Dickens.
255
00:22:45,291 --> 00:22:46,500
Ve a esa casa.
256
00:22:46,583 --> 00:22:47,583
Recuerda.
257
00:22:47,958 --> 00:22:48,958
Refresca tus recuerdos
258
00:22:49,000 --> 00:22:51,083
y luego vuelve a mi
con otro borrador de esto.
259
00:22:52,125 --> 00:22:54,166
Porque pienso
todavía hay una parte de esta historia
260
00:22:54,250 --> 00:22:55,875
que no le estás diciendo a los lectores.
261
00:23:01,041 --> 00:23:02,541
Espera, estoy tomando más vino.
262
00:23:02,625 --> 00:23:05,625
- ¿Elif aparece y te escapas?
- No me voy a escapar, voy a volver.
263
00:23:05,708 --> 00:23:07,208
Mm-hmm.
264
00:23:46,125 --> 00:23:47,875
No estoy seguro de vender.
265
00:23:47,958 --> 00:23:49,333
Pero acordamos.
266
00:23:49,416 --> 00:23:51,250
Las cosas están apretadas. Necesito el dinero.
267
00:23:52,458 --> 00:23:55,500
¡No! ¡No se venderán!
268
00:23:58,333 --> 00:23:59,666
¿Estás seguro de que está vivo?
269
00:23:59,750 --> 00:24:01,458
Él siempre es así.
270
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
Abuelo.
271
00:24:20,625 --> 00:24:23,083
Nunca he
Noté esa foto antes.
272
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Me encanta ver
Lindas parejas de ancianos juntos.
273
00:24:28,833 --> 00:24:32,000
¿Qué estás haciendo con eso?
Me quedo con ese.
274
00:24:32,083 --> 00:24:36,166
Sabes, nunca me di cuenta
cuánto amo a esa linda pareja de ancianos.
275
00:24:42,041 --> 00:24:43,750
¿Es ese el pájaro de tu abuelo?
276
00:24:43,833 --> 00:24:46,166
¿Qué estás haciendo?
La cosa no puede sobrevivir por sí sola.
277
00:24:46,250 --> 00:24:48,250
Él sólo va a
tiene que encontrar una manera de vivir.
278
00:25:07,250 --> 00:25:09,059
- Creo que eso funcionará.
- ¿Más vino?
279
00:25:09,083 --> 00:25:11,083
- Sí, por favor.
- Yo también tomaré un poco.
280
00:25:12,250 --> 00:25:14,791
- Mmm. Esto es bueno.
- Nuestro sommelier aquí.
281
00:25:14,875 --> 00:25:16,083
Gracias.
282
00:25:22,166 --> 00:25:24,041
¡Ay dios mío!
283
00:25:24,125 --> 00:25:25,291
De ninguna manera.
284
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
¡Mira quién finalmente decidió presentarse!
285
00:25:34,041 --> 00:25:35,083
¡Hola!
286
00:25:46,750 --> 00:25:47,958
Es bueno verte.
287
00:26:09,583 --> 00:26:10,708
Asi que...
288
00:26:12,000 --> 00:26:13,541
Ya que estamos aquí, deberíamos hablar.
289
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
¿Por qué esta casa está vacía?
290
00:26:21,125 --> 00:26:22,333
esta a la venta
291
00:26:22,916 --> 00:26:24,583
Te vas a quedar con tu papá, ¿no?
292
00:26:24,666 --> 00:26:25,666
Así es.
293
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
Él no es.
294
00:26:29,916 --> 00:26:31,291
Eso no es cierto.
295
00:26:33,208 --> 00:26:35,248
este chico ha estado durmiendo
cerca de la escuela durante meses,
296
00:26:35,875 --> 00:26:37,708
y no nos dijo a ninguno de nosotros.
297
00:26:37,791 --> 00:26:39,309
- ¿Qué?
- ¿Qué diablos significa eso?
298
00:26:39,333 --> 00:26:41,373
¿Por qué diablos no nos dijiste?
Somos tus amigos.
299
00:26:41,416 --> 00:26:42,875
¿No sabes que nos preocupamos por ti?
300
00:26:44,000 --> 00:26:45,416
No se suponía que les dijeras.
301
00:26:46,208 --> 00:26:48,291
No podía guardármelo para mí, Sinan.
302
00:26:49,208 --> 00:26:51,416
Sería un error no decírselo a todo el mundo.
303
00:26:51,916 --> 00:26:53,291
¿Por qué no vimos eso?
304
00:26:53,375 --> 00:26:55,958
Oh, vamos, no pudimos
posiblemente haya visto venir esto.
305
00:26:56,041 --> 00:26:57,375
Nos ha estado mintiendo en la cara.
306
00:26:57,458 --> 00:26:59,250
¿Por qué mierda me mentiste?
307
00:26:59,833 --> 00:27:00,833
¿Eh?
308
00:27:01,583 --> 00:27:02,791
¿Por qué no dijiste algo?
309
00:27:02,875 --> 00:27:05,708
¿Y qué se suponía que debía decir, eh?
¿Qué puedes hacer al respecto?
310
00:27:06,333 --> 00:27:08,333
¿Qué podría alguno de ustedes
han hecho para ayudarme?
311
00:27:08,416 --> 00:27:10,916
Porque no necesitaba tu piedad.
¿Qué más hay ahí?
312
00:27:13,000 --> 00:27:14,041
Vamos.
313
00:27:14,125 --> 00:27:16,500
Solo somos un maldito grupo de niños.
314
00:27:16,583 --> 00:27:18,166
Sinan, pero tal vez podríamos haber ayudado.
315
00:27:18,250 --> 00:27:19,666
Pero no pudiste haberlo hecho, Işık.
316
00:27:20,250 --> 00:27:22,500
Solo acepta que hay
nada que pudieras haber hecho.
317
00:27:22,583 --> 00:27:23,666
¿Por qué es tan difícil?
318
00:27:23,750 --> 00:27:26,791
No hay nada que ninguno de ustedes
podría haber hecho con esta vida de mierda.
319
00:27:27,500 --> 00:27:29,916
- Es completamente inútil.
- El tiene razón.
320
00:27:30,791 --> 00:27:32,500
¿Qué podríamos haber hecho? ¿Eh?
321
00:27:33,416 --> 00:27:36,250
No tenemos dinero, nada.
¿Qué podríamos haber hecho por él?
322
00:27:36,333 --> 00:27:40,208
Eda, no tienes que ser tan dramática.
Deberíamos habernos dado cuenta de que tenía un problema.
323
00:27:40,291 --> 00:27:42,375
No podrías haberte dado cuenta de nada.
324
00:27:42,458 --> 00:27:43,625
Solo piensa.
325
00:27:43,708 --> 00:27:45,625
Nuestro amigo se estaba muriendo,
y no lo vimos.
326
00:27:46,250 --> 00:27:48,500
- Kerem, ¿qué estás diciendo?
- ¡Cállate, hombre, basta!
327
00:27:48,583 --> 00:27:50,666
¿Por qué debería callarme?
Es verdad, te estabas muriendo.
328
00:27:53,083 --> 00:27:54,875
Vivía en un trastero.
329
00:27:56,416 --> 00:27:57,875
El lugar se incendió.
330
00:27:57,958 --> 00:28:00,833
Estaba borracho, por supuesto.
Ya conoces a Sinan, siempre está borracho.
331
00:28:04,541 --> 00:28:07,083
Me dijiste que estabas bien, Sinan.
332
00:28:07,166 --> 00:28:08,750
Quería creerte.
333
00:28:10,083 --> 00:28:13,416
Y todo el tiempo estabas mintiendo.
Todo era mucho peor de lo que pensaba.
334
00:28:18,250 --> 00:28:19,458
¿Sabes lo que esto prueba?
335
00:28:20,041 --> 00:28:22,333
Nuestra amistad no vale nada.
336
00:28:22,416 --> 00:28:24,416
Si ni siquiera podemos manejar esto,
que buenos somos
337
00:28:25,125 --> 00:28:27,916
Es solo un romanticismo,
fantasía estúpida que todos estamos teniendo.
338
00:28:28,000 --> 00:28:29,375
Una amistad tóxica.
339
00:28:30,375 --> 00:28:32,250
Seamos sinceros,
no somos buenos el uno para el otro.
340
00:28:32,333 --> 00:28:33,750
Simplemente nos derribamos el uno al otro.
341
00:28:34,583 --> 00:28:35,583
Exactamente.
342
00:28:36,708 --> 00:28:38,000
La amistad es solo una mentira.
343
00:28:38,500 --> 00:28:39,750
Todas las relaciones lo son.
344
00:28:40,625 --> 00:28:42,125
Nos estamos engañando a nosotros mismos,
345
00:28:42,208 --> 00:28:44,583
tratando de validar los sentimientos del otro.
346
00:28:46,958 --> 00:28:48,125
¿Era cierto?
347
00:28:48,208 --> 00:28:49,333
Quiero decir,
348
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
¿Eso era todo lo que estábamos haciendo?
349
00:28:52,583 --> 00:28:54,208
De nada. De ninguna manera.
350
00:28:54,291 --> 00:28:56,208
De nada. Estábamos siendo unos completos idiotas.
351
00:28:57,458 --> 00:29:00,041
¿Alguno de ustedes alguna vez tuvo
una relación tan importante de nuevo?
352
00:29:01,083 --> 00:29:02,708
No nunca.
353
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Mm-mm. No.
354
00:29:05,625 --> 00:29:06,708
Seguro que no.
355
00:29:07,750 --> 00:29:10,875
Muy bien, está arreglado, entonces.
Vamos a cortarlo.
356
00:29:11,666 --> 00:29:15,333
Al ver cómo todos somos tóxicos entre nosotros,
ya no deberíamos ser amigos.
357
00:29:17,791 --> 00:29:19,208
¿Y si no lo hubiéramos hecho?
358
00:29:20,375 --> 00:29:23,333
¿Y si nos hubiéramos quedado todos juntos? ¿Mmm?
359
00:29:24,666 --> 00:29:26,750
Todo podría haber
sido totalmente diferente.
360
00:29:28,875 --> 00:29:31,208
realmente no sabíamos
lo que teníamos el uno en el otro.
361
00:29:32,250 --> 00:29:34,583
Nuestra amistad no era un pozo,
era un refugio.
362
00:29:36,333 --> 00:29:37,333
Estoy de acuerdo.
363
00:29:38,041 --> 00:29:40,961
Cuanto más estemos juntos, más lejos
nos arrastramos unos a otros hacia el pozo.
364
00:29:43,625 --> 00:29:45,166
Es obvio en este punto.
365
00:29:45,250 --> 00:29:48,083
¿Por qué Sinan pasaría por
este tipo de cosas terribles durante meses
366
00:29:48,166 --> 00:29:49,708
si no somos una influencia toxica,
367
00:29:49,791 --> 00:29:51,631
si no somos solo
permitiéndonos unos a otros de esa manera?
368
00:29:54,708 --> 00:29:56,333
Estaba tan equivocado.
369
00:29:58,500 --> 00:30:00,583
Y lo dejamos atrás después de eso.
370
00:30:01,166 --> 00:30:03,958
Solo pensando en eso
me hace enojar mucho.
371
00:30:04,916 --> 00:30:08,666
Simplemente le dimos la espalda.
cuando necesitaba nuestra ayuda.
372
00:30:12,666 --> 00:30:14,041
Entonces, ¿qué te pasó?
373
00:30:15,000 --> 00:30:17,333
me las arreglé En realidad.
374
00:30:22,583 --> 00:30:24,500
Sinán. Venga.
375
00:30:28,666 --> 00:30:29,791
Necesito ayuda.
376
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
¿Me estás pidiendo que te ayude?
377
00:30:33,583 --> 00:30:34,625
Excelente.
378
00:30:35,708 --> 00:30:36,833
¿Qué puedo hacer por ti?
379
00:30:37,416 --> 00:30:39,916
Necesito que alguien co-firme por mí,
380
00:30:40,666 --> 00:30:42,000
para alquilar un apartamento.
381
00:30:43,583 --> 00:30:44,875
Con una condición.
382
00:30:44,958 --> 00:30:47,000
Pensé que lo haría
siempre ayúdame pase lo que pase.
383
00:30:47,083 --> 00:30:48,416
Ahora hay condiciones?
384
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Algo como eso.
385
00:30:52,041 --> 00:30:55,541
Estás tomando el examen. El examen de la universidad.
386
00:30:56,625 --> 00:30:57,875
¿Tenemos un trato?
387
00:31:01,666 --> 00:31:03,083
"Altuna".
388
00:31:04,625 --> 00:31:05,750
Aquí tienes.
389
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
Firma allí.
390
00:31:12,208 --> 00:31:13,416
Y firmas aquí.
391
00:31:17,291 --> 00:31:18,333
Estos son tuyos.
392
00:31:27,583 --> 00:31:31,916
SE RENTA APARTAMENTO
393
00:32:34,041 --> 00:32:35,958
Por fin llegó el día del examen.
394
00:32:36,625 --> 00:32:37,833
Recuerdo esa mañana.
395
00:33:08,416 --> 00:33:09,875
BOLETO DE ADMISIÓN AL EXAMEN
396
00:33:28,583 --> 00:33:30,226
- Está bien, tengo que irme ahora.
- Toma, come esto.
397
00:33:30,250 --> 00:33:32,083
¿Mama que estas haciendo? no soy un caballo
398
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
Por energía.
399
00:33:33,291 --> 00:33:34,708
Gracias por el agua.
400
00:33:34,833 --> 00:33:36,083
Deséenme suerte, chicos.
401
00:33:45,666 --> 00:33:46,833
Aquí estamos, entonces.
402
00:33:49,958 --> 00:33:50,958
Escucha, Kerem.
403
00:33:52,041 --> 00:33:54,500
No te dejan salir del examen.
durante al menos 15 minutos.
404
00:33:54,583 --> 00:33:56,383
Así que no provoques
demasiada escena, ¿de acuerdo?
405
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
De acuerdo entonces.
406
00:33:58,541 --> 00:33:59,583
Sigue adentro.
407
00:34:08,250 --> 00:34:10,500
Ni siquiera sé por qué nos molestamos en venir.
408
00:34:13,791 --> 00:34:15,166
Como si le fuera a ir bien.
409
00:34:17,166 --> 00:34:19,583
Hicimos el maldito examen,
después de todo eso,
410
00:34:20,541 --> 00:34:22,291
y sin la ayuda de los demás.
411
00:34:24,166 --> 00:34:26,541
IMPRESIÓN - EDICIÓN - DISTRIBUCIÓN
412
00:34:38,916 --> 00:34:40,166
LOS RESULTADOS DEL EXAMEN ESTÁN EN
413
00:34:47,791 --> 00:34:48,791
Işık!
414
00:34:51,041 --> 00:34:52,041
Işık!
415
00:34:54,041 --> 00:34:55,961
- Ya voy. Mamá, ¿qué pasó?
- ¡Es asombroso!
416
00:34:56,416 --> 00:34:57,916
entré? Vamos, déjame ver.
417
00:34:58,000 --> 00:34:59,500
A pesar de todo.
418
00:34:59,583 --> 00:35:01,791
- Hice.
- ¡Mi bebé!
419
00:35:02,333 --> 00:35:05,041
¡Vaya! ¡Lo hiciste!
420
00:35:05,125 --> 00:35:06,583
Mi amor.
421
00:35:07,208 --> 00:35:08,666
Estoy tan orgulloso de ti.
422
00:35:09,916 --> 00:35:11,125
Cometí un error.
423
00:35:11,625 --> 00:35:12,708
Yo estaba equivocado acerca de tí.
424
00:35:14,875 --> 00:35:15,958
Por favor perdoname.
425
00:35:19,750 --> 00:35:21,416
Eda!
426
00:35:21,500 --> 00:35:23,416
Sí, un segundo.
427
00:35:23,500 --> 00:35:25,708
¿Entraste, Eda?
428
00:35:25,791 --> 00:35:27,583
¡Eda, abre la puerta, vamos!
429
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Eda!
430
00:35:28,875 --> 00:35:31,500
¡Nos estamos muriendo aquí!
¡Háganos saber lo que pasó!
431
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
- Eda?
- Oh, Dios mío, lo hice. ¡Lo hice!
432
00:35:36,916 --> 00:35:40,000
¡Lo hice! ¡Sí! ¡Oh, gracias a Dios! ¡Lo hice!
433
00:35:40,083 --> 00:35:42,375
- ¡Eda! Eda, ¿qué ha pasado?
- ¡Oh sí!
434
00:35:42,458 --> 00:35:44,208
Hice algo bien, por una vez.
435
00:35:48,208 --> 00:35:49,250
¡Osmán!
436
00:35:49,750 --> 00:35:51,541
¡Osmán!
437
00:35:51,625 --> 00:35:54,208
¡Osmán! ¡Te metiste, hijo!
438
00:35:54,291 --> 00:35:56,583
¡Entraste en la universidad! ¡Lo hiciste!
439
00:36:16,041 --> 00:36:17,041
No está nada mal.
440
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
No hay forma.
441
00:36:23,916 --> 00:36:24,916
¿Qué?
442
00:36:27,125 --> 00:36:28,250
Kenan, dime qué es.
443
00:36:28,333 --> 00:36:29,500
Estoy comprobando dos veces.
444
00:36:30,000 --> 00:36:33,375
Nos hemos preparado para esto.
Por favor, no te enojes, ¿de acuerdo?
445
00:36:33,875 --> 00:36:35,458
Bueno, ¿le echarías un vistazo a eso?
446
00:36:35,541 --> 00:36:37,041
Oh Kenan, ya es suficiente.
447
00:36:37,125 --> 00:36:38,416
Esto no debería ser una sorpresa.
448
00:36:38,500 --> 00:36:41,208
Ni siquiera estudió.
Por favor, no explotes.
449
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
Está en el top 100,
una de las puntuaciones más altas.
450
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
¿En serio?
451
00:36:50,458 --> 00:36:51,458
Ella está en lo correcto.
452
00:36:53,916 --> 00:36:56,583
Mientras sigamos ignorando este examen,
nos va a aplastar.
453
00:36:56,666 --> 00:36:58,541
Si eso es lo que piensas,
porque no estudias
454
00:36:58,625 --> 00:37:00,333
No puedo. no puedo estudiar
455
00:37:01,041 --> 00:37:03,291
Cuando veo un libro,
Me siento como que me estoy muriendo. me da nauseas
456
00:37:03,375 --> 00:37:04,500
Simplemente no es para mí.
457
00:37:04,583 --> 00:37:06,583
- Déjame hablar con Eda.- ¿Sobre qué?
458
00:37:06,625 --> 00:37:08,708
No sé, en general.
459
00:37:08,791 --> 00:37:11,000
- ¿Puedes grabar esto para mí?
- ¿Por qué?
460
00:37:11,083 --> 00:37:14,375
Lo necesito. voy a venir
y obtenerlos de usted todos los días.
461
00:37:14,458 --> 00:37:16,875
Quién sabe dónde
¿Vas a vender esta mierda?
462
00:37:16,958 --> 00:37:18,541
Ya se me ocurrirá algo.
463
00:37:22,000 --> 00:37:23,250
Revisión de literatura.
464
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
Te traeré una lección de historia la próxima semana.
465
00:37:36,416 --> 00:37:38,375
Los humanos son los únicos animales
466
00:37:38,458 --> 00:37:41,500
que usan sus mentes para razonar
sobre su entorno.
467
00:37:41,583 --> 00:37:44,666
Pueden percibir e identificar
una enorme diversidad de objetos...
468
00:37:44,750 --> 00:37:46,166
alrededor de ellos.
469
00:37:47,291 --> 00:37:50,125
Podemos ver esto claramente en el ejemplo B...
470
00:37:50,208 --> 00:37:54,291
La fibra muscular está formada por fibras multinucleadas
células dentro de los haces musculares.
471
00:37:54,375 --> 00:37:56,958
Si hacemos esto correctamente,
podemos rastrear los cambios
472
00:37:57,041 --> 00:37:59,416
en varias variables
en lugar de uno solo.
473
00:37:59,500 --> 00:38:03,666
Los actores sociales experimentan su
cambios individuales a través de la vida social.
474
00:38:07,208 --> 00:38:08,208
Kerem.
475
00:38:09,416 --> 00:38:10,416
Ven aquí.
476
00:38:11,916 --> 00:38:12,916
Ven aquí.
477
00:38:16,500 --> 00:38:17,666
Los resultados están aquí.
478
00:38:20,833 --> 00:38:22,333
- ¿Cómo lo hice?
- Echar un vistazo.
479
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
4283...
480
00:38:37,416 --> 00:38:38,500
Mierda.
481
00:38:39,958 --> 00:38:41,916
Bien hecho.
482
00:38:49,750 --> 00:38:50,791
Estoy orgulloso de ti.
483
00:38:51,416 --> 00:38:52,458
Gracias Papa.
484
00:38:53,875 --> 00:38:55,000
¿Ir al gimnasio?
485
00:38:56,875 --> 00:38:58,666
- Sí.
- Vete, entonces.
486
00:39:01,333 --> 00:39:02,333
Bien hecho.
487
00:39:09,416 --> 00:39:11,833
Cómo es que
¿Nadie compró este lugar?
488
00:39:11,916 --> 00:39:14,458
Tal vez por lo que le hiciste.
489
00:39:15,416 --> 00:39:17,416
¡Ay!
490
00:39:17,500 --> 00:39:19,333
[reproducción de música alegre
491
00:39:31,541 --> 00:39:35,291
EDIFICIO EN VENTA POR EL PROPIETARIO
492
00:40:18,083 --> 00:40:19,083
Adelante.
493
00:40:21,583 --> 00:40:22,583
Cuida tu paso.
494
00:40:24,458 --> 00:40:25,500
Eso es todo.
495
00:40:29,166 --> 00:40:31,791
Hay una habitación aquí atrás,
si quieres echar un vistazo.
496
00:40:31,875 --> 00:40:32,875
¿Mmm?
497
00:40:33,916 --> 00:40:35,708
¿Qué diablos pasó aquí?
498
00:40:37,791 --> 00:40:38,958
Entonces, ¿tenemos un plan?
499
00:40:39,458 --> 00:40:41,750
Quizás. Intentaré dar lo mejor de mi.
500
00:40:42,458 --> 00:40:43,666
Pero déjame aclarar esto.
501
00:40:43,750 --> 00:40:45,916
¿No quieres que este lugar se venda en absoluto?
502
00:40:46,000 --> 00:40:47,625
Exactamente. Hacemos lo que sea necesario.
503
00:40:47,708 --> 00:40:49,291
Nadie se mudará nunca.
504
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
Bien entonces.
505
00:40:56,083 --> 00:40:58,041
Oh, por eso nunca se vendió.
506
00:40:58,125 --> 00:40:59,250
bastante
507
00:40:59,333 --> 00:41:01,373
Corremos la voz
que se impugnó la titularidad.
508
00:41:01,416 --> 00:41:02,458
Nadie quería tocarlo.
509
00:41:03,833 --> 00:41:05,875
No tenías que hacer eso, pero gracias.
510
00:41:05,958 --> 00:41:07,166
Él es el mismo.
511
00:41:11,416 --> 00:41:13,083
Pero, ¿cómo terminaron juntos ustedes dos?
512
00:41:13,166 --> 00:41:14,291
Mmm...
513
00:41:15,958 --> 00:41:18,208
Bien, veamos.
514
00:41:18,291 --> 00:41:19,291
Sabes.
515
00:41:19,625 --> 00:41:22,166
Los invité a todos a nuestra boda,
516
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
pero ninguno de ustedes respondió.
517
00:41:24,666 --> 00:41:27,833
Sí, bueno, tal vez fue simplemente
que no había pasado suficiente tiempo.
518
00:41:28,500 --> 00:41:30,583
Todavía no habíamos enfrentado nuestros propios problemas.
519
00:41:30,666 --> 00:41:33,708
Además, ¿quién se casa a los 23?
Para ser honesto, fue un poco raro.
520
00:41:33,791 --> 00:41:35,375
El tiene razón.
521
00:41:36,333 --> 00:41:37,958
Todavía quiero saber, ¿qué pasó?
522
00:42:27,541 --> 00:42:28,666
Sinán.
523
00:42:30,291 --> 00:42:32,291
- Finalmente le encontré.
- ¿Işık?
524
00:42:34,708 --> 00:42:35,791
Te he extrañado.
525
00:42:40,291 --> 00:42:41,291
Adelante.
526
00:42:42,541 --> 00:42:45,083
Oh, Sinán,
Tienes un lugar tan agradable aquí.
527
00:42:49,750 --> 00:42:52,250
¿Tienes hambre? Estoy haciendo pasta.
528
00:42:52,333 --> 00:42:53,583
Si seguro.
529
00:42:53,666 --> 00:42:55,208
Bueno. ¿Quieres algo de beber?
530
00:42:55,916 --> 00:42:56,916
Por supuesto.
531
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
Excelente.
532
00:42:58,458 --> 00:43:00,333
- Siéntete como en casa.
- De acuerdo.
533
00:43:07,166 --> 00:43:11,125
♪ No puedo aguantar, solo tengo que irme ♪
534
00:43:12,125 --> 00:43:14,625
♪ A donde yo sepa♪
535
00:43:16,166 --> 00:43:21,125
♪ Mucho más allá de mi hogar ♪
536
00:43:24,458 --> 00:43:27,750
♪ Bien o mal, los escuchamos caer ♪
537
00:43:27,833 --> 00:43:33,458
♪ Como una habitación en tantas lágrimas ♪
538
00:43:34,833 --> 00:43:38,458
♪ Porque nos estamos acercando ♪
539
00:43:53,500 --> 00:43:57,041
♪ Correcto o incorrecto, sepa cómo caen ♪
540
00:43:57,125 --> 00:44:02,416
♪ Con el viento en mi cielo arriba ♪
541
00:44:03,875 --> 00:44:09,750
♪ Solo somos yo y yo ♪
542
00:44:12,583 --> 00:44:15,041
Al final, supongo que tuve suerte por una vez.
543
00:44:15,125 --> 00:44:18,375
- Oh, bueno, bueno, bueno.
- Tan romántico.
544
00:44:18,458 --> 00:44:19,875
¿Oíste lo que pasó en la escuela?
545
00:44:19,958 --> 00:44:22,038
hubo un escandalo
por primera vez desde que nos fuimos.
546
00:44:22,083 --> 00:44:23,184
- ¿Sí?
- ¿Qué sucedió?
547
00:44:23,208 --> 00:44:26,750
Los estudiantes estaban molestos porque
su legendario director se jubilaba.
548
00:44:27,375 --> 00:44:28,916
¿Y cómo sabes eso?
549
00:44:39,583 --> 00:44:42,291
INFORMACIÓN Y TECNOLOGÍA
CLUB DE DESARROLLO
550
00:44:52,541 --> 00:44:54,791
- Hey, cállate.
- ¿Que esta pasando?
551
00:44:56,958 --> 00:44:58,916
Pero, señor, ¿es realmente cierto?
552
00:44:59,000 --> 00:45:00,166
Todos, cálmense.
553
00:45:00,250 --> 00:45:02,850
Estas son las reglas, simplemente las sigo.
No hay nada que pueda hacer.
554
00:45:02,916 --> 00:45:03,958
No puedes irte.
555
00:45:04,791 --> 00:45:06,833
Todos aquí quieren que te quedes.
556
00:45:07,375 --> 00:45:09,958
Quiero decir, ¿qué tipo de director
dejaría su escuela así?
557
00:45:10,041 --> 00:45:11,041
Exactamente.
558
00:45:11,083 --> 00:45:13,916
No podemos soportar pensar en
cómo será este lugar sin ti.
559
00:45:14,000 --> 00:45:15,708
Debe haber algo más que podamos hacer.
560
00:45:15,791 --> 00:45:17,791
debe haber
Tiene que haber una manera.
561
00:45:17,875 --> 00:45:20,166
Escucha, aunque me haya ido,
562
00:45:20,250 --> 00:45:22,791
Todavía voy a mantener mi ojo
en cada uno de ustedes.
563
00:45:22,875 --> 00:45:25,125
Después de todo, eso es lo que hacen los profesores.
564
00:45:26,583 --> 00:45:27,708
Así es.
565
00:45:27,791 --> 00:45:29,250
¿Qué más podriamos hacer?
566
00:45:29,333 --> 00:45:30,583
Pero por favor, señora.
567
00:45:30,666 --> 00:45:31,958
Oh, chicos.
568
00:45:34,416 --> 00:45:35,875
Lo apreciamos, de verdad.
569
00:45:38,291 --> 00:45:40,750
Pero tarde o temprano,
este día llega para todos.
570
00:45:40,833 --> 00:45:42,083
Pero no para ti.
571
00:45:42,791 --> 00:45:44,125
No parece posible.
572
00:45:44,666 --> 00:45:48,041
ustedes dos acaban de
dado tanto a esta escuela.
573
00:45:49,041 --> 00:45:50,958
Sé que cambiaste mi vida,
574
00:45:51,041 --> 00:45:53,333
y muchas otras vidas también.
575
00:45:53,416 --> 00:45:55,416
Por favor, no queremos que nos dejes.
576
00:45:56,041 --> 00:45:57,791
Por favor, no se retire este año, señora.
577
00:46:08,458 --> 00:46:11,333
Eso es tan triste.
Me siento muy mal por esos dos.
578
00:46:12,041 --> 00:46:15,375
No te preocupes, estarán bien.
Lo arreglarán de nuevo.
579
00:46:15,958 --> 00:46:19,083
Kerem, ¿todavía tienes una oficina?
¿en la ciudad? Vi un letrero que pasaba por ahí.
580
00:46:19,166 --> 00:46:21,833
Así es.
Dos, de hecho. Abriendo un tercero.
581
00:46:21,916 --> 00:46:22,750
Bien.
582
00:46:22,833 --> 00:46:24,791
¿Tú, Eda?
Estás trabajando en Nueva York, ¿verdad?
583
00:46:24,875 --> 00:46:25,875
Así es.
584
00:46:26,416 --> 00:46:28,750
Bueno, los diseñadores gráficos.
puede conseguir un montón de trabajo allí.
585
00:46:28,833 --> 00:46:32,791
Sin embargo, vuelvo todo el tiempo.
Mi prima tiene hijos, yo los cuido.
586
00:46:32,875 --> 00:46:34,166
Entonces, todavía estoy por aquí.
587
00:46:34,250 --> 00:46:36,291
Eso es suficiente networking por una noche.
588
00:46:36,375 --> 00:46:38,708
- Sí, por supuesto, tráelo.
- No puedo evitarlo.
589
00:46:38,791 --> 00:46:40,041
- Saludos a todos.
- Salud.
590
00:46:40,125 --> 00:46:41,708
¿No recuerdas quién es este tipo?
591
00:46:41,791 --> 00:46:44,666
Haciendo networking con un puñado de avellanas.
592
00:46:44,750 --> 00:46:46,416
Me gusta cómo saben, ¿es eso tan malo?
593
00:46:46,500 --> 00:46:48,875
Bueno, espero que no,
siempre estabas paleando puñados.
594
00:46:48,958 --> 00:46:49,958
Bueno aquí. Toma un poco.
595
00:46:50,000 --> 00:46:52,458
No puedo creer que todavía los tenga.
596
00:46:52,541 --> 00:46:54,625
- Esto no puede ser real.
- Dame algo.
597
00:46:54,708 --> 00:46:55,833
Aquí.
598
00:46:56,375 --> 00:46:58,000
¡Ay! Gracias.
599
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
- Osmán.
- ¿Que pasa?
600
00:47:17,791 --> 00:47:19,458
¿Por qué no llamas a Elif ahora mismo?
601
00:47:20,416 --> 00:47:22,916
Oh vamos.
Esto es solo el vino hablando ahora.
602
00:47:23,000 --> 00:47:24,958
No lo es, lo juro.
603
00:47:25,541 --> 00:47:27,875
Yo también estoy borracho, pero estoy de acuerdo.
Deberías llamarla.
604
00:47:28,791 --> 00:47:29,791
Vamos, llámala.
605
00:47:30,333 --> 00:47:32,791
¿Sabes que? Apuesto a que tienes su número.
606
00:47:32,875 --> 00:47:33,708
Hago.
607
00:47:33,791 --> 00:47:36,083
- ¡Ven entonces!
- Sabía que lo harías. Así que llámala.
608
00:47:36,166 --> 00:47:37,625
¡Osmán, vamos! ¿Dónde está tu teléfono?
609
00:47:37,708 --> 00:47:40,668
Llámala ahora mismo. no puedo creer
esperaste tanto tiempo. ¡Llámala ya!
610
00:47:40,750 --> 00:47:43,041
- Vamos hombre.
- Vamos, sabemos que quieres.
611
00:47:45,666 --> 00:47:47,791
- Ahí está, realmente lo tiene.
- ¿Ver? Te dije.
612
00:47:55,250 --> 00:47:56,250
¿Hola?
613
00:48:10,250 --> 00:48:14,750
♪ Bola de demolición
Voy a golpearlo cuando estés cayendo ♪
614
00:48:17,375 --> 00:48:21,958
♪ El amor lo es todo
Tenemos que ponerlo en marcha ♪
615
00:48:24,708 --> 00:48:29,208
♪ No mires atrás, déjame un poco de holgura ♪
616
00:48:31,208 --> 00:48:36,375
♪ Tengo una bola de demolición que es
Voy a golpearlo cuando estés cayendo ♪
617
00:48:53,250 --> 00:48:57,916
♪ Bola de demolición
Te va a doler cuando te estés cayendo ♪
618
00:48:59,791 --> 00:49:04,833
♪ Ooh, el amor lo es todo
Tenemos que ponerlo en marcha ♪
619
00:49:07,666 --> 00:49:12,458
♪ No mires atrás
Tienes que darme un poco de holgura ♪
620
00:49:13,250 --> 00:49:20,041
♪ Tengo que decirte si ruedo
Cariño, nunca mires atrás ♪
621
00:49:50,708 --> 00:49:55,500
♪ No mires atrás
Tienes que darme un poco de holgura ♪
622
00:49:56,291 --> 00:50:03,166
♪ Tengo que decirte si ruedo
Cariño, nunca mires atrás ♪
623
00:50:41,291 --> 00:50:45,833
♪ No puedo decir que no he guardado ♪
624
00:50:46,375 --> 00:50:52,333
♪ Por los años, miedos silenciosos ♪
625
00:50:54,333 --> 00:50:58,583
♪ Han pasado los días
Y sin embargo lo sé ♪
626
00:50:59,208 --> 00:51:05,166
♪ Un hogar tranquilo de todo este juego ♪
627
00:51:05,916 --> 00:51:08,666
♪ Hace mucho tiempo♪
628
00:51:10,125 --> 00:51:13,416
♪ Bien o mal, los escuchamos caer ♪
629
00:51:13,500 --> 00:51:18,583
♪ Como una habitación en tantas lágrimas ♪
47537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.